gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Aug 17 18:52:13 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6deecfd3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2dd576fa (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be7b261f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d149042d (commit)
commit 6deecfd376126d34ed5e75776950cdebe912dcf5
Merge: d149042d7 2dd576fa0
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Aug 18 00:51:55 2020 +0200
Merge branch 'pr_773' into maint
commit 2dd576fa0a6bb746bc0b3d09c1dbcb407f4fd6d9
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Aug 18 00:47:01 2020 +0200
I18N:nb: Merge recent pot
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 032c3872b..69d0283eb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:49+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
@@ -83,10 +83,11 @@ msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535
msgid "Other"
msgstr "Annet"
@@ -440,83 +441,88 @@ msgstr "Meny med alternativer"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
-"manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
msgstr ""
-"Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Du kan nå manualen "
-"under Hjelp-menyen."
+"Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Du kan nå "
+"manualen under Hjelp-menyen."
#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
-"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For "
-"announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
+"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
+"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
-"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
msgstr ""
-"Det er enkelt å komme i kontakt med utviklerne av GnuCash. Det finnes flere e-"
-"postlister, og du kan kontakte dem direkte på IRC! Logg deg på #gnucash på irc."
-"gnome.org"
+"Det er enkelt å komme i kontakt med utviklerne av GnuCash. Det finnes flere "
+"e-postlister, og du kan kontakte dem direkte på IRC! Logg deg på #gnucash på "
+"irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
-"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
-"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
-"instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Du kan enkelt importere eksisterende data fra Quicken, MS Money eller andre "
"programmer som kan eksportere QIF- eller OFX-filer. I Fil-menyen finner du "
-"undermenyen Importer, velg deretter QIF- eller OFX-fil. Følg deretter de angitte "
-"instruksjonene."
+"undermenyen Importer, velg deretter QIF- eller OFX-fil. Følg deretter de "
+"angitte instruksjonene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
-"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
msgstr ""
-"Hvis du er kjent med andre økonomiprogrammer som f.eks. Quicken, legg merke til at "
-"GnuCash bruker kontoer i stedet for kategorier for å følge inntekter og kostnader. "
-"For mer informasjon om inntekt- og kostnadskontoer, vennligst se online-manualen "
-"til GnuCash."
+"Hvis du er kjent med andre økonomiprogrammer som f.eks. Quicken, legg merke "
+"til at GnuCash bruker kontoer i stedet for kategorier for å følge inntekter "
+"og kostnader. For mer informasjon om inntekt- og kostnadskontoer, vennligst "
+"se online-manualen til GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
-"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
-"the different columns available."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
#, fuzzy
msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
-"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
-"the right mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
msgstr ""
"Bruk høyre museknapp i et hovedvindu for å få frem kontomenyvalgene. I hvert "
"registreringsvindu henter høyre museknapp frem transaksjonsmenyvalgene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
-"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
-"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
-"see the GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"For å lage en ny konto kan du klikke Ny-knappen på verktøylinjen i hovedvinduet. En "
-"dialogboks for oppsett av kontodetaljer vil da vises. For mer informasjon om valg "
-"av kontotype eller oppsett av kontoplan, vennligst se online-manualen til GnuCash."
+"For å lage en ny konto kan du klikke Ny-knappen på verktøylinjen i "
+"hovedvinduet. En dialogboks for oppsett av kontodetaljer vil da vises. For "
+"mer informasjon om valg av kontotype eller oppsett av kontoplan, vennligst "
+"se online-manualen til GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
+"information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
@@ -526,106 +532,115 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
#, fuzzy
msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
-"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
-"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
msgstr ""
"For å skrive inn multi-splitt-transaksjoner, f.eks. en lønnsslipp med flere "
"fradrag, trykk \"Splitt\"-knappen i verktøylinjen. Alternativt kan du velge "
-"registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen \"Vis->Stil"
-"\"."
+"registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen "
+"\"Vis->Stil\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
-"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
-"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
-"amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
msgstr ""
-"Ved inntasting av beløp under registreringen kan du bruke GnuCash-kalkulatoren til "
-"å addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette gjøres ved å skrive inn "
-"første verdi, så bruk «+», «-», «*» eller «/», fyll så inn neste verdi, og trykk "
-"enter for å fylle inn kalkulert verdi."
+"Ved inntasting av beløp under registreringen kan du bruke GnuCash-"
+"kalkulatoren til å addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette "
+"gjøres ved å skrive inn første verdi, så bruk «+», «-», «*» eller «/», fyll "
+"så inn neste verdi, og trykk enter for å fylle inn kalkulert verdi."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
-"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
msgstr ""
-"Føringshjelp gjør det enkelt å skrive inn vanlige transaksjoner. Når du skriver inn "
-"de første bokstavene av en vanlig transaksjonsbeskrivelse, vil GnuCash automatisk "
-"fylle ut resten av transaksjonen slik den sist ble skrevet inn."
+"Føringshjelp gjør det enkelt å skrive inn vanlige transaksjoner. Når du "
+"skriver inn de første bokstavene av en vanlig transaksjonsbeskrivelse, vil "
+"GnuCash automatisk fylle ut resten av transaksjonen slik den sist ble "
+"skrevet inn."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
-"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
-"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
-"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Skriv inn de første bokstavene av et eksisterende kontonavn i kolonnen for "
-"Motkonto, og GnuCash vil fullføre navnet fra kontoplanen. For underkontoer, skriv "
-"inn de(n) første bokstaven(e) av den overordnede kontoen, deretter «:», og til "
-"slutt de(n) første bokstaven(e) i underkontoen (f.eks. I:L for Inntekter:Lønn)."
+"Motkonto, og GnuCash vil fullføre navnet fra kontoplanen. For underkontoer, "
+"skriv inn de(n) første bokstaven(e) av den overordnede kontoen, deretter "
+"«:», og til slutt de(n) første bokstaven(e) i underkontoen (f.eks. I:L for "
+"Inntekter:Lønn)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
-"in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts "
-"from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Vil du se alle transaksjoner i alle underkontoer i ett register? Merk den "
"overordnede kontoen, høyreklikk og velg \"Ã
pne underkontoer\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
-"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
msgstr ""
-"Ved inntasting av datoer kan du bruke «+» eller «-» før å gå frem eller tilbake en "
-"dag. Du kan bruke «+» og «-» til å endre kvitteringsnummer også."
+"Ved inntasting av datoer kan du bruke «+» eller «-» før å gå frem eller "
+"tilbake en dag. Du kan bruke «+» og «-» til å endre kvitteringsnummer også."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
-"withdrawals."
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
msgstr ""
-"I avstemmingsvinduet kan du trykke mellomromstasten for å merke transaksjoner som "
-"avstemte. Du kan også bruke Tab og shift-Tab for å flytte mellom innskudd og uttak."
+"I avstemmingsvinduet kan du trykke mellomromstasten for å merke "
+"transaksjoner som avstemte. Du kan også bruke Tab og shift-Tab for å flytte "
+"mellom innskudd og uttak."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
-"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
-"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
-"available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
msgstr ""
-"For å overføre midler mellom kontoer med ulike valutaer, klikk på \"Overføring\" i "
-"verktøylinjen. Så velger du kontoene, og alternativer som lar deg skrive inn "
-"valutakurs eller vekslet beløp kommer frem."
+"For å overføre midler mellom kontoer med ulike valutaer, klikk på "
+"\"Overføring\" i verktøylinjen. Så velger du kontoene, og alternativer som "
+"lar deg skrive inn valutakurs eller vekslet beløp kommer frem."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
-"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
-"triangle at the far right of the column headings to change the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
+"the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial "
-"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom "
-"Multicolumn Report\" report."
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Du kan slå sammen flere rapporter og dermed få full oversikt over alle dine "
"finansdata i en og samme rapport. For å gjøre dette bruker du egendefinert & "
@@ -633,68 +648,71 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
-"as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
+"style sheets."
msgstr ""
-"Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for din "
-"rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for å tilpasse "
-"stilarkene."
+"Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for "
+"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for å "
+"tilpasse stilarkene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
-"key or the Ctrl-Down key combination."
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
-"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
-"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
"\n"
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
-"then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
-"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
-"to restart GnuCash."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the "
-"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
-"search from that account's register."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
+"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
+"start the search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
#, fuzzy
msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
-"Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
+"new window."
msgstr ""
-"For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av arkfanene "
-"velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den arkfanen i et nytt "
-"vindu."
+"For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av "
+"arkfanene velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
+"arkfanen i et nytt vindu."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
-"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
-"bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Det finnes en teori som sier at dersom noen oppdager hva universet er til for og "
-"hvorfor det er her, vil det umiddelbart forsvinne og erstattes med noe enda mer "
-"bisart og uforståelig.\n"
+"Det finnes en teori som sier at dersom noen oppdager hva universet er til "
+"for og hvorfor det er her, vil det umiddelbart forsvinne og erstattes med "
+"noe enda mer bisart og uforståelig.\n"
"Det finnes også en teori som sier at dette allerede har skjedd.\n"
"\n"
"Douglas Adams, «Restauranten ved universets slutt»"
@@ -709,24 +727,25 @@ msgstr "Periodeboken ble lukket."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
#, c-format
msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d books."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
-"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. Basert "
-"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebok."
+"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. "
+"Basert på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebok."
msgstr[1] ""
-"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. Basert "
-"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebøker."
+"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. "
+"Basert på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebøker."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
-"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
@@ -746,11 +765,12 @@ msgstr "Periode %s - %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
-"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
+"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Periodeboken vil bli opprettet med tittelen %s når du trykker på «Utfør». Trykk på "
-"«Tilbake» for å endre, eller «Avbryt» for å ikke opprette noen periodebok."
+"Periodeboken vil bli opprettet med tittelen %s når du trykker på «Utfør». "
+"Trykk på «Tilbake» for å endre, eller «Avbryt» for å ikke opprette noen "
+"periodebok."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
@@ -762,8 +782,8 @@ msgstr ""
"Gratulerer! Du har avsluttet bøkene!\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
msgstr "Periode"
@@ -773,62 +793,66 @@ msgstr "Periode"
msgid "Closing Date"
msgstr "Avslutningsdato"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:751
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:763
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335
msgid "Account Types"
msgstr "Kontotyper"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Kontoer i «%s»"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
msgid "No description provided."
msgstr "Ingen beskrivelse gitt."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:887
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Kontoer i kategori"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1099
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
msgid "zero"
msgstr "null"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116
msgid "existing account"
msgstr "eksisterende konto"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
msgstr "Inngående balanse"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1362
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366
msgid "Use Existing"
msgstr "Bruk eksisterende"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1476
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -838,11 +862,12 @@ msgstr ""
"brukt for nye kontoer. Kontoer i andre valutaer må\n"
"legges til manuelt."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Vennligst velg valuta som brukes for nye kontoer."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
msgid "New Book Options"
msgstr "Alternativer for nye bøker"
@@ -906,7 +931,7 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -919,19 +944,19 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
@@ -949,8 +974,8 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -970,8 +995,8 @@ msgstr "Dato"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 libgnucash/engine/Account.cpp:148
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
@@ -1017,10 +1042,10 @@ msgstr "Feil ved innlegging av pris."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
@@ -1036,7 +1061,7 @@ msgstr "Feil ved innlegging av pris."
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1055,8 +1080,9 @@ msgstr "Symbol"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 gnucash/report/trep-engine.scm:948
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1235
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237
msgid "Shares"
msgstr "Andeler"
@@ -1064,8 +1090,9 @@ msgstr "Andeler"
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Du har ingen aksjekontoer med balanser!"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
@@ -1081,8 +1108,8 @@ msgstr "Rediger..."
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 libgnucash/engine/Account.cpp:168
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Regning"
@@ -1093,8 +1120,9 @@ msgid "Voucher"
msgstr "Bilag"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
@@ -1110,21 +1138,21 @@ msgstr "Bilag"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 gnucash/report/trep-engine.scm:258
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:291 gnucash/report/trep-engine.scm:341
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1132,44 +1160,32 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Use Global"
msgstr "Bruk global"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
#: gnucash/gnome/top-level.c:240
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Feilformet URL %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Ugyldig URL: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Ingen slik entitet: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "Finner ikke eier-entitet: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Entitetsstype stemmer ikke med %s: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Ugyldig URL %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Ingen slik kontoentitet: %s"
-
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
msgid "Amend URL:"
msgstr "Legg til URL:"
@@ -1223,7 +1239,8 @@ msgstr "Totalt (periode)"
msgid "Business item can not be modified."
msgstr "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
#, fuzzy
msgid "Change a Business Association"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
@@ -1232,7 +1249,7 @@ msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "_Transaksjonen kan ikke endres."
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Association"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
@@ -1247,10 +1264,12 @@ msgstr "Brukerdefinert"
msgid "Transaction Associations"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
@@ -1261,11 +1280,11 @@ msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
@@ -1282,8 +1301,8 @@ msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -1309,13 +1328,14 @@ msgstr "Du må fylle inn et navn på denne betalingsbetingelsen."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
-"in use."
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"Du må angi et unikt navn for denne betalingsbetingelsen. Ditt navn \"%s\" er "
"allerede i bruk."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
@@ -1324,7 +1344,8 @@ msgstr ""
msgid "Days"
msgstr "Dager"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "Neste mnd."
@@ -1334,37 +1355,42 @@ msgstr "Neste mnd."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Betingelsen \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
-"below."
-msgstr "Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde under."
+"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde "
+"under."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
-"delete it."
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
msgstr ""
-"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan ikke slette den."
+"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan ikke slette "
+"den."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
-"commodity and its price quotes?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-"Denne varen har prisopplysninger. Er du sikker på at du vil slette den valgte varen "
-"og dens prisopplysninger?"
+"Denne varen har prisopplysninger. Er du sikker på at du vil slette den "
+"valgte varen og dens prisopplysninger?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1374,21 +1400,25 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?"
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slette varen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
@@ -1398,7 +1428,7 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
@@ -1419,11 +1449,13 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
@@ -1431,17 +1463,19 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1451,7 +1485,8 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
@@ -1466,19 +1501,21 @@ msgstr "Slette varen?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "_Delete"
msgstr "S_lett"
@@ -1489,8 +1526,8 @@ msgid ""
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et firmanavn. Hvis kunden er en person (og ikke et firma) bør du "
-"bruke samme verdi for:\n"
+"Du må fylle inn et firmanavn. Hvis kunden er en person (og ikke et firma) "
+"bør du bruke samme verdi for:\n"
"Identifisering â firmanavn, og\n"
"Betalingsadresse â kontaktnavn."
@@ -1508,7 +1545,7 @@ msgstr "Kredit må være et positivt beløp, eller du må la feltet være tomt."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1468
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
msgid "<No name>"
msgstr "<Uten navn>"
@@ -1516,7 +1553,8 @@ msgstr "<Uten navn>"
msgid "Edit Customer"
msgstr "Rediger kunde"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "Ny kunde"
@@ -1570,10 +1608,10 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:536
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
@@ -1591,6 +1629,7 @@ msgstr "Finn kunde"
# c-format
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette %s?"
@@ -1610,8 +1649,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
-"name."
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -1653,7 +1692,8 @@ msgstr "Du må fylle inn en adresse."
msgid "Edit Employee"
msgstr "Rediger ansatt"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "Ny ansatt"
@@ -1679,13 +1719,14 @@ msgstr "Ansattes brukernavn"
msgid "Employee Name"
msgstr "Ansattes navn"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1695,12 +1736,13 @@ msgstr "Brukernavn"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1711,19 +1753,19 @@ msgstr "Finn ansatt"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
-"but one quantity."
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
msgstr ""
-"Dette programmet kan kun beregne en verdi av gangen. Du må fylle inn alle verdiene, "
-"med unntak av en."
+"Dette programmet kan kun beregne en verdi av gangen. Du må fylle inn alle "
+"verdiene, med unntak av en."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
-"expression."
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
msgstr ""
-"GnuCash kan ikke gjenkjenne verdien i et av feltene. Du må fylle inn et gyldig "
-"uttrykk."
+"GnuCash kan ikke gjenkjenne verdien i et av feltene. Du må fylle inn et "
+"gyldig uttrykk."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1782,7 +1824,8 @@ msgid "Balanced"
msgstr "Balansert"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/html-acct-table.scm:594
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291
@@ -1792,8 +1835,8 @@ msgstr "Avsluttende oppføringer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -1804,9 +1847,9 @@ msgstr "Avstemme"
msgid "Share Price"
msgstr "Aksjekurs"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1814,11 +1857,11 @@ msgstr "Aksjekurs"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
@@ -1828,15 +1871,16 @@ msgstr "Aksjekurs"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665 gnucash/report/trep-engine.scm:207
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1062
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1359
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2047
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
@@ -1849,10 +1893,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Date Posted"
msgstr "Posteringsdato"
@@ -1862,9 +1908,10 @@ msgstr "Posteringsdato"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
msgid "Number/Action"
@@ -1876,8 +1923,9 @@ msgstr "Nummer/handling"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
@@ -1899,9 +1947,10 @@ msgstr "Handling"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
@@ -1914,8 +1963,9 @@ msgstr "Transaksjonsnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
@@ -1931,7 +1981,8 @@ msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -1941,21 +1992,23 @@ msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 gnucash/report/trep-engine.scm:244
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203 gnucash/report/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -1963,22 +2016,23 @@ msgstr "Notat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
@@ -1991,8 +2045,8 @@ msgstr "Finn transaksjoner"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Avstemt dato"
@@ -2015,7 +2069,8 @@ msgstr[1] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Kontotilordning IKKE funnet"
@@ -2063,14 +2118,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette den valgte oppføringen?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
@@ -2083,7 +2141,7 @@ msgstr "Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne
msgid "Due Date"
msgstr "Forfallsdato"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
@@ -2111,8 +2169,8 @@ msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
-"En eller flere av linjene er for kontoer forskjellig fra faktura-/regningsvalutaen. "
-"Du vil bli spurt om vekslingskurs for hver enkelt."
+"En eller flere av linjene er for kontoer forskjellig fra faktura-/"
+"regningsvalutaen. Du vil bli spurt om vekslingskurs for hver enkelt."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2140,7 +2198,8 @@ msgstr "Sum fakturerbart:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "Kreditnota"
@@ -2158,7 +2217,8 @@ msgstr ""
msgid "New Credit Note"
msgstr "Ny kreditnota"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
msgid "New Invoice"
@@ -2182,7 +2242,8 @@ msgstr "Vis kredittnota"
msgid "View Invoice"
msgstr "Vis faktura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "Ny regning"
@@ -2195,7 +2256,8 @@ msgstr "Rediger regning"
msgid "View Bill"
msgstr "Vis regning"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Nytt utgiftsbilag"
@@ -2250,14 +2312,16 @@ msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Vis/rediger faktura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
msgid "Post"
msgstr "Poster"
@@ -2280,7 +2344,8 @@ msgstr "Vis/rediger bilag"
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Fakturaeier"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Fakturanotater"
@@ -2288,7 +2353,8 @@ msgstr "Fakturanotater"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "Ordrenr"
@@ -2307,7 +2373,9 @@ msgstr "Postert?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Date Opened"
msgstr "Ã
pnet dato"
@@ -2315,7 +2383,8 @@ msgstr "Ã
pnet dato"
msgid "Company Name "
msgstr "Firmanavn "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
msgid "Invoice ID"
msgstr "Faktura-ID"
@@ -2336,7 +2405,7 @@ msgstr "Bilagseier"
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Bilagsnotater"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
@@ -2369,7 +2438,7 @@ msgstr "Betalt"
msgid "Posted"
msgstr "Postert"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
msgid "Due"
msgstr "Forfall"
@@ -2380,7 +2449,8 @@ msgstr "Ã
pnet"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
@@ -2388,8 +2458,9 @@ msgstr "Ã
pnet"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 gnucash/report/trep-engine.scm:939
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177
msgid "Num"
msgstr "Nr"
@@ -2401,7 +2472,8 @@ msgstr "Finn regning"
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Finn utgiftsbilag"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Utgiftsbilag"
@@ -2412,27 +2484,27 @@ msgstr "Finn faktura"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3649
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Følgende regning er forfalt:"
msgstr[1] "Følgende %d regninger er forfalt:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3653
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "PÃ¥minning for forfalte regninger"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3660
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Følgende kundefordring er forfalt:"
msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "PÃ¥minning for forfalte fakturaer"
@@ -2493,9 +2565,10 @@ msgstr "Finn jobb"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
msgid "Open"
msgstr "Ã
pne"
@@ -2504,7 +2577,8 @@ msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
@@ -2551,11 +2625,11 @@ msgstr "Ordren må ha minst en linje."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
-"close it out before you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
-"Denne ordren inneholder linjer føringer som ikke er fakturerte. Er du sikker på at "
-"du vil lukke ordren før du har fakturert alle linjene?"
+"Denne ordren inneholder linjer føringer som ikke er fakturerte. Er du sikker "
+"på at du vil lukke ordren før du har fakturert alle linjene?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2608,8 +2682,8 @@ msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
msgid ""
-"No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached "
-"payment."
+"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
+"unattached payment."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
@@ -2621,8 +2695,8 @@ msgstr "Forskuddsbetaling"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
-"specify the conversion rate."
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"Konto og motkonto er forbundet med forskjellige valutaer. Vennligst angi "
"vekslingskurs."
@@ -2638,7 +2712,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
@@ -2653,7 +2727,7 @@ msgstr "Kunde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
@@ -2664,7 +2738,7 @@ msgstr "Leverandør"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
@@ -2675,17 +2749,20 @@ msgstr "Ansatt"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
#, c-format
msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
-"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
-"or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Du har ingen gyldig \"postér til\"-konto. Vennligst lag en konto av typen \"%s\" "
-"før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil opprettet en faktura "
-"eller regning først?"
+"Du har ingen gyldig \"postér til\"-konto. Vennligst lag en konto av typen "
+"\"%s\" før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil "
+"opprettet en faktura eller regning først?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
-msgstr "Den valgte overføringen har ikke splitter som kan tilordnes som en betaling"
+msgid ""
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
+"payment"
+msgstr ""
+"Den valgte overføringen har ikke splitter som kan tilordnes som en betaling"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
msgid ""
@@ -2707,9 +2784,10 @@ msgstr "Advarsler"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2717,8 +2795,8 @@ msgstr "Avbryt"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
-"business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not "
+"part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2778,7 +2856,8 @@ msgstr "Du må velge et verdipapir."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Du må velge en valuta."
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
@@ -2806,9 +2885,11 @@ msgstr "Det finnes en duplisert kontrollformatfil."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
msgstr ""
-"GUID i %s kontrollformatfilen «%s» og %s kontrollformatfilen «%s» stemmer overens."
+"GUID i %s kontrollformatfilen «%s» og %s kontrollformatfilen «%s» stemmer "
+"overens."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2824,10 +2905,11 @@ msgstr "program"
msgid "user"
msgstr "bruker"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -2836,7 +2918,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Brukerdefinert"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "Ãverst"
@@ -2883,8 +2965,9 @@ msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Stilarknavn"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
@@ -2895,7 +2978,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Re_diger"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaksjon"
@@ -2909,9 +2992,11 @@ msgstr "_Vis"
msgid "_Actions"
msgstr "Komm_andoer"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Denne planlagte transaksjonen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Denne planlagte transaksjonen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -2923,136 +3008,136 @@ msgstr "Kan ikke analysere kreditformelen for splitten \"%s\"."
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Kan ikke analysere debetformelen for splitten \"%s\"."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
-"Should it still be entered?"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
-"Behandleren for planlagte transaksjoner kan ikke balansere denne transaksjonen "
-"automatisk. Skal den likevel registreres?"
+"Behandleren for planlagte transaksjoner kan ikke balansere denne "
+"transaksjonen automatisk. Skal den likevel registreres?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
-"to name this one the same?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"En planlagt transaksjon med navn \"%s\" er allerede opprettet. Er du sikker på at "
-"du vil gi denne det samme navnet?"
+"En planlagt transaksjon med navn \"%s\" er allerede opprettet. Er du sikker "
+"på at du vil gi denne det samme navnet?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
-"created."
-msgstr "Planlagte transaksjoner uten en maltransaksjon kan ikke opprettes automatisk."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"Planlagte transaksjoner uten en maltransaksjon kan ikke opprettes automatisk."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Vennligst velg et gyldig avslutningsvalg."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Det må være et antall hendelser."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
-msgstr "Antall gjenstående hendelser (%d) er større enn totalt antall hendelser (%d)."
+msgstr ""
+"Antall gjenstående hendelser (%d) er større enn totalt antall hendelser (%d)."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
-"really want to do this?"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Du prøver å opprette an planlagt transaksjon som aldri vil bli kjørt. Vil du "
"virkelig gjøre dette?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
-"them."
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
msgstr ""
-"Merk: Hvis du allerede har akseptert endring av malen, så vil ikke «avbryt» endre "
-"disse."
+"Merk: Hvis du allerede har akseptert endring av malen, så vil ikke «avbryt» "
+"endre disse."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
msgstr "(aldri)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes?"
-msgstr "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
#, fuzzy
msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
-"be automatically created."
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Kan ikke analysere debetformelen for splitten \"%s\"."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Inkluder _totalsum"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
-"this situation."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
msgstr ""
-"Den planlagte transaksjonen er ikke balansert. Du burde absolutt rette opp i dette."
+"Den planlagte transaksjonen er ikke balansert. Du burde absolutt rette opp i "
+"dette."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
-"Please Enter the Transaction before Scheduling."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Kan ikke opprette en planlagt transaksjon fra en transaksjon som er under "
"redigering. Vennligst før inn transaksjonen før du oppretter en planlagt "
@@ -3076,7 +3161,8 @@ msgstr "Opprette"
msgid "Reminder"
msgstr "Register"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Opprette"
@@ -3084,7 +3170,7 @@ msgstr "Opprette"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Ikke avslutt"
@@ -3102,17 +3188,17 @@ msgstr "Av-annuller transaksjon"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
-"automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
-"(%d transaksjon automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
+"tidspunkt. (%d transaksjon automatisk opprettet)"
msgstr[1] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
-"(%d transaksjoner automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
+"tidspunkt. (%d transaksjoner automatisk opprettet)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
@@ -3156,7 +3242,8 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Resultatregnskap"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
msgid "_Apply"
@@ -3164,8 +3251,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
-"manually reset those categories one at a time"
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
@@ -3175,13 +3262,13 @@ msgstr "Blankett"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
-"you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du må skrive inn et firmanavn. Hvis denne leverandøren er en enkeltperson (og ikke "
-"et firma) burde du sette \"firmanavn\" likt \"kontaktnavn\"."
+"Du må skrive inn et firmanavn. Hvis denne leverandøren er en enkeltperson "
+"(og ikke et firma) burde du sette \"firmanavn\" likt \"kontaktnavn\"."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -3231,11 +3318,11 @@ msgstr "Finn leverandør"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1278
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
@@ -3248,8 +3335,9 @@ msgstr "Inntekt"
msgid "Expenses"
msgstr "Kostnader"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3263,16 +3351,16 @@ msgstr "Motkonto"
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Ã
pne et eksisterende budsjett"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
-#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:850
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:829
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
@@ -3281,8 +3369,8 @@ msgstr "Ã
pne et eksisterende budsjett"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
@@ -3310,8 +3398,9 @@ msgstr "_Ã
pne..."
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Ã
pne en eksisterende GnuCash-fil"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -3346,13 +3435,13 @@ msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finn transaksjoner med søk"
@@ -3400,7 +3489,8 @@ msgstr "_Tilbakebetaling av lån..."
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-core.scm:70
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-core.scm:71
#, fuzzy
msgid "B_udget"
msgstr "Budsjett"
@@ -3478,24 +3568,25 @@ msgstr "Vis dagens tips"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt."
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
+"tidspunkt."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
#, c-format
msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
-"automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
-"(%d transaksjon automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
+"tidspunkt. (%d transaksjon automatisk opprettet)"
msgstr[1] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
-"(%d transaksjoner automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
+"tidspunkt. (%d transaksjoner automatisk opprettet)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
@@ -3513,7 +3604,8 @@ msgstr "Ã
pne budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
-"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
@@ -3536,14 +3628,17 @@ msgstr "Slett et eksisterende budsjett."
msgid "Select a Budget"
msgstr "Velg et budsjett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
@@ -3561,29 +3656,32 @@ msgstr "Velg et budsjett"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3605,8 +3703,8 @@ msgstr "Velg et budsjett"
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
-#: gnucash/report/report-core.scm:81
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82
msgid "_Business"
msgstr "_Næring"
@@ -3639,12 +3737,14 @@ msgstr "_Søk etter kunde..."
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for kundesøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Ny _faktura..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for ny faktura"
@@ -3656,28 +3756,34 @@ msgstr "Søk etter fak_tura..."
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for fakturasøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
msgstr "Ny _jobb..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for ny jobb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "Søk etter jo_bb..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for jobbsøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_Behandle en betaling..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for betalingsbehandling"
@@ -3821,11 +3927,13 @@ msgstr "Ã
pne dialogen \"påminner for forfalte regninger\""
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportér"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Test av søkedialog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Initialiser testdata"
@@ -3915,14 +4023,14 @@ msgstr "Ã
pne valgte konto og alle dens underkontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
msgstr "Rediger konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Rediger valgt konto"
@@ -3947,7 +4055,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "en konto"
@@ -3955,7 +4063,7 @@ msgstr "en konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "en konto"
@@ -3972,7 +4080,7 @@ msgstr "Nummerer underkontoene til den valgte kontoen på nytt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtrer etter..."
@@ -3982,7 +4090,7 @@ msgstr "_Filtrer etter..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -3993,7 +4101,7 @@ msgstr "Oppdate_r"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4002,19 +4110,19 @@ msgstr "Oppdater dette vinduet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Avstem..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Avstem valgt konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Ny kunde..."
@@ -4025,39 +4133,39 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Overføring..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Overfør midler fra en konto til en annen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "A_ksjesplitt..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Registrer en aksjesplitt eller -fusjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
msgid "View _Lots..."
msgstr "Vis _partier..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Hent inn fremviser- og redigeringsvinduet for partier"
@@ -4066,11 +4174,13 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Sjekk og reparer _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i denne "
-"kontoen"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
+"denne kontoen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
#, fuzzy
@@ -4079,21 +4189,23 @@ msgstr "Sjekk og reparer _underkonto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
-"its subaccounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i denne "
-"kontoen og dens underkontoer"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
+"denne kontoen og dens underkontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Sjekk og reparer a_lle"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i alle "
-"kontoer"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
+"alle kontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -4123,9 +4235,9 @@ msgstr "Ny"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -4137,7 +4249,8 @@ msgstr "Slett"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866 gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
+#: gnucash/report/report-core.scm:78
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
@@ -4148,12 +4261,12 @@ msgstr "Slett"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
@@ -4165,12 +4278,12 @@ msgstr "Kontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions "
-"from.\n"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på at du "
-"vil gjøre dette?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
+"at du vil gjøre dette?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
#, fuzzy
@@ -4196,8 +4309,8 @@ msgstr "Sletter konto %s"
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
-"so they make use\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
@@ -4274,9 +4387,11 @@ msgstr "Estimer budsjett..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#, fuzzy
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
-"Estimer en budsjettverdi for valgte konto, på bakgrunn av tidligere transaksjoner"
+"Estimer en budsjettverdi for valgte konto, på bakgrunn av tidligere "
+"transaksjoner"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
msgid "_All Periods..."
@@ -4326,9 +4441,8 @@ msgstr "Merknader"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
@@ -4376,76 +4490,76 @@ msgstr "Kopier"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
msgid "_Enter"
msgstr "_Registrer innføring"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Record the current entry"
msgstr "Registrer gjeldende føring"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Avbryt gjeldende føring"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Slett gjeldende føring"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Dup_liser oppføring"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Lag en kopi av gjeldende fakturalinje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Flytt _opp"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "Lagre gjeldende føring?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Flytt _ned"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad ned"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
msgid "_Company Report"
msgstr "_Firmarapport"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "_Standard"
msgstr "_Forvalgt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
#, fuzzy
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Behold normal kontorekkefølge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
@@ -4454,29 +4568,29 @@ msgstr "Behold normal kontorekkefølge"
msgid "_Date"
msgstr "_Dato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
msgid "Sort by date"
msgstr "Sorter etter dato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "R_egistreringsdato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sorter etter føringsdato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "_Quantity"
msgstr "_Antall"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
#, fuzzy
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sorter etter beløp"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4485,516 +4599,518 @@ msgstr "Sorter etter beløp"
msgid "_Price"
msgstr "_Pris"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
#, fuzzy
msgid "Sort by price"
msgstr "Sorter etter dato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "Beskriv_else"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "Sort by description"
msgstr "Sorter etter beskrivelse"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Skriv ut faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Poster faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Avposter faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "New _Invoice"
msgstr "Ny _faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_Betal faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
#, fuzzy
msgid "_Update Association for Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
#, fuzzy
msgid "_Open Association for Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
#, fuzzy
msgid "_Remove Association from Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "Skriv ut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Rediger regning"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Dupliser"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "Betal regning"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "Avposter faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
#, fuzzy
msgid "New _Bill"
msgstr "Ny regning"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Betal regning"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
#, fuzzy
msgid "_Update Association for Bill"
msgstr "Sorter etter beskrivelse"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
#, fuzzy
msgid "_Open Association for Bill"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
#, fuzzy
msgid "_Remove Association from Bill"
msgstr "Sorter etter beskrivelse"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Skriv ut sjekk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Vis/rediger bilag"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Bilag"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "Avposter faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
msgstr "Nytt bilag"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Bilag"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Update Association for Voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
#, fuzzy
msgid "_Open Association for Voucher"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
msgid "_Remove Association from Voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "_Skriv ut kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "_Rediger kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "_Dupliser kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "_Poster kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "_Avposter kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Ny _kreditnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "_Betal Kreditnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "_Update Association for Credit Note"
msgstr "_Oppdater kobling for kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "_Open Association for Credit Note"
msgstr "_Ã
pne kobling for kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "_Remove Association from Credit Note"
msgstr "Fjern kobling for kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Lag en utskrivbar faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Rediger denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Ã
pne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
#, fuzzy
msgid "Update Association for current invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
#, fuzzy
msgid "Open Association for current invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
#, fuzzy
msgid "Remove Association from invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
-msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in "
-"defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Lag en utskrivbar faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
msgstr "Rediger denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "Ã
pne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
msgid "Update Association for current bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
#, fuzzy
msgid "Open Association for current bill"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Remove Association from bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Lag en utskrivbar faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Rediger denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Ã
pne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Update Association for current voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
#, fuzzy
msgid "Open Association for current voucher"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Remove Association from voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
-msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in "
-"defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Lag en utskrivbar faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Rediger kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Ã
pne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
#, fuzzy
msgid "Update Association for credit note"
msgstr "Rediger kredittnota"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
#, fuzzy
msgid "Open Association for credit note"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Remove Association from credit note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
msgid "Enter"
msgstr "Registrer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
msgid "Unpost"
msgstr "Avposter"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "Dag"
@@ -5096,7 +5212,7 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
msgid "Vendor Report"
msgstr "Leverandørrapport"
@@ -5107,7 +5223,7 @@ msgid "Show vendor report"
msgstr "Leverandørrapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
msgid "Customer Report"
msgstr "Kunderapport"
@@ -5118,7 +5234,7 @@ msgid "Show customer report"
msgstr "Kunderapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
msgid "Employee Report"
msgstr "Ansattrapport"
@@ -5165,152 +5281,154 @@ msgid ""
msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Klipp u_t uransaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Kopier transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Lim inn transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Dup_liser transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Slett transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Automatisk splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "Automatisk splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Slett splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_liser oppføring"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Slett splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte transaksjon til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Kopier valgte transaksjonen til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Lim inn transaksjon fra utklippstavle"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Slett aktiv transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte transaksjon til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Kopier valgte transaksjonen til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Lim inn transaksjon fra utklippstavle"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Lag en kopi av gjeldende fakturalinje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "Slett gjeldende føring"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_Skriv ut sjekk..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Kopier valgte område til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5322,42 +5440,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Fje_rn splitter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Fjern alle splitter i gjeldende transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "R_egistrer transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Registrer transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "A_vbryt transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Annuller transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Av-annuller transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Legg inn reverserende transaksjon"
@@ -5368,8 +5486,8 @@ msgstr "_Lagre transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
-"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
@@ -5379,103 +5497,106 @@ msgstr "_Lagre transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Blank transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Rediger _kurs"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Rediger vekslingskursen for den gjeldende transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
msgid "_Jump"
msgstr "_Hopp"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Hopp til korresponderende transaksjon i den andre kontoen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Plan_legg..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåværende transaksjon som mal"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
msgid "_All transactions"
msgstr "_Alle transaksjoner"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
msgid "_This transaction"
msgstr "Denne _transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
msgid "Account Report"
msgstr "Kontotrapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
#, fuzzy
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Ã
pne et registerrapportvindu for denne transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Fyll inn onlinetransaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
#, fuzzy
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Ã
pne et registerrapportvindu for denne transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
msgid "_Double Line"
msgstr "_Dobbel linje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each "
-"transaction."
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction."
msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
@@ -5489,67 +5610,69 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Sorter etter avstemmingsdato"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "S_plitt transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Vis alle splitter i den gjeldende transaksjonen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Enkel bok"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Vis transaksjon på en eller to linjer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Auto-splittbok"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Vis transaksjoner på en eller to linjer og utvid gjeldende transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Transaksjons_journal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Vis utvidede transaksjoner med alle splitter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
#, fuzzy
msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-k_lareringsgrense"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
-"register."
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
@@ -5559,103 +5682,104 @@ msgstr "Posteringsdagbok"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Lagre endringene til %s?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
-"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
msgstr ""
"Dette registeret har ulagrede endringer i en transaksjon. Vil du lagre disse "
"endringene i transaksjonen, forkaste transaksjonen eller avbryte operasjonen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Forkast transaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Lagre transaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Posteringsdagbok"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultater"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
msgstr "Posteringsdagbok"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Porteføljerapport"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
msgid "Search Results Report"
msgstr "Søkeresultatrapport"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
msgid "Register"
msgstr "Register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
msgid "Register Report"
msgstr "Registerrapport"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
msgid "and subaccounts"
msgstr "og underkontoer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5669,13 +5793,13 @@ msgstr "og underkontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5683,241 +5807,249 @@ msgstr "Kredit"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:154
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Skriv ut sjekker fra multiple kontoer?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
-"the checks even though they are not all from the same account?"
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
#, fuzzy
msgid "_Print checks"
msgstr "Skriv ut sjekk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
+msgstr ""
+"Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtrer %s etter..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
#, fuzzy
msgid "Update _Association for Transaction"
msgstr "_Auto-opprett nye transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
#, fuzzy
msgid "_Open Association for Transaction"
msgstr "_Auto-opprett nye transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#, fuzzy
msgid "Re_move Association from Transaction"
msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
#, fuzzy
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
#, fuzzy
msgid "Update Association for the current transaction"
msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
#, fuzzy
msgid "Open Association for the current transaction"
msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#, fuzzy
msgid "Remove the association from the current transaction"
msgstr "Fjern alle splitter i gjeldende transaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
#, fuzzy
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "Ã
pne dialogen for fakturasøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Fje_rn splitter"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sorter etter..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account "
-"registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' "
-"back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
#, fuzzy
msgid "Update Association"
msgstr "Handling"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
#, fuzzy
msgid "Open Association"
msgstr "Handling"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
#, fuzzy
msgid "Remove Association"
msgstr "Handling"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
#, fuzzy
msgid "Open Invoice"
msgstr "Ny faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
-"register."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803
msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults "
-"and update page accordingly"
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtrer med:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Vis tidligere antall dager:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
msgid "End Date:"
msgstr "Sluttdato:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 gnucash/report/trep-engine.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "_Ikke-avstemte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/trep-engine.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "Klarert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/trep-engine.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled"
msgstr "Avstemt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/trep-engine.scm:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Sperret"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/trep-engine.scm:128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Annullert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Hide:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Show:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaksjonsjournal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»"
+msgstr ""
+"Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
-"En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne transaksjonen."
+"En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne "
+"transaksjonen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Legg inn reverserende transaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Sorter %s etter..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654
+#, fuzzy
+msgid "Select document"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655
+msgid ""
+"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
@@ -5932,8 +6064,8 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
@@ -5957,12 +6089,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration will be "
-"saved in the file %s. "
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. Rapporten vil "
-"lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgjengelig som et "
-"menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
+"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. "
+"Rapporten vil lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
+"tilgjengelig som et menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
#, fuzzy, c-format
@@ -5970,9 +6102,9 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. Rapporten vil "
-"lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgjengelig som et "
-"menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
+"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. "
+"Rapporten vil lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
+"tilgjengelig som et menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
@@ -6014,7 +6146,8 @@ msgstr "Eksporter HTML-formatert rapport til fil"
msgid "_Report Options"
msgstr "_Rapportalternativer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
msgid "Edit report options"
msgstr "Rediger rapportoppsett"
@@ -6083,30 +6216,38 @@ msgstr ""
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Du kan ikke lagre til den filen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Kan ikke åpne filen %s. Feilen er: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
#, fuzzy
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash-alternativer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Faktura for utskrift"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
@@ -6116,13 +6257,13 @@ msgstr "Faktura for utskrift"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "_Betal faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Enkel faktura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
msgid "Fancy Invoice"
@@ -6139,7 +6280,7 @@ msgstr "Planlagt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
@@ -6193,7 +6334,8 @@ msgstr "Annuller transaksjonene?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
#, fuzzy
msgid "_General Journal"
msgstr "Posteringsdagbok"
@@ -6203,7 +6345,8 @@ msgstr "Posteringsdagbok"
msgid "Open a general journal window"
msgstr "Ã
pne hovedbokvindu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_Ã
pne konto"
@@ -6253,35 +6396,35 @@ msgstr "Feilformet alternativ-URL: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Feilført rapport-ID: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
msgid "Present:"
msgstr "Nåværende:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
msgid "Future:"
msgstr "Fremtidig:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
msgid "Cleared:"
msgstr "Klarert:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Reconciled:"
msgstr "Avstemt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Projisert minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
msgid "Shares:"
msgstr "Aksjer:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
msgid "Current Value:"
msgstr "Gjeldende verdi:"
@@ -6292,241 +6435,214 @@ msgstr "Utestående fordringer"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
-"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
-"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
msgstr ""
"Denne kontoen kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere transaksjoner i dette "
-"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-avkrysningen."
+"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-"
+"avkrysningen."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
-"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
-"accounts."
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
msgstr ""
"En av de valgte underkontoene kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere "
-"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen og ta "
-"bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i stedet for et "
-"helt sett."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "A_ktiv konto"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "Skrivebeskyttet register"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
+"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen "
+"og ta bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i "
+"stedet for et helt sett."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "Porteføljerapport"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "Register åpnes i nytt _vindu"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
#, fuzzy
msgid "Standard Order"
msgstr "_Standardrekkefølge"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#, fuzzy
msgid "Date of Entry"
msgstr "R_egistreringsdato"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
msgid "Statement Date"
msgstr "Kontoutskriftsdato"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Filtertype"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
#, fuzzy
msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi det vil "
-"føre til at din avstemte balanse blir feil."
+"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi "
+"det vil føre til at din avstemte balanse blir feil."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Du kan ikke slette denne splitten."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
-"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and remove the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
-"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
-"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
-"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
+"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
+"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
+"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(inget notat)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
msgstr "Automatisk splitt"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "Klipp ut valgt transaksjon?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
#, fuzzy
msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er ikke en "
-"god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
+"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er "
+"ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Klipp u_t uransaksjon"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
-"book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Fjern splittene fra denne fra denne transaksjonen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen inneholder avstemte splitter. Ã
endre den er ikke en god idé "
-"fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil."
+"Denne transaksjonen inneholder avstemte splitter. Ã
endre den er ikke en god "
+"idé fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Fje_rn splitter"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi det vil "
-"føre til at din avstemte balanse blir feil."
+"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi "
+"det vil føre til at din avstemte balanse blir feil."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Du kan ikke slette denne splitten."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
-"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and delete the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
-"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
-"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
-"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
+"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
+"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
+"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Slett aktiv transaksjon?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er ikke en "
-"god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
+"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er "
+"ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6537,58 +6653,63 @@ msgid ""
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
msgid "Sort By:"
msgstr "Sorter med:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have "
-"mismatched commodities or currencies.\n"
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account options "
-"and turn off the placeholder checkbox."
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Denne kontoen kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere transaksjoner i dette "
-"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-avkrysningen."
+"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-"
+"avkrysningen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account "
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"En av de valgte underkontoene kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere "
-"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen og ta "
-"bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i stedet for et "
-"helt sett."
+"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen "
+"og ta bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i "
+"stedet for et helt sett."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Forvalt dine finanser, kontoer og investeringer"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
-"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
-"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
-"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
@@ -6619,8 +6740,8 @@ msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
-"Transaction Matching"
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6649,7 +6770,8 @@ msgstr "A"
msgid "Display the ~a report"
msgstr "Vis %s-rapporten"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Sett konfigurasjonssti"
@@ -6658,7 +6780,8 @@ msgstr "Sett konfigurasjonssti"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Strek"
@@ -6677,17 +6800,19 @@ msgstr "Du har ikke valgt en eier"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
msgid "is"
msgstr "er"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
@@ -6711,7 +6836,7 @@ msgstr "Entitetstype ikke støttet: %s"
msgid "No such price: %s"
msgstr "Finner ikke prisen: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:444 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "Næring"
@@ -6729,101 +6854,103 @@ msgstr ""
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Rentefoten kan ikke være null."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Payment"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461
msgid "Interest Charge"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:524
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsinformasjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:534
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
msgid "Payment From"
msgstr "Betaling fra"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:540 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Avstem konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:555
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
msgid "Payment To"
msgstr "Betaling til"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Ingen automatiske inngående rentebetalinger for denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ingen automatiske utgående rentebetalinger for denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:828
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Legg inn rentebetaling..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Fyll _inn rentebetaling..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
msgid "Starting Balance"
msgstr "Inngående balanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sluttbalanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Avstemt saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
"Du har gjort endringer i dette avstemmingsvinduet. Er du sikker på at du vil "
"avbryte?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vil du utsette denne avstemmingen og fullføre den senere?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Avstemme"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6834,112 +6961,117 @@ msgstr "_Konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstemmingsinformasjon..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående balanse."
+"Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående "
+"balanse."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
msgid "_Finish"
msgstr "_Fullfør"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Avslutt avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
msgid "_Postpone"
msgstr "_Utsett"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Utsett avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Avbryt avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ã
pne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
msgid "Open the account"
msgstr "Ã
pne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
msgid "_Edit Account"
msgstr "R_ediger konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Rediger hovedkontoen for dette registeret"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Sjekk og reparer"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Legg til en ny transaksjon på kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Rediger valgt transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Avstem konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Ta bort avstemmingsmerke"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ã
pne GnuCash' hjelpevindu"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6947,30 +7079,31 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:383
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please "
-"double-check this is the date you intended."
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849
msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. "
-"Reconciliation may be difficult."
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the "
-"case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
@@ -6985,12 +7118,8 @@ msgstr "Denne rapporten har ingen alternativer."
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Du må velge et element fra listen"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
@@ -7003,7 +7132,8 @@ msgstr "<< _Fjern"
msgid "Order"
msgstr "Ordre-ID"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
msgid "New Order"
msgstr "Ny ordre"
@@ -7020,12 +7150,13 @@ msgstr "Splitt"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
-"transaction, split,...)!"
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "_Nytt element..."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
#, fuzzy
@@ -7097,32 +7228,39 @@ msgstr "er etter"
msgid "is on or after"
msgstr "er etter eller på den"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
msgid "is less than or equal to"
msgstr "er mindre enn eller lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
msgid "equals"
msgstr "er lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
msgid "does not equal"
msgstr "er ikke lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
msgid "is greater than"
msgstr "er større enn"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "er større enn eller lik"
@@ -7203,21 +7341,24 @@ msgstr "Mars"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
-"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
-"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
-"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
-"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
-"you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
-"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
-"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
-"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
-"you should select different character encodings to see different results. You may "
-"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -7227,15 +7368,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
-"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
-"in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker «Bruk» vil den bli lagret og omlastet inn i "
-"hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som sikkerhetskopi i "
-"samme katalog.\n"
+"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker «Bruk» vil den bli lagret og "
+"omlastet inn i hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som "
+"sikkerhetskopi i samme katalog.\n"
"\n"
"Du kan også gå tilbake og se gjennom dine valg ved å trykke «Tilbake»."
@@ -7322,7 +7463,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
-"Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til tegnkodinger."
+"Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til "
+"tegnkodinger."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
@@ -7369,110 +7511,120 @@ msgstr "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Dette er en ugyldig tegnkoding."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Kan ikke opprette den inngående balansen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
#, fuzzy
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "Lagre gjeldende føring?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
#, c-format
msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
-"compatible."
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
#, fuzzy
msgid "_Show children accounts"
msgstr "Vis s_kjulte kontoer"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Kontoen må gis et navn."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
msgid "You must select an account type."
msgstr "Du må velge en kontotype."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Du må velge en vare."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
+msgstr ""
+"Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
-"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående balanse."
+"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående "
+"balanse."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
-msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr ""
+"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediger konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) nye kontoer"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
msgid "New Account"
msgstr "Ny konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
#, c-format
msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
-"of each child account with a newly generated code."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
-"Omnummerer de umiddelbare underkontoene til %s? Dette vil erstatte kontokodefeltet "
-"for hver underkonto med en nyopprettet kode."
+"Omnummerer de umiddelbare underkontoene til %s? Dette vil erstatte "
+"kontokodefeltet for hver underkonto med en nyopprettet kode."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
#, c-format
msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
-"color"
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
#, fuzzy, c-format
-msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
+"underkontoer"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
#, fuzzy, c-format
-msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
+"underkontoer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
#, fuzzy
@@ -7569,14 +7721,16 @@ msgstr "Velg valuta"
msgid "Cu_rrency"
msgstr "Val_uta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 libgnucash/engine/Account.cpp:4249
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -7619,11 +7773,11 @@ msgstr "Den varen eksisterer allerede."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
-"the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og \"type\" for "
-"varen."
+"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og \"type"
+"\" for varen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
msgid "Action/Number"
@@ -7634,10 +7788,11 @@ msgstr "_Nummer"
msgid "Open..."
msgstr "_Ã
pne..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "_Open"
msgstr "_Ã
pne"
@@ -7655,9 +7810,9 @@ msgstr "L_agre som..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
-"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
-"account."
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
@@ -7683,11 +7838,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
-"choose a different account."
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
-"konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
+"annen konto."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
msgid "Book currency"
@@ -7702,7 +7857,8 @@ msgstr ""
msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Sletter konto %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
@@ -7710,7 +7866,8 @@ msgstr "Velg alt"
msgid "Select all accounts."
msgstr "Velg alle kontoer."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alle"
@@ -7727,7 +7884,8 @@ msgstr "Velg kontoer"
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Slett arvinger av valgt konto."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
msgid "Select Default"
msgstr "Bruk forvalg"
@@ -7770,7 +7928,7 @@ msgstr "Tilbakestill alle verdier til standard."
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -7780,23 +7938,23 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Tøm valgt bildefil."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
msgid "Select image"
msgstr "Velg bilde"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
msgid "Select an image file."
msgstr "Velg en bildefil."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
@@ -7828,11 +7986,11 @@ msgstr "Du må fylle inn et navn på denne MVA-koden."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
-"use."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et unikt navn på denne MVA-koden. Ditt navn \"%s\" er allerede i "
-"bruk."
+"Du må fylle inn et unikt navn på denne MVA-koden. Ditt navn \"%s\" er "
+"allerede i bruk."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
#, fuzzy
@@ -7870,11 +8028,11 @@ msgstr "MVA-kode \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
-"you want to do that."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
-"Du kan ikke slette den siste oppføringen i en MVA-tabell. Prøv heller å slette MVA-"
-"tabellen hvis du ønsker å gjøre det."
+"Du kan ikke slette den siste oppføringen i en MVA-tabell. Prøv heller å "
+"slette MVA-tabellen hvis du ønsker å gjøre det."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -7884,15 +8042,15 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette oppføringen?"
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 gnucash/report/trep-engine.scm:2118
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
-"price for today."
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
@@ -7902,11 +8060,11 @@ msgstr "Advarsel: Finance::Quote er ikke installert."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"Du må spesifisere en konto å overføre til eller fra eller både til og fra for denne "
-"transaksjonen. Hvis ikke kan den ikke lagres."
+"Du må spesifisere en konto å overføre til eller fra eller både til og fra "
+"for denne transaksjonen. Hvis ikke kan den ikke lagres."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -7922,11 +8080,11 @@ msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
-"\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"Du kan ikke overføre fra en ikke-valutakonto. Prøv å bytte om på \"fra\" og \"til\"-"
-"kontoene og gjøre \"beløp\" negativt."
+"Du kan ikke overføre fra en ikke-valutakonto. Prøv å bytte om på \"fra\" og "
+"\"til\"-kontoene og gjøre \"beløp\" negativt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7968,7 +8126,8 @@ msgstr "Til-beløp"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
@@ -8003,21 +8162,21 @@ msgstr "Lagre fil automatisk?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences-"
-">General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences-"
-">General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -8058,14 +8217,16 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
msgid "Months"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
@@ -8119,15 +8280,18 @@ msgstr "måneder"
msgid "View"
msgstr "_Vis"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
@@ -8191,8 +8355,8 @@ msgstr "Kan ikke koble til %s. Tilkoblingen ble brutt, kan ikke sende data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
-"version of GnuCash to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må "
"oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen."
@@ -8205,49 +8369,53 @@ msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
-"opening the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
-"bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
+"bruker, og da bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne "
+"databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
-"importing the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
-"bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å importere databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
+"bruker, og da bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å "
+"importere databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
-"saving the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
-"bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
+"bruker, og da bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre "
+"databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
-"exporting the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
-"bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å eksportere databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
+"bruker, og da bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å "
+"eksportere databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
-"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
-"preventing this action."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen er kanskje på et skrivebeskyttet "
"filsystem, eller du har ikke tilgang til katalogen."
@@ -8259,16 +8427,19 @@ msgstr "Filen/URLen %s inneholder ikke GnuCash-data, eller dataene er ødelagt."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "En feil oppstod under behandling av %s."
@@ -8317,11 +8488,11 @@ msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi av filen %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
-"and that there is sufficient space to create it."
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
-"Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til den og "
-"at det er nok ledig lagringsplass."
+"Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til "
+"den og at det er nok ledig lagringsplass."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, fuzzy, c-format
@@ -8336,8 +8507,8 @@ msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
-"internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
@@ -8345,52 +8516,53 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
#, fuzzy
msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
-"current version, Cancel to mark it read-only."
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
-"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere databasen til "
-"nåværende versjon?"
+"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere "
+"databasen til nåværende versjon?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
-"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, "
-"but data may be lost in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
-"until they logoff. If there are currently no other users, consult the "
-"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"SQL-databasen er i bruk av andre brukere, og oppgraderingsprosessen kan ikke "
"gjennomføres før de logger ut. Hvis det ikke er noen andre brukere nå, sjekk "
-"dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende innloggingssesjoner."
+"dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende "
+"innloggingssesjoner."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
-"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
-"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
-"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
-"information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
-"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
-"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
-"information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
-"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
-"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
-"old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
@@ -8402,12 +8574,16 @@ msgstr "En ukjent inn-ut feil (%d) oppstod."
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Lagre endringene til filen?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
-msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -8420,22 +8596,23 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
-"database. What would you like to do?"
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
-"Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. Hva vil "
-"du gjøre?"
+"Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. "
+"Hva vil du gjøre?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
#, fuzzy
msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
-"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
-"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
msgstr ""
-"Denne databasen er kanskje på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke "
-"skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i stand til å "
-"lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?"
+"Denne databasen er kanskje på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har "
+"ikke skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i "
+"stand til å lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
msgid "_Open Read-Only"
@@ -8482,16 +8659,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
#, fuzzy
msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
@@ -8506,7 +8686,9 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
-msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgid ""
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -8515,7 +8697,8 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
msgid "Expected location"
msgstr "Ordreinformasjon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
@@ -8556,6 +8739,10 @@ msgstr "Verk_tøy"
msgid "E_xtensions"
msgstr "Utvidelser"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Vinduer"
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
@@ -8581,7 +8768,8 @@ msgstr "_Egenskaper"
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
@@ -8599,7 +8787,7 @@ msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -8757,14 +8945,18 @@ msgstr "Lagre endringer til filen %s før du avslutter?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
msgid "Close _Without Saving"
@@ -8799,26 +8991,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4110
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
msgid "Book Options"
msgstr "Bokalternativer"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
msgid "Build ID"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr ""
@@ -8826,7 +9019,7 @@ msgstr ""
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oversettelse til norsk bokmål av:\n"
@@ -8838,7 +9031,7 @@ msgstr ""
"Vennligst send en e-post dersom du har\n"
"kommentarer til oversettelsen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
@@ -8926,7 +9119,9 @@ msgid "never"
msgstr "(aldri)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -8937,8 +9132,8 @@ msgstr "Lagre transaksjonen før den lukkes?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before proceeding, or cancel?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"Den valgte transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -8999,7 +9194,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -9016,8 +9212,8 @@ msgstr "<b>Splittinformasjon</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
-"it from this register window."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
@@ -9032,8 +9228,8 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9045,8 +9241,8 @@ msgstr "Ikke tilstrekkelig informasjon for blank transaksjon?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
-"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -9065,11 +9261,12 @@ msgstr "Merk splitt som ikke-avstemt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
-"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å merke en avstemt splitt som ikke-avstemt. Hvis du gjør det kan "
-"avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å merke en avstemt splitt som ikke-avstemt. Hvis du gjør "
+"det kan avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne "
+"endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -9086,8 +9283,8 @@ msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
-"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
+"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
#, fuzzy
@@ -9097,11 +9294,11 @@ msgstr "Endre avstemt splitt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
-"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
-"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
+"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
@@ -9119,7 +9316,7 @@ msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753
msgid "New top level account"
msgstr "Ny toppnivåkonto"
@@ -9167,7 +9364,7 @@ msgstr "Kassaapparat"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:160
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161
msgid "Charge"
msgstr "Reduksjon"
@@ -9193,8 +9390,8 @@ msgstr "Motta"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:162
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
msgid "Increase"
msgstr "Ãk"
@@ -9210,8 +9407,8 @@ msgstr "Ãk"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:150
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162
msgid "Decrease"
msgstr "Senk"
@@ -9228,7 +9425,7 @@ msgstr "Salgssted"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:711
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:690
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -9274,8 +9471,8 @@ msgstr "Direkte debitering"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:144
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
msgid "Buy"
msgstr "Kjøp"
@@ -9297,8 +9494,8 @@ msgstr "Kjøp"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 libgnucash/engine/Account.cpp:164
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
msgid "Sell"
msgstr "Selg"
@@ -9320,7 +9517,7 @@ msgstr "Ta ut"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
msgid "Rebate"
msgstr "Reduksjon"
@@ -9335,9 +9532,9 @@ msgstr "Sjekk"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4307
msgid "Equity"
msgstr "Egenkapital"
@@ -9358,8 +9555,9 @@ msgstr "Egenkapital"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 gnucash/report/trep-engine.scm:950
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 gnucash/report/trep-engine.scm:1257
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259
msgid "Price"
msgstr "Pris"
@@ -9385,9 +9583,9 @@ msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1592
-#: libgnucash/engine/Split.c:1609
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Splitt-transaksjon --"
@@ -9406,14 +9604,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
-"set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
-"transaction."
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
@@ -9424,11 +9623,11 @@ msgstr "Beregn transaksjonen på nytt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
-"like to have recalculated?"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken verdi "
-"ønsker du å beregne på nytt?"
+"Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken "
+"verdi ønsker du å beregne på nytt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
@@ -9461,15 +9660,15 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "Be_regn på nytt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
@@ -9484,8 +9683,8 @@ msgstr "Vare"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093
msgid "Account Code"
msgstr "Kontokode"
@@ -9539,7 +9738,7 @@ msgid "Total (Period)"
msgstr "Totalt (periode)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -9658,8 +9857,8 @@ msgstr "Leverandørnummer"
msgid "Employee Number"
msgstr "Ansattnummer: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/reports/aging.scm:46
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:701
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
#, fuzzy
msgid "Address Name"
@@ -9667,7 +9866,7 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Address 1"
@@ -9675,7 +9874,7 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address 2"
@@ -9683,7 +9882,7 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address 3"
@@ -9691,7 +9890,7 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address 4"
@@ -9703,7 +9902,7 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:713
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
#, fuzzy
msgid "Fax"
@@ -9717,10 +9916,11 @@ msgstr "Epost: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 gnucash/report/reports/aging.scm:54
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -9741,7 +9941,8 @@ msgid "Status Bar"
msgstr "Stat_uslinje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433 libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
msgid "Imbalance"
msgstr "Ubalanse"
@@ -9758,9 +9959,10 @@ msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#, fuzzy
msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
-"discard the changes?"
-msgstr "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
@@ -9787,7 +9989,8 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
@@ -9848,19 +10051,19 @@ msgstr "Ã
betale"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
msgid "Withdrawal"
msgstr "Uttak"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
msgid "Spend"
msgstr "Bruk"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Funds Out"
msgstr "Midler ut"
@@ -9871,22 +10074,22 @@ msgstr "Kreditformel"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
msgid "Deposit"
msgstr "Innskudd"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:140
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1282
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4306
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "Kostnad"
@@ -9894,7 +10097,7 @@ msgstr "Kostnad"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:137
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
msgid "Funds In"
msgstr "Midler inn"
@@ -9910,7 +10113,8 @@ msgstr "Forfallsdato"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
@@ -10009,7 +10213,8 @@ msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Fyll inn debetformel for reell transaksjon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Tabell"
@@ -10064,16 +10269,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is supported.\n"
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
+"supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given "
-"GnuCash datafile.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for"
msgstr "Regulært uttrykk som bestemmer fra hvilket domene varer vil hentes."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
@@ -10086,137 +10293,141 @@ msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Firmanavn"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
msgstr "Velg importhandling"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Bakgrunnsmønster for rapporten."
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149 gnucash/gnucash.cpp:363
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
+#: gnucash/gnucash.cpp:363
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
msgstr "Dette er et fargealternativ"
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr "Ingen noteringer mottatt. Finance::Quote er ikke riktig installert."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Dette er en utviklingsversjon. Den virker kanskje, eller kanskje ikke."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr ""
-"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n"
+"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s utviklingsversjon"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Bokalternativer"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Vis GnuCash-versjon"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
-"\"."
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541
msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
-"have a different settings tree while debugging."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budsjettoppsett"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -10256,15 +10467,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be "
+"retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
+"instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:359
msgid ""
-"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed "
-"in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
+"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
+"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
+"instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:393
@@ -10273,8 +10487,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:395
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
-"was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -10362,13 +10576,13 @@ msgstr "Vinduets posisjon og størrelse"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
-"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
-"followed by the width and height of the window."
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
-"Denne innstillingen inneholder koordinatene for den forrige posisjonen til vinduet. "
-"Tallene er X- og Y-koordinater for det øvre venstre hjørnet til vinduet og vinduets "
-"høyde og bredde."
+"Denne innstillingen inneholder koordinatene for den forrige posisjonen til "
+"vinduet. Tallene er X- og Y-koordinater for det øvre venstre hjørnet til "
+"vinduet og vinduets høyde og bredde."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -10387,11 +10601,11 @@ msgstr "Søk bare i aktive oppføringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
-"all items in the current class will be searched."
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
-"Hvis aktiv søkes det bare etter «aktive» oppføringer i gjeldende kategori. Ellers "
-"vil det søkes etter alle oppføringer."
+"Hvis aktiv søkes det bare etter «aktive» oppføringer i gjeldende kategori. "
+"Ellers vil det søkes etter alle oppføringer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -10401,11 +10615,11 @@ msgstr "Er MVA inkludert i denne typen linje?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
-"setting is inherited by new customers and vendors."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil priser være inklusiv MVA som forvalg i linjer av denne typen. Denne "
-"innstillingen arves av nye kunder og leverandører."
+"Hvis aktiv vil priser være inklusiv MVA som forvalg i linjer av denne typen. "
+"Denne innstillingen arves av nye kunder og leverandører."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -10415,11 +10629,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
-"counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
@@ -10430,15 +10644,16 @@ msgstr "Vis påminnelse for forfalte regninger ved oppstart"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
-"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
-"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å forfalle ved "
-"oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. Betydningen av \"i "
-"ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien\". Hvis denne ikke er "
-"aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i ferd med å forfalle."
+"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å "
+"forfalle ved oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. "
+"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien"
+"\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i "
+"ferd med å forfalle."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
@@ -10448,12 +10663,13 @@ msgstr "Vis regninger som forfaller innen dette antall dager"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter regninger "
-"som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle ved forfall\" er "
-"aktiv."
+"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter "
+"regninger som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle "
+"ved forfall\" er aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
@@ -10463,8 +10679,8 @@ msgstr "Merkelapper på verktøylinjeknapper"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
-"Otherwise they are not shown."
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
@@ -10482,11 +10698,11 @@ msgstr "Ã
pne ny faktura i nytt vindu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
-"will be opened as a tab in the main window."
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hver ny faktura bli åpnet i et nytt vindu. Hvis ikke blir hver nye "
-"faktura åpnet i en fane i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hver ny faktura bli åpnet i et nytt vindu. Hvis ikke blir "
+"hver nye faktura åpnet i en fane i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -10494,9 +10710,9 @@ msgstr "Akkumuler flere splitter til en"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
-"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
-"per invoice in the Posting dialog."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
"Hvis aktiv vil flere linjer i en faktura som overføres til samme konto bli "
"akkumulert i en enkel splitt. Feltet kan overstyres for hver faktura i "
@@ -10505,11 +10721,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
-"documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
@@ -10518,15 +10734,16 @@ msgstr "Vis påminnelse for forfalte regninger ved oppstart"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
-"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
-"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å forfalle ved "
-"oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. Betydningen av \"i "
-"ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien\". Hvis denne ikke er "
-"aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i ferd med å forfalle."
+"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å "
+"forfalle ved oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. "
+"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien"
+"\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i "
+"ferd med å forfalle."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
@@ -10534,12 +10751,13 @@ msgstr "Vis regninger som forfaller innen dette antall dager"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter regninger "
-"som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle ved forfall\" er "
-"aktiv."
+"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter "
+"regninger som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle "
+"ved forfall\" er aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -10549,11 +10767,11 @@ msgstr "Bruk sjekkposisjon nummer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
-"a known check format."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
msgstr ""
-"Denne verdien bestemmer hvilket forhåndsdefinert sjekkformat som skal brukes. "
-"Nummer er en 0-basert indeks i listen over kjente sjekkformater."
+"Denne verdien bestemmer hvilket forhåndsdefinert sjekkformat som skal "
+"brukes. Nummer er en 0-basert indeks i listen over kjente sjekkformater."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -10561,13 +10779,14 @@ msgstr "Hvilken sjekkposisjon som skal skrives"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
-"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
-"the top, middle and bottom checks on the page."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"PÃ¥ ferdigtrykte sjekkskjemaer med flere sjekker per side bestemmer denne "
-"innstillingen hvilken sjekkposisjon som skal skrives ut. Mulige verdier er 0, 1 og "
-"2, som står for henholdsvis øverste, midterste og nederste sjekk på siden."
+"innstillingen hvilken sjekkposisjon som skal skrives ut. Mulige verdier er "
+"0, 1 og 2, som står for henholdsvis øverste, midterste og nederste sjekk på "
+"siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10581,8 +10800,8 @@ msgstr "Datoformatet som skal brukes"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
-"Dette er den numeriske identifikatoren for hvilket forhåndsdefinert datoformat som "
-"skal brukes."
+"Dette er den numeriske identifikatoren for hvilket forhåndsdefinert "
+"datoformat som skal brukes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@@ -10591,15 +10810,15 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
-"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
-"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
-"strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-"Hvis «date_format» settes til et egendefinert datoformat, vil denne verdien brukes "
-"som et argument til strftime for å omgjøre datoen til tekst. Dette kan være en "
-"hvilken som helst gyldig strftime-streng; for mer informasjon les manualen til "
-"strftime, tilgjengelig ved kommandoen \"man 3 strftime\"."
+"Hvis «date_format» settes til et egendefinert datoformat, vil denne verdien "
+"brukes som et argument til strftime for å omgjøre datoen til tekst. Dette "
+"kan være en hvilken som helst gyldig strftime-streng; for mer informasjon "
+"les manualen til strftime, tilgjengelig ved kommandoen \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -10615,11 +10834,11 @@ msgstr "Posisjon for mottakers navn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
-"check."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på mottakerlinjen på "
-"sjekken."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på "
+"mottakerlinjen på sjekken."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
@@ -10627,11 +10846,12 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
@@ -10640,13 +10860,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp med ord"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
-"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
-"sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
+"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
+"angitte sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -10654,13 +10874,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp i tall"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
-"tall på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
-"sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
+"beløp i tall på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av "
+"den angitte sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
@@ -10670,12 +10890,12 @@ msgstr "Posisjon for mottakers navn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
@@ -10686,11 +10906,12 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
@@ -10699,11 +10920,12 @@ msgstr "Posisjon for notatlinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
@@ -10713,11 +10935,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
@@ -10737,13 +10959,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp i tall"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
-"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
-"sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
+"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
+"angitte sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
@@ -10753,12 +10975,12 @@ msgstr "Posisjon for notatlinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
-"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
+"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
@@ -10769,13 +10991,13 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
-"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
-"sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
+"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
+"angitte sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
#, fuzzy
@@ -10784,8 +11006,8 @@ msgstr "Bruk amerikansk standard datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
-"type using the characters Y, M, and D."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -10794,8 +11016,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
-"font specified in a check description file."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
@@ -10831,11 +11053,12 @@ msgstr "Siste brukte sti"
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
-"initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
-"Dette feltet inneholder stien og filnavnet fra sist gang denne dialogen ble brukt. "
-"Det vil bli brukt som filnavn og sti neste gang denne dialogen blir brukt."
+"Dette feltet inneholder stien og filnavnet fra sist gang denne dialogen ble "
+"brukt. Det vil bli brukt som filnavn og sti neste gang denne dialogen blir "
+"brukt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -10855,11 +11078,12 @@ msgstr "Posisjon for horisontal rutedeling."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
-"in 'active' items in the current class."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer om det skal søkes blant alle enheter i den gjeldende "
-"klassen, eller bare i enheter merket «aktive» i den gjeldende klassen."
+"Denne innstillingen bestemmer om det skal søkes blant alle enheter i den "
+"gjeldende klassen, eller bare i enheter merket «aktive» i den gjeldende "
+"klassen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
@@ -10873,9 +11097,11 @@ msgstr "Vis ny bruker-dialogen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
#, fuzzy
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
+"vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
#, fuzzy
@@ -10885,11 +11111,11 @@ msgstr "Ny kontoplan-vindu ved \"Ny fil\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny kontoplan vises hver gang \"Ny fil\" velges. "
-"Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny kontoplan vises hver gang \"Ny fil\" "
+"velges. Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
@@ -10905,13 +11131,13 @@ msgstr "Skru på transaksjonshandlingen HOPP OVER"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
-"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
-"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, vil "
-"transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG TIL-grensen "
-"men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
+"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, "
+"vil transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG "
+"TIL-grensen men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
@@ -10922,14 +11148,15 @@ msgstr "Skru på rediger treff-handling"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
-"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
-"existing transaction to be updated and cleared by default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
msgstr ""
-"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, vil "
-"transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG TIL-grensen "
-"men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
+"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, "
+"vil transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG "
+"TIL-grensen men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -10937,12 +11164,13 @@ msgstr "Bruk bayesisk treffalgoritme"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
-"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
-"used."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
msgstr ""
-"Skrur på bayesisk treffalgoritme når importerte transaksjoner skal kobles mot "
-"eksisterende. Hvis ikke brukes en mindre sofistikert regelbasert algoritme."
+"Skrur på bayesisk treffalgoritme når importerte transaksjoner skal kobles "
+"mot eksisterende. Hvis ikke brukes en mindre sofistikert regelbasert "
+"algoritme."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -10950,11 +11178,11 @@ msgstr "Minimum-score som skal vises"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
-"must have to be displayed in the match list."
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer den minimale treffscoren en potensielle overensstemmende "
-"transaksjon må ha for å i det hele tatt vises i trefflisten."
+"Dette feltet bestemmer den minimale treffscoren en potensielle "
+"overensstemmende transaksjon må ha for å i det hele tatt vises i trefflisten."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -10962,15 +11190,15 @@ msgstr "Legg til overensstemmende transaksjoner under denne scoren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
-"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
-"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
-"the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal legges "
-"til automatisk. En transaksjon med beste treffscore i den røde sonen (over minimum "
-"visningsscore men under eller lik legg til-scoren) vil legges til GnuCash-filen som "
-"forvalg."
+"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal "
+"legges til automatisk. En transaksjon med beste treffscore i den røde sonen "
+"(over minimum visningsscore men under eller lik legg til-scoren) vil legges "
+"til GnuCash-filen som forvalg."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -10978,13 +11206,14 @@ msgstr "Klarer overensstemmende transaksjoner over denne scoren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
-"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
-"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
msgstr ""
"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal "
-"forvelges som klarert. En transaksjon med beste treffscore i den grønne sonen (likt "
-"eller over denne grensen) vil forvelges som klarert."
+"forvelges som klarert. En transaksjon med beste treffscore i den grønne "
+"sonen (likt eller over denne grensen) vil forvelges som klarert."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -10994,22 +11223,24 @@ msgstr "Maksimal minibankgebyrbeløp i ditt område"
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
-"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
-"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
-"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
-"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
-"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Dette feltet spesifiserer hvor stort ekstragebyret som tas med i beregningen under "
-"kobling av importerte transaksjoner. Noen steder finnes kommersielle minibanker "
-"(bankuavhengige). Disse minibankene legger til gebyret sitt direkte på beløpet i "
-"stedet for å vises som en separat transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, "
-"hvis du tar ut 100 kr, trekker den kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev "
-"inn disse 100 kr manuelt, ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette "
-"til hva som enn er maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik "
-"at transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Dette feltet spesifiserer hvor stort ekstragebyret som tas med i beregningen "
+"under kobling av importerte transaksjoner. Noen steder finnes kommersielle "
+"minibanker (bankuavhengige). Disse minibankene legger til gebyret sitt "
+"direkte på beløpet i stedet for å vises som en separat transaksjon eller "
+"månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar ut 100 kr, trekker den "
+"kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn disse 100 kr manuelt, "
+"ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette til hva som enn er "
+"maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik at "
+"transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -11021,9 +11252,9 @@ msgstr "Sett inn desimaltegn automatisk"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
-"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
-"unknown commodity."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
@@ -11052,8 +11283,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"reconciled."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -11073,29 +11304,30 @@ msgstr "Forhåndsvelg klarerte transaksjoner"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
-"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
-"selected."
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
msgstr ""
-"Hvis aktiv blir alle transaksjoner som er merket klarert i regnskapet automatisk "
-"merket av i avstemmingsdialogboksen. Hvis ikke blir ingen transaksjoner automatisk "
-"merket av."
+"Hvis aktiv blir alle transaksjoner som er merket klarert i regnskapet "
+"automatisk merket av i avstemmingsdialogboksen. Hvis ikke blir ingen "
+"transaksjoner automatisk merket av."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Be om rentetransaksjoner"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
-"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
-"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
msgstr ""
-"Før en konto som tar eller gir renter avstemmes, blir brukeren spurt om å fylle ut "
-"en transaksjon for renteinntekter eller -kostnader. For øyeblikket gjelder dette "
-"bare bank-, kredittkort-, fond-, eiendel-, fordring-, leverandørgjeld- og "
-"gjeldskontoer."
+"Før en konto som tar eller gir renter avstemmes, blir brukeren spurt om å "
+"fylle ut en transaksjon for renteinntekter eller -kostnader. For øyeblikket "
+"gjelder dette bare bank-, kredittkort-, fond-, eiendel-, fordring-, "
+"leverandørgjeld- og gjeldskontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -11103,11 +11335,11 @@ msgstr "Be om kredittkortbetaling"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
-"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"Hvis aktiv blir brukeren bedt om å skrive inn en kredittkortbetaling etter å ha "
-"avstemt en kredittkortkonto. Hvis ikke blir ikke brukeren bedt om dette."
+"Hvis aktiv blir brukeren bedt om å skrive inn en kredittkortbetaling etter å "
+"ha avstemt en kredittkortkonto. Hvis ikke blir ikke brukeren bedt om dette."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -11116,8 +11348,8 @@ msgstr "Vis avstemmingsdato?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
-"date, regardless of previous reconciliations."
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@@ -11128,9 +11360,9 @@ msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
@@ -11139,11 +11371,11 @@ msgstr "Vis varslingsdialogen \"Siden siste kjøring\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
-"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
-"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
-"is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
@@ -11152,9 +11384,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
-"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
-"or at any later time by editing the scheduled transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
@@ -11168,10 +11401,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
-"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
-"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
-"the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
@@ -11190,22 +11423,23 @@ msgstr "Vis \"Dagens Tips\" ved oppstart av GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
-"be shown. Otherwise it will not be shown."
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Slår på \"Dagens Tips\" når GnuCash blir startet. Hvis aktiv vil dialogen bli vist."
+"Slår på \"Dagens Tips\" når GnuCash blir startet. Hvis aktiv vil dialogen "
+"bli vist."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503
msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
-"retrieved from the Alpha Vantage website."
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
@@ -11214,8 +11448,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
-"when switching to a newer version of GnuCash."
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
@@ -11224,13 +11458,13 @@ msgstr "Lagre vindusposisjon og størrelse"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
-"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
-"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
"Hvis aktiv vil størrelsen og plasseringen til hver dialogboks lagres når den "
-"lukkes. Størrelsen og plasseringen til innholdsvinduer vil huskes når du avslutter "
-"GnuCash. Hvis ikke vil størrelsene ikke huskes."
+"lukkes. Størrelsen og plasseringen til innholdsvinduer vil huskes når du "
+"avslutter GnuCash. Hvis ikke vil størrelsene ikke huskes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -11239,15 +11473,15 @@ msgstr "Tegn som skal brukes som skilletegn mellom kontonavn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an "
-"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
-"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilket tegn som skal brukes mellom deler av et "
-"kontonavn. Mulige verdier er alle enkle ikke-alfanumeriske unicode-tegn, eller en "
-"av de følgende tekstene: \"kolon\", \"skråstrek\", \"backslash\", \"bindestrek\" og "
-"\"punktum\"."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilket tegn som skal brukes mellom deler av "
+"et kontonavn. Mulige verdier er alle enkle ikke-alfanumeriske unicode-tegn, "
+"eller en av de følgende tekstene: \"kolon\", \"skråstrek\", \"backslash\", "
+"\"bindestrek\" og \"punktum\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
@@ -11272,8 +11506,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
-"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
@@ -11283,8 +11517,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
-"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
@@ -11295,9 +11529,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
-"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
-"changes will be saved automatically and the question window closed."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
@@ -11307,8 +11542,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
-"changes saved automatically."
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
@@ -11322,11 +11557,12 @@ msgstr "Sett inn desimaltegn automatisk"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
-"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil GnuCash automatisk sette inn et desimaltegn i verdiene som er ført "
-"uten desimaltegn. Hvis ikke, vil ikke GnuCash endre førte nummer."
+"Hvis aktiv, vil GnuCash automatisk sette inn et desimaltegn i verdiene som "
+"er ført uten desimaltegn. Hvis ikke, vil ikke GnuCash endre førte nummer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -11334,7 +11570,8 @@ msgstr "Antall automatiske desimalplasser"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
msgstr "Hvor mange desimalplasser som skal fylles inn."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
@@ -11344,9 +11581,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
-"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
-"represented as a decimal."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
@@ -11359,16 +11596,18 @@ msgstr "Kan ikke opprette den inngående balansen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
-"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
-"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
-"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr ""
+"Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
@@ -11377,12 +11616,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr ""
+"Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
-"deleted (0 = never)."
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
"Denne instillingen spesifiserer det antall dager som gamle logg-/"
"sikkerhetskopifiler skal slettes etter (0 = aldri)."
@@ -11397,26 +11637,27 @@ msgstr "Ikke bytt fortegn på noen kontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
-"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
-"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
-"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
-"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
msgstr ""
-"Denne innstillingen gjør at saldoen for noen kontoer vises med motsatt fortegn. "
-"Innstillingen \"inntekt_kostnad\" er for brukere som liker negative kostnader og "
-"positive inntekter. Innstillingen \"kredit\" er for brukere som liker at saldoen "
-"gjenspeiler debet/kredit-statusen for kontoen. Innstillingen \"ingen\" gjør "
-"ingenting med fortegnene."
+"Denne innstillingen gjør at saldoen for noen kontoer vises med motsatt "
+"fortegn. Innstillingen \"inntekt_kostnad\" er for brukere som liker negative "
+"kostnader og positive inntekter. Innstillingen \"kredit\" er for brukere som "
+"liker at saldoen gjenspeiler debet/kredit-statusen for kontoen. "
+"Innstillingen \"ingen\" gjør ingenting med fortegnene."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
-"and Income."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
msgstr ""
-"Bytt fortegn på følgende kontoer: kredittkort, leverandørgjeld, gjeld, egenkapital "
-"og inntekter."
+"Bytt fortegn på følgende kontoer: kredittkort, leverandørgjeld, gjeld, "
+"egenkapital og inntekter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
@@ -11430,8 +11671,9 @@ msgstr "Finner ikke filen %s."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
@@ -11441,8 +11683,9 @@ msgstr "Vis hver konto i tabellen som en hyperlenke til dens registervindu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
-"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
@@ -11451,13 +11694,13 @@ msgstr "Bruk debet og kredit som merkelapper"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
-"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
-"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil de formelle regnskapskategoriene \"kredit\" og \"debet\" brukes. "
-"Hvis ikke vil mer informative kategorier som \"økning/reduksjon\", \"midler inn\"/"
-"\"midler ut\" o.l. brukes."
+"Hvis aktiv vil de formelle regnskapskategoriene \"kredit\" og \"debet\" "
+"brukes. Hvis ikke vil mer informative kategorier som \"økning/reduksjon\", "
+"\"midler inn\"/\"midler ut\" o.l. brukes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -11465,14 +11708,14 @@ msgstr "Vis lukk-knapp på fanene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
-"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
-"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
-"button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vill en \"lukk\"-knapp vises på hver notatbok-fane som kan lukkes. Hvis "
-"ikke vil ingen slik knapp vises. En fane kan uansett lukkes ved hjelp av "
-"menyalternativet \"lukk\" eller \"lukk\"-knappen på verktøylinjen."
+"Hvis aktiv vill en \"lukk\"-knapp vises på hver notatbok-fane som kan "
+"lukkes. Hvis ikke vil ingen slik knapp vises. En fane kan uansett lukkes ved "
+"hjelp av menyalternativet \"lukk\" eller \"lukk\"-knappen på verktøylinjen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11480,9 +11723,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
-"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
-"middle cut and replaced with an ellipsis."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
@@ -11495,14 +11738,15 @@ msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede kontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
-"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
-"currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer kilden for forvalgt valuta for nye kontoer. Hvis satt "
-"til \"lokale\" vil GnuCash hente forvalgt valuta fra systemets regionale "
-"innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den spesifiserte valutaen."
+"Denne innstillingen bestemmer kilden for forvalgt valuta for nye kontoer. "
+"Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash hente forvalgt valuta fra systemets "
+"regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den "
+"spesifiserte valutaen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
@@ -11516,20 +11760,21 @@ msgstr "Standard valuta for nye kontoer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
-"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
-"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes for nye "
-"kontoer hvis currency_choice-innstillingen er satt til \"annen\". Feltet må "
-"inneholde valutaens tre-tegns ISO 4217-kode (f.eks. USD, GBP, NOK)."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes for "
+"nye kontoer hvis currency_choice-innstillingen er satt til \"annen\". Feltet "
+"må inneholde valutaens tre-tegns ISO 4217-kode (f.eks. USD, GBP, NOK)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Bruk 24 timers tidsformat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "Hvis aktiv bruk 24 timers (isteden for 12 timers) tidsformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
@@ -11538,15 +11783,15 @@ msgstr "Datoformatvalg"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
-"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige verdier er "
-"\"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir datoformat fra "
-"fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, \"UK\", som gir britisk "
-"datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
+"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige "
+"verdier er \"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir "
+"datoformat fra fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, "
+"\"UK\", som gir britisk datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
@@ -11557,15 +11802,15 @@ msgstr "Inneværende kalenderårs slutt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
-"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
-"starting a set number of months backwards in time."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
-"current month"
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
@@ -11575,8 +11820,8 @@ msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
-"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
@@ -11587,10 +11832,11 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"horizontal grid lines will be shown."
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
+"vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
@@ -11603,7 +11849,8 @@ msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
+"vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show splash screen"
@@ -11612,13 +11859,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
-"will be shown."
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
+"vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr ""
@@ -11627,69 +11875,71 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
-"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
-"defaults to \"top\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Vis notatflikene i bunnen av vinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Vis sammendraget på toppen av siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
-"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Vis sammendraget i bunnen av siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
-"a tab moves one tab to the left."
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
-"registers/reports"
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
-"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
-"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
-"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
@@ -11699,10 +11949,11 @@ msgstr "Bruk farger i registeret som spesifisert i systemets tema."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
-"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
-"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
-"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
@@ -11711,8 +11962,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
-"removed in a future version."
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
@@ -11724,8 +11975,8 @@ msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil linjeskift føre deg sist i registeret. Hvis ikke vil den flytte deg "
-"til neste linje i registeret."
+"Hvis aktiv vil linjeskift føre deg sist i registeret. Hvis ikke vil den "
+"flytte deg til neste linje i registeret."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
@@ -11738,8 +11989,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
-"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
@@ -11748,11 +12000,11 @@ msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
-"register will be opened as a tab in the main window."
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hvert nytt register åpnes i et nytt vindu. Ellers vil hvert nytt "
-"register åpnes som en fane i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hvert nytt register åpnes i et nytt vindu. Ellers vil hvert "
+"nytt register åpnes som en fane i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -11760,11 +12012,12 @@ msgstr "Lik farge på alle linjene i samme transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
-"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil alle linjene i en enkel transaksjon ha samme bakgrunnsfarge. Hvis "
-"ikke vil fargen bli endret for hver linje."
+"Hvis aktiv vil alle linjene i en enkel transaksjon ha samme bakgrunnsfarge. "
+"Hvis ikke vil fargen bli endret for hver linje."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -11773,12 +12026,13 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
#, fuzzy
msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"Vis horisontale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen mellom "
-"cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom celler markeres."
+"Vis horisontale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen "
+"mellom cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom "
+"celler markeres."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -11787,12 +12041,13 @@ msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
#, fuzzy
msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"Vis vertikale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen mellom "
-"cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom celler markeres."
+"Vis vertikale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen "
+"mellom cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom "
+"celler markeres."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
#, fuzzy
@@ -11801,14 +12056,14 @@ msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
-"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
-"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
-"the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Vis alle transaksjoner på en linje. (To i dobbellinjemodus.)"
@@ -11816,43 +12071,44 @@ msgstr "Vis alle transaksjoner på en linje. (To i dobbellinjemodus.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
-"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
-"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
-"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
-"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
msgstr ""
-"Dette feltet spesifiserer forvalgt visningsstil når et nytt register åpnes. Mulige "
-"verdier er «hovedbok», «auto-hovedbok» og «journal». \"Hovedbok\" viser hver "
-"transaksjon på en eller to linjer. \"Auto-hovedbok\" gjør det samme, men utvider "
-"også gjeldende transaksjon for å vise alle splitter. \"Journal\"-innstillingen "
-"viser alle transaksjoner i utvidet form."
+"Dette feltet spesifiserer forvalgt visningsstil når et nytt register åpnes. "
+"Mulige verdier er «hovedbok», «auto-hovedbok» og «journal». \"Hovedbok\" "
+"viser hver transaksjon på en eller to linjer. \"Auto-hovedbok\" gjør det "
+"samme, men utvider også gjeldende transaksjon for å vise alle splitter. "
+"\"Journal\"-innstillingen viser alle transaksjoner i utvidet form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
-"Automatisk utvid gjeldende transaksjon slik at den viser alle splitter. Alle andre "
-"transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)."
+"Automatisk utvid gjeldende transaksjon slik at den viser alle splitter. Alle "
+"andre transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Alle transaksjoner utvides slik at de viser splitter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each "
-"transaction in a register. This is the default setting for when a register is first "
-"opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu "
-"item."
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i registeret. Dette er "
-"standardinnstillingen når et register åpnes. Innstillingen kan overstyres til en "
-"hver tid via \"Vis->Dobbellinje\" i menyen."
+"standardinnstillingen når et register åpnes. Innstillingen kan overstyres "
+"til en hver tid via \"Vis->Dobbellinje\" i menyen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
#, fuzzy
@@ -11862,9 +12118,9 @@ msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
-"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
-"names."
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
@@ -11873,11 +12129,11 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Vis den brukte vekslingskursen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
-"date on split row."
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
@@ -11885,7 +12141,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Velg \"R\" for å avstemme enn overensstemmende transaksjon."
@@ -11896,7 +12152,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Vis navnekolonnen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
@@ -11906,9 +12162,10 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
@@ -11916,12 +12173,13 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Antall transaksjoner som vises i registeret."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
-"Hvis dette antallet transaksjoner i et register. En verdi på null betyr 'vis alle'."
+"Hvis dette antallet transaksjoner i et register. En verdi på null betyr 'vis "
+"alle'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -11929,10 +12187,10 @@ msgstr "Antall tegn for autofullfør."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
-"notes and memo fields."
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
@@ -11941,14 +12199,14 @@ msgstr "Opprett et nytt vindu for hver ny rapport"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
-"will be opened as tabs in the main window."
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hver ny rapport åpnes som et eget vindu. Hvis ikke vil rapportene "
-"vises som faner i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hver ny rapport åpnes som et eget vindu. Hvis ikke vil "
+"rapportene vises som faner i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede rapporter."
@@ -11956,17 +12214,18 @@ msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede rapporter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
-"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
-"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes i rapporter. "
-"Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash forsøke å hente forvalgt valuta fra systemets "
-"regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den "
-"spesifiserte valutaen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes i "
+"rapporter. Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash forsøke å hente forvalgt "
+"valuta fra systemets regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil "
+"GnuCash bruke den spesifiserte valutaen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Bruk den valgte valuta for alle nyopprettede rapporter."
@@ -11979,11 +12238,11 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
-"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
-"reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
@@ -11993,12 +12252,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
-"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
-"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
-"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
-"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
-"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
@@ -12009,15 +12269,16 @@ msgstr "Datoformatvalg"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
-"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
msgstr ""
-"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige verdier er "
-"\"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir datoformat fra "
-"fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, \"UK\", som gir britisk "
-"datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
+"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige "
+"verdier er \"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir "
+"datoformat fra fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, "
+"\"UK\", som gir britisk datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12025,10 +12286,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
-"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
-"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
-"can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
@@ -12037,12 +12298,13 @@ msgstr "Antall filer i historikken"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
-"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
-"maximum value of 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
-"Dette feltet inneholder antall filer som skal holdes i menyen for nylig åpnede "
-"filer. Verdien kan settes til null for å skru av filhistorien. Maksimal verdi er 10."
+"Dette feltet inneholder antall filer som skal holdes i menyen for nylig "
+"åpnede filer. Verdien kan settes til null for å skru av filhistorien. "
+"Maksimal verdi er 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -12073,7 +12335,8 @@ msgstr "Nest sist lastede fil"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Dette feltet inneholder hele søkestien til den nest sist åpnede filen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -12086,10 +12349,11 @@ msgstr "stemmer overens med alle kontoer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
-"same time."
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer samtidig."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer "
+"samtidig."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
@@ -12100,11 +12364,11 @@ msgstr "Lagre endringer i en fakturalinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret fakturalinje. De "
-"endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
+"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret "
+"fakturalinje. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -12115,11 +12379,11 @@ msgstr "Dupliserer en endret fakturalinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
-"The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret fakturalinje. De endrede "
-"dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
+"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret fakturalinje. De "
+"endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -12140,11 +12404,11 @@ msgstr "Slett en vare og priser"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
-"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en vare som har registrerte "
-"noteringer. Hvis du sletter varen vil noteringene slettes også."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en vare som har "
+"registrerte noteringer. Hvis du sletter varen vil noteringene slettes også."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -12154,10 +12418,11 @@ msgstr "Slett flere noteringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
-"time."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer samtidig."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer "
+"samtidig."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -12167,7 +12432,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
#, fuzzy
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å slette en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
@@ -12179,9 +12445,9 @@ msgstr "Utestående fordringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
-"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
-"should rarely be manipulated manually."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
@@ -12202,12 +12468,13 @@ msgstr "Endre innhold i en avstemt splitt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
-"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov å endre innholdet i en avstemt splitt. Hvis "
-"du tillater disse endringene kan det bli vanskelig å gjennomføre fremtidige "
-"avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov å endre innholdet i en avstemt "
+"splitt. Hvis du tillater disse endringene kan det bli vanskelig å "
+"gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -12218,12 +12485,12 @@ msgstr "Merk transaksjonssplitten som ikke-avstemt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å merke en transaksjonssplitt som ikke-"
-"avstemt. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret bli upresis og "
-"det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å merke en transaksjonssplitt "
+"som ikke-avstemt. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret "
+"bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -12235,8 +12502,10 @@ msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne splitter fra en transaksjon."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne splitter fra en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -12248,13 +12517,13 @@ msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
-"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å fjerne en avstemt splitt fra en "
-"transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret bli upresis "
-"og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å fjerne en avstemt splitt fra "
+"en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret "
+"bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -12269,19 +12538,21 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne alle splittene fra en transaksjon."
+"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne alle splittene fra en "
+"transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
-"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
-"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette alle spliiter (inkludert noen "
-"avstemte) fra en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien av "
-"registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige "
-"avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette alle spliiter "
+"(inkludert noen avstemte) fra en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den "
+"avstemte verdien av registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å "
+"gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
@@ -12297,18 +12568,20 @@ msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å slette en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
+msgstr ""
+"Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
-"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
-"can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en transaksjon som inneholder "
-"avstemte splitter. Hvis du gjør det vil den avstemte verdien i registeret bli "
-"upresis, og det kan bli vanskelig å gjøre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en transaksjon som "
+"inneholder avstemte splitter. Hvis du gjør det vil den avstemte verdien i "
+"registeret bli upresis, og det kan bli vanskelig å gjøre fremtidige "
+"avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -12318,11 +12591,11 @@ msgstr "Dupliserer en endret transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
-"changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret transaksjon. De endrede "
-"dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
+"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret transaksjon. De "
+"endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12332,16 +12605,18 @@ msgstr "Lagre endringer i en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret transaksjon. De "
-"endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
+"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret "
+"transaksjon. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
@@ -12349,9 +12624,10 @@ msgstr "Vis ikke-valutavarer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
-"hidden."
-msgstr "Hvis aktiv vil ikke-valutavarer (aksjer) vises. Hvis ikke vil de skjules."
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Hvis aktiv vil ikke-valutavarer (aksjer) vises. Hvis ikke vil de skjules."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -12362,15 +12638,16 @@ msgstr "Begynnelsesdatotype for fortjeneste/tap"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
-"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
-"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken type begynnelsesdato som brukes i fortjeneste/"
-"tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke innstillingen "
-"fastsatt av begynnelsesdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet vil GnuCash "
-"finne begynnelsesdatoen ved hjelp av begynnelsesdatoperiode-innstillingen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken type begynnelsesdato som brukes i "
+"fortjeneste/tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke "
+"innstillingen fastsatt av begynnelsesdato-innstillingen. Hvis satt til noe "
+"annet vil GnuCash finne begynnelsesdatoen ved hjelp av "
+"begynnelsesdatoperiode-innstillingen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -12384,13 +12661,13 @@ msgstr "Startdato (i sekunder siden 1.1.1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
-"når begynnelsesvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, "
-"representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
+"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-"
+"beregningen når begynnelsesvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør "
+"inneholde en dato, representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
@@ -12399,13 +12676,13 @@ msgstr "Startdatoidentifikator"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
-"når begynnelsesvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde en "
-"verdi mellom 0 og 8."
+"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-"
+"beregningen når begynnelsesvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". "
+"Feltet bør inneholde en verdi mellom 0 og 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
@@ -12416,15 +12693,15 @@ msgstr "Sluttdatotype for fortjeneste/tap"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
-"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
-"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
-"by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken type sluttdato som brukes i fortjeneste/tap-"
-"beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke innstillingen fastsatt av "
-"sluttdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet vil GnuCash finne sluttdatoen ved "
-"hjelp av sluttdatoperiode-innstillingen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken type sluttdato som brukes i "
+"fortjeneste/tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke "
+"innstillingen fastsatt av sluttdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet "
+"vil GnuCash finne sluttdatoen ved hjelp av sluttdatoperiode-innstillingen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
@@ -12438,13 +12715,13 @@ msgstr "Sluttdato (i sekunder fra 1.1.1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen når "
-"sluttvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, representert ved "
-"et antall sekunder siden 1.1.1970."
+"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
+"når sluttvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, "
+"representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -12453,13 +12730,13 @@ msgstr "Sluttdatoidentifikator"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen når "
-"sluttvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde en verdi "
-"mellom 0 og 8."
+"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
+"når sluttvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde "
+"en verdi mellom 0 og 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -12468,8 +12745,8 @@ msgstr "Vis konto?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
-"means visible, FALSE means hidden."
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
@@ -12488,14 +12765,14 @@ msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
-"repaired!"
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp regnskapsperioder. \n"
" \n"
-"Advarsel: denne funksjonen virker ikke tilfredstillende på det nåvæende tidspunkt; "
-"den er fortsatt under utvikling. Den vil mest sannsynlig ødelegge dine data slik at "
-"de ikke kan gjenopprettes!"
+"Advarsel: denne funksjonen virker ikke tilfredstillende på det nåvæende "
+"tidspunkt; den er fortsatt under utvikling. Den vil mest sannsynlig ødelegge "
+"dine data slik at de ikke kan gjenopprettes!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
#, fuzzy
@@ -12506,13 +12783,13 @@ msgstr "Oppsett av regnskapsperioder"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
-"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"Velg en regnskapsperiode og en dato for avslutning av perioden. Regnskapet vil bli "
-"lukket ved midnatt på den valgte datoen."
+"Velg en regnskapsperiode og en dato for avslutning av perioden. Regnskapet "
+"vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
@@ -12556,13 +12833,14 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
-"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
-"Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
-"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
-"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -12638,8 +12916,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Rapportkontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Kontosammendrag"
@@ -12666,26 +12944,26 @@ msgid "Simple Layout"
msgstr "Eksempeldata:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "Tegn:"
@@ -12710,7 +12988,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Valgte kontoer:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -12771,7 +13048,8 @@ msgstr "_Siste"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
msgid "End"
@@ -12827,224 +13105,229 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "Transaksjonsjournal"
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
-"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
-"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
-"columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
-"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
-"column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
-"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
-"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
-"required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
+"for that day if required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Veiviser for import av GnuCash XML"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "Velg en fil som skal importeres"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "Sparing"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
msgid "Fixed-Width"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Lagre"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tabell"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
msgid "â¢"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
-"not saved."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Tidsformat</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "Valutainformasjon"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "Sjekk klarerte _transaksjoner"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
-"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
-"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Regninger</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Fra</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Valutaoverføring</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Velg forvalgt kontoutvalg."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Feil"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "Rapportkontoer"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr "Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Rapportkontoer"
@@ -13054,97 +13337,94 @@ msgstr "Rapportkontoer"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Transaksjonsjournal"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
-"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
-"data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
-"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
-"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
-"encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
-"with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Transaksjonsjournal"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
msgstr "Flerlinje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
-"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
-"splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
-"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
-"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
-"transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
-"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
-"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
-"same transaction."
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
-"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
-"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Kontoer</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Feil"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
@@ -13152,40 +13432,41 @@ msgstr "Feil"
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GnuCash-kontonavn"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Koble sammen QIF-kontoer med GnuCash-kontoer"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
-"preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
"\n"
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
-"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
-"transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "Lim inn transaksjon"
@@ -13193,20 +13474,21 @@ msgstr "Lim inn transaksjon"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
-"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
-"different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
-"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
-"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette GnuCash kontoer for dine aktiva (som "
-"f.eks. investeringer, sjekk eller sparekontoer), gjeld (som f.eks lån) og andre "
-"typer inntekter og utgifter som du har.\n"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette GnuCash kontoer for dine "
+"aktiva (som f.eks. investeringer, sjekk eller sparekontoer), gjeld (som f."
+"eks lån) og andre typer inntekter og utgifter som du har.\n"
"\n"
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil opprette nye kontoer nå."
@@ -13227,9 +13509,9 @@ msgstr "Velg valuta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
msgid ""
-"Select language and region specific categories that correspond to the ways that you "
-"foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts "
-"to be created."
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
@@ -13258,20 +13540,21 @@ msgstr "<b>_Notater</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
msgid ""
-"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked "
-"below and share your new or improved template."
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
-"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later "
-"at any time."
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
msgstr ""
-"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori som "
-"blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er relevante for "
-"deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt senere."
+"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori "
+"som blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er "
+"relevante for deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt "
+"senere."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
#, fuzzy
@@ -13285,17 +13568,17 @@ msgstr "Velg kontoer som skal opprettes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
-"account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
-"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
-"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
-"starting balance.\n"
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
@@ -13309,8 +13592,8 @@ msgstr "Slett valgt konto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
-"file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -13392,21 +13675,21 @@ msgstr "Et 10/1-Ã¥rs fleksi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
-"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
-"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
-"Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
-"Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"Dette er en steg-for-steg-metode for å sette opp tilbakebetaling av et lån i "
"GnuCash. I denne veiviseren kan du fylle inn informasjon omditt lån og dets "
"tilbakebetaling. Ved hjelp av den informasjonen vil passende planlagte "
"transakjsoner bli opprettet.\n"
"\n"
-"Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere de opprettede "
-"planlagte transaksjonene direkte."
+"Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere de "
+"opprettede planlagte transaksjonene direkte."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
#, fuzzy
@@ -13414,20 +13697,21 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Oppsett for tilbakebetaling av lån"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
@@ -13450,8 +13734,8 @@ msgstr "LÃ¥nekonto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
-"principle and the duration of the scheduled transaction."
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
@@ -13460,8 +13744,8 @@ msgstr "MÃ¥neder igjen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
-"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
@@ -13576,14 +13860,14 @@ msgstr ""
msgid "Range"
msgstr "Område: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
@@ -13597,7 +13881,7 @@ msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
@@ -13633,22 +13917,25 @@ msgstr "QIF-import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
-"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
-"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
msgstr ""
-"GnuCash kan importere data fra QIF-filer (Quicken Interchange Format), som er "
-"lagret av Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, og mange andre programmer. \n"
+"GnuCash kan importere data fra QIF-filer (Quicken Interchange Format), som "
+"er lagret av Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, og mange andre "
+"programmer. \n"
"\n"
-"Importprosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash-kontoer vil ikke bli forandret "
-"før du trykker \"Ferdig\" i sluttet av prosessen. \n"
+"Importprosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash-kontoer vil ikke bli "
+"forandret før du trykker \"Ferdig\" i sluttet av prosessen. \n"
"\n"
-"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt\" for "
-"Ã¥ avslutte prosessen. "
+"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt"
+"\" for å avslutte prosessen. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid "Import QIF files"
@@ -13658,17 +13945,19 @@ msgstr "Importer QIF-filer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
-"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
-"your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Vennligst velg filen som skal åpnes. Når du trykker \"Neste\", vil filen åpnes og "
-"analyseres. Du må kanskje svare på noen spørsmål om kontoen(e) i filen.\n"
+"Vennligst velg filen som skal åpnes. Når du trykker \"Neste\", vil filen "
+"åpnes og analyseres. Du må kanskje svare på noen spørsmål om kontoen(e) i "
+"filen.\n"
"\n"
-"Du vil få mulighet til å åpne så mange filer du vil, så ikke bekymre deg hvis dine "
-"data er lagret i flere filer. \n"
+"Du vil få mulighet til å åpne så mange filer du vil, så ikke bekymre deg "
+"hvis dine data er lagret i flere filer. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
msgid "_Select..."
@@ -13692,18 +13981,20 @@ msgstr "Ã
pner QIF-fil..."
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
-"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
-"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
-"are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
-"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"Filformatet QIF spesifiserer ikke i hvilken rekkefølge dag-, måned- og år-"
-"komponentene av en dato skrives. I de fleste tilfeller er det mulig å automatisk "
-"avgjøre hvilket format som brukes i en bestemt fil. I filen du har importert finnes "
-"det likevel mer enn ett format som stemmer overens med data.\n"
+"komponentene av en dato skrives. I de fleste tilfeller er det mulig å "
+"automatisk avgjøre hvilket format som brukes i en bestemt fil. I filen du "
+"har importert finnes det likevel mer enn ett format som stemmer overens med "
+"data.\n"
"\n"
"Vennligst velg datoformat for filen. QIF-filer som er lagd med europeisk "
"programvare er sannsynligvis i \"d-m-å\" eller dag-måned-år-format, mens "
@@ -13712,7 +14003,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Trykk \"Tilbake\" for å avbryte lasting av denne filen og velge en annen."
+msgstr ""
+"Trykk \"Tilbake\" for å avbryte lasting av denne filen og velge en annen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -13721,18 +14013,19 @@ msgstr "Sett datoformat for denne QIF-filen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
-"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
-"program.\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
-"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en konto, "
-"men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
+"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en "
+"konto, men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
"\n"
"Vennligst velg et navn på kontoen. Hvis filen er eksportert fra et annet "
-"regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det programmet.\n"
+"regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det "
+"programmet.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
msgid "Account name"
@@ -13746,16 +14039,17 @@ msgstr "Sett standard QIF-kontonavn"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
-"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
-"process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process. "
msgstr ""
-"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette hvis du "
-"har lagret dine kontoer til separate QIF-filer.\n"
+"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette "
+"hvis du har lagret dine kontoer til separate QIF-filer.\n"
"\n"
-"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i prosessen."
+"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i "
+"prosessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
msgid "_Unload selected file"
@@ -13772,32 +14066,33 @@ msgstr "QIF-filer som du har åpnet"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
-"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
-"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
-"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
-"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
-"to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
-"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
-"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
-"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
-"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
-"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
-"PÃ¥ neste side vil kontoene i dine QIF-filer og alle aksjer og fond bli koblet "
-"sammen med GnuCash-kontoer. Hvis en GnuCash-konto med det samme eller lignende navn "
-"og passende type eksisterer, vil den brukes. Hvis ikke vil GnuCash lage en ny konto "
-"med det samme navnet som QIF-kontoen. Hvis du ikke liker den foreslåtte GnuCash-"
-"kontoen, kan du klikke på den for å endre den.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"PÃ¥ neste side vil kontoene i dine QIF-filer og alle aksjer og fond bli "
+"koblet sammen med GnuCash-kontoer. Hvis en GnuCash-konto med det samme eller "
+"lignende navn og passende type eksisterer, vil den brukes. Hvis ikke vil "
+"GnuCash lage en ny konto med det samme navnet som QIF-kontoen. Hvis du ikke "
+"liker den foreslåtte GnuCash-kontoen, kan du klikke på den for å endre den.\n"
"\n"
-"Merk at GnuCash vil opprette mange kontoer som ikke fantes i det andre programmet, "
-"inkludert en separat konto for hver aksje du eier, separate kontoer for "
-"forvaltnigssalærer, spesielle egenkapitalskontoer (underkontoer av tilbakeholdt "
-"overskudd, som standard) som er kilden til din inngående balanse osv. Alle diise "
-"kontoene vil fremgå på den neste siden slik at du kan endredem hvis du vil, men det "
-"er trygt å la dem stå også.\n"
+"Merk at GnuCash vil opprette mange kontoer som ikke fantes i det andre "
+"programmet, inkludert en separat konto for hver aksje du eier, separate "
+"kontoer for forvaltnigssalærer, spesielle egenkapitalskontoer (underkontoer "
+"av tilbakeholdt overskudd, som standard) som er kilden til din inngående "
+"balanse osv. Alle diise kontoene vil fremgå på den neste siden slik at du "
+"kan endredem hvis du vil, men det er trygt å la dem stå også.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -13828,22 +14123,24 @@ msgid ""
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
-"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
-"within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash bruker separate inntekts- og kostnadskontoer i stedet for kategorier til å "
-"klassifisere transaksjoner. Hver av kategoriene i QIF-filen må derfor kobles til en "
-"GnuCash-konto.\n"
+"GnuCash bruker separate inntekts- og kostnadskontoer i stedet for kategorier "
+"til å klassifisere transaksjoner. Hver av kategoriene i QIF-filen må derfor "
+"kobles til en GnuCash-konto.\n"
"\n"
-"På neste side får du muligheten til å se over foreslåtte forbindelser mellom QIF-"
-"kategorier og GnuCash-kontoer. Du kan endre forbindelser du ikke liker ved å trykke "
-"på linjen med kategorinavnet.\n"
+"På neste side får du muligheten til å se over foreslåtte forbindelser mellom "
+"QIF-kategorier og GnuCash-kontoer. Du kan endre forbindelser du ikke liker "
+"ved å trykke på linjen med kategorinavnet.\n"
"\n"
-"Hvis du ombestemmer deg senere, kan du trygt omorganisere kontoplanen i GnuCash."
+"Hvis du ombestemmer deg senere, kan du trygt omorganisere kontoplanen i "
+"GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
msgid "Income and Expense categories"
@@ -13855,23 +14152,23 @@ msgstr "Koble sammen QIF-kategorier med GnuCash-kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
-"assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
-"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
-"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
-"different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer lastet ned fra banker og andre finansinstitusjoner har muligens ikke "
-"informasjon om kontoer og kategorier som gjør det mulig å legge dem inn i riktige "
-"GnuCash-kontoer.\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"QIF-filer lastet ned fra banker og andre finansinstitusjoner har muligens "
+"ikke informasjon om kontoer og kategorier som gjør det mulig å legge dem inn "
+"i riktige GnuCash-kontoer.\n"
"\n"
-"PÃ¥ den neste siden vil du se teksten i betalingsmottaker- og notatfeltene for "
-"transaksjoner uten QIF-konto eller -kategori. SSom standard vil disse "
-"transaksjonene legges inn i kontoen «Uspesifisert» i GnuCash. Hvis du velger en "
-"annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer. "
+"PÃ¥ den neste siden vil du se teksten i betalingsmottaker- og notatfeltene "
+"for transaksjoner uten QIF-konto eller -kategori. SSom standard vil disse "
+"transaksjonene legges inn i kontoen «Uspesifisert» i GnuCash. Hvis du velger "
+"en annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
msgid "Payees and memos"
@@ -13884,12 +14181,12 @@ msgstr "Koble betalingsmottakere/notater til GnuCash-kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
-"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"QIF-importøren kan ikke behandle QIF-filer med flere valutaer. Alle kontoene i QIF-"
-"filen(e) du importerer må beskrives i den samme valutaen. Denne begrensningen vil "
-"bli fjernet snart.\n"
+"QIF-importøren kan ikke behandle QIF-filer med flere valutaer. Alle kontoene "
+"i QIF-filen(e) du importerer må beskrives i den samme valutaen. Denne "
+"begrensningen vil bli fjernet snart.\n"
"\n"
"Velg valuta for transaksjoner som importeres fra QIF-filene:\n"
@@ -13904,11 +14201,11 @@ msgstr "<b>Alternativer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
-"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
-"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
-"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
-"from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
@@ -13918,15 +14215,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
-"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
-"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide. \n"
" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
-"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
-"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
-"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
-"etc.), or select an investment type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
@@ -13964,14 +14263,15 @@ msgstr "QIF-import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
-"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
-"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
-"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
-"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
-"\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -13999,22 +14299,24 @@ msgstr "Velg mulige duplikater"
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
-"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
-"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Trykk \"Bruk\" for å importere data fra forberedelsesområdet og oppdatere dine "
-"GnuCash-kontoer. Informasjonen om konto- og kategoriforbindelser som du har fylt "
-"inn vil lagres og brukes som forvalgt informasjon neste gang du bruker QIF-"
-"importen.\n"
+"Trykk \"Bruk\" for å importere data fra forberedelsesområdet og oppdatere "
+"dine GnuCash-kontoer. Informasjonen om konto- og kategoriforbindelser som du "
+"har fylt inn vil lagres og brukes som forvalgt informasjon neste gang du "
+"bruker QIF-importen.\n"
"\n"
-"Trykk \"Tilbake\" for å se gjennom dine forbindelser mellom kontoer og kategorier, "
-"for å endre valuta- og verdipapirinformasjon for nye kontoer eller for å legge til "
-"flere kontoer i forberedelsesområdet.\n"
+"Trykk \"Tilbake\" for å se gjennom dine forbindelser mellom kontoer og "
+"kategorier, for å endre valuta- og verdipapirinformasjon for nye kontoer "
+"eller for å legge til flere kontoer i forberedelsesområdet.\n"
"\n"
"Trykk \"Avbryt\" for å avbryte QIF-importprosessen."
@@ -14044,7 +14346,8 @@ msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjesplitt eller -fusjon."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Velg kontoen som du vil registrere en aksjesplitt eller -fusjon på."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
@@ -14054,15 +14357,15 @@ msgstr "Aksjekonto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
-"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
-"default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"Fyll in datoen og antall aksjer du fikk eller mistet som en følge av splitten eller "
-"fusjonen. For aksjefusjoner (negative splitter) brukes en negativ verdi for "
-"aksjedistribusjonen. Du kan også skrive inn en beskrivelse av transaksjonen, eller "
-"akseptere den forvalgte."
+"Fyll in datoen og antall aksjer du fikk eller mistet som en følge av "
+"splitten eller fusjonen. For aksjefusjoner (negative splitter) brukes en "
+"negativ verdi for aksjedistribusjonen. Du kan også skrive inn en beskrivelse "
+"av transaksjonen, eller akseptere den forvalgte."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
msgid "Desc_ription"
@@ -14074,11 +14377,11 @@ msgstr "Aksjesplitt"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
-"leave it blank."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker å registrere en aksjekurs for splitten, skriv den inn under. Du kan "
-"trygt la den være blank."
+"Hvis du ønsker å registrere en aksjekurs for splitten, skriv den inn under. "
+"Du kan trygt la den være blank."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
msgid "New _Price"
@@ -14095,11 +14398,11 @@ msgstr "Aksjedelingsdetaljer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
#, fuzzy
msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
-"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
-"Hvis du mottok penger som en følge av aksjesplitten (Cash in lieu), skriv inn "
-"detaljene for den betalingen her. Hvis ikke, trykk «Neste»."
+"Hvis du mottok penger som en følge av aksjesplitten (Cash in lieu), skriv "
+"inn detaljene for den betalingen her. Hvis ikke, trykk «Neste»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
@@ -14133,13 +14436,13 @@ msgstr "Kontanter for aksjer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
-"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
-"any changes."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
msgstr ""
-"Hvis du er ferdig med opprettelsen av aksjesplitten eller -fusjonen, trykk «Bruk». "
-"Du kan også velge «Tilbake» for å se gjennom dine endringer, eller «Avbryt» for å "
-"avslutte uten å registrere endringene."
+"Hvis du er ferdig med opprettelsen av aksjesplitten eller -fusjonen, trykk "
+"«Bruk». Du kan også velge «Tilbake» for å se gjennom dine endringer, eller "
+"«Avbryt» for å avslutte uten å registrere endringene."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
#, fuzzy
@@ -14218,11 +14521,11 @@ msgstr "_Ã
pne i nytt vindu"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"invoice will be opened in the current window."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis blank, vil "
-"fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
+"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis "
+"blank, vil fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -14230,12 +14533,13 @@ msgstr "_Akkumulér splitter ved postering"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
-"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
-"dialog."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
msgstr ""
-"Hvorvidt flere linjer i en faktura som overføres til samme konto skal akkumuleres "
-"inn i en enkelt splitt. Innstillingen kan overstyres i dialogen for postering."
+"Hvorvidt flere linjer i en faktura som overføres til samme konto skal "
+"akkumuleres inn i en enkelt splitt. Innstillingen kan overstyres i dialogen "
+"for postering."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14262,11 +14566,11 @@ msgstr "_Inklusiv MVA"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
-"by new customers and vendors."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvorvidt MVA inkluderes som standard i regningslinjer. Denne innstillingen arves av "
-"nye kunder og leverandører."
+"Hvorvidt MVA inkluderes som standard i regningslinjer. Denne innstillingen "
+"arves av nye kunder og leverandører."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
@@ -14291,8 +14595,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvorvidt MVA er inkluderes som standard i fakturalinjer. Denne innstillingen arves "
-"av nye kunder og leverandører."
+"Hvorvidt MVA er inkluderes som standard i fakturalinjer. Denne innstillingen "
+"arves av nye kunder og leverandører."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14306,12 +14610,14 @@ msgstr "_Dager på forhånd"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr ""
+"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr ""
+"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
msgid "_Days in advance"
@@ -14344,15 +14650,15 @@ msgstr "Velg kontoer som skal sammenlignes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:274 gnucash/report/report-core.scm:228
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
-"is ticked."
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
@@ -14400,11 +14706,13 @@ msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse transaksjonene?"
+"Denne kontoen inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse "
+"transaksjonene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr ""
+"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
@@ -14413,21 +14721,23 @@ msgstr "<b>Underkontotransaksjoner</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
#, fuzzy
msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you "
-"like to do with these transactions?"
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"En eller flere underkontoer inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse "
-"transaksjonene?"
+"En eller flere underkontoer inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med "
+"disse transaksjonene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
msgstr ""
-"En eller flere underkontoer inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan "
-"slettes."
+"En eller flere underkontoer inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som "
+"ikke kan slettes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 gnucash/report/trep-engine.scm:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:51
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtrer Etter..."
@@ -14450,77 +14760,28 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Inkluder kontoer som har null aksjer i saldoen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo"
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Vis s_kjulte kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Skjul kontoer som har sum lik null."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Vis s_kjulte kontoer"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Skjul kontoer som har sum lik null."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Bruk varens verdi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-#, fuzzy
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-#, fuzzy
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identifikasjon</b>"
@@ -14557,56 +14818,63 @@ msgstr "Minste del av denne varen som kan tenkes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
-"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
msgstr ""
"Denne kontoen er tilstede utelukkende som en plassholder i hierarkiet. "
-"Transaksjoner kan ikke føres til denne kontoen, men de kan føres til underkontoer "
-"av denne."
+"Transaksjoner kan ikke føres til denne kontoen, men de kan føres til "
+"underkontoer av denne."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
-"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
-"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
-"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
-"reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed ikke vises "
-"i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette alternativet, må du "
-"først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen og velge \"vis skjulte "
-"kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen velge kontoen og åpne dette "
-"vinduet."
+"Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed "
+"ikke vises i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette "
+"alternativet, må du først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen "
+"og velge \"vis skjulte kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen "
+"velge kontoen og åpne dette vinduet."
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
-"this account."
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
msgid "H_idden"
msgstr "Sk_jult"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Plassholde_r"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568
msgid "Ta_x related"
msgstr "Skatterelatert"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
+#, fuzzy
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Automat_isk renteoverføring"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>Kont_otype</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888 gnucash/report/report-core.scm:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
+#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
@@ -14614,9 +14882,12 @@ msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
@@ -14631,45 +14902,46 @@ msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Balanseinformasjon</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Inngående balanseoverføring</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Bruk egenkapitalskontoen «Inngående balanse»"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Velg motkonto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Omnummerér underkontoer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988
#, fuzzy
msgid "_Renumber"
msgstr "_Nummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
msgid "Interval"
@@ -14696,8 +14968,8 @@ msgstr "Klarert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -14707,12 +14979,13 @@ msgstr "Ikke klarert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
-"cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
@@ -14750,14 +15023,14 @@ msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by "
-"combining them with the existing path head unless box unticked."
+"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
+"by combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by "
-"comparing them to the new path head unless box unticked."
+"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
+"by comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
@@ -14788,7 +15061,7 @@ msgstr "Sorter etter beskrivelse"
msgid "Id"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Handling"
@@ -14913,8 +15186,8 @@ msgstr "Prosentvis rabatt som trekkes fra ved hurtig betaling."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
-"early payment."
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
msgstr "Antall dager (fra posteringsdatoen) der betaling medfører rabatt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
@@ -14938,13 +15211,13 @@ msgstr "Siste dag: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
-"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
-"month."
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
msgstr ""
-"Siste dagen i måneden der regninger blir overført til neste måned. Etter denne "
-"dagen blir regninger ført måneden etter det. Negative verdier teller baklengs fra "
-"slutten av måneden."
+"Siste dagen i måneden der regninger blir overført til neste måned. Etter "
+"denne dagen blir regninger ført måneden etter det. Negative verdier teller "
+"baklengs fra slutten av måneden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -15097,24 +15370,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
-msgstr "Fyll inn fullt navn på varen. F.eks.: Norske kroner, eller Norsk Data A/S."
+msgstr ""
+"Fyll inn fullt navn på varen. F.eks.: Norske kroner, eller Norsk Data A/S."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
-"the quote source (including case). "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
"Skriv inn ticker-symbolet for varen (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter "
-"noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som brukes "
-"av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)"
+"noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som "
+"brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
-"field blank."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
msgstr ""
-"Fyll inn en unik kode for denne varen. Du kan også trygt la dette feltet være tomt."
+"Fyll inn en unik kode for denne varen. Du kan også trygt la dette feltet "
+"være tomt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
msgid "1 /"
@@ -15122,11 +15397,11 @@ msgstr "1 /"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
-"can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
-"Fyll inn den minste enhet som varen kan omsettes i. For aksjer som kun kan selges i "
-"hele tall, fyll inn 1."
+"Fyll inn den minste enhet som varen kan omsettes i. For aksjer som kun kan "
+"selges i hele tall, fyll inn 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -15139,8 +15414,8 @@ msgstr "Verdipapirinformasjon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
-"symbol or the currency ISO code will be used."
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
@@ -15162,12 +15437,13 @@ msgstr "_Ukjent"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
-"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
-"internet."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
msgstr ""
-"Dette er noteringskilder som nylig ble lagt til i F::Q. GnuCash vet ikke om disse "
-"kildene henter informasjonen fra et enkelt sted eller flere steder på Internet."
+"Dette er noteringskilder som nylig ble lagt til i F::Q. GnuCash vet ikke om "
+"disse kildene henter informasjonen fra et enkelt sted eller flere steder på "
+"Internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
msgid "_Multiple"
@@ -15175,12 +15451,12 @@ msgstr "_Flere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
-"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
-"information from another site."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra flere steder på Internet. "
-"Hvis en av kildene er utilgjengelig, vil F::Q forsøke en annen."
+"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra flere steder på "
+"Internet. Hvis en av kildene er utilgjengelig, vil F::Q forsøke en annen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
msgid "Si_ngle"
@@ -15188,12 +15464,13 @@ msgstr "E_nkel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
-"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
msgstr ""
"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra et enkelt sted på "
-"Internet. Hvis dette stedet er utilgjengelig vil du ikke være i stand til å hente "
-"noteringer."
+"Internet. Hvis dette stedet er utilgjengelig vil du ikke være i stand til å "
+"hente noteringer."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -15229,9 +15506,11 @@ msgstr "Velg brukerinformasjon her..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"Kundens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
+"Kundens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
+"for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
@@ -15251,7 +15530,7 @@ msgstr "Adresse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:715
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
msgstr "Epost"
@@ -15294,7 +15573,8 @@ msgstr "Overstyr de globale MVA-kodene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturainformasjon"
@@ -15353,8 +15633,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
-"menu,\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
@@ -15367,10 +15647,11 @@ msgstr "Spørsmål"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"Den ansattes ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for "
-"deg"
+"Den ansattes ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli "
+"valgt for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
@@ -15451,8 +15732,8 @@ msgid "Tri-annual"
msgstr "Tre gang per år"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323
msgid "Quarterly"
msgstr "Kvartalsvis"
@@ -15462,7 +15743,8 @@ msgid "Bi-monthly"
msgstr "Annenhver måned"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
@@ -15473,7 +15755,8 @@ msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥nedlig"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Halvmånedlig"
@@ -15483,7 +15766,8 @@ msgid "Bi-weekly"
msgstr "Annenhver uke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
@@ -15638,7 +15922,8 @@ msgstr " Søk "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
+"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
@@ -15684,8 +15969,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
-"sensitive."
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
@@ -15703,7 +15988,8 @@ msgid "Collapse _All"
msgstr "Tøm alle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
@@ -15749,10 +16035,10 @@ msgstr "Potensielle splitter som stemmer overens med valgt transaksjon:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
-"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
-"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
-"to a selection."
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
@@ -15760,12 +16046,13 @@ msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen krever trolig din inngripen for å ikke bli importert ubalansert."
+"Denne transaksjonen krever trolig din inngripen for å ikke bli importert "
+"ubalansert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
-"match or destination account)."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
msgstr ""
"Denne transaksjonen vil bli importert balansert (du kan likevel dobelsjekke "
"trefftransaksjonen eller målkontoen)."
@@ -15780,8 +16067,9 @@ msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-"\"Velg importhandling\" gir deg muligheten til å endre den passende transaksjonen "
-"som skal avstemmes, eller motkontoen til en autoblanasert splitt (ved behov)."
+"\"Velg importhandling\" gir deg muligheten til å endre den passende "
+"transaksjonen som skal avstemmes, eller motkontoen til en autoblanasert "
+"splitt (ved behov)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@@ -15815,7 +16103,8 @@ msgstr "Velg \"N\" for å legge inn transaksjonen som ny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
#, fuzzy
-msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgid ""
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "Velg \"R\" for å avstemme enn overensstemmende transaksjon."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
@@ -15845,7 +16134,8 @@ msgstr "Grønn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
#, fuzzy
-msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgid ""
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "Liste over nedlastede transaksjoner (kildesplitt vises)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
@@ -15895,9 +16185,11 @@ msgstr "Ekstra betalinger"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
msgstr ""
-"Fakturaens ID-nummer. Hvis feltet er tomt vil et fornuftig nummer bli generert."
+"Fakturaens ID-nummer. Hvis feltet er tomt vil et fornuftig nummer bli "
+"generert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
msgid ""
@@ -15924,9 +16216,11 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Jobbdialog"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Jobbens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
+"Jobbens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
+"for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
msgid "Job Information"
@@ -16021,18 +16315,20 @@ msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis velkommendialogen igjen?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis velkommendialogen igjen?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
-"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
-"will not be displayed again."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
-"Hvis du trykker <i>Ja</i>-knappen vil <i>Velkommen til GnuCash</i>-dialogen bli "
-"vist igjen neste gang du starter GnuCash. Hvis du trykker <i>Nei</i>-knappen vil "
-"den ikke bli vist mer."
+"Hvis du trykker <i>Ja</i>-knappen vil <i>Velkommen til GnuCash</i>-dialogen "
+"bli vist igjen neste gang du starter GnuCash. Hvis du trykker <i>Nei</i>-"
+"knappen vil den ikke bli vist mer."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -16041,14 +16337,14 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Velkommen til GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
#, fuzzy
msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
-"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
-"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
-"them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
msgstr ""
-"GnuCash har noen forhåndsdefinerte kommandoer/funksjoner som de fleste nye brukere "
-"foretrekker å starte med. Velg en av de og trykk <i>OK</i> eller trykk <i>Avbryt</"
-"i> hvis du ikke vil utføre noen av dem."
+"GnuCash har noen forhåndsdefinerte kommandoer/funksjoner som de fleste nye "
+"brukere foretrekker å starte med. Velg en av de og trykk <i>OK</i> eller "
+"trykk <i>Avbryt</i> hvis du ikke vil utføre noen av dem."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -16099,7 +16395,8 @@ msgstr "Fakturaer"
msgid "Close _Order"
msgstr "Lukk ordre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
msgid "Order Information"
msgstr "Ordreinformasjon"
@@ -16108,9 +16405,11 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "Ordrelinjer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Ordrens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
+"Ordrens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
+"for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
@@ -16141,12 +16440,13 @@ msgstr "Justeringer"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
-"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
-"company."
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
@@ -16238,8 +16538,10 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Inkluder _totalsum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta."
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -16247,11 +16549,11 @@ msgstr "I_nkluder ikke-valutasummer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
-"only currencies will be shown."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil ikke-valutavarer vises i oppsummeringslinja. Hvis ikke vil bare "
-"valuta vises."
+"Hvis valgt vil ikke-valutavarer vises i oppsummeringslinja. Hvis ikke vil "
+"bare valuta vises."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16268,8 +16570,8 @@ msgstr "_Relativ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte relative begynnelsesdatoen for beregning av fortjeneste og "
-"tap."
+"Bruk den spesifiserte relative begynnelsesdatoen for beregning av "
+"fortjeneste og tap."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
msgid "_Absolute"
@@ -16278,8 +16580,8 @@ msgstr "_Absolutt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte absolutte begynnelsesdatoen for beregning av fortjeneste og "
-"tap."
+"Bruk den spesifiserte absolutte begynnelsesdatoen for beregning av "
+"fortjeneste og tap."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
msgid "Re_lative"
@@ -16287,11 +16589,11 @@ msgstr "Re_lativ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte relative sluttdatoen for beregning av fortjeneste og tap. "
-"Bruk også denne datoen for beregning av nettoformue."
+"Bruk den spesifiserte relative sluttdatoen for beregning av fortjeneste og "
+"tap. Bruk også denne datoen for beregning av nettoformue."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid "Ab_solute"
@@ -16299,11 +16601,11 @@ msgstr "Ab_solutt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte absolutte sluttdatoen for beregning av fortjeneste og tap. "
-"Bruk også denne datoen for nettoformueberegninger."
+"Bruk den spesifiserte absolutte sluttdatoen for beregning av fortjeneste og "
+"tap. Bruk også denne datoen for nettoformueberegninger."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Accounting Period"
@@ -16348,7 +16650,7 @@ msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Standardvaluta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Norske kroner (NOK)"
@@ -16390,22 +16692,23 @@ msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
#, fuzzy
msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal "
-"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
-"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
msgstr ""
"Tegnet som brukes mellom deler av et kontonavn. Mulige verdier er alle ikke-"
-"alfanumeriske unicode-tegn, eller en av de følgende tekstene: \"colon\" (kolon), "
-"\"slash\" (skråstrek), \"backslash\" (bakover-skråstrek), \"dash\" (bindestrek) og "
-"\"period\" (punktum)."
+"alfanumeriske unicode-tegn, eller en av de følgende tekstene: \"colon"
+"\" (kolon), \"slash\" (skråstrek), \"backslash\" (bakover-skråstrek), \"dash"
+"\" (bindestrek) og \"period\" (punktum)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
msgid "Ch_oose"
msgstr "Ve_lg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
msgid "Loc_ale"
msgstr "Lok_ale"
@@ -16439,7 +16742,8 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
@@ -16453,11 +16757,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter number of months."
msgstr "Fyll inn kundens navn"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Bruk datoformatet som er spesifisert på ditt lokale system."
@@ -16473,7 +16772,8 @@ msgstr "Gjennomfør kontoplanoppsett ved ny fil"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr "Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
+msgstr ""
+"Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -16488,14 +16788,9 @@ msgstr "Vis \"dagens tips\" for bruk av GnuCash ved oppstart"
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -16526,7 +16821,6 @@ msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Hvor mange plasser etter komma som automatisk fylles inn."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
msgid "2"
msgstr ""
@@ -16535,7 +16829,9 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatisk desimaltegn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
msgstr "Sett inn komma automatisk der beløp er ført uten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
@@ -16583,10 +16879,6 @@ msgstr "_Vis tips ved oppstart"
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr ""
@@ -16597,8 +16889,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
-"started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
@@ -16616,20 +16908,11 @@ msgstr "For alltid"
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
#, fuzzy
msgid "Path head for Associated Files"
@@ -16642,8 +16925,8 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
-"like the Accounts page."
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
@@ -16652,8 +16935,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
-"the Accounts page."
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
@@ -16675,21 +16958,22 @@ msgstr "Skru på rediger treff-handling"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
#, fuzzy
msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
-"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
-"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
-"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
-"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
-"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
-"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
msgstr ""
-"Noen steder finnes kommersielle minibanker (bankuavhengige). Disse minibankene "
-"legger til gebyret sitt direkte på beløpet i stedet for å vises som en separat "
-"transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar ut 100 kr, trekker den "
-"kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn disse 100 kr manuelt, ville ikke "
-"beløpene stemme overens. Du bør sette dette til hva som enn er maksimalt slikt "
-"gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik at transaksjonen vil gjenkjennes "
-"som et treff."
+"Noen steder finnes kommersielle minibanker (bankuavhengige). Disse "
+"minibankene legger til gebyret sitt direkte på beløpet i stedet for å vises "
+"som en separat transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar "
+"ut 100 kr, trekker den kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn "
+"disse 100 kr manuelt, ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette "
+"til hva som enn er maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale "
+"valuta), slik at transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
@@ -16697,23 +16981,26 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
-"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
-"En transaksjon hvis beste treff-score er i den grønne sonen (over eller lik auto-"
-"klarer-nivået) vil klareres som standard."
+"En transaksjon hvis beste treff-score er i den grønne sonen (over eller lik "
+"auto-klarer-nivået) vil klareres som standard."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
msgstr ""
-"En transaksjon hvis beste treff-score er i den røde sonen (over visningsgrensen men "
-"under auto-innleggingsgrensen) vil legges til som standard."
+"En transaksjon hvis beste treff-score er i den røde sonen (over "
+"visningsgrensen men under auto-innleggingsgrensen) vil legges til som "
+"standard."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
msgstr "Minimum-scoren et potensielt treff må ha for å vises i treff-listen."
#. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -16742,10 +17029,11 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Bruk _bayesisk treffalgoritme"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
-"Bruk bayesisk algoritme for å gjette hvilken eksisterende konto en ny transaksjon "
-"hører til."
+"Bruk bayesisk algoritme for å gjette hvilken eksisterende konto en ny "
+"transaksjon hører til."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
#, fuzzy
@@ -16791,11 +17079,11 @@ msgstr "«Linj_eskift» flytter til ny transaksjon"
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
-"row."
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil «linjeskift» flytte til en ny transaksjon i slutten av registeret. "
-"Hvis ikke vil «linjeskift» flytte til neste transaksjon."
+"Hvis valgt vil «linjeskift» flytte til en ny transaksjon i slutten av "
+"registeret. Hvis ikke vil «linjeskift» flytte til neste transaksjon."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -16826,304 +17114,305 @@ msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Forhåndskryss klarerte transaksjoner under avstemming."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automat_isk renteoverføring"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatisk kredittkort_betaling"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
-"payment."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
msgstr ""
"Etter avstemming av en kredittkortutskrift, be brukeren om å fylle inn "
"kredittkortbetaling."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Grafikk</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
-"you want to use the system color theme instead."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Farger i dobbellinje_modus varierer per transaksjon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
-"by row."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
msgstr "Varier primær- og sekundærfarger per transaksjon i stedet for per rad."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Vis _horisontale linjer mellom rader"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Vis _vertikale linjer mellom kolonner"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
#, fuzzy
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>_Kontoer</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
#, fuzzy
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "«Linj_eskift» flytter til ny transaksjon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
-"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
-"be at the bottom of the register after all transactions."
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Standardstil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Andre standarder</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Grunnleggende bok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Auto-splittbok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
msgid "Number of _transactions"
msgstr "Antall _transaksjoner"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Dobbellinjemodus"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
-"expanded transactions."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
msgstr ""
-"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. PÃ¥virker ikke "
-"utvidede transaksjoner."
+"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. PÃ¥virker "
+"ikke utvidede transaksjoner."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Register åpnes i nytt _vindu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"register will be opened in the current window."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
"Hvis valgt vil hvert register åpnes i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke vil "
"registeret åpnes i det aktive vinduet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Vis kontonavn?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
-"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
-"unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "Antall _rader"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798
#, fuzzy
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Vis den brukte vekslingskursen"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Vis navnekolonnen"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909
msgid "Register Defaults"
msgstr "Registerforvalg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Standard rapportvaluta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Plassering</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Rapport åpnes i et nytt _vindu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"report will be opened in the current window."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke vil "
-"rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
+"Hvis valgt vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke "
+"vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
#, fuzzy
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Standardstil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>Standardstil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Vindugeometri</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Lagre vindusposisjon og -størrelse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Lagre vindusposisjon og størrelse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
#, fuzzy
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Transaksjoner</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220
#, fuzzy
msgid "To_p"
msgstr "Til"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
#, fuzzy
msgid "B_ottom"
msgstr "_Rotasjon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "Venstre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "Høyre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
#, fuzzy
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Innhold på oppsummeringslinjen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360
#, fuzzy
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Merkelapper</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Vis lukk-knapp på _notisblokk-faneark"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376
msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
-"menu item."
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
msgstr ""
"Vis en lukk-knapp på hver notisblokk-fane. Denne funksjonen er identisk med "
"menyalternativet «Lukk»."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
-"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399
+#, fuzzy
+msgid "30"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "Tegn:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
#, fuzzy
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "_Hent noteringer online"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
msgstr "_Hent noteringer online"
@@ -17137,6 +17426,7 @@ msgid "Ask"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
#, fuzzy
msgid "Last"
@@ -17199,8 +17489,8 @@ msgstr "Dette kvartalets begynnelse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
-"quarter is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
@@ -17210,8 +17500,8 @@ msgstr "for periode"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
-"is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
@@ -17220,9 +17510,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
-"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
-"than six months to a year."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
@@ -17266,9 +17556,10 @@ msgstr "Avslutt programmet"
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
-"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
-"correctly report values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
@@ -17318,9 +17609,9 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
-"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
-"will cause that format to be overwritten."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
@@ -17551,11 +17842,13 @@ msgstr "Nullstill advarsler"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
-"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
msgstr ""
-"Du har bedt om at følgende advarselsdialogbokser ikke blir vist. For å begynne å "
-"vise en av dem igjen, huk av i boksen ved siden av dialogboksen og trykk OK."
+"Du har bedt om at følgende advarselsdialogbokser ikke blir vist. For å "
+"begynne å vise en av dem igjen, huk av i boksen ved siden av dialogboksen og "
+"trykk OK."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
msgid "_Unselect All"
@@ -17622,7 +17915,8 @@ msgstr "Søk bare i aktive data"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
#, fuzzy
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Velg hvorvidt du vil søke i alle data eller bare data merket \"aktiv\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
@@ -17636,13 +17930,14 @@ msgstr "Kontosletting"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
#, fuzzy
msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
-"corrected. Press OK to edit them."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
-"De følgende planlagte transaksjonene refererer til den slettede kontoen, og må nå "
-"korrigeres. Trykk OK for å redigere dem."
+"De følgende planlagte transaksjonene refererer til den slettede kontoen, og "
+"må nå korrigeres. Trykk OK for å redigere dem."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
@@ -17701,8 +17996,8 @@ msgstr "Vis ny bruker-dialogen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
-"opened."
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
@@ -17757,7 +18052,8 @@ msgstr "Opprette på forhånd"
msgid "Remind in advance"
msgstr "Påminnelse på forhånd"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
msgid " days"
msgstr " dager"
@@ -17997,10 +18293,12 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"Leverandørens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
-"for deg"
+"Leverandørens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli "
+"valgt for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -18045,25 +18343,29 @@ msgstr "Datoformat"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "1st"
msgstr "1."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "4th"
msgstr "4."
@@ -18286,7 +18588,8 @@ msgid "Last Sunday"
msgstr "siste dag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697 libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "En gang"
@@ -18548,8 +18851,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset "
-"budget for the accounts."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
@@ -18571,99 +18874,99 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "Antallet innledende siffer som skal beholdes ved avrunding"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
msgid "Significant Digits"
msgstr "Signifikante siffer"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Estimer budsjettverdier"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
-"GnuCash vil estimere budsjettverdier basert på tidligere transaksjoner mot valgte "
-"kontoer."
+"GnuCash vil estimere budsjettverdier basert på tidligere transaksjoner mot "
+"valgte kontoer."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
#, fuzzy
msgid "Use Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
msgid "Budget Options"
msgstr "Budsjettoppsett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
msgid "Budget Name"
msgstr "Budsjettnavn"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
msgid "Number of Periods"
msgstr "Antall perioder"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
msgid "Budget Period"
msgstr "Budsjettperiode"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "Vis kontokode?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
msgid "Budget List"
msgstr "Budsjettliste"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Lukk budsjettliste"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
msgid "Create a New Budget"
msgstr "Opprett nytt budsjett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Ã
pne valgt budsjett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Slett valgte budsjett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
msgstr "Budsjettnavn"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "Ekstra notater"
@@ -18785,7 +19088,8 @@ msgstr "Kontoutskriftsdato"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
#, fuzzy
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Sorter etter kontoutskriftsdato (ikke-avstemte linjer sist)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
@@ -18911,11 +19215,11 @@ msgstr "samme uke & dag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
-"\" of every month)"
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Koble \"ukedag\" og \"uke i måneden\"? (for eksempel \"den andre tirsdagen\" i hver "
-"måned)"
+"Koble \"ukedag\" og \"uke i måneden\"? (for eksempel \"den andre tirsdagen\" "
+"i hver måned)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
msgid "Only show _active owners"
@@ -18950,8 +19254,8 @@ msgstr "Ta med _underkontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
-"commodity as this one."
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
@@ -18970,20 +19274,20 @@ msgstr "Den spesifiserte URLen kunne ikke lastes."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"Sikker HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen av "
-"Innstillinger."
+"Sikker HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen "
+"av Innstillinger."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"Nettverk HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen av "
-"Innstillinger."
+"Nettverk HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen "
+"av Innstillinger."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -19024,44 +19328,49 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank "
-"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
-"bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
-"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer is rejected.\n"
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Denne veiviseren hjelper deg med oppsett av en HBCI-forbindelse til din bank.\n"
+"Denne veiviseren hjelper deg med oppsett av en HBCI-forbindelse til din "
+"bank.\n"
"\n"
-"Du må først få HBCI-tilgang til banken. Hvis banken innvilger deg HBCI-tilgang, vil "
-"de sende deg et brev med\n"
+"Du må først få HBCI-tilgang til banken. Hvis banken innvilger deg HBCI-"
+"tilgang, vil de sende deg et brev med\n"
"\n"
"* Bankens bankkode\n"
"* Din bruker-ID som identifiserer deg hos banken\n"
@@ -19070,9 +19379,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne informasjonen trenger du i de neste skjermbildene.\n"
"\n"
-"MERK: INGEN GARANTIER KAN GIS! Noen banker kjøres på dårlig implementert HBCI. Du "
-"bør ikke stole på tids-kritiske overføringer gjort gjennom HBCI, siden banken av og "
-"til kan gi deg feil tilbakemelding når en transaksjon avvises.\n"
+"MERK: INGEN GARANTIER KAN GIS! Noen banker kjøres på dårlig implementert "
+"HBCI. Du bør ikke stole på tids-kritiske overføringer gjort gjennom HBCI, "
+"siden banken av og til kan gi deg feil tilbakemelding når en transaksjon "
+"avvises.\n"
"\n"
"Trykk \"Avbryt\" hvis du ikke ønsker å sette opp en HBCI-forbindelse nå."
@@ -19084,11 +19394,13 @@ msgstr "Innledende HBCI-oppsett"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
#, fuzzy
msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
-"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
msgstr ""
-"Oppsett av din HBCI-tilkopling blir håndtert av det eksterne programmet \"AqHBCI "
-"Setup Wizard\". Vennligs trykk knappen under for å starte dette programmet.\t"
+"Oppsett av din HBCI-tilkopling blir håndtert av det eksterne programmet "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Vennligs trykk knappen under for å starte dette "
+"programmet.\t"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
#, fuzzy
@@ -19103,12 +19415,12 @@ msgstr "Start AqHBCI-veiviser"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
#, fuzzy
msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches"
-"\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Trykk på linjen til et HBCI-kontonavn hvis du vil koble det sammen med en GnuCash-"
-"konto. Trykk \"Neste\" når alle ønskede kontoer er koblet."
+"Trykk på linjen til et HBCI-kontonavn hvis du vil koble det sammen med en "
+"GnuCash-konto. Trykk \"Neste\" når alle ønskede kontoer er koblet."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
#, fuzzy
@@ -19123,19 +19435,19 @@ msgstr "Avstemme HBCI-kontoer med GnuCash-kontoer"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
-"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
-"again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"NÃ¥ er oppsettet for alle HBCI-kontoer som er koblet til en GnuCash-konto ferdig. Du "
-"kan nå gjennomføre HBCI-handlinger på disse kontoene.\n"
+"NÃ¥ er oppsettet for alle HBCI-kontoer som er koblet til en GnuCash-konto "
+"ferdig. Du kan nå gjennomføre HBCI-handlinger på disse kontoene.\n"
"\n"
-"Hvis du ønsker å legge til en ny HBCI-bank, -bruker eller -konto, kan du starte "
-"denne veiviseren på nytt.\n"
+"Hvis du ønsker å legge til en ny HBCI-bank, -bruker eller -konto, kan du "
+"starte denne veiviseren på nytt.\n"
"\n"
"Trykk \"Bruk\" nå."
@@ -19239,12 +19551,12 @@ msgstr "Husk PIN i minnet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
-"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
-"when it is needed."
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet gjennom "
-"økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
+"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet "
+"gjennom økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
msgid "Name for new template"
@@ -19402,12 +19714,12 @@ msgstr "Husk PIN i minnet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
-"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
-"it is needed."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet gjennom "
-"økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
+"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet "
+"gjennom økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -19426,9 +19738,10 @@ msgstr "Bruk transaksjonsmal"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
-"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
-"the transaction text is used for the transaction description too."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
@@ -19507,82 +19820,83 @@ msgstr "Debitert kontos bankkode"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
-"number might contain an error."
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
msgstr ""
-"Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med bankkode "
-"«%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. Skal "
-"onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
+"Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med "
+"bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. "
+"Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
-"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
-"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
-"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
-"-a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
-"transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
-"for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
+"nødvendig for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
-"for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
+"nødvendig for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
-"transfer.\n"
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
-"for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
+"nødvendig for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
#, fuzzy
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
-"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
-"does not result in a valid online transfer job."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Beløpet er null, eller beløpsfeltet kunne ikke tolkes riktig. Du kan ha blandet "
-"sammen punktum og komma, som må være i tråd med dine regionale innstillinger. Dette "
-"er ikke en gyldig onlineoverføring.\n"
+"Beløpet er null, eller beløpsfeltet kunne ikke tolkes riktig. Du kan ha "
+"blandet sammen punktum og komma, som må være i tråd med dine regionale "
+"innstillinger. Dette er ikke en gyldig onlineoverføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
-"transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
-"for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
+"nødvendig for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
@@ -19634,13 +19948,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
#, fuzzy
msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
msgstr "HBCI import returnerte ingen transaksjoner for det valgte tidsrom."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
-"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"Du har endret listen over online-maltransaksjoner, men du avbrøt "
"overføringsdialogboksen. Vil du likevel lagre dine endringer?"
@@ -19648,21 +19963,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å utføre "
-"jobben.\n"
+"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å "
+"utføre jobben.\n"
"\n"
-"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din HBCI-"
-"konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i din "
-"konsollogg.\n"
+"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din "
+"HBCI-konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i "
+"din konsollogg.\n"
"\n"
"Vil du fylle inn jobben på nytt?"
@@ -19693,56 +20008,56 @@ msgstr "Onlinetransaksjon"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
-"exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspesifisert"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4242
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4297
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å utføre "
-"jobben.\n"
+"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å "
+"utføre jobben.\n"
"\n"
-"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din HBCI-"
-"konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i din "
-"konsollogg.\n"
+"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din "
+"HBCI-konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i "
+"din konsollogg.\n"
"\n"
"Vil du fylle inn jobben på nytt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
-"not be executed by Online Banking."
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -19755,24 +20070,25 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
#, fuzzy
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
-"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
-"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
-"After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
"Den nedlastede HBCI-saldoen var null.\n"
"\n"
"Enten er dette den korrekte saldoen, eller så støtter ikke banken din "
-"saldonedlasting i denne HBCI-versjonen. I det siste tilfellet bør du velge en "
-"senere HBCI-versjon i HBCI-oppsettet. Etterpå kan du forsøke å laste ned HBCI-"
-"saldoen på nytt."
+"saldonedlasting i denne HBCI-versjonen. I det siste tilfellet bør du velge "
+"en senere HBCI-versjon i HBCI-oppsettet. Etterpå kan du forsøke å laste ned "
+"HBCI-saldoen på nytt."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -19781,26 +20097,28 @@ msgstr ""
"Resultat av HBCI-jobb: \n"
"Kontoens bokførte saldo er %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Til informasjon: Denne kontoen har også en tilgjengelig saldo på %s\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
-"Den bokførte saldoen er identisk med den nåværende avstemte saldoen for kontoen."
+"Den bokførte saldoen er identisk med den nåværende avstemte saldoen for "
+"kontoen."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Avstem konto nå?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272
msgid "Subject:"
msgstr ""
@@ -19831,8 +20149,8 @@ msgstr "Ny..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
-"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -19845,11 +20163,11 @@ msgstr "Ingen konflikter å løse."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
-"for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -19862,8 +20180,10 @@ msgstr "PIN må minst være på minst %d tegn. Vil du prøve igjen?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
#, fuzzy
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Denne planlagte kommandoen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Denne planlagte kommandoen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
#, fuzzy
@@ -19880,7 +20200,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
@@ -19910,7 +20231,8 @@ msgstr "_Send transaksjon..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
msgstr "Send inn en ny bank-intern transaksjon gjennom HBCI/AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
@@ -19931,8 +20253,8 @@ msgstr "_Direktebetaling..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
-"Banking"
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
msgstr "Send en ny direktebetalingsmelding online gjennom HBCI/AqBanking"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -19943,7 +20265,8 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "Importer MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
@@ -19972,7 +20295,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
@@ -20009,9 +20333,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
@@ -20021,9 +20345,9 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
@@ -20033,8 +20357,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
@@ -20044,8 +20368,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
@@ -20170,12 +20494,7 @@ msgstr "Ingen advarsler å nullstille."
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "ID #"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Date-opened"
-msgstr "Ã
pnet dato"
+msgstr "ID #"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#, fuzzy
@@ -20220,15 +20539,6 @@ msgstr "I_nklusiv MVA"
msgid "Tax-table"
msgstr "MVA-pliktig"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Date-posted"
-msgstr "Posteringsdato"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Due-date"
-msgstr ""
-
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
#, fuzzy
msgid "Account-posted"
@@ -20284,8 +20594,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
-"needs.\n"
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
@@ -20300,31 +20610,33 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
-"the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
@@ -20332,8 +20644,8 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
@@ -20344,14 +20656,14 @@ msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
-"accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
+"order the accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
@@ -20360,23 +20672,25 @@ msgid ""
" with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
-"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
-"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -20522,7 +20836,8 @@ msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
@@ -20530,13 +20845,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
-"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
-"GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
-"select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -20660,8 +20976,8 @@ msgstr "Det oppstod en feil under lesing av filen %s."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
-"bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -20674,14 +20990,15 @@ msgstr "Ny konto"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
-"bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -20690,8 +21007,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
-"a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -20747,19 +21064,20 @@ msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
@@ -20772,21 +21090,22 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
-"is wrong."
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
-"adjust the lines to skip."
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
@@ -20797,8 +21116,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
-"specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
@@ -20808,7 +21127,8 @@ msgid "Please select an account column."
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
@@ -20827,7 +21147,8 @@ msgid ""
"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
"columns."
msgstr ""
-"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående balanse."
+"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående "
+"balanse."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
@@ -20994,8 +21315,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
-"invalid."
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
@@ -21119,20 +21440,20 @@ msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
-"choose a different account."
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
-"konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
+"annen konto."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose "
-"a different account."
+"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
+"choose a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
-"konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
+"annen konto."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
@@ -21140,11 +21461,12 @@ msgstr "(Full konto-ID: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
-"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
msgstr ""
-"Velg varen som stemmer overens med den følgende børsspesifikke koden. Merk at "
-"børskoden for varen du velger vil overskrives."
+"Velg varen som stemmer overens med den følgende børsspesifikke koden. Merk "
+"at børskoden for varen du velger vil overskrives."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -21162,85 +21484,91 @@ msgstr "Ã¥/m/d"
msgid "y/d/m"
msgstr "Ã¥/d/m"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "MÃ¥lkonto for autobalansert splitt."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873
#, fuzzy
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet."
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806 gnucash/report/trep-engine.scm:1253
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Skatteinformasjon"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "Tillegg til kort:"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426
msgid "New, already balanced"
msgstr "Ny, allerede balansert"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Ny, overfør %s til (manuell) \"%s\""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Ny, overfør %s til (auto) \"%s\""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger overføringskonto for %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Avstem (manuell) treff"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Avstem (auto) treff"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525
msgid "Match missing!"
msgstr "Treff mangler!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Avstem (manuell) treff"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Avstem (auto) treff"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)"
@@ -21253,12 +21581,13 @@ msgstr "Tillit"
msgid "Pending Action"
msgstr "_Online-handlinger"
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "AutoInnskudd"
@@ -21283,7 +21612,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Loggfilen du valgte var tom."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Loggfilen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -21292,61 +21622,63 @@ msgstr "Spill av _loggfil på nytt..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
+msgstr ""
+"Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Inntektskonto for varen \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Ukjent OFX brukskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Ukjent OFX sparekonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Ukjent OFX pengemarkedskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Ukjent OFX kredittlinjekonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Ukjent OFX kredittkortkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Ukjent OFX investeringskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163
#, c-format
-msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgid ""
+"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Velg en OFX/QFX-fil som skal behandles"
@@ -21370,15 +21702,15 @@ msgstr "Fyll inn et fullt navn på denne varen, slik som \"Red Hat-aksje\""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
-"isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
-"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
-"investment type, you can enter a new one."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
@@ -21394,7 +21726,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type"
msgstr "_Kurs"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
msgid "(split)"
msgstr "(splitt)"
@@ -21409,8 +21741,8 @@ msgstr "Vennligst velg en fil som skal åpnes."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
-"Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den. Vennligst velg en "
-"annen fil."
+"Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den. Vennligst "
+"velg en annen fil."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -21430,7 +21762,7 @@ msgstr "_Nummer"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avbryt"
@@ -21445,19 +21777,19 @@ msgstr "En feil oppstod under kjøring av rapporten."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "_Fil"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
msgstr "gjenstående"
@@ -21474,9 +21806,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
@@ -21488,65 +21820,65 @@ msgstr "Fyll inn rabattprosent"
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Du må fylle inn en eksisterende nasjonal valuta eller en annen type."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
#, fuzzy
msgid "Canceling"
msgstr "Avbryt"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Det er et problem med alternativet %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-import"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF-kontonavn"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF-kategorinavn"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF betalingsmottaker/notat"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
msgstr "Treff?"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
@@ -21589,9 +21921,9 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Tilbakeholdt overskudd"
@@ -21810,7 +22142,7 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?"
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Ingen varer merket for noteringsmottak."
-#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
+#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Klarer ikke å hente noteringer eller diagnostisere problemet."
@@ -21822,46 +22154,48 @@ msgstr ""
"Du mangler noen nødvendige Perl-bibloteker.\n"
"Kjør 'gnc-fq-update' som root for å installere dem."
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
+#: gnucash/price-quotes.scm:455
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
+#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Det oppstod en systemfeil under henting av noteringer."
-#: gnucash/price-quotes.scm:465
+#: gnucash/price-quotes.scm:464
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under henting av noteringer."
-#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
+#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Kunne ikke hente noteringer for følgende varer:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:492
+#: gnucash/price-quotes.scm:491
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Bruk kun riktige noteringer?"
-#: gnucash/price-quotes.scm:514
+#: gnucash/price-quotes.scm:513
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Kunne ikke opprette priser for følgende varer:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:518
+#: gnucash/price-quotes.scm:517
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Legg til gjenværende riktige noteringer?"
#. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:536
+#: gnucash/price-quotes.scm:535
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr ""
-#: gnucash/python/init.py:18 gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
+#: gnucash/python/init.py:18
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Velkommen til GnuCash"
-#: gnucash/python/init.py:103 gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en fin dag!"
@@ -21889,8 +22223,8 @@ msgstr "Lagre gjeldende føring?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Den valgte transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -21916,11 +22250,12 @@ msgstr "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
-"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
-"Den gjeldende føringen har blitt endret. Imidlertid er denne føringen en del av en "
-"eksisterende ordre. Vil du lagre endringene og dermed endre ordren?"
+"Den gjeldende føringen har blitt endret. Imidlertid er denne føringen en del "
+"av en eksisterende ordre. Vil du lagre endringene og dermed endre ordren?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -22047,7 +22382,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4243
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4298
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
@@ -22107,8 +22442,10 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Fakturerbar?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -22219,8 +22556,8 @@ msgstr "Hvordan betalte du for denne tingen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
-"it there first."
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
@@ -22229,38 +22566,39 @@ msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du vil "
-"det?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du "
+"vil det?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
-"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
-"that shows another side of this same transaction."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
-"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
-"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
-"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
+"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
+"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
+"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
-"that?"
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på at du "
-"vil gjøre dette?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
+"at du vil gjøre dette?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
#, fuzzy
@@ -22278,13 +22616,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
-"transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
msgstr ""
-"Den nåværende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du går "
-"videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til den endrede "
-"transaksjonen?"
+"Den nåværende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
+"går videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til "
+"den endrede transaksjonen?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -22366,8 +22704,8 @@ msgstr "eksempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
-"your system."
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
@@ -22422,38 +22760,47 @@ msgstr "Planlagt"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
-"(splits)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
-"(split)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
-"entry lines (splits)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
#, fuzzy
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
@@ -22463,24 +22810,29 @@ msgstr "Fyll inn type transaksjon, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
-"from the list"
-msgstr "Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Denne transaksjonen har flere splitter; trykk splitt-knappen for å se alle splittene"
+"Denne transaksjonen har flere splitter; trykk splitt-knappen for å se alle "
+"splittene"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Denne transaksjonen er en aksjesplitt; trykk splittknappen for å se detaljene"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Denne transaksjonen er en aksjesplitt; trykk splittknappen for å se detaljene"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
-"because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -22497,24 +22849,24 @@ msgstr "Endre avstemt splitt?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following "
-"accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change ?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
-"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
+"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
-"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
-"difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
-"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
+"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
#, fuzzy
@@ -22523,9 +22875,9 @@ msgstr "A_vbryt transaksjonen"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting "
-"to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
@@ -22542,7 +22894,7 @@ msgstr "Finner ikke filen %s."
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Justeringsoppføringer"
-#: gnucash/report/html-chart.scm:442
+#: gnucash/report/html-chart.scm:417
msgid "Load"
msgstr ""
@@ -22639,23 +22991,23 @@ msgstr ""
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Skriv ut fullstendige kontonavn"
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kan ikke lagre stilark"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
msgid "Exchange rate"
msgstr "Kurs"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rates"
msgstr "Kurser"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
@@ -22663,30 +23015,31 @@ msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Tabell"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Denne rapporten krever at du spesifiserer noen rapportalternativer."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
msgid "No accounts selected"
msgstr "Ingen kontoer er valgt"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
-"Valgte kontoer inneholder ingen data (eller bare nuller) for det valgte tidsrommet"
+"Valgte kontoer inneholder ingen data (eller bare nuller) for det valgte "
+"tidsrommet"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
@@ -22812,7 +23165,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Vis kontoer til dette nivå, og overstyr alle andre valg."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:94
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Overstyr kontovalg og vis underkontoer for alle valgte kontoer?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
@@ -22989,18 +23343,20 @@ msgstr "Kontosaldo"
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
+"underkontoer"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
-"this as the parent account balance."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
msgstr ""
-"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og vis dette "
-"som den overordnende kontoens saldo"
+"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og "
+"vis dette som den overordnende kontoens saldo"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 gnucash/report/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
msgid "Do not show"
msgstr "Ikke vis"
@@ -23041,38 +23397,39 @@ msgstr ""
"Vis delsummer for overordnede kontoer innrykket i tråd med lærebøker i "
"regnskapsføring (eksperimentelt)"
-#: gnucash/report/report-core.scm:68
+#: gnucash/report/report-core.scm:69
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Eiendeler og gjeld"
-#: gnucash/report/report-core.scm:69
+#: gnucash/report/report-core.scm:70
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Inntekter og kostnader"
-#: gnucash/report/report-core.scm:71
+#: gnucash/report/report-core.scm:72
msgid "_Taxes"
msgstr "_Skatt"
-#: gnucash/report/report-core.scm:72
+#: gnucash/report/report-core.scm:73
#, fuzzy
msgid "E_xamples"
msgstr "Eksempler"
-#: gnucash/report/report-core.scm:73
+#: gnucash/report/report-core.scm:74
#, fuzzy
msgid "_Experimental"
msgstr "_Eksporter"
-#: gnucash/report/report-core.scm:74
+#: gnucash/report/report-core.scm:75
#, fuzzy
msgid "_Multicolumn"
msgstr "Flerkolonnevisning"
-#: gnucash/report/report-core.scm:75
+#: gnucash/report/report-core.scm:76
msgid "_Custom"
msgstr "_Egendefinert"
-#: gnucash/report/report-core.scm:78 gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/report-core.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
@@ -23106,77 +23463,78 @@ msgstr "_Egendefinert"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: gnucash/report/report-core.scm:79
+#: gnucash/report/report-core.scm:80
msgid "Report name"
msgstr "Rapportnavn"
-#: gnucash/report/report-core.scm:80
+#: gnucash/report/report-core.scm:81
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilark"
-#: gnucash/report/report-core.scm:82
+#: gnucash/report/report-core.scm:83
msgid "Invoice Number"
msgstr "Fakturanummer"
-#: gnucash/report/report-core.scm:96
+#: gnucash/report/report-core.scm:129
msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
-"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:97
+#: gnucash/report/report-core.scm:130
#, fuzzy
msgid "Wrong report definition: "
msgstr "Sett konfigurasjonssti"
-#: gnucash/report/report-core.scm:98
+#: gnucash/report/report-core.scm:131
msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:100
+#: gnucash/report/report-core.scm:133
msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
-"anymore so these reports may not have been restored properly."
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:222
+#: gnucash/report/report-core.scm:207
#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Fyll inn et beskrivende navn på denne rapporten"
-#: gnucash/report/report-core.scm:227
+#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Velg et stilark for rapporten."
-#: gnucash/report/report-core.scm:235
+#: gnucash/report/report-core.scm:220
#, fuzzy
msgid "stylesheet."
msgstr "Stilark"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:35
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Sorter etter"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
@@ -23184,7 +23542,7 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
@@ -23203,7 +23561,7 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
msgid "Report's currency"
msgstr "Rapportens valuta"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
@@ -23211,7 +23569,7 @@ msgstr "Rapportens valuta"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
@@ -23229,18 +23587,18 @@ msgstr "Rapportens valuta"
msgid "Price Source"
msgstr "Priskilde"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
#, fuzzy
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Vis summer i flere valutaer?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
#, fuzzy
msgid "Show zero balance items"
msgstr "Hvis oppføringer med nullsaldo?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
@@ -23248,112 +23606,113 @@ msgstr "Hvis oppføringer med nullsaldo?"
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Posteringsdato"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Adresse: "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Address Phone"
msgstr "Adresse: "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
msgid "Address Fax"
msgstr "Adresse: "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
msgid "Address Email"
msgstr "Adresse: "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
-"designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
-"Transaksjoner som angår firmaet %d inneholder mer enn en valuta. Denne rapporten "
-"tar ikke høyde for dette."
+"Transaksjoner som angår firmaet %d inneholder mer enn en valuta. Denne "
+"rapporten tar ikke høyde for dette."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:343
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
msgstr "Sorter firmaer etter"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
#, fuzzy
msgid "Name of the company."
msgstr "Firmanavn"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
msgid "Total Owed"
msgstr "Samlet skyld"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Samlet beløp vi skylder firmaet/firmaet skylder oss"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Samlet skyld for inndeling"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "Beløp som skyldes i eldste inndeling - hvis lik, gå til nest eldste"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:355
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
#, fuzzy
msgid "Sort order."
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
msgid "Increasing"
msgstr "Ãkende"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
msgid "Decreasing"
msgstr "Synkende"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:366
#, fuzzy
msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
msgstr ""
"Vis summer i flere valutaer. Hvis ikke valgt, konverter alle summer til "
"rapportvaluta"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:396
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Vis alle leverandører/kunder, selv om de har nullbalanse."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
@@ -23361,7 +23720,7 @@ msgstr "Vis alle leverandører/kunder, selv om de har nullbalanse."
msgid "Leading date."
msgstr "Laster data..."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
@@ -23369,7 +23728,7 @@ msgstr "Laster data..."
msgid "Due date is leading."
msgstr "Posisjon for datolinje"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
@@ -23377,62 +23736,64 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
msgid "Post date is leading."
msgstr "Posisjon for datolinje"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:399
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
-"to a spreadsheet for use in a mail merge."
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:437
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:445
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:424
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:453
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:432
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:461
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:440
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display Phone."
msgstr "Vis"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:469
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:448
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
msgid "Display Fax."
msgstr "Vis"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:477
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:456
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
msgid "Display Email."
msgstr "Vis tickersymboler"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:485
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:464
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
#, fuzzy
msgid "Display Active status."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:558 gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
@@ -23440,7 +23801,7 @@ msgstr "Vis dato?"
msgid "Current"
msgstr "Valuta"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
@@ -23448,7 +23809,7 @@ msgstr "Valuta"
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 dager"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
@@ -23456,7 +23817,7 @@ msgstr "0-30 dager"
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 dager"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
@@ -23464,7 +23825,7 @@ msgstr "31-60 dager"
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 dager"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
@@ -23472,25 +23833,25 @@ msgstr "61-90 dager"
msgid "91+ days"
msgstr "91+ dager"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "Nei"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:839
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
-"use."
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
msgstr ""
-"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som skal "
-"brukes."
+"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som "
+"skal brukes."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -23518,7 +23879,7 @@ msgstr "Ta vekk transaksjoner til/fra alle filtrerte kontoer"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
@@ -23530,7 +23891,7 @@ msgstr "Plotbredde"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
@@ -23546,8 +23907,8 @@ msgstr "Inkluder underkontoer av alle valgte kontoer"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
-"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
@@ -23593,7 +23954,7 @@ msgstr "Type graf som skal genereres"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
@@ -23709,13 +24070,13 @@ msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Vis totalsummen i forklaringen?"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:924
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
@@ -23748,7 +24109,7 @@ msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Flervalgsalternativ"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Dette er et flervalgsalternativ."
@@ -23924,9 +24285,12 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Kræsj rapporten"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
msgstr ""
-"Dette er for testing. Dine rapporter skal mest sansynlig ikke ha lignende valg."
+"Dette er for testing. Dine rapporter skal mest sansynlig ikke ha lignende "
+"valg."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
#, fuzzy
@@ -23935,9 +24299,9 @@ msgstr "Dette er datovalget"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
-"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
-"reports."
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
msgstr ""
"Dette er en enkel GnuCash-rapport. Se guile/scheme-kildekoden i scm/report-"
"katalogen for detaljer om hvordan du skriver dine egne rapporter eller lager "
@@ -23946,21 +24310,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
-"consult the mailing list ~a."
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
-"For hjelp med rapportskriving, eller for å bidra med din nye og stilige rapport, "
-"kontakt mailinglisten %s."
+"For hjelp med rapportskriving, eller for å bidra med din nye og stilige "
+"rapport, kontakt mailinglisten %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
#, fuzzy
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
msgstr "For detaljer om påmelding til listen, se %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
#, fuzzy
msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
msgstr "Du kan lære mer om scheme ved å bruke denne %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
@@ -24086,59 +24453,59 @@ msgstr "Velkommen til GnuCash"
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 2.0 har mange nyttige funksjoner. Her er noen av dem."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Skatterapport/TXF-eksport"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
msgid "Alternate Period"
msgstr "Varier periode"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Overstyr eller endre fra: og til:"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To"
msgstr "Bruk fra - til"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
msgstr "Bruk fra-til-periode"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. jan - 31. mar"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
@@ -24147,62 +24514,62 @@ msgstr "1. apr - 31. mai"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. juni - 31. august"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. sep - 31. des"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Last Year"
msgstr "Forrige år"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
msgid "Last Year."
msgstr "Forrige år"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Fjorårets 1. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. jan - 31. mar i fjor"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Fjorårets 2. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. apr - 31. mai i fjor"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal"
@@ -24210,92 +24577,94 @@ msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. jun - 31. aug i fjor"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Fjorårets 4. skattekvartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. sep - 31. des i fjor"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Velg kontoer (ingen = alle)"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "Velg kontoer"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Overse kr 0,00-kontoer"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Kontoer med kr 0,00 i sum vil ikke bli skrevet ut."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
msgid "Print Full account names"
msgstr "Skriv ut fullstendige kontonavn"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Skriv ut navn på alle overordnede kontoer"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
-"with payer sources may be repeated."
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Det er duplikate TXF-koder koblet til enkelte kontoer. Kun TXF-koder med "
-"betalingskilder kan repeteres."
+"ADVARSEL: Det er duplikate TXF-koder koblet til enkelte kontoer. Kun TXF-"
+"koder med betalingskilder kan repeteres."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Periode fra %s til %s"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Skatterapport & XML-eksport"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til XML-fil"
+msgstr ""
+"Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til XML-fil"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
"kostnader."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-"Denne siden viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader."
+"Denne siden viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
+"kostnader."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
#, fuzzy
@@ -24403,34 +24772,40 @@ msgstr "Nærmeste i tid"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Nærmest rapporttidspunktet"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322
#, fuzzy
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Skatterapport og TXF-eksport"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
#, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til TXF-fil"
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til TXF-fil"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329
#, fuzzy
msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
msgstr ""
-"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader"
+"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
+"kostnader"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338
#, fuzzy
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
-"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader"
+"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
+"kostnader"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35
msgid "Income Piechart"
@@ -24523,8 +24898,8 @@ msgstr "Gjennomsnitt"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
-"the average e.g. per month."
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
@@ -24589,7 +24964,7 @@ msgstr "MÃ¥nedlig"
msgid "Weekly Average"
msgstr "Vektlagt gjennomsnitt"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balance at ~a"
msgstr "Balanse den %s"
@@ -24605,7 +24980,7 @@ msgstr "Planlagte transaksjoner"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
@@ -24616,7 +24991,7 @@ msgstr "Rapporttittel"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
@@ -24649,10 +25024,10 @@ msgstr "Navn på firma/person"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
@@ -24661,10 +25036,10 @@ msgstr "Nivåer med underkontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@@ -24679,7 +25054,8 @@ msgstr "Oppførsel for dybdegrense"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Hvordan kontoer som overstiger den spesifiserte dybdegrensen skal behandles"
+msgstr ""
+"Hvordan kontoer som overstiger den spesifiserte dybdegrensen skal behandles"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
@@ -24754,11 +25130,12 @@ msgstr "Vis regnskapsaktige kantlinjer"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "Bruk kantlinjer under kolonner med sammenlagte tall slik regnskapsførere gjør"
+msgstr ""
+"Bruk kantlinjer under kolonner med sammenlagte tall slik regnskapsførere gjør"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
@@ -24769,7 +25146,7 @@ msgstr "Vis kontoer som hyperlenker"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
@@ -24814,7 +25191,7 @@ msgstr "Vis kontonotater"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
@@ -24826,7 +25203,7 @@ msgstr "Varer"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
@@ -24837,7 +25214,7 @@ msgstr "Vis utenlandsk valuta"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
@@ -24879,8 +25256,8 @@ msgstr "Rekursiv saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
-"depth limit."
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
msgstr ""
"Viser totalsaldoen, inkludert balansen for underkontoer, for en konto på "
"dybdegrensen"
@@ -24988,7 +25365,8 @@ msgstr "Bruk først-inn-først-ut-metode som grunnlag"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Foretrekk priser fra prisredigeringen foran transaksjoner, der det passer."
+msgstr ""
+"Foretrekk priser fra prisredigeringen foran transaksjoner, der det passer."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -25112,16 +25490,18 @@ msgstr "Rapportdato"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
msgstr ""
"* disse varedataene ble laget med transaksjonspriser i stedet for "
"prisredigeringsdata."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
-"Hvis du har en situasjon med flere valutaer, kan det hende at vekslingen ikke er "
-"korrekt."
+"Hvis du har en situasjon med flere valutaer, kan det hende at vekslingen "
+"ikke er korrekt."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -25133,13 +25513,13 @@ msgid "Balance Forecast"
msgstr "Balanse den %s"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:658
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Rapporter på disse kontoene"
@@ -25182,8 +25562,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
-"line above the reserve amount."
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
@@ -25193,8 +25573,8 @@ msgstr "Fremtidig minimum"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
-"including scheduled transactions."
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
msgstr ""
# This is the opposite of income/inntekt in an income account
@@ -25213,7 +25593,7 @@ msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanse"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Balansedato"
@@ -25226,14 +25606,14 @@ msgstr "Balanse i én kolonne"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
-"opposed to a second column right of the assets section."
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"Skriv gjeld og egenkapitaldelen i samme kolonne under eiendelsdelen, i stedet for å "
-"skrive det i en egen kolonne til høyre for eiendelsdelen"
+"Skriv gjeld og egenkapitaldelen i samme kolonne under eiendelsdelen, i "
+"stedet for å skrive det i en egen kolonne til høyre for eiendelsdelen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
@@ -25242,14 +25622,15 @@ msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Flat ut liste til dybdegrensen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Viser valgte kontoer som overstiger dybdegrensen som kontoer på dybdegrensen"
+msgstr ""
+"Viser valgte kontoer som overstiger dybdegrensen som kontoer på dybdegrensen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -25338,7 +25719,7 @@ msgid "Total Assets"
msgstr "Totale eiendeler"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
msgstr "Tilbakeholdte tap"
@@ -25353,8 +25734,8 @@ msgid "Trading Losses"
msgstr "Tilbakeholdte tap"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
@@ -25378,154 +25759,158 @@ msgstr "Total egenkapital"
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Total egenkapital og gjeld"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Balansedato"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151
#, fuzzy
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Vis %s-rapporten"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153
msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
-"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
#, fuzzy
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
#, fuzzy
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
#, fuzzy
msgid "Negative amount format"
msgstr "Negative verdier er ikke gyldig."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170
msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
-"brackets."
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
msgid "Font family"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
#, fuzzy
msgid "Template file"
msgstr "_Mal:"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
-"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Stilark"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
-"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
msgid "Extra Notes"
msgstr "Ekstra notater"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "En gang"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
#, fuzzy
msgid "Two"
msgstr "Til"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Enkel"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241
#, fuzzy
msgid "Brackets"
msgstr "Tilbake"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260
msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
-"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
msgid "Orphan"
msgstr "Foreldreløs"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Balansedato"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
@@ -25561,8 +25946,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
-"single column."
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
@@ -25571,7 +25956,7 @@ msgid "Add options summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
msgid "Add summary of options."
msgstr ""
@@ -25581,8 +25966,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
-"account names."
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
@@ -25592,9 +25977,10 @@ msgstr "Saldoer for overordnede kontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
-"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
-"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
@@ -25654,7 +26040,7 @@ msgid "Show original currency amount"
msgstr "Vis ikke-valutavarer"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "Vis kontoens utenlandske valutabeløp?"
@@ -25665,8 +26051,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
-"& loss."
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
@@ -25675,75 +26061,75 @@ msgid "One year."
msgstr "Et år siden"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "Always"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Always display summary."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
#, fuzzy
msgid "Disable report summary."
msgstr "Kontosammendrag"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582
msgid "Total For "
msgstr "Sum for "
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "Salærer"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299
msgid "Asset"
msgstr "Eiendel"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
msgid "Liability"
msgstr "Gjeld"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
#, fuzzy
msgid "Liability and Equity"
msgstr "Gjeld"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
#, fuzzy
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Kurs:"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
#, fuzzy
msgid "Barchart"
msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "%s til %s"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
msgid "Net Income"
msgstr "Nettoinntekt"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Balansedato"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Resultatregnskap"
@@ -25761,11 +26147,12 @@ msgstr "Ta med total egenkapital"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
@@ -25837,43 +26224,154 @@ msgstr "eksisterende konto"
msgid "New Equity"
msgstr "Egenkapital"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Løpende saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Range start"
+msgstr "Område: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Velg en dato for rapporten"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Velg en dato for rapporten"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "Range end"
+msgstr "Område: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Velg en dato for rapporten"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Betalingsperioder"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Velg en dato for rapporten"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Rapportens tittel"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Første valg"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "Eiendeler (stolpediagram)"
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Budsjettperiode:"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
-#, fuzzy
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Løpende saldo"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Type"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
#, fuzzy
msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
+msgstr ""
+"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
#, fuzzy
msgid "Linechart"
msgstr "Nettoformue-diagram"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
#, fuzzy
msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
+msgstr ""
+"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
+#, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
#, fuzzy
msgid "Actual"
msgstr "Ã
rlig"
@@ -25903,22 +26401,10 @@ msgstr ""
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Range start"
-msgstr "Område: "
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
-#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "Område: "
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
#, fuzzy
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
@@ -25988,7 +26474,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136
msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
@@ -26132,47 +26619,18 @@ msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
-"report."
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
msgstr "Inkluder kontoer med null i total (rekursiv) saldo i denne rapporten"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Velg en dato for rapporten"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Velg en dato for rapporten"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Velg en dato for rapporten"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Betalingsperioder"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Velg en dato for rapporten"
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
-"before starting)"
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
@@ -26181,67 +26639,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
-"after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Rapportens tittel"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Første valg"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-#, fuzzy
-msgid "Last budget period"
-msgstr "Budsjettperiode:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
#, fuzzy
msgid "Bgt"
msgstr "Budsjett"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "Handling"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
msgid "Diff"
msgstr ""
@@ -26249,7 +26664,7 @@ msgstr ""
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
#, fuzzy
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "eksisterende konto"
@@ -26451,13 +26866,13 @@ msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet."
msgid "Daily Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "saldoer fra %s til %s"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910
msgid "Grand Total"
msgstr "Totalsum"
@@ -26467,8 +26882,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
-"sales to give the profit."
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
@@ -26535,8 +26950,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
-"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
@@ -26587,7 +27002,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Aksjer"
@@ -26645,13 +27060,15 @@ msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "Enhver tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer oppføringer som lukkes."
+msgstr ""
+"Enhver tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer oppføringer som lukkes."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store bokstaver"
+msgstr ""
+"Mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store bokstaver"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124
@@ -26671,9 +27088,11 @@ msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer er et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
#, fuzzy
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-"Fører til at mønsteret for lukkingsoppføringer behandles som et regulært uttrykk"
+"Fører til at mønsteret for lukkingsoppføringer behandles som et regulært "
+"uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
@@ -26705,8 +27124,8 @@ msgstr "Reduksjon i kapital"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 gnucash/report/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Handling"
@@ -26714,15 +27133,17 @@ msgstr "Handling"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 gnucash/report/trep-engine.scm:953
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1087 gnucash/report/trep-engine.scm:1375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377
msgid "Running Balance"
msgstr "Løpende saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Totals"
msgstr "Summer"
@@ -26737,46 +27158,46 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "Skattenummer"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Bruk fullt kontonavn?"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
msgid "Other Account Name"
msgstr "Motkontonavn"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Bruk fullt kontonavn for motkonto?"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096
msgid "Other Account Code"
msgstr "Motkontokode"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133
#, fuzzy
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Bytt fortegn?"
@@ -26792,7 +27213,7 @@ msgid "Primary Key"
msgstr "Primærsortering"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Vis fullstendige kontonavn"
@@ -26845,180 +27266,181 @@ msgstr "Filtertype"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
-"authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase "
-"accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/"
-"Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -"
-"$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
-"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
-"Please see the documentation."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
-"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
-"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
-"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
-"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the "
-"VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with "
-"*EUGOODS* in the account description."
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
#, fuzzy
msgid "Individual sales columns"
msgstr "Individuell MVA"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
#, fuzzy
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "Individuell MVA"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
#, fuzzy
msgid "Individual tax columns"
msgstr "Individuell MVA"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356
#, fuzzy
msgid "Gross Balance"
msgstr "Hent _saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364
#, fuzzy
msgid "Net Balance"
msgstr "Hent _saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371
#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "MVA-koder"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Ny _pris:"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
#, fuzzy
msgid "Tax Accounts"
msgstr "en konto"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
-"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
-"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
-"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
#, fuzzy
msgid "Report format"
msgstr "Velg eksportformat"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Rapportfeil"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
#, fuzzy
msgid "default format"
msgstr "Standard lønn: "
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
#, fuzzy
msgid "UK VAT Return"
msgstr "Samlet tilbake"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. "
-"Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales "
-"and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
#, fuzzy
msgid "Gross Sales"
msgstr "Aksjer"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
#, fuzzy
msgid "Net Sales"
msgstr "Aksjer"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
#, fuzzy
msgid "Tax on Sales"
msgstr "MVA-koder"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342
#, fuzzy
msgid "Net Purchases"
msgstr "Ny _pris:"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350
#, fuzzy
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "MVA-koder"
@@ -27039,11 +27461,12 @@ msgstr "Inkluder _totalsum"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430
#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
#, fuzzy
msgid "Trading"
@@ -27145,14 +27568,15 @@ msgid "Layout"
msgstr "<b>_Kontoer</b>"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
msgid "CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the "
-"exported report for the CSS class names."
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
@@ -27167,12 +27591,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
msgid "Display the date?"
msgstr "Vis dato?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
msgid "Display the description?"
msgstr "Vis beskrivelse?"
@@ -27268,8 +27693,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
-"line.?"
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
@@ -27427,11 +27852,11 @@ msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#, fuzzy
msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
-"use."
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
msgstr ""
-"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som skal "
-"brukes."
+"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som "
+"skal brukes."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -27495,35 +27920,35 @@ msgstr "Vis transaksjonsbeskrivelse?"
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
#, fuzzy
msgid "Job Report"
msgstr "Rapport"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Ingen gyldig kunde er valgt."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
msgid "No valid job selected."
msgstr "Ingen gyldig job er valgt."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "Ingen gyldig leverandør er valgt."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Ingen gyldig ansatt er valgt."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Klikk på \"Options\" knappen for å velge et firma."
@@ -27591,38 +28016,39 @@ msgstr "Nettofortjeneste"
msgid "Net Worth"
msgstr "Nettoformue"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Nettoformue-diagram"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:493
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Diagram for inntekter og kostnader"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Diagram for inntekter og kostnader"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Nettoformue-diagram"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:518
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Diagram for inntekter og kostnader"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account "
-"exists."
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
-msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
@@ -27783,7 +28209,8 @@ msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Vis oppføringens kreditt-kolonne?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 gnucash/report/trep-engine.scm:953
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Vis en løpende saldo?"
@@ -27811,7 +28238,8 @@ msgid "Detailed"
msgstr "_Fil"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
-msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
@@ -27934,7 +28362,8 @@ msgstr "Dobbeluker"
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
-msgstr "Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
+msgstr ""
+"Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
msgid "Only one price"
@@ -27942,11 +28371,11 @@ msgstr "Kun en pris"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
-"time period. This doesn't give a useful plot."
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Det ble bare funnet en enkelt pris for de valgte varene i den valgte perioden. Det "
-"gir ikke et brukbart plot."
+"Det ble bare funnet en enkelt pris for de valgte varene i den valgte "
+"perioden. Det gir ikke et brukbart plot."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
msgid "All Prices equal"
@@ -27954,11 +28383,11 @@ msgstr "Alle priser er like"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
-"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Alle priser som ble funnet var like. Dette ville resultere i et plot med en rett "
-"linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
+"Alle priser som ble funnet var like. Dette ville resultere i et plot med en "
+"rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
msgid "All Prices at the same date"
@@ -27966,11 +28395,11 @@ msgstr "Alle priser på en og samme dato"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Alle prisene som ble funnet var fra samme dato. Dette ville resultere i et plot med "
-"en rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
+"Alle prisene som ble funnet var fra samme dato. Dette ville resultere i et "
+"plot med en rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
msgid "Identical commodities"
@@ -27978,11 +28407,11 @@ msgstr "Identiske varer"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
-"make sense to show prices for identical commodities."
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
-"Den valgte varen og valutaen for rapporten er identisk. Det gir ikke mening å vise "
-"priser for identiske varer."
+"Den valgte varen og valutaen for rapporten er identisk. Det gir ikke mening "
+"Ã¥ vise priser for identiske varer."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
msgid "Price Scatterplot"
@@ -28100,16 +28529,16 @@ msgstr "Format for \"dagens dato\""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
@@ -28128,8 +28557,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
@@ -28138,8 +28568,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
@@ -28177,9 +28608,9 @@ msgstr "Fordringskontoen du ønsker å undersøke"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. "
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
-"the options will apply to the Reconciliation Date."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
@@ -28188,7 +28619,8 @@ msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Avstem (auto) treff"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Parti"
@@ -28212,12 +28644,13 @@ msgstr "Rapportens tittel"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Vis sjekknummer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 gnucash/report/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941
msgid "Display the check number?"
msgstr "Vis sjekknummer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
msgid "Display the memo?"
msgstr "Vis notat?"
@@ -28225,7 +28658,8 @@ msgstr "Vis notat?"
msgid "Display the account?"
msgstr "Vis konto?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Vis antall aksjer?"
@@ -28234,33 +28668,34 @@ msgstr "Vis antall aksjer?"
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Vis antall aksjer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Vis aksjepriser?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
msgid "Display the amount?"
msgstr "Vis sum?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
#, fuzzy
msgid "Single Column Display."
msgstr "Enkolonnesvisning"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
msgstr "Tokolonnesvisning"
@@ -28270,7 +28705,8 @@ msgstr "Tokolonnesvisning"
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Display the totals?"
msgstr "Vis summer?"
@@ -28461,16 +28897,16 @@ msgstr "Vis nettopriser?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
@@ -28489,8 +28925,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
-"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
@@ -28577,7 +29014,8 @@ msgstr "_Betal faktura"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -28616,8 +29054,8 @@ msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
-"Ikke ta med i netto, men vis brutto debet/kredit-justeringer for disse kontoene. "
-"Varehandelsnæringer vil vanligvis velge sine lagerkontoer her."
+"Ikke ta med i netto, men vis brutto debet/kredit-justeringer for disse "
+"kontoene. Varehandelsnæringer vil vanligvis velge sine lagerkontoer her."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
@@ -28626,12 +29064,12 @@ msgstr "Inntektsoppsummeringskontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
-"for merchandising businesses."
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
-"Justeringer som gjøres med disse kontoene bruttojusteres (se over) i kolonnene for "
-"justeringer, justert råbalanse og inntektsoversikt. Mest nyttig for "
-"varehandelsnæringer."
+"Justeringer som gjøres med disse kontoene bruttojusteres (se over) i "
+"kolonnene for justeringer, justert råbalanse og inntektsoversikt. Mest "
+"nyttig for varehandelsnæringer."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -28644,7 +29082,8 @@ msgstr "Tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer justeringsoppføringer"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Mønster for justeringsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
+msgstr ""
+"Mønster for justeringsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
#, fuzzy
@@ -28659,9 +29098,11 @@ msgstr "Mønster for justeringsoppføringer er et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
#, fuzzy
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-"Fører til at mønsteret for justeringsoppføringer behandles som et regulært uttrykk"
+"Fører til at mønsteret for justeringsoppføringer behandles som et regulært "
+"uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
@@ -28726,38 +29167,38 @@ msgstr "Flerkolonnevisning"
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Egendefinert flerkolonnerapport"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
#, fuzzy
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Tapte kontoer"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
#, fuzzy
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Filtrer kontoer"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:185
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
#, fuzzy
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Rediger konto"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
#, fuzzy
msgid "Trading Accounts"
msgstr "eksisterende konto"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249
#, fuzzy
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "Gjeld"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:264
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258
#, fuzzy
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Ubalanse"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:281
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
@@ -28773,13 +29214,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
#, fuzzy
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Velg \"Alternativer\" for å velge et firma."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
-"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
@@ -28800,7 +29242,8 @@ msgstr "Aksjer"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fond"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
@@ -28832,30 +29275,30 @@ msgstr "Leverandørgjeld"
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kredittlinjer"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:608
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Bygger «%s» rapport ..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:614
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Gjengir «%s» rapport ..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:616
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Til"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
#, fuzzy
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "Lærebokaktig (eksperimentell)"
@@ -28905,7 +29348,8 @@ msgstr "Aktiver lenker"
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene."
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437
#, fuzzy
msgid "Footer"
@@ -28915,8 +29359,10 @@ msgstr "For alltid"
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
@@ -28941,7 +29387,8 @@ msgstr "Bakgrunnsmønster for rapporten."
msgid "Heading Banner"
msgstr "Overskriftsbanner"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Banner for top of report."
@@ -28995,10 +29442,14 @@ msgstr "Logo"
msgid "Company logo image."
msgstr "Firmalogo."
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
@@ -29089,12 +29540,14 @@ msgstr "Farge på totalsumcelle"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Farge på sluttsummer"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
@@ -29150,7 +29603,8 @@ msgstr "Laget av: "
msgid "Prepared for: "
msgstr "Laget for: "
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
msgid "Easy"
msgstr "Enkel"
@@ -29187,7 +29641,8 @@ msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
@@ -29236,7 +29691,9 @@ msgid "Show comments at bottom"
msgstr "Vis dokumenta_sjon"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -29292,7 +29749,7 @@ msgstr "Filtertype"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Delsum"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "Kontobeskrivelse"
@@ -29363,11 +29820,11 @@ msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account selection "
-"specified in the Options panel."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
-"Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du har gjrt "
-"i \"Alternativer\"."
+"Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du "
+"har gjrt i \"Alternativer\"."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
#, fuzzy
@@ -29608,277 +30065,281 @@ msgstr "Kreditkontoer"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
-"accounts."
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
msgstr ""
"Bytt fortegn for gjelds-, leverandørgjelds-, egenkapitals-, kredittkort- og "
"inntektskontoer"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Konverter alle transaksjoner til en felles valuta"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
-"Formater tabellen i passende format for klipp-og-lim-eksport med ekstra celler"
+"Formater tabellen i passende format for klipp-og-lim-eksport med ekstra "
+"celler"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Generell transaksjonssammenstiller for import"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
#, fuzzy
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
-"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
-"will disable the filter."
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
-"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
-"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
-"It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
-"tags within description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:625
msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Hvordan annullerte transaksjoner skal behandles"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:645
msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
-"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
-"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtrer ut disse kontoene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:679
#, fuzzy
msgid "Filter account."
msgstr "Utfiltrerte kontoer"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Sorter etter dette kriterie først"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:783
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "Vis fullt kontonavn for delsummer og underoverskrifter?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:797
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Vis kontobeskrivelser for underoverskrifter?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:804
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "Vis uformelle overskrifter for inntekts- og utgiftskonti?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:811
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:818
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Vis kun delsummer, skjul transaksjonsdetaljer?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:825
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Delsummer i tråd med primær sortering?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Lag en delsum for dato"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:844
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Rekkefølge på første sortering"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Andre kriteriet som det skal sorteres etter"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:864
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Delsum i tråd med sekundær sortering?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:883
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Rekkefølge på andre sortering"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Vis avstemmingsdato?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
#, fuzzy
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Vis fullt kontonavn?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
msgid "Display the account code?"
msgstr "Vis kontokode?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Vis motkontokode?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
msgid "Display the transaction association"
msgstr "Vis transaksjonskoblingen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Vis et sammendrag av delsummer."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:960
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Vis sjekknummer?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
msgid "Display the account name?"
msgstr "Vis kontonavn?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
-"guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
msgstr ""
"Vis motkontonavn? (hvis dette er en flersplittstransaksjon vil denne verdien "
"gjettes)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Mulige duplikater for valgt ny transaksjon"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
msgid "Multi-Line"
msgstr "Flerlinje"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
#, fuzzy
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+msgid ""
+"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
#, fuzzy
msgid "No amount display."
msgstr "Ikke vis beløp"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027
#, fuzzy
msgid "Enable links"
msgstr "Aktiver lenker"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Bytt fortegn på beløp for noen kontotyper"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Motkonto"
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426
#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
msgstr "Saldo"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
msgstr "S_plitt transaksjon"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
#, fuzzy, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Fra %s til %s"
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr ""
-
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
msgid "Company Address"
msgstr "Firmaadresse"
@@ -29934,14 +30395,14 @@ msgstr "Kundenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next customer number."
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -29954,14 +30415,14 @@ msgstr "Ansattnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next employee number."
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -29970,14 +30431,14 @@ msgstr "Format for fakturanummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next invoice number."
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -29990,14 +30451,14 @@ msgstr "Regningsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
-"string."
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next bill number."
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -30010,14 +30471,14 @@ msgstr "Utgiftsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next voucher number."
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -30031,14 +30492,14 @@ msgstr "Jobbnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
-"string."
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next job number."
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -30051,14 +30512,14 @@ msgstr "Ordrenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next order number."
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -30071,14 +30532,14 @@ msgstr "Leverandørnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next vendor number."
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -30143,16 +30604,18 @@ msgstr "Standard datoformat som brukes for \"fancy\" utskrevne datoer."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
-"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
-"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
-"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
-"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
@@ -30172,8 +30635,8 @@ msgstr "Ditt firmas elektroniske skattenummer"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
#, scheme-format
msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
-"later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
@@ -30486,12 +30949,14 @@ msgstr ""
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
@@ -30552,8 +31017,8 @@ msgstr "Ã
pningsbalanse"
#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
#, scheme-format
msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
-"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
+"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
@@ -30596,8 +31061,8 @@ msgstr "Ny plassering:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
-"remove the old directory."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
@@ -30628,59 +31093,59 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "Filen kunne ikke flyttes til {1}:"
msgstr[1] "Filene kunne ikke flyttes til {1}:"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
-"another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4245
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredittkort"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4247
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302
msgid "Stock"
msgstr "Aksjer"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4248
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Verdipapirfond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4253
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308
msgid "A/Receivable"
msgstr "Kundefordringer"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4254
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4309
msgid "A/Payable"
msgstr "Leverandørgjeld"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4255
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4310
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Rapport"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4752
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Uplassert overskudd"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4766 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisert over-/underskudd"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4768
msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
-"recorded elsewhere."
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"Realisert over-/underskudd fra vare- og aksjekontoer som ikke er registrert andre "
-"steder."
+"Realisert over-/underskudd fra vare- og aksjekontoer som ikke er registrert "
+"andre steder."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
#, fuzzy
@@ -30734,8 +31199,9 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
#, fuzzy
msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
-"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
msgstr ""
"Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må "
"oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen."
@@ -30898,15 +31364,16 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1625
#, fuzzy
-msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgctxt ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Splitt"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
msgid "Voided transaction"
msgstr "Annullert transaksjon"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transaksjonen er annullert"
@@ -30914,6 +31381,87 @@ msgstr "Transaksjonen er annullert"
msgid "No help available."
msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig."
+#, c-format
+#~ msgid "Bad URL %s"
+#~ msgstr "Ugyldig URL %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such Account entity: %s"
+#~ msgstr "Ingen slik kontoentitet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currency account registers"
+#~ msgstr "A_ktiv konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business account registers"
+#~ msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Journal registers"
+#~ msgstr "Skrivebeskyttet register"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stock account registers"
+#~ msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portfolio registers"
+#~ msgstr "Porteføljerapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register group Unknown"
+#~ msgstr "Register åpnes i nytt _vindu"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/100"
+#~ msgstr "1/100"
+
+#~ msgid "1/1000"
+#~ msgstr "1/1000"
+
+#~ msgid "1/10000"
+#~ msgstr "1/10000"
+
+#~ msgid "1/100000"
+#~ msgstr "1/100000"
+
+#~ msgid "1/1000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/10000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/100000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/1000000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path head for Associated files"
+#~ msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date-opened"
+#~ msgstr "Ã
pnet dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date-posted"
+#~ msgstr "Posteringsdato"
+
#~ msgid "CN?"
#~ msgstr "KN?"
@@ -31324,25 +31872,26 @@ msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-#~ "installation to ensure this program is present. On some distributions this may "
-#~ "require installing additional packages."
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
+#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
+#~ "distributions this may require installing additional packages."
#~ msgstr ""
#~ "Det eksterne programmet \"Oppsettsveiviser for %s\" ble ikke funnet.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pakken aqbanking skal installere programmet \"%s-qt3-wizard\". Vennligst sjekk "
-#~ "din installasjon av aqbanking."
+#~ "Pakken aqbanking skal installere programmet \"%s-qt3-wizard\". Vennligst "
+#~ "sjekk din installasjon av aqbanking."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-#~ "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try "
-#~ "running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
+#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
+#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
#~ msgstr ""
#~ "Det eksterne programmet \"Oppsettsveiviser for %s\" returnerte en annen "
-#~ "avslutningskode enn 0, som betyr at det ikke avsluttet riktig. Det videre HBCI-"
-#~ "oppsettet kan bare fullføres dersom \"Oppsettsveiviser for %s\" kjører ferdig. "
-#~ "Vennligst forsøk å starte og fullføre \"Oppsettsveiviser for %s\" igjen."
+#~ "avslutningskode enn 0, som betyr at det ikke avsluttet riktig. Det videre "
+#~ "HBCI-oppsettet kan bare fullføres dersom \"Oppsettsveiviser for %s\" "
+#~ "kjører ferdig. Vennligst forsøk å starte og fullføre \"Oppsettsveiviser "
+#~ "for %s\" igjen."
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "_NÃ¥"
@@ -31370,12 +31919,13 @@ msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank "
-#~ "with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
+#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
+#~ "might contain an error."
#~ msgstr ""
#~ "Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med "
-#~ "bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. "
-#~ "Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
+#~ "bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en "
+#~ "feil. Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_Send transaksjon..."
@@ -31588,10 +32138,11 @@ msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options panels."
+#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
+#~ "panels."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du har "
-#~ "gjrt i \"Alternativer\"."
+#~ "Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du "
+#~ "har gjrt i \"Alternativer\"."
#, fuzzy
#~ msgid " regex"
commit be7b261fdb83d673413841cda17fb10fea35335b
Author: John Erling Blad <jeblad at gmail.com>
Date: Mon Aug 17 18:55:16 2020 +0200
L10N: nb: partial updated translation
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3db41b38e..032c3872b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 13:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:49+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"Language: no\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
@@ -441,88 +440,83 @@ msgstr "Meny med alternativer"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
msgstr ""
-"Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Du kan nå "
-"manualen under Hjelp-menyen."
+"Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Du kan nå manualen "
+"under Hjelp-menyen."
#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
-"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
-"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
-"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For "
+"announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
+"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
-"Det er enkelt å komme i kontakt med utviklerne av GnuCash. Det finnes flere "
-"e-postlister, og du kan kontakte dem direkte på IRC! Logg deg på #gnucash på "
-"irc.gnome.org"
+"Det er enkelt å komme i kontakt med utviklerne av GnuCash. Det finnes flere e-"
+"postlister, og du kan kontakte dem direkte på IRC! Logg deg på #gnucash på irc."
+"gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
+"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
+"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
+"instructions provided."
msgstr ""
"Du kan enkelt importere eksisterende data fra Quicken, MS Money eller andre "
"programmer som kan eksportere QIF- eller OFX-filer. I Fil-menyen finner du "
-"undermenyen Importer, velg deretter QIF- eller OFX-fil. Følg deretter de "
-"angitte instruksjonene."
+"undermenyen Importer, velg deretter QIF- eller OFX-fil. Følg deretter de angitte "
+"instruksjonene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
+"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"Hvis du er kjent med andre økonomiprogrammer som f.eks. Quicken, legg merke "
-"til at GnuCash bruker kontoer i stedet for kategorier for å følge inntekter "
-"og kostnader. For mer informasjon om inntekt- og kostnadskontoer, vennligst "
-"se online-manualen til GnuCash."
+"Hvis du er kjent med andre økonomiprogrammer som f.eks. Quicken, legg merke til at "
+"GnuCash bruker kontoer i stedet for kategorier for å følge inntekter og kostnader. "
+"For mer informasjon om inntekt- og kostnadskontoer, vennligst se online-manualen "
+"til GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
+"the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
#, fuzzy
msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
+"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
+"the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
"Bruk høyre museknapp i et hovedvindu for å få frem kontomenyvalgene. I hvert "
"registreringsvindu henter høyre museknapp frem transaksjonsmenyvalgene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
+"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
+"see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"For å lage en ny konto kan du klikke Ny-knappen på verktøylinjen i "
-"hovedvinduet. En dialogboks for oppsett av kontodetaljer vil da vises. For "
-"mer informasjon om valg av kontotype eller oppsett av kontoplan, vennligst "
-"se online-manualen til GnuCash."
+"For å lage en ny konto kan du klikke Ny-knappen på verktøylinjen i hovedvinduet. En "
+"dialogboks for oppsett av kontodetaljer vil da vises. For mer informasjon om valg "
+"av kontotype eller oppsett av kontoplan, vennligst se online-manualen til GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-"information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
@@ -532,115 +526,106 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
#, fuzzy
msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
+"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
+"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
"For å skrive inn multi-splitt-transaksjoner, f.eks. en lønnsslipp med flere "
"fradrag, trykk \"Splitt\"-knappen i verktøylinjen. Alternativt kan du velge "
-"registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen "
-"\"Vis->Stil\"."
+"registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen \"Vis->Stil"
+"\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
+"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
+"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
+"amount."
msgstr ""
-"Ved inntasting av beløp under registreringen kan du bruke GnuCash-"
-"kalkulatoren til å addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette "
-"gjøres ved å skrive inn første verdi, så bruk «+», «-», «*» eller «/», fyll "
-"så inn neste verdi, og trykk enter for å fylle inn kalkulert verdi."
+"Ved inntasting av beløp under registreringen kan du bruke GnuCash-kalkulatoren til "
+"å addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette gjøres ved å skrive inn "
+"første verdi, så bruk «+», «-», «*» eller «/», fyll så inn neste verdi, og trykk "
+"enter for å fylle inn kalkulert verdi."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
-"Føringshjelp gjør det enkelt å skrive inn vanlige transaksjoner. Når du "
-"skriver inn de første bokstavene av en vanlig transaksjonsbeskrivelse, vil "
-"GnuCash automatisk fylle ut resten av transaksjonen slik den sist ble "
-"skrevet inn."
+"Føringshjelp gjør det enkelt å skrive inn vanlige transaksjoner. Når du skriver inn "
+"de første bokstavene av en vanlig transaksjonsbeskrivelse, vil GnuCash automatisk "
+"fylle ut resten av transaksjonen slik den sist ble skrevet inn."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
+"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Skriv inn de første bokstavene av et eksisterende kontonavn i kolonnen for "
-"Motkonto, og GnuCash vil fullføre navnet fra kontoplanen. For underkontoer, "
-"skriv inn de(n) første bokstaven(e) av den overordnede kontoen, deretter "
-"«:», og til slutt de(n) første bokstaven(e) i underkontoen (f.eks. I:L for "
-"Inntekter:Lønn)."
+"Motkonto, og GnuCash vil fullføre navnet fra kontoplanen. For underkontoer, skriv "
+"inn de(n) første bokstaven(e) av den overordnede kontoen, deretter «:», og til "
+"slutt de(n) første bokstaven(e) i underkontoen (f.eks. I:L for Inntekter:Lønn)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
+"in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts "
+"from the menu."
msgstr ""
"Vil du se alle transaksjoner i alle underkontoer i ett register? Merk den "
"overordnede kontoen, høyreklikk og velg \"Ã
pne underkontoer\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
+"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
-"Ved inntasting av datoer kan du bruke «+» eller «-» før å gå frem eller "
-"tilbake en dag. Du kan bruke «+» og «-» til å endre kvitteringsnummer også."
+"Ved inntasting av datoer kan du bruke «+» eller «-» før å gå frem eller tilbake en "
+"dag. Du kan bruke «+» og «-» til å endre kvitteringsnummer også."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
msgstr ""
-"I avstemmingsvinduet kan du trykke mellomromstasten for å merke "
-"transaksjoner som avstemte. Du kan også bruke Tab og shift-Tab for å flytte "
-"mellom innskudd og uttak."
+"I avstemmingsvinduet kan du trykke mellomromstasten for å merke transaksjoner som "
+"avstemte. Du kan også bruke Tab og shift-Tab for å flytte mellom innskudd og uttak."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
+"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
+"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
+"available."
msgstr ""
-"For å overføre midler mellom kontoer med ulike valutaer, klikk på "
-"\"Overføring\" i verktøylinjen. Så velger du kontoene, og alternativer som "
-"lar deg skrive inn valutakurs eller vekslet beløp kommer frem."
+"For å overføre midler mellom kontoer med ulike valutaer, klikk på \"Overføring\" i "
+"verktøylinjen. Så velger du kontoene, og alternativer som lar deg skrive inn "
+"valutakurs eller vekslet beløp kommer frem."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
+"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
+"triangle at the far right of the column headings to change the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial "
+"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom "
+"Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Du kan slå sammen flere rapporter og dermed få full oversikt over alle dine "
"finansdata i en og samme rapport. For å gjøre dette bruker du egendefinert & "
@@ -648,71 +633,68 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
-"style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
+"as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
-"Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for "
-"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for å "
-"tilpasse stilarkene."
+"Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for din "
+"rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for å tilpasse "
+"stilarkene."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
+"key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
+"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
+"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
+"then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
+"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
+"to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
-"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
-"start the search from that account's register."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the "
+"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
+"search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
#, fuzzy
msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
-"new window."
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
+"Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
msgstr ""
-"For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av "
-"arkfanene velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
-"arkfanen i et nytt vindu."
+"For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av arkfanene "
+"velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den arkfanen i et nytt "
+"vindu."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
+"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
+"bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Det finnes en teori som sier at dersom noen oppdager hva universet er til "
-"for og hvorfor det er her, vil det umiddelbart forsvinne og erstattes med "
-"noe enda mer bisart og uforståelig.\n"
+"Det finnes en teori som sier at dersom noen oppdager hva universet er til for og "
+"hvorfor det er her, vil det umiddelbart forsvinne og erstattes med noe enda mer "
+"bisart og uforståelig.\n"
"Det finnes også en teori som sier at dette allerede har skjedd.\n"
"\n"
"Douglas Adams, «Restauranten ved universets slutt»"
@@ -727,25 +709,24 @@ msgstr "Periodeboken ble lukket."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
#, c-format
msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
-"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. "
-"Basert på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebok."
+"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. Basert "
+"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebok."
msgstr[1] ""
-"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. "
-"Basert på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebøker."
+"Den tidligste transaksjonsdatoen som ble funnet i denne periodeboken er %s. Basert "
+"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d periodebøker."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
+"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
@@ -765,12 +746,11 @@ msgstr "Periode %s - %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
-"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
+"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Periodeboken vil bli opprettet med tittelen %s når du trykker på «Utfør». "
-"Trykk på «Tilbake» for å endre, eller «Avbryt» for å ikke opprette noen "
-"periodebok."
+"Periodeboken vil bli opprettet med tittelen %s når du trykker på «Utfør». Trykk på "
+"«Tilbake» for å endre, eller «Avbryt» for å ikke opprette noen periodebok."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
@@ -824,25 +804,21 @@ msgstr "null"
msgid "existing account"
msgstr "eksisterende konto"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
@@ -866,8 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Vennligst velg valuta som brukes for nye kontoer."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
msgid "New Book Options"
msgstr "Alternativer for nye bøker"
@@ -1080,9 +1055,8 @@ msgstr "Symbol"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1235
msgid "Shares"
msgstr "Andeler"
@@ -1090,9 +1064,8 @@ msgstr "Andeler"
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Du har ingen aksjekontoer med balanser!"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
@@ -1108,8 +1081,8 @@ msgstr "Rediger..."
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 libgnucash/engine/Account.cpp:168
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Regning"
@@ -1120,8 +1093,7 @@ msgid "Voucher"
msgstr "Bilag"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1148,11 +1120,11 @@ msgstr "Faktura"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 gnucash/report/trep-engine.scm:258
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:291 gnucash/report/trep-engine.scm:341
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1199,9 +1171,8 @@ msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Ingen slik kontoentitet: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
msgid "Amend URL:"
-msgstr "Registrer"
+msgstr "Legg til URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
@@ -1252,16 +1223,14 @@ msgstr "Totalt (periode)"
msgid "Business item can not be modified."
msgstr "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
#, fuzzy
msgid "Change a Business Association"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "_Transaksjonsjournal"
+msgstr "_Transaksjonen kan ikke endres."
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
#, fuzzy
@@ -1278,12 +1247,10 @@ msgstr "Brukerdefinert"
msgid "Transaction Associations"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
@@ -1342,14 +1309,13 @@ msgstr "Du må fylle inn et navn på denne betalingsbetingelsen."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
+"in use."
msgstr ""
"Du må angi et unikt navn for denne betalingsbetingelsen. Ditt navn \"%s\" er "
"allerede i bruk."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
@@ -1358,8 +1324,7 @@ msgstr ""
msgid "Days"
msgstr "Dager"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "Neste mnd."
@@ -1369,42 +1334,37 @@ msgstr "Neste mnd."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Betingelsen \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
+"below."
+msgstr "Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde "
-"under."
+"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde under."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
msgstr ""
-"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan ikke slette "
-"den."
+"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan ikke slette den."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-"Denne varen har prisopplysninger. Er du sikker på at du vil slette den "
-"valgte varen og dens prisopplysninger?"
+"Denne varen har prisopplysninger. Er du sikker på at du vil slette den valgte varen "
+"og dens prisopplysninger?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1414,25 +1374,21 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?"
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slette varen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
@@ -1463,13 +1419,11 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
@@ -1477,10 +1431,8 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
@@ -1499,8 +1451,7 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
@@ -1515,14 +1466,12 @@ msgstr "Slette varen?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
@@ -1540,8 +1489,8 @@ msgid ""
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et firmanavn. Hvis kunden er en person (og ikke et firma) "
-"bør du bruke samme verdi for:\n"
+"Du må fylle inn et firmanavn. Hvis kunden er en person (og ikke et firma) bør du "
+"bruke samme verdi for:\n"
"Identifisering â firmanavn, og\n"
"Betalingsadresse â kontaktnavn."
@@ -1567,8 +1516,7 @@ msgstr "<Uten navn>"
msgid "Edit Customer"
msgstr "Rediger kunde"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "Ny kunde"
@@ -1641,10 +1589,10 @@ msgstr "ID #"
msgid "Find Customer"
msgstr "Finn kunde"
+# c-format
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette %s?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423
#, fuzzy
@@ -1662,8 +1610,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
+"name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -1705,8 +1653,7 @@ msgstr "Du må fylle inn en adresse."
msgid "Edit Employee"
msgstr "Rediger ansatt"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "Ny ansatt"
@@ -1732,8 +1679,7 @@ msgstr "Ansattes brukernavn"
msgid "Employee Name"
msgstr "Ansattes navn"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@@ -1749,8 +1695,7 @@ msgstr "Brukernavn"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
@@ -1766,19 +1711,19 @@ msgstr "Finn ansatt"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
+"but one quantity."
msgstr ""
-"Dette programmet kan kun beregne en verdi av gangen. Du må fylle inn alle "
-"verdiene, med unntak av en."
+"Dette programmet kan kun beregne en verdi av gangen. Du må fylle inn alle verdiene, "
+"med unntak av en."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
+"expression."
msgstr ""
-"GnuCash kan ikke gjenkjenne verdien i et av feltene. Du må fylle inn et "
-"gyldig uttrykk."
+"GnuCash kan ikke gjenkjenne verdien i et av feltene. Du må fylle inn et gyldig "
+"uttrykk."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1823,7 +1768,7 @@ msgstr "Skatterelatert"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447
msgid "Search from "
-msgstr "Søk fra"
+msgstr "Søk fra "
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1837,8 +1782,7 @@ msgid "Balanced"
msgstr "Balansert"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/html-acct-table.scm:594
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291
@@ -1848,8 +1792,8 @@ msgstr "Avsluttende oppføringer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -1860,9 +1804,9 @@ msgstr "Avstemme"
msgid "Share Price"
msgstr "Aksjekurs"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1884,16 +1828,15 @@ msgstr "Aksjekurs"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665 gnucash/report/trep-engine.scm:207
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011 gnucash/report/trep-engine.scm:1062
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2047
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
@@ -1906,9 +1849,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
msgid "Date Posted"
@@ -1922,8 +1864,7 @@ msgstr "Posteringsdato"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
msgid "Number/Action"
@@ -1935,9 +1876,8 @@ msgstr "Nummer/handling"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
@@ -1961,8 +1901,7 @@ msgstr "Handling"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
@@ -1975,9 +1914,8 @@ msgstr "Transaksjonsnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
@@ -1993,8 +1931,7 @@ msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2011,16 +1948,14 @@ msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 gnucash/report/trep-engine.scm:244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203 gnucash/report/trep-engine.scm:1204
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2028,8 +1963,7 @@ msgstr "Notat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
@@ -2081,8 +2015,7 @@ msgstr[1] "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Kontotilordning IKKE funnet"
@@ -2130,10 +2063,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette den valgte oppføringen?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Fakturalinjen er koplet til en ordre, og vil også bli slettet fra denne!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
@@ -2180,8 +2111,8 @@ msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
-"En eller flere av linjene er for kontoer forskjellig fra faktura-/"
-"regningsvalutaen. Du vil bli spurt om vekslingskurs for hver enkelt."
+"En eller flere av linjene er for kontoer forskjellig fra faktura-/regningsvalutaen. "
+"Du vil bli spurt om vekslingskurs for hver enkelt."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2209,8 +2140,7 @@ msgstr "Sum fakturerbart:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "Kreditnota"
@@ -2228,8 +2158,7 @@ msgstr ""
msgid "New Credit Note"
msgstr "Ny kreditnota"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
msgid "New Invoice"
@@ -2253,8 +2182,7 @@ msgstr "Vis kredittnota"
msgid "View Invoice"
msgstr "Vis faktura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "Ny regning"
@@ -2267,8 +2195,7 @@ msgstr "Rediger regning"
msgid "View Bill"
msgstr "Vis regning"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Nytt utgiftsbilag"
@@ -2281,9 +2208,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Vis utgiftsbilag"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
msgid "Open Association:"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Ã
pne kobling:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
msgid "Bill Information"
@@ -2324,16 +2250,14 @@ msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Vis/rediger faktura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
msgid "Post"
msgstr "Poster"
@@ -2356,8 +2280,7 @@ msgstr "Vis/rediger bilag"
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Fakturaeier"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Fakturanotater"
@@ -2365,8 +2288,7 @@ msgstr "Fakturanotater"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "Ordrenr"
@@ -2385,8 +2307,7 @@ msgstr "Postert?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
msgid "Date Opened"
msgstr "Ã
pnet dato"
@@ -2394,8 +2315,7 @@ msgstr "Ã
pnet dato"
msgid "Company Name "
msgstr "Firmanavn "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
msgid "Invoice ID"
msgstr "Faktura-ID"
@@ -2460,8 +2380,7 @@ msgstr "Ã
pnet"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
@@ -2469,9 +2388,8 @@ msgstr "Ã
pnet"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
msgid "Num"
msgstr "Nr"
@@ -2483,8 +2401,7 @@ msgstr "Finn regning"
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Finn utgiftsbilag"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Utgiftsbilag"
@@ -2513,7 +2430,7 @@ msgstr "PÃ¥minning for forfalte regninger"
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Følgende kundefordring er forfalt:"
-msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt"
+msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -2576,10 +2493,9 @@ msgstr "Finn jobb"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
msgid "Open"
msgstr "Ã
pne"
@@ -2588,8 +2504,7 @@ msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 gnucash/report/html-fonts.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
@@ -2636,11 +2551,11 @@ msgstr "Ordren må ha minst en linje."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
+"close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
-"Denne ordren inneholder linjer føringer som ikke er fakturerte. Er du sikker "
-"på at du vil lukke ordren før du har fakturert alle linjene?"
+"Denne ordren inneholder linjer føringer som ikke er fakturerte. Er du sikker på at "
+"du vil lukke ordren før du har fakturert alle linjene?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2693,8 +2608,8 @@ msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
msgid ""
-"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
-"unattached payment."
+"No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached "
+"payment."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
@@ -2706,8 +2621,8 @@ msgstr "Forskuddsbetaling"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
+"specify the conversion rate."
msgstr ""
"Konto og motkonto er forbundet med forskjellige valutaer. Vennligst angi "
"vekslingskurs."
@@ -2760,20 +2675,17 @@ msgstr "Ansatt"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
#, c-format
msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
+"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
+"or Bill first?"
msgstr ""
-"Du har ingen gyldig \"postér til\"-konto. Vennligst lag en konto av typen "
-"\"%s\" før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil "
-"opprettet en faktura eller regning først?"
+"Du har ingen gyldig \"postér til\"-konto. Vennligst lag en konto av typen \"%s\" "
+"før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil opprettet en faktura "
+"eller regning først?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
-msgstr ""
-"Den valgte overføringen har ikke splitter som kan tilordnes som en betaling"
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+msgstr "Den valgte overføringen har ikke splitter som kan tilordnes som en betaling"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
msgid ""
@@ -2795,8 +2707,7 @@ msgstr "Advarsler"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
@@ -2806,8 +2717,8 @@ msgstr "Avbryt"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
+"business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2867,8 +2778,7 @@ msgstr "Du må velge et verdipapir."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Du må velge en valuta."
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
@@ -2896,11 +2806,9 @@ msgstr "Det finnes en duplisert kontrollformatfil."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
-"GUID i %s kontrollformatfilen «%s» og %s kontrollformatfilen «%s» stemmer "
-"overens."
+"GUID i %s kontrollformatfilen «%s» og %s kontrollformatfilen «%s» stemmer overens."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2916,8 +2824,7 @@ msgstr "program"
msgid "user"
msgstr "bruker"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
@@ -2936,7 +2843,7 @@ msgstr "Ãverst"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
-msgstr " (pauset)"
+msgstr "(pauset)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
@@ -2976,9 +2883,8 @@ msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Stilarknavn"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
@@ -3004,10 +2910,8 @@ msgid "_Actions"
msgstr "Komm_andoer"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Denne planlagte transaksjonen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Denne planlagte transaksjonen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -3022,24 +2926,24 @@ msgstr "Kan ikke analysere debetformelen for splitten \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
+"Should it still be entered?"
msgstr ""
-"Behandleren for planlagte transaksjoner kan ikke balansere denne "
-"transaksjonen automatisk. Skal den likevel registreres?"
+"Behandleren for planlagte transaksjoner kan ikke balansere denne transaksjonen "
+"automatisk. Skal den likevel registreres?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn"
+msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
#, c-format
msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
+"to name this one the same?"
msgstr ""
-"En planlagt transaksjon med navn \"%s\" er allerede opprettet. Er du sikker "
-"på at du vil gi denne det samme navnet?"
+"En planlagt transaksjon med navn \"%s\" er allerede opprettet. Er du sikker på at "
+"du vil gi denne det samme navnet?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3047,10 +2951,9 @@ msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaksjoner uten en maltransaksjon kan ikke opprettes automatisk."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
+msgstr "Planlagte transaksjoner uten en maltransaksjon kan ikke opprettes automatisk."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3065,24 +2968,23 @@ msgstr "Det må være et antall hendelser."
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Antall gjenstående hendelser (%d) er større enn totalt antall hendelser (%d)."
+msgstr "Antall gjenstående hendelser (%d) er større enn totalt antall hendelser (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
+"really want to do this?"
msgstr ""
"Du prøver å opprette an planlagt transaksjon som aldri vil bli kjørt. Vil du "
"virkelig gjøre dette?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
+"them."
msgstr ""
-"Merk: Hvis du allerede har akseptert endring av malen, så vil ikke «avbryt» "
-"endre disse."
+"Merk: Hvis du allerede har akseptert endring av malen, så vil ikke «avbryt» endre "
+"disse."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
msgid "(never)"
@@ -3090,10 +2992,9 @@ msgstr "(aldri)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes?"
+msgstr "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
@@ -3101,16 +3002,15 @@ msgstr ""
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
#, fuzzy
msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
+"be automatically created."
msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
@@ -3144,16 +3044,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
+"this situation."
msgstr ""
-"Den planlagte transaksjonen er ikke balansert. Du burde absolutt rette opp i "
-"dette."
+"Den planlagte transaksjonen er ikke balansert. Du burde absolutt rette opp i dette."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
+"Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Kan ikke opprette en planlagt transaksjon fra en transaksjon som er under "
"redigering. Vennligst før inn transaksjonen før du oppretter en planlagt "
@@ -3177,8 +3076,7 @@ msgstr "Opprette"
msgid "Reminder"
msgstr "Register"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Opprette"
@@ -3204,17 +3102,17 @@ msgstr "Av-annuller transaksjon"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
+"automatically created)"
msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
-"tidspunkt. (%d transaksjon automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
+"(%d transaksjon automatisk opprettet)"
msgstr[1] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
-"tidspunkt. (%d transaksjoner automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
+"(%d transaksjoner automatisk opprettet)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
@@ -3258,8 +3156,7 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Resultatregnskap"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
msgid "_Apply"
@@ -3267,8 +3164,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
@@ -3278,17 +3175,17 @@ msgstr "Blankett"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
+"you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du må skrive inn et firmanavn. Hvis denne leverandøren er en enkeltperson "
-"(og ikke et firma) burde du sette \"firmanavn\" likt \"kontaktnavn\"."
+"Du må skrive inn et firmanavn. Hvis denne leverandøren er en enkeltperson (og ikke "
+"et firma) burde du sette \"firmanavn\" likt \"kontaktnavn\"."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Du må fylle inn en fakturaadresse"
+msgstr "Du må fylle inn en fakturaadresse."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
@@ -3351,8 +3248,7 @@ msgstr "Inntekt"
msgid "Expenses"
msgstr "Kostnader"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
@@ -3414,9 +3310,8 @@ msgstr "_Ã
pne..."
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Ã
pne en eksisterende GnuCash-fil"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -3505,8 +3400,7 @@ msgstr "_Tilbakebetaling av lån..."
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-core.scm:70
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-core.scm:70
#, fuzzy
msgid "B_udget"
msgstr "Budsjett"
@@ -3517,7 +3411,7 @@ msgstr "Periodeavslutning"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Arkiver gamle data ved hjelp av regnskapsperioder."
+msgstr "Arkiver gamle data ved hjelp av regnskapsperioder"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
#, fuzzy
@@ -3584,25 +3478,24 @@ msgstr "Vis dagens tips"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
-"tidspunkt."
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
#, c-format
msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
+"automatically created)"
msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
-"tidspunkt. (%d transaksjon automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
+"(%d transaksjon automatisk opprettet)"
msgstr[1] ""
-"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
-"tidspunkt. (%d transaksjoner automatisk opprettet)"
+"Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende tidspunkt. "
+"(%d transaksjoner automatisk opprettet)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
@@ -3610,9 +3503,8 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "Nytt budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Opprett et nytt budsjett"
+msgstr "Opprett et nytt budsjett."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
@@ -3621,44 +3513,37 @@ msgstr "Ã
pne budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
-"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-"created."
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Ã
pne budsjett"
+msgstr "Kopier budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Ã
pne et eksisterende budsjett"
+msgstr "Kopier et eksisterende budsjett."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Slett budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "Ã
pne et eksisterende budsjett"
+msgstr "Slett et eksisterende budsjett."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget"
msgstr "Velg et budsjett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
@@ -3676,23 +3561,20 @@ msgstr "Velg et budsjett"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
@@ -3723,8 +3605,8 @@ msgstr "Velg et budsjett"
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/report/report-core.scm:81
msgid "_Business"
msgstr "_Næring"
@@ -3737,9 +3619,8 @@ msgid "Customers Overview"
msgstr "Kundeoversikt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Ã
pne dialogen for ny kunde"
+msgstr "Ã
pne kundeoversikten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
@@ -3758,14 +3639,12 @@ msgstr "_Søk etter kunde..."
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for kundesøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Ny _faktura..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for ny faktura"
@@ -3777,47 +3656,39 @@ msgstr "Søk etter fak_tura..."
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for fakturasøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
msgstr "Ny _jobb..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for ny jobb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "Søk etter jo_bb..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for jobbsøk"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_Behandle en betaling..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for betalingsbehandling"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
-#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Se gjennom"
+msgstr "Leverandøroversikt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Ã
pne en ny kontoplanoversikt"
+msgstr "Ã
pne leverandøroversikten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "_Vendor"
@@ -3858,14 +3729,12 @@ msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Ã
pne dialogen for regningssøk"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
-#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Ansattes brukernavn"
+msgstr "Ansattoversikt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Ã
pne dialogen for ny ansatt"
+msgstr "Ã
pne ansattoversikten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "_Employee"
@@ -3882,7 +3751,7 @@ msgstr "Ã
pne dialogen for ny ansatt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_Søk etter ansatt"
+msgstr "_Søk etter ansatt..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -3915,14 +3784,12 @@ msgid "View all Business Associations"
msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
-#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "MVA-koder"
+msgstr "MVA-koder for salg"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
-#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Vis og rediger listen over MVA-koder"
+msgstr "Vis og rediger listen over MVA-koder for salg"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -3954,13 +3821,11 @@ msgstr "Ã
pne dialogen \"påminner for forfalte regninger\""
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportér"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Test av søkedialog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Initialiser testdata"
@@ -4160,15 +4025,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Overføring..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Overfør midler fra en konto til en annen"
@@ -4188,7 +4053,7 @@ msgstr "Registrer en aksjesplitt eller -fusjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
msgid "View _Lots..."
-msgstr "Vis _partier"
+msgstr "Vis _partier..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
@@ -4202,12 +4067,10 @@ msgstr "Sjekk og reparer _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
-"denne kontoen"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i denne "
+"kontoen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
#, fuzzy
@@ -4216,23 +4079,21 @@ msgstr "Sjekk og reparer _underkonto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
+"its subaccounts"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
-"denne kontoen og dens underkontoer"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i denne "
+"kontoen og dens underkontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Sjekk og reparer a_lle"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr ""
-"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
-"alle kontoer"
+"Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i alle "
+"kontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -4276,8 +4137,7 @@ msgstr "Slett"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
-#: gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866 gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
@@ -4305,12 +4165,12 @@ msgstr "Kontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
-"transactions from.\n"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions "
+"from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
-"at du vil gjøre dette?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på at du "
+"vil gjøre dette?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
#, fuzzy
@@ -4336,8 +4196,8 @@ msgstr "Sletter konto %s"
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
+"so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
@@ -4349,7 +4209,7 @@ msgstr "Konto %s vil bli slettet."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s"
+msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
#, c-format
@@ -4381,55 +4241,46 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
-msgstr "Ã
pne valgt konto"
+msgstr "Ã
pne valgt konto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Ã
pne _underkontoer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "Ã
pne valgte konto og alle dens underkontoer"
+msgstr "Ã
pne valgt konto og alle dens underkontoer."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "_Slett budsjett"
+msgstr "_Slett budsjett..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Budsjettoppsett"
+msgstr "Budsjettoppsett..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "Rediger budsjettets innstillinger"
+msgstr "Rediger budsjettets innstillinger."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Estimer budsjett"
+msgstr "Estimer budsjett..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#, fuzzy
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
-"Estimer en budsjettverdi for valgte konto, på bakgrunn av tidligere "
-"transaksjoner"
+"Estimer en budsjettverdi for valgte konto, på bakgrunn av tidligere transaksjoner"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
msgid "_All Periods..."
-msgstr "Periode:"
+msgstr "Alle perioder..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
@@ -4447,9 +4298,8 @@ msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "Rediger valgt konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
-msgstr "Oppdater dette vinduet"
+msgstr "Oppdater dette vinduet."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
@@ -4817,54 +4667,44 @@ msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Skriv ut kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
-#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Rediger kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Dupliser kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Poster kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Avposter kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Ny kreditnota"
+msgstr "Ny _kreditnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Kreditnota"
+msgstr "_Betal Kreditnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "_Oppdater kobling for kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#, fuzzy
msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "_Rediger faktura"
+msgstr "_Ã
pne kobling for kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "Rediger kredittnota"
+msgstr "Fjern kobling for kredittnota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Make a printable invoice"
@@ -4924,14 +4764,13 @@ msgid "Remove Association from invoice"
msgstr "_Rediger faktura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
@@ -5061,14 +4900,13 @@ msgid "Remove Association from voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
@@ -5347,8 +5185,7 @@ msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Dup_liser transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Slett transaksjon"
@@ -5378,8 +5215,7 @@ msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_liser oppføring"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Slett splitt"
@@ -5457,7 +5293,7 @@ msgstr "Klipp u_t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen."
+msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
@@ -5532,8 +5368,8 @@ msgstr "_Lagre transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
+"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
@@ -5543,16 +5379,14 @@ msgstr "_Lagre transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
@@ -5593,8 +5427,7 @@ msgstr "Plan_legg..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåværende transaksjon som mal"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -5641,8 +5474,8 @@ msgstr "_Dobbel linje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
-"each transaction."
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each "
+"transaction."
msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
@@ -5682,8 +5515,7 @@ msgstr "_Auto-splittbok"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Vis transaksjoner på en eller to linjer og utvid gjeldende transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
@@ -5709,16 +5541,15 @@ msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
#, fuzzy
msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-k_lareringsgrense"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
+"register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
@@ -5737,9 +5568,8 @@ msgstr "Lagre endringene til %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
"Dette registeret har ulagrede endringer i en transaksjon. Vil du lagre disse "
"endringene i transaksjonen, forkaste transaksjonen eller avbryte operasjonen?"
@@ -5766,7 +5596,7 @@ msgstr "_Lagre transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
msgid "unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "ukjent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
@@ -5860,15 +5690,14 @@ msgstr "Debet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
-#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "stemmer overens med alle kontoer"
+msgstr "Skriv ut sjekker fra multiple kontoer?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
+"the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
@@ -5879,15 +5708,13 @@ msgstr "Skriv ut sjekk"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
+msgstr "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
@@ -5950,14 +5777,14 @@ msgstr "_Sorter etter..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
+"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account "
+"registers'"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
+"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' "
+"back to built-in defaults and update page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
@@ -5983,8 +5810,8 @@ msgstr "Ny faktura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
+"register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
@@ -5995,38 +5822,36 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
#, c-format
msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
+"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults "
+"and update page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
-#, fuzzy
msgid "Filter By:"
-msgstr "Filtrer Etter..."
+msgstr "Filtrer med:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
-#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "Vis antall aksjer"
+msgstr "Vis tidligere antall dager:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
msgid "End Date:"
msgstr "Sluttdato:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 gnucash/report/trep-engine.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "_Ikke-avstemte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/trep-engine.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "Klarert"
@@ -6034,20 +5859,18 @@ msgstr "Klarert"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/trep-engine.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled"
msgstr "Avstemt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Sperret"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Annullert"
@@ -6066,21 +5889,17 @@ msgstr ""
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaksjonsjournal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»"
+msgstr "Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
-"En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne "
-"transaksjonen."
+"En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne transaksjonen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
#, fuzzy
@@ -6113,8 +5932,8 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
@@ -6138,12 +5957,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s. "
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration will be "
+"saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. "
-"Rapporten vil lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
-"tilgjengelig som et menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
+"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. Rapporten vil "
+"lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgjengelig som et "
+"menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
#, fuzzy, c-format
@@ -6151,9 +5970,9 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. "
-"Rapporten vil lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
-"tilgjengelig som et menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
+"Legg til nåværende rapport i `Egendefinert'-menyen for senere bruk. Rapporten vil "
+"lagres i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgjengelig som et "
+"menyvalg i rapportmenyen ved neste oppstart av GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
@@ -6195,8 +6014,7 @@ msgstr "Eksporter HTML-formatert rapport til fil"
msgid "_Report Options"
msgstr "_Rapportalternativer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 gnucash/report/html-utilities.scm:245
msgid "Edit report options"
msgstr "Rediger rapportoppsett"
@@ -6265,8 +6083,8 @@ msgstr ""
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Du kan ikke lagre til den filen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -6375,8 +6193,7 @@ msgstr "Annuller transaksjonene?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
#, fuzzy
msgid "_General Journal"
msgstr "Posteringsdagbok"
@@ -6386,8 +6203,7 @@ msgstr "Posteringsdagbok"
msgid "Open a general journal window"
msgstr "Ã
pne hovedbokvindu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_Ã
pne konto"
@@ -6476,9 +6292,8 @@ msgstr "Utestående fordringer"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
+"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
@@ -6487,25 +6302,23 @@ msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
+"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Denne kontoen kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere transaksjoner i dette "
-"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-"
-"avkrysningen."
+"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-avkrysningen."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
+"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
+"accounts."
msgstr ""
"En av de valgte underkontoene kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere "
-"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen "
-"og ta bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i "
-"stedet for et helt sett."
+"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen og ta "
+"bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i stedet for et "
+"helt sett."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
#, fuzzy
@@ -6577,11 +6390,11 @@ msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
#, fuzzy
msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi "
-"det vil føre til at din avstemte balanse blir feil."
+"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi det vil "
+"føre til at din avstemte balanse blir feil."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
#, fuzzy
@@ -6591,15 +6404,15 @@ msgstr "Du kan ikke slette denne splitten."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
+"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and remove the split from that register."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
-"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
-"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
-"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
+"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
+"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
+"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
@@ -6617,18 +6430,17 @@ msgid "_Cut Split"
msgstr "Automatisk splitt"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
-#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "Rediger valgt transaksjon"
+msgstr "Klipp ut valgt transaksjon?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
#, fuzzy
msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er "
-"ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
+"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er ikke en "
+"god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
#, fuzzy
@@ -6643,8 +6455,8 @@ msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
+"book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
@@ -6658,8 +6470,8 @@ msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen inneholder avstemte splitter. Ã
endre den er ikke en god "
-"idé fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil."
+"Denne transaksjonen inneholder avstemte splitter. Ã
endre den er ikke en god idé "
+"fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
@@ -6676,11 +6488,11 @@ msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi "
-"det vil føre til at din avstemte balanse blir feil."
+"Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi det vil "
+"føre til at din avstemte balanse blir feil."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
@@ -6690,15 +6502,15 @@ msgstr "Du kan ikke slette denne splitten."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
+"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and delete the split from that register."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
-"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
-"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
-"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
+"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
+"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
+"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -6708,11 +6520,11 @@ msgstr "Slett aktiv transaksjon?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er "
-"ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
+"Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er ikke en "
+"god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
#, c-format
@@ -6726,14 +6538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
-#, fuzzy
msgid "Sort By:"
-msgstr "Sorter etter"
+msgstr "Sorter med:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
-"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have "
+"mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
@@ -6741,48 +6552,43 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
-"options and turn off the placeholder checkbox."
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account options "
+"and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Denne kontoen kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere transaksjoner i dette "
-"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-"
-"avkrysningen."
+"registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-avkrysningen."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account "
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"En av de valgte underkontoene kan ikke redigeres. Hvis du vil redigere "
-"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen "
-"og ta bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i "
-"stedet for et helt sett."
+"transaksjoner i dette registeret, må du åpne innstillingene for underkontoen og ta "
+"bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i stedet for et "
+"helt sett."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Forvalt dine finanser, kontoer og investeringer"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
+"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
+"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
+"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
@@ -6813,8 +6619,8 @@ msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
+"Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6843,8 +6649,7 @@ msgstr "A"
msgid "Display the ~a report"
msgstr "Vis %s-rapporten"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Sett konfigurasjonssti"
@@ -6853,8 +6658,7 @@ msgstr "Sett konfigurasjonssti"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Strek"
@@ -6879,13 +6683,11 @@ msgstr "Du har ikke valgt en eier"
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
msgid "is"
msgstr "er"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
@@ -6998,8 +6800,7 @@ msgstr "Differanse"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Du har gjort endringer i dette avstemmingsvinduet. Er du sikker på at du vil "
"avbryte?"
@@ -7021,9 +6822,8 @@ msgstr "_Avstemme"
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -7034,15 +6834,12 @@ msgstr "_Konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
@@ -7053,11 +6850,9 @@ msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstemmingsinformasjon..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående "
-"balanse."
+"Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående balanse."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
msgid "_Finish"
@@ -7161,22 +6956,21 @@ msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
-"Please double-check this is the date you intended."
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please "
+"double-check this is the date you intended."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. "
+"Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
-"reconcile."
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the "
+"case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
@@ -7196,8 +6990,7 @@ msgstr "Du må velge et element fra listen"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
@@ -7210,8 +7003,7 @@ msgstr "<< _Fjern"
msgid "Order"
msgstr "Ordre-ID"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
msgid "New Order"
msgstr "Ny ordre"
@@ -7228,13 +7020,12 @@ msgstr "Splitt"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)!"
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
+"transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "_Nytt element..."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
#, fuzzy
@@ -7306,39 +7097,32 @@ msgstr "er etter"
msgid "is on or after"
msgstr "er etter eller på den"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
msgid "is less than or equal to"
msgstr "er mindre enn eller lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
msgid "equals"
msgstr "er lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
msgid "does not equal"
msgstr "er ikke lik"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
msgid "is greater than"
msgstr "er større enn"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "er større enn eller lik"
@@ -7384,9 +7168,8 @@ msgid "Not Cleared"
msgstr "Ikke klarert"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-#, fuzzy
msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Du må fylle inn et søkeord"
+msgstr "Du må fylle inn et søkeord."
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137
@@ -7420,24 +7203,21 @@ msgstr "Mars"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
+"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
+"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
+"you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
+"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
+"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
+"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
+"you should select different character encodings to see different results. You may "
+"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -7447,15 +7227,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
+"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
+"in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker «Bruk» vil den bli lagret og "
-"omlastet inn i hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som "
-"sikkerhetskopi i samme katalog.\n"
+"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker «Bruk» vil den bli lagret og omlastet inn i "
+"hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som sikkerhetskopi i "
+"samme katalog.\n"
"\n"
"Du kan også gå tilbake og se gjennom dine valg ved å trykke «Tilbake»."
@@ -7542,8 +7322,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
-"Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til "
-"tegnkodinger."
+"Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til tegnkodinger."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
@@ -7602,8 +7381,8 @@ msgstr "Lagre gjeldende føring?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
#, c-format
msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
+"compatible."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
@@ -7628,9 +7407,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Du må velge en kontotype."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
@@ -7639,24 +7416,20 @@ msgstr "Du må velge en vare."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
+msgstr "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr ""
-"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående "
-"balanse."
+"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående balanse."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
msgid "Edit Account"
@@ -7676,34 +7449,30 @@ msgstr "Ny konto"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
#, c-format
msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
+"of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
-"Omnummerer de umiddelbare underkontoene til %s? Dette vil erstatte "
-"kontokodefeltet for hver underkonto med en nyopprettet kode."
+"Omnummerer de umiddelbare underkontoene til %s? Dette vil erstatte kontokodefeltet "
+"for hver underkonto med en nyopprettet kode."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
#, c-format
msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color"
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
+"color"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
-"underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
-"underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
#, fuzzy
@@ -7800,16 +7569,14 @@ msgstr "Velg valuta"
msgid "Cu_rrency"
msgstr "Val_uta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 libgnucash/engine/Account.cpp:4249
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -7852,11 +7619,11 @@ msgstr "Den varen eksisterer allerede."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
+"the commodity."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og \"type"
-"\" for varen."
+"Du må fylle inn et ikke-tomt \"fullt navn\", \"symbol/forkortelse\" og \"type\" for "
+"varen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
msgid "Action/Number"
@@ -7867,8 +7634,7 @@ msgstr "_Nummer"
msgid "Open..."
msgstr "_Ã
pne..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
@@ -7889,9 +7655,9 @@ msgstr "L_agre som..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
+"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
+"account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
@@ -7917,11 +7683,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
-"annen konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
+"konto."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
msgid "Book currency"
@@ -7936,8 +7702,7 @@ msgstr ""
msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Sletter konto %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
@@ -7945,8 +7710,7 @@ msgstr "Velg alt"
msgid "Select all accounts."
msgstr "Velg alle kontoer."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alle"
@@ -7960,12 +7724,10 @@ msgid "Select Children"
msgstr "Velg kontoer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#, fuzzy
msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Slett valgt konto"
+msgstr "Slett arvinger av valgt konto."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
msgid "Select Default"
msgstr "Bruk forvalg"
@@ -8066,11 +7828,11 @@ msgstr "Du må fylle inn et navn på denne MVA-koden."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
+"use."
msgstr ""
-"Du må fylle inn et unikt navn på denne MVA-koden. Ditt navn \"%s\" er "
-"allerede i bruk."
+"Du må fylle inn et unikt navn på denne MVA-koden. Ditt navn \"%s\" er allerede i "
+"bruk."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
#, fuzzy
@@ -8108,11 +7870,11 @@ msgstr "MVA-kode \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
+"you want to do that."
msgstr ""
-"Du kan ikke slette den siste oppføringen i en MVA-tabell. Prøv heller å "
-"slette MVA-tabellen hvis du ønsker å gjøre det."
+"Du kan ikke slette den siste oppføringen i en MVA-tabell. Prøv heller å slette MVA-"
+"tabellen hvis du ønsker å gjøre det."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -8122,15 +7884,15 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette oppføringen?"
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 gnucash/report/trep-engine.scm:2118
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2124
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
+"price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
@@ -8140,11 +7902,11 @@ msgstr "Advarsel: Finance::Quote er ikke installert."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
+"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"Du må spesifisere en konto å overføre til eller fra eller både til og fra "
-"for denne transaksjonen. Hvis ikke kan den ikke lagres."
+"Du må spesifisere en konto å overføre til eller fra eller både til og fra for denne "
+"transaksjonen. Hvis ikke kan den ikke lagres."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -8160,11 +7922,11 @@ msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
+"\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"Du kan ikke overføre fra en ikke-valutakonto. Prøv å bytte om på \"fra\" og "
-"\"til\"-kontoene og gjøre \"beløp\" negativt."
+"Du kan ikke overføre fra en ikke-valutakonto. Prøv å bytte om på \"fra\" og \"til\"-"
+"kontoene og gjøre \"beløp\" negativt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
@@ -8172,7 +7934,7 @@ msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Du må fylle inn et gyldig `til'-beløp"
+msgstr "Du må fylle inn et gyldig `til'-beløp."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -8206,8 +7968,7 @@ msgstr "Til-beløp"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
@@ -8236,28 +7997,27 @@ msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
-msgstr "(fylt inn automatisk)"
+msgstr "Lagre fil automatisk?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences-"
+">General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences-"
+">General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -8298,16 +8058,14 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
msgid "Months"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
@@ -8316,7 +8074,7 @@ msgstr "Ã
r"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
msgid "Ago"
-msgstr "siden"
+msgstr "Siden"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
msgid "From Now"
@@ -8361,18 +8119,15 @@ msgstr "måneder"
msgid "View"
msgstr "_Vis"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
msgid "Date: "
-msgstr "Dato:"
+msgstr "Dato: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
@@ -8436,8 +8191,8 @@ msgstr "Kan ikke koble til %s. Tilkoblingen ble brutt, kan ikke sende data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
+"version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må "
"oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen."
@@ -8450,53 +8205,49 @@ msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
+"opening the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
-"bruker, og da bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne "
-"databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
+"bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
+"importing the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
-"bruker, og da bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å "
-"importere databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
+"bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å importere databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
+"saving the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
-"bruker, og da bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre "
-"databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
+"bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
+"exporting the database?"
msgstr ""
-"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen "
-"bruker, og da bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å "
-"eksportere databasen?"
+"GnuCash får ikke enerett på %s. Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da "
+"bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å eksportere databasen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
+"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
+"preventing this action."
msgstr ""
"GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen er kanskje på et skrivebeskyttet "
"filsystem, eller du har ikke tilgang til katalogen."
@@ -8508,22 +8259,19 @@ msgstr "Filen/URLen %s inneholder ikke GnuCash-data, eller dataene er ødelagt."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "En feil oppstod under behandling av %s"
+msgstr "En feil oppstod under behandling av %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
@@ -8569,11 +8317,11 @@ msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi av filen %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
+"and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
-"Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til "
-"den og at det er nok ledig lagringsplass."
+"Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til den og "
+"at det er nok ledig lagringsplass."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, fuzzy, c-format
@@ -8588,8 +8336,8 @@ msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
+"internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
@@ -8597,53 +8345,52 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
#, fuzzy
msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
+"current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
-"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere "
-"databasen til nåværende versjon?"
+"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere databasen til "
+"nåværende versjon?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
+"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, "
+"but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"SQL-databasen er i bruk av andre brukere, og oppgraderingsprosessen kan ikke "
"gjennomføres før de logger ut. Hvis det ikke er noen andre brukere nå, sjekk "
-"dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende "
-"innloggingssesjoner."
+"dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende innloggingssesjoner."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
+"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
+"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
+"information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
+"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
+"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
+"information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
+"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
+"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
+"old version, exit without saving."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
@@ -8655,16 +8402,12 @@ msgstr "En ukjent inn-ut feil (%d) oppstod."
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Lagre endringene til filen?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -8677,23 +8420,22 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
+"database. What would you like to do?"
msgstr ""
-"Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. "
-"Hva vil du gjøre?"
+"Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. Hva vil "
+"du gjøre?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
#, fuzzy
msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
+"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
+"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-"Denne databasen er kanskje på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har "
-"ikke skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i "
-"stand til å lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?"
+"Denne databasen er kanskje på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke "
+"skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i stand til å "
+"lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
msgid "_Open Read-Only"
@@ -8740,19 +8482,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
#, fuzzy
msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
@@ -8767,9 +8506,7 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
-"installed."
+msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -8778,16 +8515,14 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
msgid "Expected location"
msgstr "Ordreinformasjon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
+msgstr "GnuCash får ikke låst opp den koblede filen:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8844,10 +8579,9 @@ msgstr "_Egenskaper"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen."
+msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
@@ -9023,18 +8757,14 @@ msgstr "Lagre endringer til filen %s før du avslutter?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
msgid "Close _Without Saving"
@@ -9079,13 +8809,12 @@ msgstr "Bokalternativer"
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9104,6 +8833,7 @@ msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>, 2000. \n"
"Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>, 2005-2006.\n"
"Sigve Indregard <sigve.indregard at gmail.com>, 2006.\n"
+"John Erling Blad <jeblad at gmail.com>, 2020.\n"
"\n"
"Vennligst send en e-post dersom du har\n"
"kommentarer til oversettelsen."
@@ -9115,80 +8845,76 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Start of this month"
-msgstr "Denne månedens begynnelse"
+msgstr "Start på inneværende måned"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Start of previous month"
-msgstr "Forrige måneds begynnelse"
+msgstr "Start på foregående måned"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Dette kvartalets begynnelse"
+msgstr "Start på inneværende kvartal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Forrige kvartals begynnelse"
+msgstr "Start på foregående kvartal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
msgid "Start of this year"
-msgstr "Dette årets begynnelse"
+msgstr "Start på inneværende år"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
msgid "Start of previous year"
-msgstr "Forrige års begynnelse"
+msgstr "Start på foregående år"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-#, fuzzy
msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Starten av rapportperioden"
+msgstr "Start på inneværende regnskapsperiode"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-#, fuzzy
msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Starten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Start på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "End of this month"
-msgstr "Slutten av denne måneden"
+msgstr "Slutt på inneværende måned"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "End of previous month"
-msgstr "Slutten av forrige måned"
+msgstr "Slutt på foregående måned"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
-msgstr "Dette kvartalets slutt"
+msgstr "Slutt på inneværende kvartal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Forrige kvartals slutt"
+msgstr "Slutt på foregående kvartal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
msgid "End of this year"
-msgstr "Dette årets slutt"
+msgstr "Slutt på inneværende år"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
msgid "End of previous year"
-msgstr "Slutten av forrige år"
+msgstr "Slutt på foregående år"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Slutt på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Slutt på foregående kvartalsvise regnskapsperiode"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
msgid "Loading..."
@@ -9200,9 +8926,7 @@ msgid "never"
msgstr "(aldri)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -9213,8 +8937,8 @@ msgstr "Lagre transaksjonen før den lukkes?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"Den valgte transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -9275,8 +8999,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Du må utvide transaksjonen for å kunne endre vekslingskursene."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -9293,8 +9016,8 @@ msgstr "<b>Splittinformasjon</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
+"it from this register window."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
@@ -9309,22 +9032,21 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user *
#. * attempts to record a transaction without splits
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon"
+msgstr "Ikke tilstrekkelig informasjon for blank transaksjon?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
+"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -9343,12 +9065,11 @@ msgstr "Merk splitt som ikke-avstemt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å merke en avstemt splitt som ikke-avstemt. Hvis du gjør "
-"det kan avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne "
-"endringen?"
+"Du er i ferd med å merke en avstemt splitt som ikke-avstemt. Hvis du gjør det kan "
+"avstemming bli vanskelig i fremtiden! Vil du fortsette med denne endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -9365,8 +9086,8 @@ msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
-"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
+"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
#, fuzzy
@@ -9376,11 +9097,11 @@ msgstr "Endre avstemt splitt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
-"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
+"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
@@ -9637,9 +9358,8 @@ msgstr "Egenkapital"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 gnucash/report/trep-engine.scm:1257
msgid "Price"
msgstr "Pris"
@@ -9666,8 +9386,8 @@ msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
-#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1592
+#: libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Splitt-transaksjon --"
@@ -9686,15 +9406,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
+"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
@@ -9705,11 +9424,11 @@ msgstr "Beregn transaksjonen på nytt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
+"like to have recalculated?"
msgstr ""
-"Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken "
-"verdi ønsker du å beregne på nytt?"
+"Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken verdi "
+"ønsker du å beregne på nytt?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
@@ -9939,8 +9658,8 @@ msgstr "Leverandørnummer"
msgid "Employee Number"
msgstr "Ansattnummer: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/reports/aging.scm:46
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:701
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
#, fuzzy
msgid "Address Name"
@@ -9998,11 +9717,10 @@ msgstr "Epost: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 gnucash/report/reports/aging.scm:54
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:717
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -10023,8 +9741,7 @@ msgid "Status Bar"
msgstr "Stat_uslinje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433 libgnucash/engine/Scrub.c:365
msgid "Imbalance"
msgstr "Ubalanse"
@@ -10041,10 +9758,9 @@ msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#, fuzzy
msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
+msgstr "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
@@ -10071,8 +9787,7 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
@@ -10195,8 +9910,7 @@ msgstr "Forfallsdato"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
@@ -10271,9 +9985,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Fyll inn antall aksjer som er kjøpt eller solgt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Vis transaksjonsdato?"
+msgstr "* Indikerer transaksjonsvaren."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
#, fuzzy
@@ -10296,8 +10009,7 @@ msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Fyll inn debetformel for reell transaksjon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 gnucash/report/html-utilities.scm:261
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Tabell"
@@ -10352,18 +10064,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
-"supported.\n"
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
-"given GnuCash datafile.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given "
+"GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
-"for"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
msgstr "Regulært uttrykk som bestemmer fra hvilket domene varer vil hentes."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
@@ -10399,8 +10109,7 @@ msgstr "Bakgrunnsmønster for rapporten."
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
-#: gnucash/gnucash.cpp:363
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149 gnucash/gnucash.cpp:363
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
@@ -10418,14 +10127,12 @@ msgid "Missing command or option"
msgstr "Dette er et fargealternativ"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "Ingen noteringer mottatt. Finance::Quote er ikke riktig installert.\n"
+msgstr "Ingen noteringer mottatt. Finance::Quote er ikke riktig installert."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Dette er en utviklingsversjon. Den virker kanskje.\n"
+msgstr "Dette er en utviklingsversjon. Den virker kanskje, eller kanskje ikke."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
#, fuzzy
@@ -10437,8 +10144,7 @@ msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr ""
-"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
@@ -10488,22 +10194,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
+"\"."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
+"have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
@@ -10551,18 +10256,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be "
-"retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
-"instead."
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:359
msgid ""
-"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
-"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
-"instead."
+"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed "
+"in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:393
@@ -10571,8 +10273,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:395
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
+"was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -10660,13 +10362,13 @@ msgstr "Vinduets posisjon og størrelse"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
+"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
+"followed by the width and height of the window."
msgstr ""
-"Denne innstillingen inneholder koordinatene for den forrige posisjonen til "
-"vinduet. Tallene er X- og Y-koordinater for det øvre venstre hjørnet til "
-"vinduet og vinduets høyde og bredde."
+"Denne innstillingen inneholder koordinatene for den forrige posisjonen til vinduet. "
+"Tallene er X- og Y-koordinater for det øvre venstre hjørnet til vinduet og vinduets "
+"høyde og bredde."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -10685,11 +10387,11 @@ msgstr "Søk bare i aktive oppføringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
+"all items in the current class will be searched."
msgstr ""
-"Hvis aktiv søkes det bare etter «aktive» oppføringer i gjeldende kategori. "
-"Ellers vil det søkes etter alle oppføringer."
+"Hvis aktiv søkes det bare etter «aktive» oppføringer i gjeldende kategori. Ellers "
+"vil det søkes etter alle oppføringer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -10699,11 +10401,11 @@ msgstr "Er MVA inkludert i denne typen linje?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil priser være inklusiv MVA som forvalg i linjer av denne typen. "
-"Denne innstillingen arves av nye kunder og leverandører."
+"Hvis aktiv vil priser være inklusiv MVA som forvalg i linjer av denne typen. Denne "
+"innstillingen arves av nye kunder og leverandører."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -10713,11 +10415,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
+"counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
@@ -10728,16 +10430,15 @@ msgstr "Vis påminnelse for forfalte regninger ved oppstart"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due invoices."
msgstr ""
-"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å "
-"forfalle ved oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. "
-"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien"
-"\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i "
-"ferd med å forfalle."
+"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å forfalle ved "
+"oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. Betydningen av \"i "
+"ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien\". Hvis denne ikke er "
+"aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i ferd med å forfalle."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
@@ -10747,13 +10448,12 @@ msgstr "Vis regninger som forfaller innen dette antall dager"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter "
-"regninger som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle "
-"ved forfall\" er aktiv."
+"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter regninger "
+"som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle ved forfall\" er "
+"aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
@@ -10763,8 +10463,8 @@ msgstr "Merkelapper på verktøylinjeknapper"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
+"Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
@@ -10782,11 +10482,11 @@ msgstr "Ã
pne ny faktura i nytt vindu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
+"will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hver ny faktura bli åpnet i et nytt vindu. Hvis ikke blir "
-"hver nye faktura åpnet i en fane i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hver ny faktura bli åpnet i et nytt vindu. Hvis ikke blir hver nye "
+"faktura åpnet i en fane i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -10794,9 +10494,9 @@ msgstr "Akkumuler flere splitter til en"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
+"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
+"per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
"Hvis aktiv vil flere linjer i en faktura som overføres til samme konto bli "
"akkumulert i en enkel splitt. Feltet kan overstyres for hver faktura i "
@@ -10805,11 +10505,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
+"documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
@@ -10818,16 +10518,15 @@ msgstr "Vis påminnelse for forfalte regninger ved oppstart"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
+"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due bills."
msgstr ""
-"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å "
-"forfalle ved oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. "
-"Betydningen av \"i ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien"
-"\". Hvis denne ikke er aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i "
-"ferd med å forfalle."
+"Hvis aktivisert, vil GnuCash sjekke om noen regninger er i ferd med å forfalle ved "
+"oppstart. I så fall vil brukeren bli vist en påminnelsesdialog. Betydningen av \"i "
+"ferd med\" reguleres av innstillingen \"dager i forveien\". Hvis denne ikke er "
+"aktivisert vil ikke GnuCash sjekke om regninger er i ferd med å forfalle."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
@@ -10835,13 +10534,12 @@ msgstr "Vis regninger som forfaller innen dette antall dager"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter "
-"regninger som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle "
-"ved forfall\" er aktiv."
+"Dette feltet bestemmer antallet dager i forveien som GnuCash vil se etter regninger "
+"som er i ferd med å forfalle. Verdien benyttes bare når \"Varsle ved forfall\" er "
+"aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -10851,11 +10549,11 @@ msgstr "Bruk sjekkposisjon nummer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
+"a known check format."
msgstr ""
-"Denne verdien bestemmer hvilket forhåndsdefinert sjekkformat som skal "
-"brukes. Nummer er en 0-basert indeks i listen over kjente sjekkformater."
+"Denne verdien bestemmer hvilket forhåndsdefinert sjekkformat som skal brukes. "
+"Nummer er en 0-basert indeks i listen over kjente sjekkformater."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -10863,14 +10561,13 @@ msgstr "Hvilken sjekkposisjon som skal skrives"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
+"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
+"the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"PÃ¥ ferdigtrykte sjekkskjemaer med flere sjekker per side bestemmer denne "
-"innstillingen hvilken sjekkposisjon som skal skrives ut. Mulige verdier er "
-"0, 1 og 2, som står for henholdsvis øverste, midterste og nederste sjekk på "
-"siden."
+"innstillingen hvilken sjekkposisjon som skal skrives ut. Mulige verdier er 0, 1 og "
+"2, som står for henholdsvis øverste, midterste og nederste sjekk på siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10884,8 +10581,8 @@ msgstr "Datoformatet som skal brukes"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
-"Dette er den numeriske identifikatoren for hvilket forhåndsdefinert "
-"datoformat som skal brukes."
+"Dette er den numeriske identifikatoren for hvilket forhåndsdefinert datoformat som "
+"skal brukes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@@ -10894,15 +10591,15 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
+"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
+"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
+"strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-"Hvis «date_format» settes til et egendefinert datoformat, vil denne verdien "
-"brukes som et argument til strftime for å omgjøre datoen til tekst. Dette "
-"kan være en hvilken som helst gyldig strftime-streng; for mer informasjon "
-"les manualen til strftime, tilgjengelig ved kommandoen \"man 3 strftime\"."
+"Hvis «date_format» settes til et egendefinert datoformat, vil denne verdien brukes "
+"som et argument til strftime for å omgjøre datoen til tekst. Dette kan være en "
+"hvilken som helst gyldig strftime-streng; for mer informasjon les manualen til "
+"strftime, tilgjengelig ved kommandoen \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -10918,11 +10615,11 @@ msgstr "Posisjon for mottakers navn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på "
-"mottakerlinjen på sjekken."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på mottakerlinjen på "
+"sjekken."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
@@ -10930,12 +10627,11 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
@@ -10944,13 +10640,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp med ord"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
-"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
-"angitte sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
+"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -10958,13 +10654,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp i tall"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
-"beløp i tall på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av "
-"den angitte sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
+"tall på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
@@ -10974,12 +10670,12 @@ msgstr "Posisjon for mottakers navn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
@@ -10990,12 +10686,11 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på datolinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
@@ -11004,12 +10699,11 @@ msgstr "Posisjon for notatlinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
@@ -11019,11 +10713,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
@@ -11032,9 +10726,8 @@ msgid "Rotation angle"
msgstr "_Rotasjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-#, fuzzy
msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Antall _rader:"
+msgstr "Antall grader for å rotere sjekken."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
#, fuzzy
@@ -11044,13 +10737,13 @@ msgstr "Posisjon for sjekkbeløp i tall"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
-"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
-"angitte sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
+"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
@@ -11060,12 +10753,12 @@ msgstr "Posisjon for notatlinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen "
-"på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på notatlinjen på "
+"sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
@@ -11076,13 +10769,13 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for "
-"beløp i ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den "
-"angitte sjekkposisjonen."
+"Denne verdien inneholder X- og Y-koordinatene for begynnelsen på linjen for beløp i "
+"ord på sjekken. Koordinatene er fra det nedre venstre hjørnet av den angitte "
+"sjekkposisjonen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
#, fuzzy
@@ -11091,8 +10784,8 @@ msgstr "Bruk amerikansk standard datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
+"type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -11101,8 +10794,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
+"font specified in a check description file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
@@ -11138,12 +10831,11 @@ msgstr "Siste brukte sti"
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
+"initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
-"Dette feltet inneholder stien og filnavnet fra sist gang denne dialogen ble "
-"brukt. Det vil bli brukt som filnavn og sti neste gang denne dialogen blir "
-"brukt."
+"Dette feltet inneholder stien og filnavnet fra sist gang denne dialogen ble brukt. "
+"Det vil bli brukt som filnavn og sti neste gang denne dialogen blir brukt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -11158,24 +10850,21 @@ msgstr "Dialogens bredde og størrelse når den ble lukket sist."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
-#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "Posisjon for sjekk på siden"
+msgstr "Posisjon for horisontal rutedeling."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
+"in 'active' items in the current class."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer om det skal søkes blant alle enheter i den "
-"gjeldende klassen, eller bare i enheter merket «aktive» i den gjeldende "
-"klassen."
+"Denne innstillingen bestemmer om det skal søkes blant alle enheter i den gjeldende "
+"klassen, eller bare i enheter merket «aktive» i den gjeldende klassen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
-#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Posisjon for sjekk på siden"
+msgstr "Posisjon for vertikal rutedeling."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
#, fuzzy
@@ -11184,11 +10873,9 @@ msgstr "Vis ny bruker-dialogen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
-"vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
#, fuzzy
@@ -11198,11 +10885,11 @@ msgstr "Ny kontoplan-vindu ved \"Ny fil\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny kontoplan vises hver gang \"Ny fil\" "
-"velges. Hvis ikke vil den ikke vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny kontoplan vises hver gang \"Ny fil\" velges. "
+"Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
@@ -11218,13 +10905,13 @@ msgstr "Skru på transaksjonshandlingen HOPP OVER"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
+"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, "
-"vil transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG "
-"TIL-grensen men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
+"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, vil "
+"transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG TIL-grensen "
+"men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
@@ -11235,15 +10922,14 @@ msgstr "Skru på rediger treff-handling"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
+"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
+"existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, "
-"vil transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG "
-"TIL-grensen men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
+"Skru på HOPP OVER-handlingen i transaksjonskobleren. Når den er skrudd på, vil "
+"transaksjoner hvis beste treffscore er i den gule sonen (over auto-LEGG TIL-grensen "
+"men under auto-KLARER-grensen) hoppes over som standard."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
@@ -11251,13 +10937,12 @@ msgstr "Bruk bayesisk treffalgoritme"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
+"used."
msgstr ""
-"Skrur på bayesisk treffalgoritme når importerte transaksjoner skal kobles "
-"mot eksisterende. Hvis ikke brukes en mindre sofistikert regelbasert "
-"algoritme."
+"Skrur på bayesisk treffalgoritme når importerte transaksjoner skal kobles mot "
+"eksisterende. Hvis ikke brukes en mindre sofistikert regelbasert algoritme."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -11265,11 +10950,11 @@ msgstr "Minimum-score som skal vises"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
+"must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer den minimale treffscoren en potensielle "
-"overensstemmende transaksjon må ha for å i det hele tatt vises i trefflisten."
+"Dette feltet bestemmer den minimale treffscoren en potensielle overensstemmende "
+"transaksjon må ha for å i det hele tatt vises i trefflisten."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -11277,15 +10962,15 @@ msgstr "Legg til overensstemmende transaksjoner under denne scoren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
+"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
+"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
+"the GnuCash file by default."
msgstr ""
-"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal "
-"legges til automatisk. En transaksjon med beste treffscore i den røde sonen "
-"(over minimum visningsscore men under eller lik legg til-scoren) vil legges "
-"til GnuCash-filen som forvalg."
+"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal legges "
+"til automatisk. En transaksjon med beste treffscore i den røde sonen (over minimum "
+"visningsscore men under eller lik legg til-scoren) vil legges til GnuCash-filen som "
+"forvalg."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -11293,14 +10978,13 @@ msgstr "Klarer overensstemmende transaksjoner over denne scoren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
+"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
"Dette feltet bestemmer grensen for at en overensstemmende transaksjon skal "
-"forvelges som klarert. En transaksjon med beste treffscore i den grønne "
-"sonen (likt eller over denne grensen) vil forvelges som klarert."
+"forvelges som klarert. En transaksjon med beste treffscore i den grønne sonen (likt "
+"eller over denne grensen) vil forvelges som klarert."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -11310,24 +10994,22 @@ msgstr "Maksimal minibankgebyrbeløp i ditt område"
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Dette feltet spesifiserer hvor stort ekstragebyret som tas med i beregningen "
-"under kobling av importerte transaksjoner. Noen steder finnes kommersielle "
-"minibanker (bankuavhengige). Disse minibankene legger til gebyret sitt "
-"direkte på beløpet i stedet for å vises som en separat transaksjon eller "
-"månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar ut 100 kr, trekker den "
-"kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn disse 100 kr manuelt, "
-"ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette til hva som enn er "
-"maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik at "
-"transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
+"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
+"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
+"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
+"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Dette feltet spesifiserer hvor stort ekstragebyret som tas med i beregningen under "
+"kobling av importerte transaksjoner. Noen steder finnes kommersielle minibanker "
+"(bankuavhengige). Disse minibankene legger til gebyret sitt direkte på beløpet i "
+"stedet for å vises som en separat transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, "
+"hvis du tar ut 100 kr, trekker den kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev "
+"inn disse 100 kr manuelt, ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette "
+"til hva som enn er maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik "
+"at transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -11339,9 +11021,9 @@ msgstr "Sett inn desimaltegn automatisk"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
+"unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
@@ -11370,8 +11052,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -11391,13 +11073,13 @@ msgstr "Forhåndsvelg klarerte transaksjoner"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
+"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
+"selected."
msgstr ""
-"Hvis aktiv blir alle transaksjoner som er merket klarert i regnskapet "
-"automatisk merket av i avstemmingsdialogboksen. Hvis ikke blir ingen "
-"transaksjoner automatisk merket av."
+"Hvis aktiv blir alle transaksjoner som er merket klarert i regnskapet automatisk "
+"merket av i avstemmingsdialogboksen. Hvis ikke blir ingen transaksjoner automatisk "
+"merket av."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -11406,15 +11088,14 @@ msgstr "Be om rentetransaksjoner"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
+"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
+"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
-"Før en konto som tar eller gir renter avstemmes, blir brukeren spurt om å "
-"fylle ut en transaksjon for renteinntekter eller -kostnader. For øyeblikket "
-"gjelder dette bare bank-, kredittkort-, fond-, eiendel-, fordring-, "
-"leverandørgjeld- og gjeldskontoer."
+"Før en konto som tar eller gir renter avstemmes, blir brukeren spurt om å fylle ut "
+"en transaksjon for renteinntekter eller -kostnader. For øyeblikket gjelder dette "
+"bare bank-, kredittkort-, fond-, eiendel-, fordring-, leverandørgjeld- og "
+"gjeldskontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -11422,11 +11103,11 @@ msgstr "Be om kredittkortbetaling"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
-"Hvis aktiv blir brukeren bedt om å skrive inn en kredittkortbetaling etter å "
-"ha avstemt en kredittkortkonto. Hvis ikke blir ikke brukeren bedt om dette."
+"Hvis aktiv blir brukeren bedt om å skrive inn en kredittkortbetaling etter å ha "
+"avstemt en kredittkortkonto. Hvis ikke blir ikke brukeren bedt om dette."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -11435,8 +11116,8 @@ msgstr "Vis avstemmingsdato?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
+"date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@@ -11447,23 +11128,22 @@ msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-#, fuzzy
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet."
+msgstr "Vis varslingsdialogen \"Siden siste kjøring\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
+"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
+"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
+"is not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
@@ -11472,18 +11152,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
+"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
+"or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-#, fuzzy
msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
-"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@@ -11491,10 +11168,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
+"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
+"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
+"the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
@@ -11513,11 +11190,10 @@ msgstr "Vis \"Dagens Tips\" ved oppstart av GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
+"be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Slår på \"Dagens Tips\" når GnuCash blir startet. Hvis aktiv vil dialogen "
-"bli vist."
+"Slår på \"Dagens Tips\" når GnuCash blir startet. Hvis aktiv vil dialogen bli vist."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
@@ -11528,8 +11204,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
+"retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
@@ -11538,8 +11214,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
+"when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
@@ -11548,13 +11224,13 @@ msgstr "Lagre vindusposisjon og størrelse"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
+"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
"Hvis aktiv vil størrelsen og plasseringen til hver dialogboks lagres når den "
-"lukkes. Størrelsen og plasseringen til innholdsvinduer vil huskes når du "
-"avslutter GnuCash. Hvis ikke vil størrelsene ikke huskes."
+"lukkes. Størrelsen og plasseringen til innholdsvinduer vil huskes når du avslutter "
+"GnuCash. Hvis ikke vil størrelsene ikke huskes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -11563,15 +11239,15 @@ msgstr "Tegn som skal brukes som skilletegn mellom kontonavn"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components of an "
+"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
+"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilket tegn som skal brukes mellom deler av "
-"et kontonavn. Mulige verdier er alle enkle ikke-alfanumeriske unicode-tegn, "
-"eller en av de følgende tekstene: \"kolon\", \"skråstrek\", \"backslash\", "
-"\"bindestrek\" og \"punktum\"."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilket tegn som skal brukes mellom deler av et "
+"kontonavn. Mulige verdier er alle enkle ikke-alfanumeriske unicode-tegn, eller en "
+"av de følgende tekstene: \"kolon\", \"skråstrek\", \"backslash\", \"bindestrek\" og "
+"\"punktum\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
@@ -11596,8 +11272,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
+"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
@@ -11607,8 +11283,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
+"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
@@ -11619,10 +11295,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
+"changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
@@ -11632,8 +11307,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
+"changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
@@ -11647,12 +11322,11 @@ msgstr "Sett inn desimaltegn automatisk"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
+"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil GnuCash automatisk sette inn et desimaltegn i verdiene som "
-"er ført uten desimaltegn. Hvis ikke, vil ikke GnuCash endre førte nummer."
+"Hvis aktiv, vil GnuCash automatisk sette inn et desimaltegn i verdiene som er ført "
+"uten desimaltegn. Hvis ikke, vil ikke GnuCash endre førte nummer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -11660,8 +11334,7 @@ msgstr "Antall automatiske desimalplasser"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Hvor mange desimalplasser som skal fylles inn."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
@@ -11671,9 +11344,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
+"represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
@@ -11686,18 +11359,16 @@ msgstr "Kan ikke opprette den inngående balansen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
+"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
+"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
+"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr "Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
@@ -11706,13 +11377,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr "Slett gamle logg-/sikkerhetskopifiler etter dette antall dager (0 = aldri)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
+"deleted (0 = never)."
msgstr ""
"Denne instillingen spesifiserer det antall dager som gamle logg-/"
"sikkerhetskopifiler skal slettes etter (0 = aldri)."
@@ -11727,27 +11397,26 @@ msgstr "Ikke bytt fortegn på noen kontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
+"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
+"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
+"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
+"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
-"Denne innstillingen gjør at saldoen for noen kontoer vises med motsatt "
-"fortegn. Innstillingen \"inntekt_kostnad\" er for brukere som liker negative "
-"kostnader og positive inntekter. Innstillingen \"kredit\" er for brukere som "
-"liker at saldoen gjenspeiler debet/kredit-statusen for kontoen. "
-"Innstillingen \"ingen\" gjør ingenting med fortegnene."
+"Denne innstillingen gjør at saldoen for noen kontoer vises med motsatt fortegn. "
+"Innstillingen \"inntekt_kostnad\" er for brukere som liker negative kostnader og "
+"positive inntekter. Innstillingen \"kredit\" er for brukere som liker at saldoen "
+"gjenspeiler debet/kredit-statusen for kontoen. Innstillingen \"ingen\" gjør "
+"ingenting med fortegnene."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
+"and Income."
msgstr ""
-"Bytt fortegn på følgende kontoer: kredittkort, leverandørgjeld, gjeld, "
-"egenkapital og inntekter."
+"Bytt fortegn på følgende kontoer: kredittkort, leverandørgjeld, gjeld, egenkapital "
+"og inntekter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
@@ -11761,9 +11430,8 @@ msgstr "Finner ikke filen %s."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
@@ -11773,9 +11441,8 @@ msgstr "Vis hver konto i tabellen som en hyperlenke til dens registervindu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
@@ -11784,13 +11451,13 @@ msgstr "Bruk debet og kredit som merkelapper"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
+"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil de formelle regnskapskategoriene \"kredit\" og \"debet\" "
-"brukes. Hvis ikke vil mer informative kategorier som \"økning/reduksjon\", "
-"\"midler inn\"/\"midler ut\" o.l. brukes."
+"Hvis aktiv vil de formelle regnskapskategoriene \"kredit\" og \"debet\" brukes. "
+"Hvis ikke vil mer informative kategorier som \"økning/reduksjon\", \"midler inn\"/"
+"\"midler ut\" o.l. brukes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -11798,14 +11465,14 @@ msgstr "Vis lukk-knapp på fanene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
+"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
+"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
+"button on toolbar."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vill en \"lukk\"-knapp vises på hver notatbok-fane som kan "
-"lukkes. Hvis ikke vil ingen slik knapp vises. En fane kan uansett lukkes ved "
-"hjelp av menyalternativet \"lukk\" eller \"lukk\"-knappen på verktøylinjen."
+"Hvis aktiv vill en \"lukk\"-knapp vises på hver notatbok-fane som kan lukkes. Hvis "
+"ikke vil ingen slik knapp vises. En fane kan uansett lukkes ved hjelp av "
+"menyalternativet \"lukk\" eller \"lukk\"-knappen på verktøylinjen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11813,9 +11480,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
+"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
+"middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
@@ -11828,15 +11495,14 @@ msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede kontoer."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
+"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer kilden for forvalgt valuta for nye kontoer. "
-"Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash hente forvalgt valuta fra systemets "
-"regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den "
-"spesifiserte valutaen."
+"Denne innstillingen bestemmer kilden for forvalgt valuta for nye kontoer. Hvis satt "
+"til \"lokale\" vil GnuCash hente forvalgt valuta fra systemets regionale "
+"innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den spesifiserte valutaen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
@@ -11850,21 +11516,20 @@ msgstr "Standard valuta for nye kontoer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
+"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
+"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes for "
-"nye kontoer hvis currency_choice-innstillingen er satt til \"annen\". Feltet "
-"må inneholde valutaens tre-tegns ISO 4217-kode (f.eks. USD, GBP, NOK)."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes for nye "
+"kontoer hvis currency_choice-innstillingen er satt til \"annen\". Feltet må "
+"inneholde valutaens tre-tegns ISO 4217-kode (f.eks. USD, GBP, NOK)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Bruk 24 timers tidsformat."
+msgstr "Bruk 24 timers tidsformat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "Hvis aktiv bruk 24 timers (isteden for 12 timers) tidsformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
@@ -11873,15 +11538,15 @@ msgstr "Datoformatvalg"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
+"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige "
-"verdier er \"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir "
-"datoformat fra fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, "
-"\"UK\", som gir britisk datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
+"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige verdier er "
+"\"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir datoformat fra "
+"fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, \"UK\", som gir britisk "
+"datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
@@ -11892,27 +11557,26 @@ msgstr "Inneværende kalenderårs slutt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
+"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
+"starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
+"current month"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet"
+msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
@@ -11923,11 +11587,10 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
-"vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
@@ -11940,8 +11603,7 @@ msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
-"vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show splash screen"
@@ -11950,11 +11612,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
+"will be shown."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke "
-"vises."
+"Hvis aktiv vil dialogboksen for ny bruker vises. Hvis ikke vil den ikke vises."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
@@ -11966,16 +11627,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
+"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
+"defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
-#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
+msgstr "Vis notatflikene i bunnen av vinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
@@ -11989,23 +11649,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
-#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
+msgstr "Vis sammendraget på toppen av siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
-#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen"
+msgstr "Vis sammendraget i bunnen av siden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
@@ -12014,26 +11671,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
+"a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
+"registers/reports"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
+"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
+"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
+"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
@@ -12043,11 +11699,10 @@ msgstr "Bruk farger i registeret som spesifisert i systemets tema."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
+"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
+"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
+"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
@@ -12056,8 +11711,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
@@ -12069,8 +11724,8 @@ msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil linjeskift føre deg sist i registeret. Hvis ikke vil den "
-"flytte deg til neste linje i registeret."
+"Hvis aktiv vil linjeskift føre deg sist i registeret. Hvis ikke vil den flytte deg "
+"til neste linje i registeret."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
@@ -12083,9 +11738,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
+"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
@@ -12094,11 +11748,11 @@ msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
+"register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hvert nytt register åpnes i et nytt vindu. Ellers vil hvert "
-"nytt register åpnes som en fane i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hvert nytt register åpnes i et nytt vindu. Ellers vil hvert nytt "
+"register åpnes som en fane i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -12106,12 +11760,11 @@ msgstr "Lik farge på alle linjene i samme transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
+"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil alle linjene i en enkel transaksjon ha samme bakgrunnsfarge. "
-"Hvis ikke vil fargen bli endret for hver linje."
+"Hvis aktiv vil alle linjene i en enkel transaksjon ha samme bakgrunnsfarge. Hvis "
+"ikke vil fargen bli endret for hver linje."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -12120,13 +11773,12 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
#, fuzzy
msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
msgstr ""
-"Vis horisontale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen "
-"mellom cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom "
-"celler markeres."
+"Vis horisontale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen mellom "
+"cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom celler markeres."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -12135,13 +11787,12 @@ msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
#, fuzzy
msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
msgstr ""
-"Vis vertikale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen "
-"mellom cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom "
-"celler markeres."
+"Vis vertikale rammer mellom cellene i et register. Hvis aktiv vil rammen mellom "
+"cellene være en heltrukket strek. Hvis ikke vil ikke rammene mellom celler markeres."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
#, fuzzy
@@ -12150,10 +11801,10 @@ msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
+"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
+"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
+"the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
@@ -12165,18 +11816,17 @@ msgstr "Vis alle transaksjoner på en linje. (To i dobbellinjemodus.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
+"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
+"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
+"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"Dette feltet spesifiserer forvalgt visningsstil når et nytt register åpnes. "
-"Mulige verdier er «hovedbok», «auto-hovedbok» og «journal». \"Hovedbok\" "
-"viser hver transaksjon på en eller to linjer. \"Auto-hovedbok\" gjør det "
-"samme, men utvider også gjeldende transaksjon for å vise alle splitter. "
-"\"Journal\"-innstillingen viser alle transaksjoner i utvidet form."
+"Dette feltet spesifiserer forvalgt visningsstil når et nytt register åpnes. Mulige "
+"verdier er «hovedbok», «auto-hovedbok» og «journal». \"Hovedbok\" viser hver "
+"transaksjon på en eller to linjer. \"Auto-hovedbok\" gjør det samme, men utvider "
+"også gjeldende transaksjon for å vise alle splitter. \"Journal\"-innstillingen "
+"viser alle transaksjoner i utvidet form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
@@ -12184,8 +11834,8 @@ msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
-"Automatisk utvid gjeldende transaksjon slik at den viser alle splitter. Alle "
-"andre transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)."
+"Automatisk utvid gjeldende transaksjon slik at den viser alle splitter. Alle andre "
+"transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
@@ -12195,14 +11845,14 @@ msgstr "Alle transaksjoner utvides slik at de viser splitter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
-"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
-"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each "
+"transaction in a register. This is the default setting for when a register is first "
+"opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu "
+"item."
msgstr ""
"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i registeret. Dette er "
-"standardinnstillingen når et register åpnes. Innstillingen kan overstyres "
-"til en hver tid via \"Vis->Dobbellinje\" i menyen."
+"standardinnstillingen når et register åpnes. Innstillingen kan overstyres til en "
+"hver tid via \"Vis->Dobbellinje\" i menyen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
#, fuzzy
@@ -12212,9 +11862,9 @@ msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
+"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
+"names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
@@ -12226,8 +11876,8 @@ msgstr "Vis den brukte vekslingskursen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
+"date on split row."
msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
@@ -12258,14 +11908,12 @@ msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Antall _transaksjoner:"
+msgstr "Antall transaksjoner som vises i registeret."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
@@ -12273,20 +11921,18 @@ msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
-"Hvis dette antallet transaksjoner i et register. En verdi på null betyr 'vis "
-"alle'."
+"Hvis dette antallet transaksjoner i et register. En verdi på null betyr 'vis alle'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Antall _rader:"
+msgstr "Antall tegn for autofullfør."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
+"notes and memo fields."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
@@ -12295,11 +11941,11 @@ msgstr "Opprett et nytt vindu for hver ny rapport"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
+"will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil hver ny rapport åpnes som et eget vindu. Hvis ikke vil "
-"rapportene vises som faner i hovedvinduet."
+"Hvis aktiv vil hver ny rapport åpnes som et eget vindu. Hvis ikke vil rapportene "
+"vises som faner i hovedvinduet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
@@ -12310,15 +11956,14 @@ msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede rapporter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
+"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
+"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes i "
-"rapporter. Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash forsøke å hente forvalgt "
-"valuta fra systemets regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil "
-"GnuCash bruke den spesifiserte valutaen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken forvalgt valuta som skal brukes i rapporter. "
+"Hvis satt til \"lokale\" vil GnuCash forsøke å hente forvalgt valuta fra systemets "
+"regionale innstillinger. Hvis satt til \"annen\", vil GnuCash bruke den "
+"spesifiserte valutaen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
@@ -12336,9 +11981,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
+"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
+"reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
@@ -12348,13 +11993,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
+"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
+"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
+"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
+"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
+"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
@@ -12365,16 +12009,15 @@ msgstr "Datoformatvalg"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
+"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige "
-"verdier er \"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir "
-"datoformat fra fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, "
-"\"UK\", som gir britisk datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
+"Denne innstillingen fastsetter hvordan datoer vises i GnuCash. Mulige verdier er "
+"\"lokale\", som bruker systeminstillingen, \"euro\", som gir datoformat fra "
+"fastlands-Europa, \"iso\", som gir ISO-standardisert dato, \"UK\", som gir britisk "
+"datoformat og \"USA\", som gir amerikansk datoformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12382,10 +12025,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
+"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
+"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
+"can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
@@ -12394,13 +12037,12 @@ msgstr "Antall filer i historikken"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
+"maximum value of 10."
msgstr ""
-"Dette feltet inneholder antall filer som skal holdes i menyen for nylig "
-"åpnede filer. Verdien kan settes til null for å skru av filhistorien. "
-"Maksimal verdi er 10."
+"Dette feltet inneholder antall filer som skal holdes i menyen for nylig åpnede "
+"filer. Verdien kan settes til null for å skru av filhistorien. Maksimal verdi er 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -12431,8 +12073,7 @@ msgstr "Nest sist lastede fil"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Dette feltet inneholder hele søkestien til den nest sist åpnede filen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -12445,11 +12086,10 @@ msgstr "stemmer overens med alle kontoer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
+"same time."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer "
-"samtidig."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer samtidig."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
@@ -12460,11 +12100,11 @@ msgstr "Lagre endringer i en fakturalinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret "
-"fakturalinje. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
+"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret fakturalinje. De "
+"endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -12475,11 +12115,11 @@ msgstr "Dupliserer en endret fakturalinje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret fakturalinje. De "
-"endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
+"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret fakturalinje. De endrede "
+"dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -12500,11 +12140,11 @@ msgstr "Slett en vare og priser"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
+"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en vare som har "
-"registrerte noteringer. Hvis du sletter varen vil noteringene slettes også."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en vare som har registrerte "
+"noteringer. Hvis du sletter varen vil noteringene slettes også."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -12514,11 +12154,10 @@ msgstr "Slett flere noteringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
+"time."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer "
-"samtidig."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette flere noteringer samtidig."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -12528,8 +12167,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å slette en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
@@ -12541,9 +12179,9 @@ msgstr "Utestående fordringer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
+"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
+"should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
@@ -12564,13 +12202,12 @@ msgstr "Endre innhold i en avstemt splitt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
+"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov å endre innholdet i en avstemt "
-"splitt. Hvis du tillater disse endringene kan det bli vanskelig å "
-"gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov å endre innholdet i en avstemt splitt. Hvis "
+"du tillater disse endringene kan det bli vanskelig å gjennomføre fremtidige "
+"avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -12581,12 +12218,12 @@ msgstr "Merk transaksjonssplitten som ikke-avstemt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å merke en transaksjonssplitt "
-"som ikke-avstemt. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret "
-"bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å merke en transaksjonssplitt som ikke-"
+"avstemt. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret bli upresis og "
+"det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -12598,10 +12235,8 @@ msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne splitter fra en transaksjon."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne splitter fra en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -12613,13 +12248,13 @@ msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
+"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å fjerne en avstemt splitt fra "
-"en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret "
-"bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å fjerne en avstemt splitt fra en "
+"transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien for registeret bli upresis "
+"og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -12634,21 +12269,19 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne alle splittene fra en "
-"transaksjon."
+"Denne dialogen vises før du får lov til å fjerne alle splittene fra en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
+"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
+"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette alle spliiter "
-"(inkludert noen avstemte) fra en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den "
-"avstemte verdien av registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å "
-"gjennomføre fremtidige avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette alle spliiter (inkludert noen "
+"avstemte) fra en transaksjon. Hvis du gjør det, vil den avstemte verdien av "
+"registeret bli upresis og det kan bli vanskelig å gjennomføre fremtidige "
+"avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
@@ -12664,20 +12297,18 @@ msgstr "Denne dialogen vises før du får lov til å slette en transaksjon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
+msgstr "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
+"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en transaksjon som "
-"inneholder avstemte splitter. Hvis du gjør det vil den avstemte verdien i "
-"registeret bli upresis, og det kan bli vanskelig å gjøre fremtidige "
-"avstemminger."
+"Denne dialogboksen vises før du får lov til å slette en transaksjon som inneholder "
+"avstemte splitter. Hvis du gjør det vil den avstemte verdien i registeret bli "
+"upresis, og det kan bli vanskelig å gjøre fremtidige avstemminger."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -12687,11 +12318,11 @@ msgstr "Dupliserer en endret transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
+"changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret transaksjon. De "
-"endrede dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
+"Denne dialogen vises når du prøver å duplisere en endret transaksjon. De endrede "
+"dataene må lagres, eller dupliseringen avbrytes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12701,18 +12332,16 @@ msgstr "Lagre endringer i en transaksjon"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret "
-"transaksjon. De endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
+"Denne dialogboksen vises når du forsøker å flytte ut av en endret transaksjon. De "
+"endrede dataene må enten lagres eller forkastes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
@@ -12720,10 +12349,9 @@ msgstr "Vis ikke-valutavarer"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv vil ikke-valutavarer (aksjer) vises. Hvis ikke vil de skjules."
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
+"hidden."
+msgstr "Hvis aktiv vil ikke-valutavarer (aksjer) vises. Hvis ikke vil de skjules."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -12734,16 +12362,15 @@ msgstr "Begynnelsesdatotype for fortjeneste/tap"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
+"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
+"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-period key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken type begynnelsesdato som brukes i "
-"fortjeneste/tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke "
-"innstillingen fastsatt av begynnelsesdato-innstillingen. Hvis satt til noe "
-"annet vil GnuCash finne begynnelsesdatoen ved hjelp av "
-"begynnelsesdatoperiode-innstillingen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken type begynnelsesdato som brukes i fortjeneste/"
+"tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke innstillingen "
+"fastsatt av begynnelsesdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet vil GnuCash "
+"finne begynnelsesdatoen ved hjelp av begynnelsesdatoperiode-innstillingen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -12757,13 +12384,13 @@ msgstr "Startdato (i sekunder siden 1.1.1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-"
-"beregningen når begynnelsesvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør "
-"inneholde en dato, representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
+"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
+"når begynnelsesvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, "
+"representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
@@ -12772,13 +12399,13 @@ msgstr "Startdatoidentifikator"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-"
-"beregningen når begynnelsesvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". "
-"Feltet bør inneholde en verdi mellom 0 og 8."
+"Denne innstillingen bestemmer begynnelsesdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
+"når begynnelsesvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde en "
+"verdi mellom 0 og 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
@@ -12789,15 +12416,15 @@ msgstr "Sluttdatotype for fortjeneste/tap"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
+"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
+"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
+"by the end-period key."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer hvilken type sluttdato som brukes i "
-"fortjeneste/tap-beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke "
-"innstillingen fastsatt av sluttdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet "
-"vil GnuCash finne sluttdatoen ved hjelp av sluttdatoperiode-innstillingen."
+"Denne innstillingen bestemmer hvilken type sluttdato som brukes i fortjeneste/tap-"
+"beregninger. Hvis satt til \"absolutt\" vil GnuCash bruke innstillingen fastsatt av "
+"sluttdato-innstillingen. Hvis satt til noe annet vil GnuCash finne sluttdatoen ved "
+"hjelp av sluttdatoperiode-innstillingen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
@@ -12811,13 +12438,13 @@ msgstr "Sluttdato (i sekunder fra 1.1.1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
-"når sluttvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, "
-"representert ved et antall sekunder siden 1.1.1970."
+"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen når "
+"sluttvalg er satt til \"absolutt\". Feltet bør inneholde en dato, representert ved "
+"et antall sekunder siden 1.1.1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -12826,13 +12453,13 @@ msgstr "Sluttdatoidentifikator"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen "
-"når sluttvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde "
-"en verdi mellom 0 og 8."
+"Denne innstillingen bestemmer sluttdatoen satt i fortjeneste/tap-beregningen når "
+"sluttvalg er satt til noe annet enn \"absolutt\". Feltet bør inneholde en verdi "
+"mellom 0 og 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -12841,8 +12468,8 @@ msgstr "Vis konto?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
+"means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
@@ -12861,14 +12488,14 @@ msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp regnskapsperioder. \n"
" \n"
-"Advarsel: denne funksjonen virker ikke tilfredstillende på det nåvæende "
-"tidspunkt; den er fortsatt under utvikling. Den vil mest sannsynlig ødelegge "
-"dine data slik at de ikke kan gjenopprettes!"
+"Advarsel: denne funksjonen virker ikke tilfredstillende på det nåvæende tidspunkt; "
+"den er fortsatt under utvikling. Den vil mest sannsynlig ødelegge dine data slik at "
+"de ikke kan gjenopprettes!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
#, fuzzy
@@ -12879,13 +12506,13 @@ msgstr "Oppsett av regnskapsperioder"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
+"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"Velg en regnskapsperiode og en dato for avslutning av perioden. Regnskapet "
-"vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
+"Velg en regnskapsperiode og en dato for avslutning av perioden. Regnskapet vil bli "
+"lukket ved midnatt på den valgte datoen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
@@ -12929,14 +12556,13 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
+"Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
+"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
+"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -13145,8 +12771,7 @@ msgstr "_Siste"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
msgid "End"
@@ -13206,28 +12831,27 @@ msgstr "Transaksjonsjournal"
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
+"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
+"columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
+"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
+"column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
+"required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
@@ -13255,8 +12879,7 @@ msgstr "Velg en fil som skal importeres"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
@@ -13266,8 +12889,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
@@ -13326,8 +12948,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
+"not saved."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
@@ -13372,14 +12994,13 @@ msgstr "Sjekk klarerte _transaksjoner"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
+"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
+"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
@@ -13436,31 +13057,29 @@ msgstr "Transaksjonsjournal"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
+"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
+"data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
+"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
+"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
+"encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
+"with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
@@ -13481,30 +13100,29 @@ msgstr "Flerlinje"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
+"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
+"splits.\n"
"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
+"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
+"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
+"transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
+"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
+"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
+"same transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
+"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
+"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
@@ -13543,20 +13161,19 @@ msgstr "Koble sammen QIF-kontoer med GnuCash-kontoer"
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
"\n"
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
+"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
-"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
-"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
+"transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -13576,21 +13193,20 @@ msgstr "Lim inn transaksjon"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
+"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
+"different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
+"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
+"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette GnuCash kontoer for dine "
-"aktiva (som f.eks. investeringer, sjekk eller sparekontoer), gjeld (som f."
-"eks lån) og andre typer inntekter og utgifter som du har.\n"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å opprette GnuCash kontoer for dine aktiva (som "
+"f.eks. investeringer, sjekk eller sparekontoer), gjeld (som f.eks lån) og andre "
+"typer inntekter og utgifter som du har.\n"
"\n"
"Trykk «Avbryt» hvis du ikke vil opprette nye kontoer nå."
@@ -13611,9 +13227,9 @@ msgstr "Velg valuta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
msgid ""
-"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
-"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
-"several accounts to be created."
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways that you "
+"foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts "
+"to be created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
@@ -13642,21 +13258,20 @@ msgstr "<b>_Notater</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
msgid ""
-"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
-"linked below and share your new or improved template."
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked "
+"below and share your new or improved template."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
-"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
-"later at any time."
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later "
+"at any time."
msgstr ""
-"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori "
-"som blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er "
-"relevante for deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt "
-"senere."
+"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori som "
+"blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er relevante for "
+"deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt senere."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
#, fuzzy
@@ -13670,17 +13285,17 @@ msgstr "Velg kontoer som skal opprettes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
+"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
+"checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
@@ -13694,8 +13309,8 @@ msgstr "Slett valgt konto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
+"file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -13777,21 +13392,21 @@ msgstr "Et 10/1-Ã¥rs fleksi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
+"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
+"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
+"Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"Dette er en steg-for-steg-metode for å sette opp tilbakebetaling av et lån i "
"GnuCash. I denne veiviseren kan du fylle inn informasjon omditt lån og dets "
"tilbakebetaling. Ved hjelp av den informasjonen vil passende planlagte "
"transakjsoner bli opprettet.\n"
"\n"
-"Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere de "
-"opprettede planlagte transaksjonene direkte."
+"Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere de opprettede "
+"planlagte transaksjonene direkte."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
#, fuzzy
@@ -13799,13 +13414,11 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Oppsett for tilbakebetaling av lån"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
@@ -13837,8 +13450,8 @@ msgstr "LÃ¥nekonto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
+"principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
@@ -13847,8 +13460,8 @@ msgstr "MÃ¥neder igjen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
+"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
@@ -13963,8 +13576,7 @@ msgstr ""
msgid "Range"
msgstr "Område: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
@@ -14021,25 +13633,22 @@ msgstr "QIF-import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
+"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash kan importere data fra QIF-filer (Quicken Interchange Format), som "
-"er lagret av Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, og mange andre "
-"programmer. \n"
+"GnuCash kan importere data fra QIF-filer (Quicken Interchange Format), som er "
+"lagret av Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, og mange andre programmer. \n"
"\n"
-"Importprosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash-kontoer vil ikke bli "
-"forandret før du trykker \"Ferdig\" i sluttet av prosessen. \n"
+"Importprosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash-kontoer vil ikke bli forandret "
+"før du trykker \"Ferdig\" i sluttet av prosessen. \n"
"\n"
-"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt"
-"\" for å avslutte prosessen. "
+"Trykk \"Neste\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt\" for "
+"Ã¥ avslutte prosessen. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid "Import QIF files"
@@ -14049,23 +13658,21 @@ msgstr "Importer QIF-filer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
+"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
+"your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Vennligst velg filen som skal åpnes. Når du trykker \"Neste\", vil filen "
-"åpnes og analyseres. Du må kanskje svare på noen spørsmål om kontoen(e) i "
-"filen.\n"
+"Vennligst velg filen som skal åpnes. Når du trykker \"Neste\", vil filen åpnes og "
+"analyseres. Du må kanskje svare på noen spørsmål om kontoen(e) i filen.\n"
"\n"
-"Du vil få mulighet til å åpne så mange filer du vil, så ikke bekymre deg "
-"hvis dine data er lagret i flere filer. \n"
+"Du vil få mulighet til å åpne så mange filer du vil, så ikke bekymre deg hvis dine "
+"data er lagret i flere filer. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
msgid "_Select..."
-msgstr "_Velg â¦"
+msgstr "_Velg..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -14085,20 +13692,18 @@ msgstr "Ã
pner QIF-fil..."
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
+"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
+"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
+"are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
+"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"Filformatet QIF spesifiserer ikke i hvilken rekkefølge dag-, måned- og år-"
-"komponentene av en dato skrives. I de fleste tilfeller er det mulig å "
-"automatisk avgjøre hvilket format som brukes i en bestemt fil. I filen du "
-"har importert finnes det likevel mer enn ett format som stemmer overens med "
-"data.\n"
+"komponentene av en dato skrives. I de fleste tilfeller er det mulig å automatisk "
+"avgjøre hvilket format som brukes i en bestemt fil. I filen du har importert finnes "
+"det likevel mer enn ett format som stemmer overens med data.\n"
"\n"
"Vennligst velg datoformat for filen. QIF-filer som er lagd med europeisk "
"programvare er sannsynligvis i \"d-m-å\" eller dag-måned-år-format, mens "
@@ -14107,8 +13712,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Trykk \"Tilbake\" for å avbryte lasting av denne filen og velge en annen."
+msgstr "Trykk \"Tilbake\" for å avbryte lasting av denne filen og velge en annen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -14117,19 +13721,18 @@ msgstr "Sett datoformat for denne QIF-filen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
msgstr ""
-"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en "
-"konto, men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
+"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en konto, "
+"men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
"\n"
"Vennligst velg et navn på kontoen. Hvis filen er eksportert fra et annet "
-"regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det "
-"programmet.\n"
+"regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det programmet.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
msgid "Account name"
@@ -14143,17 +13746,16 @@ msgstr "Sett standard QIF-kontonavn"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
+"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
-"import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
+"process. "
msgstr ""
-"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette "
-"hvis du har lagret dine kontoer til separate QIF-filer.\n"
+"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette hvis du "
+"har lagret dine kontoer til separate QIF-filer.\n"
"\n"
-"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i "
-"prosessen."
+"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i prosessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
msgid "_Unload selected file"
@@ -14170,33 +13772,32 @@ msgstr "QIF-filer som du har åpnet"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
+"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
+"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
+"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
+"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
+"to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"PÃ¥ neste side vil kontoene i dine QIF-filer og alle aksjer og fond bli "
-"koblet sammen med GnuCash-kontoer. Hvis en GnuCash-konto med det samme eller "
-"lignende navn og passende type eksisterer, vil den brukes. Hvis ikke vil "
-"GnuCash lage en ny konto med det samme navnet som QIF-kontoen. Hvis du ikke "
-"liker den foreslåtte GnuCash-kontoen, kan du klikke på den for å endre den.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
+"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
+"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
+"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
+"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
+"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"PÃ¥ neste side vil kontoene i dine QIF-filer og alle aksjer og fond bli koblet "
+"sammen med GnuCash-kontoer. Hvis en GnuCash-konto med det samme eller lignende navn "
+"og passende type eksisterer, vil den brukes. Hvis ikke vil GnuCash lage en ny konto "
+"med det samme navnet som QIF-kontoen. Hvis du ikke liker den foreslåtte GnuCash-"
+"kontoen, kan du klikke på den for å endre den.\n"
"\n"
-"Merk at GnuCash vil opprette mange kontoer som ikke fantes i det andre "
-"programmet, inkludert en separat konto for hver aksje du eier, separate "
-"kontoer for forvaltnigssalærer, spesielle egenkapitalskontoer (underkontoer "
-"av tilbakeholdt overskudd, som standard) som er kilden til din inngående "
-"balanse osv. Alle diise kontoene vil fremgå på den neste siden slik at du "
-"kan endredem hvis du vil, men det er trygt å la dem stå også.\n"
+"Merk at GnuCash vil opprette mange kontoer som ikke fantes i det andre programmet, "
+"inkludert en separat konto for hver aksje du eier, separate kontoer for "
+"forvaltnigssalærer, spesielle egenkapitalskontoer (underkontoer av tilbakeholdt "
+"overskudd, som standard) som er kilden til din inngående balanse osv. Alle diise "
+"kontoene vil fremgå på den neste siden slik at du kan endredem hvis du vil, men det "
+"er trygt å la dem stå også.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -14227,24 +13828,22 @@ msgid ""
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
+"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash bruker separate inntekts- og kostnadskontoer i stedet for kategorier "
-"til å klassifisere transaksjoner. Hver av kategoriene i QIF-filen må derfor "
-"kobles til en GnuCash-konto.\n"
+"GnuCash bruker separate inntekts- og kostnadskontoer i stedet for kategorier til å "
+"klassifisere transaksjoner. Hver av kategoriene i QIF-filen må derfor kobles til en "
+"GnuCash-konto.\n"
"\n"
-"På neste side får du muligheten til å se over foreslåtte forbindelser mellom "
-"QIF-kategorier og GnuCash-kontoer. Du kan endre forbindelser du ikke liker "
-"ved å trykke på linjen med kategorinavnet.\n"
+"På neste side får du muligheten til å se over foreslåtte forbindelser mellom QIF-"
+"kategorier og GnuCash-kontoer. Du kan endre forbindelser du ikke liker ved å trykke "
+"på linjen med kategorinavnet.\n"
"\n"
-"Hvis du ombestemmer deg senere, kan du trygt omorganisere kontoplanen i "
-"GnuCash."
+"Hvis du ombestemmer deg senere, kan du trygt omorganisere kontoplanen i GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
msgid "Income and Expense categories"
@@ -14256,23 +13855,23 @@ msgstr "Koble sammen QIF-kategorier med GnuCash-kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
+"assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer lastet ned fra banker og andre finansinstitusjoner har muligens "
-"ikke informasjon om kontoer og kategorier som gjør det mulig å legge dem inn "
-"i riktige GnuCash-kontoer.\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
+"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
+"different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"QIF-filer lastet ned fra banker og andre finansinstitusjoner har muligens ikke "
+"informasjon om kontoer og kategorier som gjør det mulig å legge dem inn i riktige "
+"GnuCash-kontoer.\n"
"\n"
-"PÃ¥ den neste siden vil du se teksten i betalingsmottaker- og notatfeltene "
-"for transaksjoner uten QIF-konto eller -kategori. SSom standard vil disse "
-"transaksjonene legges inn i kontoen «Uspesifisert» i GnuCash. Hvis du velger "
-"en annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer."
+"PÃ¥ den neste siden vil du se teksten i betalingsmottaker- og notatfeltene for "
+"transaksjoner uten QIF-konto eller -kategori. SSom standard vil disse "
+"transaksjonene legges inn i kontoen «Uspesifisert» i GnuCash. Hvis du velger en "
+"annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
msgid "Payees and memos"
@@ -14285,19 +13884,18 @@ msgstr "Koble betalingsmottakere/notater til GnuCash-kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
+"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"QIF-importøren kan ikke behandle QIF-filer med flere valutaer. Alle kontoene "
-"i QIF-filen(e) du importerer må beskrives i den samme valutaen. Denne "
-"begrensningen vil bli fjernet snart.\n"
+"QIF-importøren kan ikke behandle QIF-filer med flere valutaer. Alle kontoene i QIF-"
+"filen(e) du importerer må beskrives i den samme valutaen. Denne begrensningen vil "
+"bli fjernet snart.\n"
"\n"
"Velg valuta for transaksjoner som importeres fra QIF-filene:\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
-#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Slett valgte transaksjonsmal"
+msgstr "_Velg valutaen som brukes for alle importerte transaksjoner:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964
#, fuzzy
@@ -14306,11 +13904,11 @@ msgstr "<b>Alternativer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
+"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
+"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
+"from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
@@ -14320,17 +13918,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
-"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
+"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
+"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
+"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
+"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
+"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
+"etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
@@ -14368,15 +13964,14 @@ msgstr "QIF-import"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
+"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
+"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
+"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
+"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
+"\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -14404,24 +13999,22 @@ msgstr "Velg mulige duplikater"
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
+"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
+"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Trykk \"Bruk\" for å importere data fra forberedelsesområdet og oppdatere "
-"dine GnuCash-kontoer. Informasjonen om konto- og kategoriforbindelser som du "
-"har fylt inn vil lagres og brukes som forvalgt informasjon neste gang du "
-"bruker QIF-importen.\n"
+"Trykk \"Bruk\" for å importere data fra forberedelsesområdet og oppdatere dine "
+"GnuCash-kontoer. Informasjonen om konto- og kategoriforbindelser som du har fylt "
+"inn vil lagres og brukes som forvalgt informasjon neste gang du bruker QIF-"
+"importen.\n"
"\n"
-"Trykk \"Tilbake\" for å se gjennom dine forbindelser mellom kontoer og "
-"kategorier, for å endre valuta- og verdipapirinformasjon for nye kontoer "
-"eller for å legge til flere kontoer i forberedelsesområdet.\n"
+"Trykk \"Tilbake\" for å se gjennom dine forbindelser mellom kontoer og kategorier, "
+"for å endre valuta- og verdipapirinformasjon for nye kontoer eller for å legge til "
+"flere kontoer i forberedelsesområdet.\n"
"\n"
"Trykk \"Avbryt\" for å avbryte QIF-importprosessen."
@@ -14451,8 +14044,7 @@ msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjesplitt eller -fusjon."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Velg kontoen som du vil registrere en aksjesplitt eller -fusjon på."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
@@ -14462,15 +14054,15 @@ msgstr "Aksjekonto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
+"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
+"default one."
msgstr ""
-"Fyll in datoen og antall aksjer du fikk eller mistet som en følge av "
-"splitten eller fusjonen. For aksjefusjoner (negative splitter) brukes en "
-"negativ verdi for aksjedistribusjonen. Du kan også skrive inn en beskrivelse "
-"av transaksjonen, eller akseptere den forvalgte."
+"Fyll in datoen og antall aksjer du fikk eller mistet som en følge av splitten eller "
+"fusjonen. For aksjefusjoner (negative splitter) brukes en negativ verdi for "
+"aksjedistribusjonen. Du kan også skrive inn en beskrivelse av transaksjonen, eller "
+"akseptere den forvalgte."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
msgid "Desc_ription"
@@ -14482,11 +14074,11 @@ msgstr "Aksjesplitt"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
+"leave it blank."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker å registrere en aksjekurs for splitten, skriv den inn under. "
-"Du kan trygt la den være blank."
+"Hvis du ønsker å registrere en aksjekurs for splitten, skriv den inn under. Du kan "
+"trygt la den være blank."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
msgid "New _Price"
@@ -14503,11 +14095,11 @@ msgstr "Aksjedelingsdetaljer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
#, fuzzy
msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
-"Hvis du mottok penger som en følge av aksjesplitten (Cash in lieu), skriv "
-"inn detaljene for den betalingen her. Hvis ikke, trykk «Neste»."
+"Hvis du mottok penger som en følge av aksjesplitten (Cash in lieu), skriv inn "
+"detaljene for den betalingen her. Hvis ikke, trykk «Neste»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
@@ -14541,13 +14133,13 @@ msgstr "Kontanter for aksjer"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
+"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
+"any changes."
msgstr ""
-"Hvis du er ferdig med opprettelsen av aksjesplitten eller -fusjonen, trykk "
-"«Bruk». Du kan også velge «Tilbake» for å se gjennom dine endringer, eller "
-"«Avbryt» for å avslutte uten å registrere endringene."
+"Hvis du er ferdig med opprettelsen av aksjesplitten eller -fusjonen, trykk «Bruk». "
+"Du kan også velge «Tilbake» for å se gjennom dine endringer, eller «Avbryt» for å "
+"avslutte uten å registrere endringene."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
#, fuzzy
@@ -14626,11 +14218,11 @@ msgstr "_Ã
pne i nytt vindu"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis "
-"blank, vil fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
+"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis blank, vil "
+"fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -14638,13 +14230,12 @@ msgstr "_Akkumulér splitter ved postering"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
+"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
+"dialog."
msgstr ""
-"Hvorvidt flere linjer i en faktura som overføres til samme konto skal "
-"akkumuleres inn i en enkelt splitt. Innstillingen kan overstyres i dialogen "
-"for postering."
+"Hvorvidt flere linjer i en faktura som overføres til samme konto skal akkumuleres "
+"inn i en enkelt splitt. Innstillingen kan overstyres i dialogen for postering."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14671,11 +14262,11 @@ msgstr "_Inklusiv MVA"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
+"by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvorvidt MVA inkluderes som standard i regningslinjer. Denne innstillingen "
-"arves av nye kunder og leverandører."
+"Hvorvidt MVA inkluderes som standard i regningslinjer. Denne innstillingen arves av "
+"nye kunder og leverandører."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
@@ -14700,8 +14291,8 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"Hvorvidt MVA er inkluderes som standard i fakturalinjer. Denne innstillingen "
-"arves av nye kunder og leverandører."
+"Hvorvidt MVA er inkluderes som standard i fakturalinjer. Denne innstillingen arves "
+"av nye kunder og leverandører."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14715,14 +14306,12 @@ msgstr "_Dager på forhånd"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr ""
-"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
msgid "_Days in advance"
@@ -14762,8 +14351,8 @@ msgstr "Forvalg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
+"is ticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
@@ -14780,11 +14369,8 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Underkontoer</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder underkontoer. Hva vil du gjøre med disse "
-"underkontoene?"
+msgstr "Denne kontoen inneholder underkontoer. Hva vil du gjøre med dem?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
msgid "_Move to"
@@ -14814,13 +14400,11 @@ msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse "
-"transaksjonene?"
+"Denne kontoen inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse transaksjonene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
@@ -14829,23 +14413,21 @@ msgstr "<b>Underkontotransaksjoner</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
#, fuzzy
msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
-"would you like to do with these transactions?"
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you "
+"like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"En eller flere underkontoer inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med "
-"disse transaksjonene?"
+"En eller flere underkontoer inneholder transaksjoner. Hva vil du gjøre med disse "
+"transaksjonene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"En eller flere underkontoer inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som "
-"ikke kan slettes."
+"En eller flere underkontoer inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan "
+"slettes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 gnucash/report/trep-engine.scm:51
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtrer Etter..."
@@ -14975,33 +14557,32 @@ msgstr "Minste del av denne varen som kan tenkes."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
+"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
"Denne kontoen er tilstede utelukkende som en plassholder i hierarkiet. "
-"Transaksjoner kan ikke føres til denne kontoen, men de kan føres til "
-"underkontoer av denne."
+"Transaksjoner kan ikke føres til denne kontoen, men de kan føres til underkontoer "
+"av denne."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
+"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
+"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
+"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
+"reopen this dialog."
msgstr ""
-"Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed "
-"ikke vises i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette "
-"alternativet, må du først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen "
-"og velge \"vis skjulte kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen "
-"velge kontoen og åpne dette vinduet."
+"Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed ikke vises "
+"i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette alternativet, må du "
+"først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen og velge \"vis skjulte "
+"kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen velge kontoen og åpne dette "
+"vinduet."
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
@@ -15025,8 +14606,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
-#: gnucash/report/report-core.scm:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888 gnucash/report/report-core.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
@@ -15034,12 +14614,9 @@ msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
@@ -15054,8 +14631,7 @@ msgstr "<b>O_verordnet konto</b>"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -15120,8 +14696,8 @@ msgstr "Klarert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -15131,13 +14707,12 @@ msgstr "Ikke klarert"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
+"cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
@@ -15146,9 +14721,8 @@ msgid "Select Account"
msgstr "Velg konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
-#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Velg eller legg til en GnuCash-konto"
+msgstr "Velg eller legg til en GnuCash-konto:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
#, fuzzy
@@ -15176,14 +14750,14 @@ msgstr "<b>Ny transaksjonsinformasjon</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
+"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
+"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
@@ -15339,8 +14913,8 @@ msgstr "Prosentvis rabatt som trekkes fra ved hurtig betaling."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
+"early payment."
msgstr "Antall dager (fra posteringsdatoen) der betaling medfører rabatt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
@@ -15364,13 +14938,13 @@ msgstr "Siste dag: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
+"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
+"month."
msgstr ""
-"Siste dagen i måneden der regninger blir overført til neste måned. Etter "
-"denne dagen blir regninger ført måneden etter det. Negative verdier teller "
-"baklengs fra slutten av måneden."
+"Siste dagen i måneden der regninger blir overført til neste måned. Etter denne "
+"dagen blir regninger ført måneden etter det. Negative verdier teller baklengs fra "
+"slutten av måneden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -15434,7 +15008,7 @@ msgstr "_Type"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Beskrivelse av betalingsbetingelsen. Påføres fakturaen."
+msgstr "Beskrivelse av betalingsbetingelsen. Påføres fakturaen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -15523,26 +15097,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Fyll inn fullt navn på varen. F.eks.: Norske kroner, eller Norsk Data A/S."
+msgstr "Fyll inn fullt navn på varen. F.eks.: Norske kroner, eller Norsk Data A/S."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
+"the quote source (including case). "
msgstr ""
"Skriv inn ticker-symbolet for varen (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter "
-"noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som "
-"brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)."
+"noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som brukes "
+"av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
+"field blank."
msgstr ""
-"Fyll inn en unik kode for denne varen. Du kan også trygt la dette feltet "
-"være tomt."
+"Fyll inn en unik kode for denne varen. Du kan også trygt la dette feltet være tomt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
msgid "1 /"
@@ -15550,11 +15122,11 @@ msgstr "1 /"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
+"can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
-"Fyll inn den minste enhet som varen kan omsettes i. For aksjer som kun kan "
-"selges i hele tall, fyll inn 1."
+"Fyll inn den minste enhet som varen kan omsettes i. For aksjer som kun kan selges i "
+"hele tall, fyll inn 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -15567,8 +15139,8 @@ msgstr "Verdipapirinformasjon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
+"symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
@@ -15590,13 +15162,12 @@ msgstr "_Ukjent"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
+"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
+"internet."
msgstr ""
-"Dette er noteringskilder som nylig ble lagt til i F::Q. GnuCash vet ikke om "
-"disse kildene henter informasjonen fra et enkelt sted eller flere steder på "
-"Internet."
+"Dette er noteringskilder som nylig ble lagt til i F::Q. GnuCash vet ikke om disse "
+"kildene henter informasjonen fra et enkelt sted eller flere steder på Internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
msgid "_Multiple"
@@ -15604,12 +15175,12 @@ msgstr "_Flere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
+"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
+"information from another site."
msgstr ""
-"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra flere steder på "
-"Internet. Hvis en av kildene er utilgjengelig, vil F::Q forsøke en annen."
+"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra flere steder på Internet. "
+"Hvis en av kildene er utilgjengelig, vil F::Q forsøke en annen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
msgid "Si_ngle"
@@ -15617,13 +15188,12 @@ msgstr "E_nkel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
+"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
"Dette er F::Q-noteringskilder som henter informasjon fra et enkelt sted på "
-"Internet. Hvis dette stedet er utilgjengelig vil du ikke være i stand til å "
-"hente noteringer."
+"Internet. Hvis dette stedet er utilgjengelig vil du ikke være i stand til å hente "
+"noteringer."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -15659,11 +15229,9 @@ msgstr "Velg brukerinformasjon her..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Kundens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
-"for deg"
+"Kundens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
@@ -15726,8 +15294,7 @@ msgstr "Overstyr de globale MVA-kodene?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturainformasjon"
@@ -15786,8 +15353,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
+"menu,\n"
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
@@ -15800,11 +15367,10 @@ msgstr "Spørsmål"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Den ansattes ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli "
-"valgt for deg"
+"Den ansattes ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for "
+"deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
@@ -15885,8 +15451,8 @@ msgid "Tri-annual"
msgstr "Tre gang per år"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:323
msgid "Quarterly"
msgstr "Kvartalsvis"
@@ -15896,8 +15462,7 @@ msgid "Bi-monthly"
msgstr "Annenhver måned"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
@@ -15908,8 +15473,7 @@ msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥nedlig"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:712
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Halvmånedlig"
@@ -15919,8 +15483,7 @@ msgid "Bi-weekly"
msgstr "Annenhver uke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
@@ -16075,8 +15638,7 @@ msgstr " Søk "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
@@ -16122,8 +15684,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
+"sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
@@ -16141,8 +15703,7 @@ msgid "Collapse _All"
msgstr "Tøm alle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
@@ -16188,10 +15749,10 @@ msgstr "Potensielle splitter som stemmer overens med valgt transaksjon:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
+"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
+"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
+"to a selection."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
@@ -16199,13 +15760,12 @@ msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
-"Denne transaksjonen krever trolig din inngripen for å ikke bli importert "
-"ubalansert."
+"Denne transaksjonen krever trolig din inngripen for å ikke bli importert ubalansert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
+"match or destination account)."
msgstr ""
"Denne transaksjonen vil bli importert balansert (du kan likevel dobelsjekke "
"trefftransaksjonen eller målkontoen)."
@@ -16220,9 +15780,8 @@ msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-"\"Velg importhandling\" gir deg muligheten til å endre den passende "
-"transaksjonen som skal avstemmes, eller motkontoen til en autoblanasert "
-"splitt (ved behov)."
+"\"Velg importhandling\" gir deg muligheten til å endre den passende transaksjonen "
+"som skal avstemmes, eller motkontoen til en autoblanasert splitt (ved behov)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@@ -16256,8 +15815,7 @@ msgstr "Velg \"N\" for å legge inn transaksjonen som ny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "Velg \"R\" for å avstemme enn overensstemmende transaksjon."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
@@ -16287,8 +15845,7 @@ msgstr "Grønn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "Liste over nedlastede transaksjoner (kildesplitt vises)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
@@ -16338,11 +15895,9 @@ msgstr "Ekstra betalinger"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr ""
-"Fakturaens ID-nummer. Hvis feltet er tomt vil et fornuftig nummer bli "
-"generert."
+"Fakturaens ID-nummer. Hvis feltet er tomt vil et fornuftig nummer bli generert."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
msgid ""
@@ -16354,7 +15909,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Ja, tilbakestill MVA-kodene."
+msgstr "Ja, tilbakestill MVA-kodene"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
msgid "No, keep them as they are"
@@ -16369,11 +15924,9 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Jobbdialog"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Jobbens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
-"for deg"
+"Jobbens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
msgid "Job Information"
@@ -16468,20 +16021,18 @@ msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis velkommendialogen igjen?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis velkommendialogen igjen?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
+"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
+"will not be displayed again."
msgstr ""
-"Hvis du trykker <i>Ja</i>-knappen vil <i>Velkommen til GnuCash</i>-dialogen "
-"bli vist igjen neste gang du starter GnuCash. Hvis du trykker <i>Nei</i>-"
-"knappen vil den ikke bli vist mer."
+"Hvis du trykker <i>Ja</i>-knappen vil <i>Velkommen til GnuCash</i>-dialogen bli "
+"vist igjen neste gang du starter GnuCash. Hvis du trykker <i>Nei</i>-knappen vil "
+"den ikke bli vist mer."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -16490,14 +16041,14 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Velkommen til GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
#, fuzzy
msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
+"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
+"them."
msgstr ""
-"GnuCash har noen forhåndsdefinerte kommandoer/funksjoner som de fleste nye "
-"brukere foretrekker å starte med. Velg en av de og trykk <i>OK</i> eller "
-"trykk <i>Avbryt</i> hvis du ikke vil utføre noen av dem."
+"GnuCash har noen forhåndsdefinerte kommandoer/funksjoner som de fleste nye brukere "
+"foretrekker å starte med. Velg en av de og trykk <i>OK</i> eller trykk <i>Avbryt</"
+"i> hvis du ikke vil utføre noen av dem."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -16548,8 +16099,7 @@ msgstr "Fakturaer"
msgid "Close _Order"
msgstr "Lukk ordre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
msgid "Order Information"
msgstr "Ordreinformasjon"
@@ -16558,11 +16108,9 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "Ordrelinjer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Ordrens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
-"for deg"
+"Ordrens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
@@ -16593,13 +16141,12 @@ msgstr "Justeringer"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
+"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
@@ -16691,10 +16238,8 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Inkluder _totalsum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standardvaluta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -16702,11 +16247,11 @@ msgstr "I_nkluder ikke-valutasummer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
+"only currencies will be shown."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil ikke-valutavarer vises i oppsummeringslinja. Hvis ikke vil "
-"bare valuta vises."
+"Hvis valgt vil ikke-valutavarer vises i oppsummeringslinja. Hvis ikke vil bare "
+"valuta vises."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16723,8 +16268,8 @@ msgstr "_Relativ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte relative begynnelsesdatoen for beregning av "
-"fortjeneste og tap."
+"Bruk den spesifiserte relative begynnelsesdatoen for beregning av fortjeneste og "
+"tap."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
msgid "_Absolute"
@@ -16733,8 +16278,8 @@ msgstr "_Absolutt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte absolutte begynnelsesdatoen for beregning av "
-"fortjeneste og tap."
+"Bruk den spesifiserte absolutte begynnelsesdatoen for beregning av fortjeneste og "
+"tap."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
msgid "Re_lative"
@@ -16742,11 +16287,11 @@ msgstr "Re_lativ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte relative sluttdatoen for beregning av fortjeneste og "
-"tap. Bruk også denne datoen for beregning av nettoformue."
+"Bruk den spesifiserte relative sluttdatoen for beregning av fortjeneste og tap. "
+"Bruk også denne datoen for beregning av nettoformue."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid "Ab_solute"
@@ -16754,11 +16299,11 @@ msgstr "Ab_solutt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Bruk den spesifiserte absolutte sluttdatoen for beregning av fortjeneste og "
-"tap. Bruk også denne datoen for nettoformueberegninger."
+"Bruk den spesifiserte absolutte sluttdatoen for beregning av fortjeneste og tap. "
+"Bruk også denne datoen for nettoformueberegninger."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Accounting Period"
@@ -16845,15 +16390,14 @@ msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
#, fuzzy
msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
+"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
"Tegnet som brukes mellom deler av et kontonavn. Mulige verdier er alle ikke-"
-"alfanumeriske unicode-tegn, eller en av de følgende tekstene: \"colon"
-"\" (kolon), \"slash\" (skråstrek), \"backslash\" (bakover-skråstrek), \"dash"
-"\" (bindestrek) og \"period\" (punktum)."
+"alfanumeriske unicode-tegn, eller en av de følgende tekstene: \"colon\" (kolon), "
+"\"slash\" (skråstrek), \"backslash\" (bakover-skråstrek), \"dash\" (bindestrek) og "
+"\"period\" (punktum)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
@@ -16895,8 +16439,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
@@ -16930,8 +16473,7 @@ msgstr "Gjennomfør kontoplanoppsett ved ny fil"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr ""
-"Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
+msgstr "Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -16953,8 +16495,7 @@ msgid "30"
msgstr "0"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -16982,7 +16523,7 @@ msgstr "_Desimalplasser:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hvor mange plasser etter komma som automatisk fylles inn "
+msgstr "Hvor mange plasser etter komma som automatisk fylles inn."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
@@ -16994,9 +16535,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatisk desimaltegn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Sett inn komma automatisk der beløp er ført uten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
@@ -17058,8 +16597,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
+"started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
@@ -17103,8 +16642,8 @@ msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
@@ -17113,8 +16652,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
+"the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
@@ -17136,22 +16675,21 @@ msgstr "Skru på rediger treff-handling"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
#, fuzzy
msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
+"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
+"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
+"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
+"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
+"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-"Noen steder finnes kommersielle minibanker (bankuavhengige). Disse "
-"minibankene legger til gebyret sitt direkte på beløpet i stedet for å vises "
-"som en separat transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar "
-"ut 100 kr, trekker den kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn "
-"disse 100 kr manuelt, ville ikke beløpene stemme overens. Du bør sette dette "
-"til hva som enn er maksimalt slikt gebyr i ditt område (i din lokale "
-"valuta), slik at transaksjonen vil gjenkjennes som et treff."
+"Noen steder finnes kommersielle minibanker (bankuavhengige). Disse minibankene "
+"legger til gebyret sitt direkte på beløpet i stedet for å vises som en separat "
+"transaksjon eller månedlig gebyr. For eksempel, hvis du tar ut 100 kr, trekker den "
+"kommersielle minibanken 101,50. Hvis du skrev inn disse 100 kr manuelt, ville ikke "
+"beløpene stemme overens. Du bør sette dette til hva som enn er maksimalt slikt "
+"gebyr i ditt område (i din lokale valuta), slik at transaksjonen vil gjenkjennes "
+"som et treff."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
@@ -17159,26 +16697,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
+"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
-"En transaksjon hvis beste treff-score er i den grønne sonen (over eller lik "
-"auto-klarer-nivået) vil klareres som standard."
+"En transaksjon hvis beste treff-score er i den grønne sonen (over eller lik auto-"
+"klarer-nivået) vil klareres som standard."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
-"En transaksjon hvis beste treff-score er i den røde sonen (over "
-"visningsgrensen men under auto-innleggingsgrensen) vil legges til som "
-"standard."
+"En transaksjon hvis beste treff-score er i den røde sonen (over visningsgrensen men "
+"under auto-innleggingsgrensen) vil legges til som standard."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "Minimum-scoren et potensielt treff må ha for å vises i treff-listen."
#. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -17207,11 +16742,10 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Bruk _bayesisk treffalgoritme"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
-"Bruk bayesisk algoritme for å gjette hvilken eksisterende konto en ny "
-"transaksjon hører til."
+"Bruk bayesisk algoritme for å gjette hvilken eksisterende konto en ny transaksjon "
+"hører til."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
#, fuzzy
@@ -17257,11 +16791,11 @@ msgstr "«Linj_eskift» flytter til ny transaksjon"
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
+"row."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil «linjeskift» flytte til en ny transaksjon i slutten av "
-"registeret. Hvis ikke vil «linjeskift» flytte til neste transaksjon."
+"Hvis valgt vil «linjeskift» flytte til en ny transaksjon i slutten av registeret. "
+"Hvis ikke vil «linjeskift» flytte til neste transaksjon."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17301,8 +16835,8 @@ msgstr "Automatisk kredittkort_betaling"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
+"payment."
msgstr ""
"Etter avstemming av en kredittkortutskrift, be brukeren om å fylle inn "
"kredittkortbetaling."
@@ -17327,8 +16861,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
+"you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
@@ -17337,8 +16871,8 @@ msgstr "Farger i dobbellinje_modus varierer per transaksjon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
+"by row."
msgstr "Varier primær- og sekundærfarger per transaksjon i stedet for per rad."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
@@ -17369,9 +16903,9 @@ msgstr "«Linj_eskift» flytter til ny transaksjon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
+"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
@@ -17400,11 +16934,11 @@ msgstr "_Dobbellinjemodus"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
+"expanded transactions."
msgstr ""
-"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. PÃ¥virker "
-"ikke utvidede transaksjoner."
+"Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. PÃ¥virker ikke "
+"utvidede transaksjoner."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -17412,8 +16946,8 @@ msgstr "Register åpnes i nytt _vindu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"register will be opened in the current window."
msgstr ""
"Hvis valgt vil hvert register åpnes i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke vil "
"registeret åpnes i det aktive vinduet."
@@ -17425,10 +16959,10 @@ msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
+"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
+"unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
@@ -17476,11 +17010,11 @@ msgstr "Rapport åpnes i et nytt _vindu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke "
-"vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
+"Hvis valgt vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke vil "
+"rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
#, fuzzy
@@ -17559,16 +17093,16 @@ msgstr "Vis lukk-knapp på _notisblokk-faneark"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
+"menu item."
msgstr ""
"Vis en lukk-knapp på hver notisblokk-fane. Denne funksjonen er identisk med "
"menyalternativet «Lukk»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
+"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
@@ -17665,8 +17199,8 @@ msgstr "Dette kvartalets begynnelse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
@@ -17676,8 +17210,8 @@ msgstr "for periode"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
+"is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
@@ -17686,9 +17220,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
+"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
+"than six months to a year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
@@ -17732,10 +17266,9 @@ msgstr "Avslutt programmet"
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
+"correctly report values so removing them may make this less reliable."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
@@ -17785,9 +17318,9 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
+"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
+"will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
@@ -18018,13 +17551,11 @@ msgstr "Nullstill advarsler"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
-"Du har bedt om at følgende advarselsdialogbokser ikke blir vist. For å "
-"begynne å vise en av dem igjen, huk av i boksen ved siden av dialogboksen og "
-"trykk OK."
+"Du har bedt om at følgende advarselsdialogbokser ikke blir vist. For å begynne å "
+"vise en av dem igjen, huk av i boksen ved siden av dialogboksen og trykk OK."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
msgid "_Unselect All"
@@ -18091,8 +17622,7 @@ msgstr "Søk bare i aktive data"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Velg hvorvidt du vil søke i alle data eller bare data merket \"aktiv\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
@@ -18106,14 +17636,13 @@ msgstr "Kontosletting"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
#, fuzzy
msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
+"corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
-"De følgende planlagte transaksjonene refererer til den slettede kontoen, og "
-"må nå korrigeres. Trykk OK for å redigere dem."
+"De følgende planlagte transaksjonene refererer til den slettede kontoen, og må nå "
+"korrigeres. Trykk OK for å redigere dem."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
@@ -18172,8 +17701,8 @@ msgstr "Vis ny bruker-dialogen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
@@ -18228,8 +17757,7 @@ msgstr "Opprette på forhånd"
msgid "Remind in advance"
msgstr "Påminnelse på forhånd"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
msgid " days"
msgstr " dager"
@@ -18469,12 +17997,10 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Leverandørens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli "
-"valgt for deg"
+"Leverandørens ID-nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt "
+"for deg"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -18519,29 +18045,25 @@ msgstr "Datoformat"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "1st"
msgstr "1."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "4th"
msgstr "4."
@@ -18764,8 +18286,7 @@ msgid "Last Sunday"
msgstr "siste dag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697 libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "En gang"
@@ -19027,8 +18548,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset "
+"budget for the accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
@@ -19076,8 +18597,8 @@ msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
-"GnuCash vil estimere budsjettverdier basert på tidligere transaksjoner mot "
-"valgte kontoer."
+"GnuCash vil estimere budsjettverdier basert på tidligere transaksjoner mot valgte "
+"kontoer."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
#, fuzzy
@@ -19264,8 +18785,7 @@ msgstr "Kontoutskriftsdato"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Sorter etter kontoutskriftsdato (ikke-avstemte linjer sist)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
@@ -19391,11 +18911,11 @@ msgstr "samme uke & dag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
+"\" of every month)"
msgstr ""
-"Koble \"ukedag\" og \"uke i måneden\"? (for eksempel \"den andre tirsdagen\" "
-"i hver måned)"
+"Koble \"ukedag\" og \"uke i måneden\"? (for eksempel \"den andre tirsdagen\" i hver "
+"måned)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
msgid "Only show _active owners"
@@ -19430,8 +18950,8 @@ msgstr "Ta med _underkontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
+"commodity as this one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
@@ -19450,20 +18970,20 @@ msgstr "Den spesifiserte URLen kunne ikke lastes."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
-"Sikker HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen "
-"av Innstillinger."
+"Sikker HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen av "
+"Innstillinger."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
-"Nettverk HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen "
-"av Innstillinger."
+"Nettverk HTTP-tilgang er deaktivert. Du kan aktivere den i nettverkseksjonen av "
+"Innstillinger."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -19504,49 +19024,44 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank."
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
+"bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Denne veiviseren hjelper deg med oppsett av en HBCI-forbindelse til din "
-"bank.\n"
+"Denne veiviseren hjelper deg med oppsett av en HBCI-forbindelse til din bank.\n"
"\n"
-"Du må først få HBCI-tilgang til banken. Hvis banken innvilger deg HBCI-"
-"tilgang, vil de sende deg et brev med\n"
+"Du må først få HBCI-tilgang til banken. Hvis banken innvilger deg HBCI-tilgang, vil "
+"de sende deg et brev med\n"
"\n"
"* Bankens bankkode\n"
"* Din bruker-ID som identifiserer deg hos banken\n"
@@ -19555,10 +19070,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne informasjonen trenger du i de neste skjermbildene.\n"
"\n"
-"MERK: INGEN GARANTIER KAN GIS! Noen banker kjøres på dårlig implementert "
-"HBCI. Du bør ikke stole på tids-kritiske overføringer gjort gjennom HBCI, "
-"siden banken av og til kan gi deg feil tilbakemelding når en transaksjon "
-"avvises.\n"
+"MERK: INGEN GARANTIER KAN GIS! Noen banker kjøres på dårlig implementert HBCI. Du "
+"bør ikke stole på tids-kritiske overføringer gjort gjennom HBCI, siden banken av og "
+"til kan gi deg feil tilbakemelding når en transaksjon avvises.\n"
"\n"
"Trykk \"Avbryt\" hvis du ikke ønsker å sette opp en HBCI-forbindelse nå."
@@ -19570,13 +19084,11 @@ msgstr "Innledende HBCI-oppsett"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
#, fuzzy
msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
-"Oppsett av din HBCI-tilkopling blir håndtert av det eksterne programmet "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Vennligs trykk knappen under for å starte dette "
-"programmet.\t"
+"Oppsett av din HBCI-tilkopling blir håndtert av det eksterne programmet \"AqHBCI "
+"Setup Wizard\". Vennligs trykk knappen under for å starte dette programmet.\t"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
#, fuzzy
@@ -19591,12 +19103,12 @@ msgstr "Start AqHBCI-veiviser"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
#, fuzzy
msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches"
+"\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Trykk på linjen til et HBCI-kontonavn hvis du vil koble det sammen med en "
-"GnuCash-konto. Trykk \"Neste\" når alle ønskede kontoer er koblet."
+"Trykk på linjen til et HBCI-kontonavn hvis du vil koble det sammen med en GnuCash-"
+"konto. Trykk \"Neste\" når alle ønskede kontoer er koblet."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
#, fuzzy
@@ -19611,19 +19123,19 @@ msgstr "Avstemme HBCI-kontoer med GnuCash-kontoer"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
+"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
+"again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"NÃ¥ er oppsettet for alle HBCI-kontoer som er koblet til en GnuCash-konto "
-"ferdig. Du kan nå gjennomføre HBCI-handlinger på disse kontoene.\n"
+"NÃ¥ er oppsettet for alle HBCI-kontoer som er koblet til en GnuCash-konto ferdig. Du "
+"kan nå gjennomføre HBCI-handlinger på disse kontoene.\n"
"\n"
-"Hvis du ønsker å legge til en ny HBCI-bank, -bruker eller -konto, kan du "
-"starte denne veiviseren på nytt.\n"
+"Hvis du ønsker å legge til en ny HBCI-bank, -bruker eller -konto, kan du starte "
+"denne veiviseren på nytt.\n"
"\n"
"Trykk \"Bruk\" nå."
@@ -19727,21 +19239,20 @@ msgstr "Husk PIN i minnet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
#, fuzzy
msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
+"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
+"when it is needed."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet "
-"gjennom økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
+"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet gjennom "
+"økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
msgid "Name for new template"
msgstr "Fyll inn et navn for den nye malen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
-#, fuzzy
msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Fyll inn et navn for den nye malen"
+msgstr " _Navn for den nye malen:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
#, fuzzy
@@ -19891,12 +19402,12 @@ msgstr "Husk PIN i minnet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
+"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
+"it is needed."
msgstr ""
-"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet "
-"gjennom økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
+"Hvis aktiv vil PIN-koden for HBCI/AqBanking-handlinger huskes i minnet gjennom "
+"økten. Hvis ikke må den fylles inn på nytt hver gang den trengs."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -19915,10 +19426,9 @@ msgstr "Bruk transaksjonsmal"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
+"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
+"the transaction text is used for the transaction description too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
@@ -19997,83 +19507,82 @@ msgstr "Debitert kontos bankkode"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
msgstr ""
-"Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med "
-"bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. "
-"Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
+"Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med bankkode "
+"«%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. Skal "
+"onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
+"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
+"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
+"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
+"-a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
-"nødvendig for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
+"for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
-"nødvendig for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
+"for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
-"nødvendig for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
+"for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
#, fuzzy
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
+"does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Beløpet er null, eller beløpsfeltet kunne ikke tolkes riktig. Du kan ha "
-"blandet sammen punktum og komma, som må være i tråd med dine regionale "
-"innstillinger. Dette er ikke en gyldig onlineoverføring.\n"
+"Beløpet er null, eller beløpsfeltet kunne ikke tolkes riktig. Du kan ha blandet "
+"sammen punktum og komma, som må være i tråd med dine regionale innstillinger. Dette "
+"er ikke en gyldig onlineoverføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
#, fuzzy
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
msgstr ""
-"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er "
-"nødvendig for en online overføring.\n"
+"Du skrev ikke inn noen begrunnelse for transaksjonen. En begrunnelse er nødvendig "
+"for en online overføring.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn overføringen på nytt?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
@@ -20125,14 +19634,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
#, fuzzy
msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "HBCI import returnerte ingen transaksjoner for det valgte tidsrom."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"Du har endret listen over online-maltransaksjoner, men du avbrøt "
"overføringsdialogboksen. Vil du likevel lagre dine endringer?"
@@ -20140,21 +19648,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å "
-"utføre jobben.\n"
+"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å utføre "
+"jobben.\n"
"\n"
-"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din "
-"HBCI-konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i "
-"din konsollogg.\n"
+"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din HBCI-"
+"konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i din "
+"konsollogg.\n"
"\n"
"Vil du fylle inn jobben på nytt?"
@@ -20185,8 +19693,8 @@ msgstr "Onlinetransaksjon"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -20204,21 +19712,21 @@ msgstr "Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å "
-"utføre jobben.\n"
+"Bakstykket fant en feil når den forberedte denne jobben. Det er ikke mulig å utføre "
+"jobben.\n"
"\n"
-"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din "
-"HBCI-konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i "
-"din konsollogg.\n"
+"Mest sannsynlig støtter ikke banken den valgte jobben eller så har ikke din HBCI-"
+"konto tillatelse til å utføre jobben. Flere feilmeldinger kan vises i din "
+"konsollogg.\n"
"\n"
"Vil du fylle inn jobben på nytt?"
@@ -20230,8 +19738,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
+"not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
@@ -20252,18 +19760,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
+"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
+"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
+"After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"Den nedlastede HBCI-saldoen var null.\n"
"\n"
"Enten er dette den korrekte saldoen, eller så støtter ikke banken din "
-"saldonedlasting i denne HBCI-versjonen. I det siste tilfellet bør du velge "
-"en senere HBCI-versjon i HBCI-oppsettet. Etterpå kan du forsøke å laste ned "
-"HBCI-saldoen på nytt."
+"saldonedlasting i denne HBCI-versjonen. I det siste tilfellet bør du velge en "
+"senere HBCI-versjon i HBCI-oppsettet. Etterpå kan du forsøke å laste ned HBCI-"
+"saldoen på nytt."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
#, fuzzy, c-format
@@ -20281,11 +19788,9 @@ msgstr "Til informasjon: Denne kontoen har også en tilgjengelig saldo på %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
-"Den bokførte saldoen er identisk med den nåværende avstemte saldoen for "
-"kontoen."
+"Den bokførte saldoen er identisk med den nåværende avstemte saldoen for kontoen."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
msgid "Reconcile account now?"
@@ -20326,8 +19831,8 @@ msgstr "Ny..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -20340,11 +19845,11 @@ msgstr "Ingen konflikter å løse."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
+"for potential errors."
msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -20357,10 +19862,8 @@ msgstr "PIN må minst være på minst %d tegn. Vil du prøve igjen?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Denne planlagte kommandoen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Denne planlagte kommandoen er endret; er du sikker på at du vil avbryte?"
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
#, fuzzy
@@ -20377,8 +19880,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
@@ -20392,7 +19894,7 @@ msgstr "Hent kontosaldo online via HBCI/AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Hent _transaksjoner"
+msgstr "Hent _transaksjoner..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
#, fuzzy
@@ -20408,8 +19910,7 @@ msgstr "_Send transaksjon..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Send inn en ny bank-intern transaksjon gjennom HBCI/AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
@@ -20430,8 +19931,8 @@ msgstr "_Direktebetaling..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
+"Banking"
msgstr "Send en ny direktebetalingsmelding online gjennom HBCI/AqBanking"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -20442,8 +19943,7 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "Importer MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
@@ -20472,8 +19972,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
@@ -20510,9 +20009,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
@@ -20522,9 +20021,9 @@ msgstr "Egendefinert datoformat"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
@@ -20534,8 +20033,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
@@ -20545,8 +20044,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
@@ -20785,8 +20284,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
+"needs.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
@@ -20801,33 +20300,31 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
+"the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
@@ -20835,8 +20332,8 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
@@ -20847,14 +20344,14 @@ msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
+"accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
@@ -20863,25 +20360,23 @@ msgid ""
" with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
+"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -21027,8 +20522,7 @@ msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
@@ -21036,14 +20530,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
+"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
+"GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
+"select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -21167,8 +20660,8 @@ msgstr "Det oppstod en feil under lesing av filen %s."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
+"bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21181,15 +20674,14 @@ msgstr "Ny konto"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
+"bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21198,8 +20690,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
+"a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21255,20 +20747,19 @@ msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
@@ -21281,22 +20772,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
+"is wrong."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
+"adjust the lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
@@ -21307,8 +20797,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
+"specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
@@ -21318,8 +20808,7 @@ msgid "Please select an account column."
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
@@ -21338,8 +20827,7 @@ msgid ""
"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
"columns."
msgstr ""
-"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående "
-"balanse."
+"Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående balanse."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
@@ -21506,8 +20994,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
@@ -21631,20 +21119,20 @@ msgstr "Første splitt i importert transaksjon"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
-"annen konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
+"konto."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
-"choose a different account."
+"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose "
+"a different account."
msgstr ""
-"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
-"annen konto."
+"Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en annen "
+"konto."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
@@ -21652,12 +21140,11 @@ msgstr "(Full konto-ID: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
+"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
-"Velg varen som stemmer overens med den følgende børsspesifikke koden. Merk "
-"at børskoden for varen du velger vil overskrives."
+"Velg varen som stemmer overens med den følgende børsspesifikke koden. Merk at "
+"børskoden for varen du velger vil overskrives."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -21686,8 +21173,8 @@ msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet."
#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806 gnucash/report/trep-engine.scm:1253
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1254
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -21766,8 +21253,7 @@ msgstr "Tillit"
msgid "Pending Action"
msgstr "_Online-handlinger"
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
@@ -21797,8 +21283,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Loggfilen du valgte var tom."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Loggfilen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -21807,8 +21292,7 @@ msgstr "Spill av _loggfil på nytt..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
+msgstr "Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
#, c-format
@@ -21855,8 +21339,7 @@ msgstr "Ukjent OFX investeringskonto"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
#, c-format
-msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
@@ -21887,15 +21370,15 @@ msgstr "Fyll inn et fullt navn på denne varen, slik som \"Red Hat-aksje\""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
+"isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
+"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
+"investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
@@ -21916,9 +21399,8 @@ msgid "(split)"
msgstr "(splitt)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avbryte?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
msgid "Please select a file to load."
@@ -21927,8 +21409,8 @@ msgstr "Vennligst velg en fil som skal åpnes."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
-"Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den. Vennligst "
-"velg en annen fil."
+"Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den. Vennligst velg en "
+"annen fil."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -21992,9 +21474,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
@@ -22027,9 +21509,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
@@ -22061,9 +21543,8 @@ msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF betalingsmottaker/notat"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
-#, fuzzy
msgid "Match?"
-msgstr "Mars"
+msgstr "Treff?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -22074,9 +21555,8 @@ msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Fyll inn et navn for kontoen"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
-msgstr "Plassholder"
+msgstr "Plassholder?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
@@ -22377,13 +21857,11 @@ msgstr "Legg til gjenværende riktige noteringer?"
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr ""
-#: gnucash/python/init.py:18
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
+#: gnucash/python/init.py:18 gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Velkommen til GnuCash"
-#: gnucash/python/init.py:103
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+#: gnucash/python/init.py:103 gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ha en fin dag!"
@@ -22411,8 +21889,8 @@ msgstr "Lagre gjeldende føring?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Den valgte transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
@@ -22438,12 +21916,11 @@ msgstr "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
-"Den gjeldende føringen har blitt endret. Imidlertid er denne føringen en del "
-"av en eksisterende ordre. Vil du lagre endringene og dermed endre ordren?"
+"Den gjeldende føringen har blitt endret. Imidlertid er denne føringen en del av en "
+"eksisterende ordre. Vil du lagre endringene og dermed endre ordren?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -22516,10 +21993,9 @@ msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
-msgstr "MVA"
+msgstr "MVA?"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
@@ -22631,10 +22107,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Fakturerbar?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -22733,7 +22207,7 @@ msgstr "Delsum for denne linjen "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Samlet MVA for denne linjen"
+msgstr "Samlet MVA for denne linjen "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
@@ -22745,8 +22219,8 @@ msgstr "Hvordan betalte du for denne tingen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
+"it there first."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
@@ -22755,39 +22229,38 @@ msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
"dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du "
-"vil det?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du vil "
+"det?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
+"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
+"that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
-"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. "
-"Du kan ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele "
-"transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
-"som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
+"Det er denne splitten som fester denne transaksjonen til dette registeret. Du kan "
+"ikke slette den fra dette registervinduet. Du kan slette hele transaksjonen fra "
+"dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register som viser denne "
+"transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
+"that?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
-"at du vil gjøre dette?"
+"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på at du "
+"vil gjøre dette?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
#, fuzzy
@@ -22805,13 +22278,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
+"transaction?"
msgstr ""
-"Den nåværende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
-"går videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til "
-"den endrede transaksjonen?"
+"Den nåværende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du går "
+"videre til en ny transaksjon, forkaste endringene eller gå tilbake til den endrede "
+"transaksjonen?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -22893,8 +22366,8 @@ msgstr "eksempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
+"your system."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
@@ -22949,47 +22422,38 @@ msgstr "Planlagt"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
+"(splits)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
+"(split)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
+"entry lines (splits)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Fyll inn en referanse til transaksjonen, slik som faktura- eller sjekknummer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
@@ -22999,29 +22463,24 @@ msgstr "Fyll inn type transaksjon, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
+"from the list"
+msgstr "Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Denne transaksjonen har flere splitter; trykk splitt-knappen for å se alle "
-"splittene"
+"Denne transaksjonen har flere splitter; trykk splitt-knappen for å se alle splittene"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Denne transaksjonen er en aksjesplitt; trykk splittknappen for å se detaljene"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Denne transaksjonen er en aksjesplitt; trykk splittknappen for å se detaljene"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -23038,24 +22497,24 @@ msgstr "Endre avstemt splitt?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
-"following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following "
+"accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change ?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
-"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
+"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
+"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
+"difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming "
-"bli vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
+"Du er i ferd med å endre en avstemt splitt. Hvis du gjør det kan avstemming bli "
+"vanskelig i fremtiden. Fortsett med denne endringen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
#, fuzzy
@@ -23064,9 +22523,9 @@ msgstr "A_vbryt transaksjonen"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting "
+"to the threshold."
msgstr ""
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
@@ -23227,8 +22686,7 @@ msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
-"Valgte kontoer inneholder ingen data (eller bare nuller) for det valgte "
-"tidsrommet"
+"Valgte kontoer inneholder ingen data (eller bare nuller) for det valgte tidsrommet"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
@@ -23265,9 +22723,8 @@ msgstr "Uke"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162
-#, fuzzy
msgid "One Week."
-msgstr "En uke siden"
+msgstr "En uke."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
@@ -23276,9 +22733,8 @@ msgstr "2 uker"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
-#, fuzzy
msgid "Two Weeks."
-msgstr "To uker"
+msgstr "To uker."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
@@ -23287,9 +22743,8 @@ msgstr "MÃ¥ned"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
-#, fuzzy
msgid "One Month."
-msgstr "En måned siden"
+msgstr "En måned siden."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
@@ -23298,9 +22753,8 @@ msgstr "Kvartal"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150
-#, fuzzy
msgid "One Quarter."
-msgstr "Kvartal"
+msgstr "Ett kvartal."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
@@ -23309,9 +22763,8 @@ msgstr "Halvår"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
-#, fuzzy
msgid "Half Year."
-msgstr "Halvår"
+msgstr "Halvår."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
@@ -23319,9 +22772,8 @@ msgid "Year"
msgstr "Ã
r"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
-#, fuzzy
msgid "One Year."
-msgstr "Et år siden"
+msgstr "Et år."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
msgid "All"
@@ -23332,42 +22784,35 @@ msgid "All accounts"
msgstr "Alle kontoer"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Top-level."
-msgstr "Toppnivå"
+msgstr "Toppnivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
-#, fuzzy
msgid "Second-level."
-msgstr "Nivå to"
+msgstr "Annet nivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
-#, fuzzy
msgid "Third-level."
-msgstr "Nivå tre"
+msgstr "Tredje nivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Fourth-level."
-msgstr "Nivå fire"
+msgstr "Fjerde nivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:75
-#, fuzzy
msgid "Fifth-level."
-msgstr "Nivå seks"
+msgstr "Femte nivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:76
-#, fuzzy
msgid "Sixth-level."
-msgstr "Nivå seks"
+msgstr "Sjette nivå."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Vis kontoer til dette nivå, og overstyr alle andre valg."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:94
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Overstyr kontovalg og vis underkontoer for alle valgte kontoer?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
@@ -23392,9 +22837,8 @@ msgid "The source of price information."
msgstr "Kilden til prisinformasjonen"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:131
-#, fuzzy
msgid "Average Cost"
-msgstr "Gjennomsnitt"
+msgstr "Gjennomsnittskostnad"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:132
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
@@ -23545,20 +22989,18 @@ msgstr "Kontosaldo"
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
-"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
-"underkontoer"
+"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle underkontoer"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
+"this as the parent account balance."
msgstr ""
-"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og "
-"vis dette som den overordnende kontoens saldo"
+"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og vis dette "
+"som den overordnende kontoens saldo"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 gnucash/report/options-utilities.scm:239
msgid "Do not show"
msgstr "Ikke vis"
@@ -23630,8 +23072,7 @@ msgstr "Flerkolonnevisning"
msgid "_Custom"
msgstr "_Egendefinert"
-#: gnucash/report/report-core.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/report-core.scm:78 gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
@@ -23679,9 +23120,8 @@ msgstr "Fakturanummer"
#: gnucash/report/report-core.scm:96
msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
+"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:97
@@ -23695,8 +23135,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:100
msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
+"anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:222
@@ -23836,11 +23276,11 @@ msgstr "Adresse: "
#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
+"designed to cope with this possibility."
msgstr ""
-"Transaksjoner som angår firmaet %d inneholder mer enn en valuta. Denne "
-"rapporten tar ikke høyde for dette."
+"Transaksjoner som angår firmaet %d inneholder mer enn en valuta. Denne rapporten "
+"tar ikke høyde for dette."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
@@ -23903,8 +23343,7 @@ msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#, fuzzy
msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr ""
"Vis summer i flere valutaer. Hvis ikke valgt, konverter alle summer til "
"rapportvaluta"
@@ -23941,8 +23380,8 @@ msgstr "Posisjon for datolinje"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
+"to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
@@ -23993,8 +23432,7 @@ msgstr "Vis tickersymboler"
msgid "Display Active status."
msgstr "Vis dato?"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:558 gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
@@ -24048,11 +23486,11 @@ msgstr "Nei"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
+"use."
msgstr ""
-"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som "
-"skal brukes."
+"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som skal "
+"brukes."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -24108,8 +23546,8 @@ msgstr "Inkluder underkontoer av alle valgte kontoer"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
+"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
@@ -24486,12 +23924,9 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Kræsj rapporten"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
-"Dette er for testing. Dine rapporter skal mest sansynlig ikke ha lignende "
-"valg."
+"Dette er for testing. Dine rapporter skal mest sansynlig ikke ha lignende valg."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
#, fuzzy
@@ -24500,9 +23935,9 @@ msgstr "Dette er datovalget"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
+"reports."
msgstr ""
"Dette er en enkel GnuCash-rapport. Se guile/scheme-kildekoden i scm/report-"
"katalogen for detaljer om hvordan du skriver dine egne rapporter eller lager "
@@ -24511,24 +23946,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
+"consult the mailing list ~a."
msgstr ""
-"For hjelp med rapportskriving, eller for å bidra med din nye og stilige "
-"rapport, kontakt mailinglisten %s."
+"For hjelp med rapportskriving, eller for å bidra med din nye og stilige rapport, "
+"kontakt mailinglisten %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
msgstr "For detaljer om påmelding til listen, se %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
#, fuzzy
msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "Du kan lære mer om scheme ved å bruke denne %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
@@ -24826,11 +24258,11 @@ msgstr "Skriv ut navn på alle overordnede kontoer"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
+"with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Det er duplikate TXF-koder koblet til enkelte kontoer. Kun TXF-"
-"koder med betalingskilder kan repeteres."
+"ADVARSEL: Det er duplikate TXF-koder koblet til enkelte kontoer. Kun TXF-koder med "
+"betalingskilder kan repeteres."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
#, fuzzy, scheme-format
@@ -24843,8 +24275,7 @@ msgstr "Skatterapport & XML-eksport"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til XML-fil"
+msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til XML-fil"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
@@ -24855,7 +24286,7 @@ msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader"
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
-"kostnader"
+"kostnader."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
msgid "XML"
@@ -24864,8 +24295,7 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-"Denne siden viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
-"kostnader."
+"Denne siden viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
#, fuzzy
@@ -24980,11 +24410,8 @@ msgstr "Skatterapport og TXF-eksport"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til TXF-fil"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til TXF-fil"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
@@ -24995,18 +24422,15 @@ msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
#, fuzzy
msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
-"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
-"kostnader"
+"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
#, fuzzy
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
-"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede "
-"kostnader"
+"Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede kostnader"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35
msgid "Income Piechart"
@@ -25099,8 +24523,8 @@ msgstr "Gjennomsnitt"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
+"the average e.g. per month."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
@@ -25255,8 +24679,7 @@ msgstr "Oppførsel for dybdegrense"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Hvordan kontoer som overstiger den spesifiserte dybdegrensen skal behandles"
+msgstr "Hvordan kontoer som overstiger den spesifiserte dybdegrensen skal behandles"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
@@ -25331,8 +24754,7 @@ msgstr "Vis regnskapsaktige kantlinjer"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Bruk kantlinjer under kolonner med sammenlagte tall slik regnskapsførere gjør"
+msgstr "Bruk kantlinjer under kolonner med sammenlagte tall slik regnskapsførere gjør"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
@@ -25457,8 +24879,8 @@ msgstr "Rekursiv saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
+"depth limit."
msgstr ""
"Viser totalsaldoen, inkludert balansen for underkontoer, for en konto på "
"dybdegrensen"
@@ -25566,8 +24988,7 @@ msgstr "Bruk først-inn-først-ut-metode som grunnlag"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Foretrekk priser fra prisredigeringen foran transaksjoner, der det passer."
+msgstr "Foretrekk priser fra prisredigeringen foran transaksjoner, der det passer."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -25691,18 +25112,16 @@ msgstr "Rapportdato"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
"* disse varedataene ble laget med transaksjonspriser i stedet for "
"prisredigeringsdata."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
-"Hvis du har en situasjon med flere valutaer, kan det hende at vekslingen "
-"ikke er korrekt."
+"Hvis du har en situasjon med flere valutaer, kan det hende at vekslingen ikke er "
+"korrekt."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -25763,8 +25182,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
+"line above the reserve amount."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
@@ -25774,8 +25193,8 @@ msgstr "Fremtidig minimum"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
msgstr ""
# This is the opposite of income/inntekt in an income account
@@ -25807,11 +25226,11 @@ msgstr "Balanse i én kolonne"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"Skriv gjeld og egenkapitaldelen i samme kolonne under eiendelsdelen, i "
-"stedet for å skrive det i en egen kolonne til høyre for eiendelsdelen"
+"Skriv gjeld og egenkapitaldelen i samme kolonne under eiendelsdelen, i stedet for å "
+"skrive det i en egen kolonne til høyre for eiendelsdelen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
@@ -25830,8 +25249,7 @@ msgstr "Flat ut liste til dybdegrensen"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"Viser valgte kontoer som overstiger dybdegrensen som kontoer på dybdegrensen"
+msgstr "Viser valgte kontoer som overstiger dybdegrensen som kontoer på dybdegrensen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -25972,8 +25390,8 @@ msgstr "Vis %s-rapporten"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
+"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
@@ -25983,9 +25401,7 @@ msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
@@ -25995,8 +25411,8 @@ msgstr "Negative verdier er ikke gyldig."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
@@ -26025,8 +25441,8 @@ msgstr "_Mal:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
@@ -26039,9 +25455,9 @@ msgstr "Stilark"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
+"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
@@ -26096,13 +25512,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
+"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436 libgnucash/engine/Scrub.c:91
msgid "Orphan"
msgstr "Foreldreløs"
@@ -26147,8 +25561,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
+"single column."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
@@ -26167,8 +25581,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
+"account names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
@@ -26178,10 +25592,9 @@ msgstr "Saldoer for overordnede kontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
+"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
+"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
@@ -26252,8 +25665,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
-"profit & loss."
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
+"& loss."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
@@ -26348,8 +25761,7 @@ msgstr "Ta med total egenkapital"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
@@ -26448,8 +25860,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
#, fuzzy
msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr ""
-"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
#, fuzzy
@@ -26459,8 +25870,7 @@ msgstr "Nettoformue-diagram"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
#, fuzzy
msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr ""
-"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
@@ -26578,8 +25988,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136
msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
@@ -26723,8 +26132,8 @@ msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
+"report."
msgstr "Inkluder kontoer med null i total (rekursiv) saldo i denne rapporten"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
@@ -26762,8 +26171,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
+"before starting)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
@@ -26772,8 +26181,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
+"after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
@@ -26791,8 +26200,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Første valg"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
@@ -26884,19 +26292,16 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Ta med kun transaksjoner til/fra filtrerte kontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Show money in?"
-msgstr "Vis plott"
+msgstr "Vis innkommende penger?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112
-#, fuzzy
msgid "Show money out?"
-msgstr "Vis plott"
+msgstr "Vis utgående penger?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Vis plott"
+msgstr "Vis netto pengeflyt?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334
@@ -26905,9 +26310,8 @@ msgid "Net Flow"
msgstr "Nettotap"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
-#, fuzzy
msgid "Overview:"
-msgstr "Se gjennom"
+msgstr "Oversikt:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376
#, fuzzy
@@ -27035,15 +26439,12 @@ msgid "Use line charts."
msgstr "Eiendeler (sektordiagram)"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
-#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr ""
-"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Vis diagrammet som et stablet stolpediagram?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet"
+msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
#, fuzzy
@@ -27066,8 +26467,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
+"sales to give the profit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
@@ -27076,9 +26477,8 @@ msgid "Show Expense Column"
msgstr "Vis navnekolonnen"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Viser et sektordiagram med kostnader per angitt tidsintervall"
+msgstr "Viser kolonnen med kostnader per kunde."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
#, fuzzy
@@ -27135,8 +26535,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
@@ -27155,28 +26555,24 @@ msgid "Sort Column"
msgstr "Velg kontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
-#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Viser et sektordiagram med kostnader per angitt tidsintervall"
+msgstr "Velg kolonnen som tabellen skal sorteres etter."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "Sorter kolonnen stigende eller synkende"
+msgstr "Velg ordning av kolonnen som sorteres: Enten stigende eller synkende."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126
msgid "Customer Name"
-msgstr "Kundenummer"
+msgstr "Kundenavn"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127
-#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Alfabetisk etter kontonavn"
+msgstr "Sorter alfabetisk etter kontonavn."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130
-#, fuzzy
msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Sorter etter beløp"
+msgstr "Sorter etter fortjenestebeløp."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133
@@ -27197,24 +26593,20 @@ msgid "Sales"
msgstr "Aksjer"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Sorter etter beløp"
+msgstr "Sorter etter salgsbeløp."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140
-#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sorter etter beløp"
+msgstr "Sorter etter utgiftsbeløp."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
-#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "største til minste, siste til første"
+msgstr "A til Z, minste til største."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
-#, fuzzy
msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "Etter beløp, størst til minst"
+msgstr "Z til A, størst til minst."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294
#, scheme-format
@@ -27222,9 +26614,8 @@ msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314
-#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
-msgstr "Ingen kontoer er valgt"
+msgstr "Ingen gyldig kunde funnet."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402
#, fuzzy
@@ -27241,9 +26632,8 @@ msgid "Equity Statement"
msgstr "Egenkapitaloversikt"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Rapporter kun på disse kontoene"
+msgstr "Rapporter kun for disse kontoene."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118
@@ -27254,24 +26644,22 @@ msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "Tekst i beskrivelsesfeltet som identifiserer lukkingsoppføringer"
+msgstr "Enhver tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer oppføringer som lukkes."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
+msgstr "Mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store bokstaver"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-"Fører til at mønster for lukkingsoppføringer skiller mellom små og store "
-"bokstaver"
+"Fører til at mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store "
+"bokstaver."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126
@@ -27283,11 +26671,9 @@ msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer er et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-"Fører til at mønsteret for lukkingsoppføringer behandles som et regulært "
-"uttrykk"
+"Fører til at mønsteret for lukkingsoppføringer behandles som et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
@@ -27319,8 +26705,8 @@ msgstr "Reduksjon i kapital"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Handling"
@@ -27328,17 +26714,15 @@ msgstr "Handling"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 gnucash/report/trep-engine.scm:953
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1087 gnucash/report/trep-engine.scm:1375
msgid "Running Balance"
msgstr "Løpende saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 gnucash/report/trep-engine.scm:954
msgid "Totals"
msgstr "Summer"
@@ -27461,35 +26845,34 @@ msgstr "Filtertype"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
-"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
-"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
-"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
+"authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase "
+"accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/"
+"Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -"
+"$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
-"correctly. Please see the documentation."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
+"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
+"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
+"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
+"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
+"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
-"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
-"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the "
+"VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with "
+"*EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
@@ -27565,11 +26948,11 @@ msgstr "en konto"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
+"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
+"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
@@ -27603,9 +26986,9 @@ msgstr "Samlet tilbake"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
-"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
-"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. "
+"Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales "
+"and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
@@ -27646,9 +27029,8 @@ msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "Overskrift på eiendelavsnittet"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Hvorvidt en merkelapp for eiendelsdelen skal tas med"
+msgstr "Hvorvidt en merkelapp for handelskontoens seksjon skal tas med."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98
#, fuzzy
@@ -27657,8 +27039,7 @@ msgstr "Inkluder _totalsum"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
@@ -27764,15 +27145,14 @@ msgid "Layout"
msgstr "<b>_Kontoer</b>"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
msgid "CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the "
+"exported report for the CSS class names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
@@ -27792,8 +27172,7 @@ msgid "Display the date?"
msgstr "Vis dato?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the description?"
msgstr "Vis beskrivelse?"
@@ -27810,24 +27189,20 @@ msgid "Display the price per item?"
msgstr "Vis pris pr. enhet?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "Vis oppføringens rabatt"
+msgstr "Vis oppføringens rabatt?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Vis oppføringens MVA-status"
+msgstr "Vis oppføringens MVA-status?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
-#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "Hvis hver linjes samlede mva."
+msgstr "Vis hver oppførings samlede mva?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Vis oppføringens totalsum"
+msgstr "Vis oppføringens totalsum?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
msgid "Display due date?"
@@ -27842,18 +27217,16 @@ msgid "Payable to"
msgstr "Betales til"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Vis betales til-informasjon"
+msgstr "Vis betales til-informasjon."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
msgid "Payable to string"
msgstr "Betales til-tekst"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
-#, fuzzy
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "Teksten som beskriver hvem betalingen skal være til"
+msgstr "Tekst som beskriver hvem betalingen skal være til."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
#, fuzzy
@@ -27865,18 +27238,16 @@ msgid "Company contact"
msgstr "Firmakontakt"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Vis kontaktinformasjon for firmaet"
+msgstr "Vis kontaktinformasjon for firmaet."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
msgid "Company contact string"
msgstr "Firmaets kontakttekst"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
-#, fuzzy
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "Teksten som introduserer firmaets kontaktperson"
+msgstr "Teksten som introduserer firmaets kontaktperson."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
@@ -27888,9 +27259,8 @@ msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Minimum antall oppføringer"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
-#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Minimum antall rader for oppføringer som skal vises. (-1)"
+msgstr "Minimum antall rader for fakturaoppføringer som skal vises."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
msgid "Use Detailed Tax Summary"
@@ -27898,8 +27268,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
@@ -27955,9 +27325,8 @@ msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
-#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen"
+msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
@@ -28036,24 +27405,20 @@ msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Faktura under utvikling..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Referanse"
+msgstr "Referanse:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "Betingelser: "
+msgstr "Betingelser:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
msgid "Job number:"
-msgstr "Jobbnummer"
+msgstr "Jobbnummer:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
msgid "Job name:"
-msgstr "Jobbnavn"
+msgstr "Jobbnavn:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
msgid "REF"
@@ -28062,11 +27427,11 @@ msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#, fuzzy
msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
+"use."
msgstr ""
-"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som "
-"skal brukes."
+"Ingen gyldig konto valgt. Ã
pne \"Alternativer\" og velg hvilken konto som skal "
+"brukes."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -28089,15 +27454,13 @@ msgid "Total Due"
msgstr "Totalsum"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-#, fuzzy
msgid "The job for this report."
-msgstr "Firma for denne rapporten"
+msgstr "Jobben for denne rapporten."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Kontoen hvor det skal søkes etter transaksjoner"
+msgstr "Kontoen hvor det søkes etter transaksjoner."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
@@ -28141,33 +27504,28 @@ msgstr "Rapport"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Ingen kontoer er valgt"
+msgstr "Ingen gyldig kunde er valgt."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
-msgstr "Ingen gyldig faktura valgt"
+msgstr "Ingen gyldig job er valgt."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Ingen kontoer er valgt"
+msgstr "Ingen gyldig leverandør er valgt."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-#, fuzzy
msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Ingen gyldig faktura valgt"
+msgstr "Ingen gyldig ansatt er valgt."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
-#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Velg \"Alternativer\" for å velge et firma."
+msgstr "Klikk på \"Options\" knappen for å velge et firma."
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
@@ -28259,13 +27617,12 @@ msgstr "Diagram for inntekter og kostnader"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
-"account exists."
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account "
+"exists."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
-msgid ""
-"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
@@ -28295,9 +27652,8 @@ msgstr "Innbetaling"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Address source."
-msgstr "Adresse: "
+msgstr "Kilde for adresse."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -28401,9 +27757,8 @@ msgstr "Periodestart"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-#, fuzzy
msgid "The company for this report."
-msgstr "Firma for denne rapporten"
+msgstr "Firma for denne rapporten."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
@@ -28419,22 +27774,18 @@ msgstr "Vis konto?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "Vis oppføringens rabatt"
+msgstr "Vis oppføringens debet-kolonne?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
-#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Vis oppføringens rabatt"
+msgstr "Vis oppføringens kreditt-kolonne?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Vis en løpende saldo"
+msgstr "Vis en løpende saldo?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
#, fuzzy
@@ -28442,9 +27793,8 @@ msgid "Show linked transactions"
msgstr "Vis kun annullerte transaksjoner"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Finn transaksjoner med søk"
+msgstr "Koblede transaksjoner er skjult."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
#, fuzzy
@@ -28461,8 +27811,7 @@ msgid "Detailed"
msgstr "_Fil"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
-msgid ""
-"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
@@ -28476,9 +27825,8 @@ msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
-msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
+msgstr "Ingen transaksjoner er funnet."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
#, fuzzy, scheme-format
@@ -28486,9 +27834,8 @@ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-#, fuzzy
msgid "No valid company selected."
-msgstr "Ingen gyldig faktura valgt"
+msgstr "Ingen gyldig firma er valgt."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
#, fuzzy
@@ -28514,9 +27861,8 @@ msgid "Payable Account"
msgstr "Leverandørgjeldskonto"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
-#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Leverandørgjeldskontoen du ønsker å undersøke"
+msgstr "Leverandørgjeldskontoen du ønsker å undersøke."
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -28564,23 +27910,20 @@ msgid "Actual Transactions"
msgstr "Faktiske transaksjoner"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
-#, fuzzy
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "Ãyeblikkspriser for faktiske valutatransaksjoner i fortiden"
+msgstr "Ãyeblikkspriser for tidligere faktiske valutatransaksjoner."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
-#, fuzzy
msgid "The recorded prices."
-msgstr "Førte priser"
+msgstr "Førte priser."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
-#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
-msgstr "Markørens Farge"
+msgstr "Markørens farge."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
@@ -28591,8 +27934,7 @@ msgstr "Dobbeluker"
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
-msgstr ""
-"Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
+msgstr "Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
msgid "Only one price"
@@ -28600,11 +27942,11 @@ msgstr "Kun en pris"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
+"time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Det ble bare funnet en enkelt pris for de valgte varene i den valgte "
-"perioden. Det gir ikke et brukbart plot."
+"Det ble bare funnet en enkelt pris for de valgte varene i den valgte perioden. Det "
+"gir ikke et brukbart plot."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
msgid "All Prices equal"
@@ -28612,11 +27954,11 @@ msgstr "Alle priser er like"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
+"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Alle priser som ble funnet var like. Dette ville resultere i et plot med en "
-"rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
+"Alle priser som ble funnet var like. Dette ville resultere i et plot med en rett "
+"linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
msgid "All Prices at the same date"
@@ -28624,11 +27966,11 @@ msgstr "Alle priser på en og samme dato"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Alle prisene som ble funnet var fra samme dato. Dette ville resultere i et "
-"plot med en rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
+"Alle prisene som ble funnet var fra samme dato. Dette ville resultere i et plot med "
+"en rett linje. Beklageligvis kan ikke plotverktøyet håndtere dette."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
msgid "Identical commodities"
@@ -28636,11 +27978,11 @@ msgstr "Identiske varer"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
+"make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
-"Den valgte varen og valutaen for rapporten er identisk. Det gir ikke mening "
-"Ã¥ vise priser for identiske varer."
+"Den valgte varen og valutaen for rapporten er identisk. Det gir ikke mening å vise "
+"priser for identiske varer."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
msgid "Price Scatterplot"
@@ -28758,16 +28100,16 @@ msgstr "Format for \"dagens dato\""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
@@ -28786,9 +28128,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
@@ -28797,14 +28138,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Formatet for dato->streng-konvertering for dagens dato"
+msgstr "Formatet for dato->streng-konvertering for dagens dato."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
@@ -28837,9 +28177,9 @@ msgstr "Fordringskontoen du ønsker å undersøke"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. "
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
+"the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
@@ -28848,8 +28188,7 @@ msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Avstem (auto) treff"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Parti"
@@ -28873,13 +28212,12 @@ msgstr "Rapportens tittel"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Vis sjekknummer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
msgid "Display the check number?"
msgstr "Vis sjekknummer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 gnucash/report/trep-engine.scm:967
msgid "Display the memo?"
msgstr "Vis notat?"
@@ -28887,8 +28225,7 @@ msgstr "Vis notat?"
msgid "Display the account?"
msgstr "Vis konto?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 gnucash/report/trep-engine.scm:948
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Vis antall aksjer?"
@@ -28897,8 +28234,7 @@ msgstr "Vis antall aksjer?"
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Vis antall aksjer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Vis aksjepriser?"
@@ -28934,8 +28270,7 @@ msgstr "Tokolonnesvisning"
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 gnucash/report/trep-engine.scm:954
msgid "Display the totals?"
msgstr "Vis summer?"
@@ -29108,9 +28443,8 @@ msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
-#, fuzzy
msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Fakturanummer"
+msgstr "Fakturanummer ved siden av tittelen?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
#, fuzzy
@@ -29118,27 +28452,25 @@ msgid "Display Job name?"
msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Fakturanummer"
+msgstr "Fakturaens jobnummer?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
-#, fuzzy
msgid "Show net price?"
-msgstr "Vis priser"
+msgstr "Vis nettopriser?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
@@ -29157,9 +28489,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
+"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
@@ -29246,8 +28577,7 @@ msgstr "_Betal faktura"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -29286,8 +28616,8 @@ msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
-"Ikke ta med i netto, men vis brutto debet/kredit-justeringer for disse "
-"kontoene. Varehandelsnæringer vil vanligvis velge sine lagerkontoer her."
+"Ikke ta med i netto, men vis brutto debet/kredit-justeringer for disse kontoene. "
+"Varehandelsnæringer vil vanligvis velge sine lagerkontoer her."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
@@ -29296,12 +28626,12 @@ msgstr "Inntektsoppsummeringskontoer"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
+"for merchandising businesses."
msgstr ""
-"Justeringer som gjøres med disse kontoene bruttojusteres (se over) i "
-"kolonnene for justeringer, justert råbalanse og inntektsoversikt. Mest "
-"nyttig for varehandelsnæringer."
+"Justeringer som gjøres med disse kontoene bruttojusteres (se over) i kolonnene for "
+"justeringer, justert råbalanse og inntektsoversikt. Mest nyttig for "
+"varehandelsnæringer."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -29314,8 +28644,7 @@ msgstr "Tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer justeringsoppføringer"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
-"Mønster for justeringsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
+msgstr "Mønster for justeringsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
#, fuzzy
@@ -29330,11 +28659,9 @@ msgstr "Mønster for justeringsoppføringer er et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-"Fører til at mønsteret for justeringsoppføringer behandles som et regulært "
-"uttrykk"
+"Fører til at mønsteret for justeringsoppføringer behandles som et regulært uttrykk"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
@@ -29446,14 +28773,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Velg \"Alternativer\" for å velge et firma."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
+"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
@@ -29474,8 +28800,7 @@ msgstr "Aksjer"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fond"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
@@ -29580,8 +28905,7 @@ msgstr "Aktiver lenker"
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene."
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437
#, fuzzy
msgid "Footer"
@@ -29591,10 +28915,8 @@ msgstr "For alltid"
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
@@ -29619,8 +28941,7 @@ msgstr "Bakgrunnsmønster for rapporten."
msgid "Heading Banner"
msgstr "Overskriftsbanner"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Banner for top of report."
@@ -29672,16 +28993,12 @@ msgstr "Logo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
msgid "Company logo image."
-msgstr "Firmalogo"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
+msgstr "Firmalogo."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
@@ -29772,14 +29089,12 @@ msgstr "Farge på totalsumcelle"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Farge på sluttsummer"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
@@ -29835,8 +29150,7 @@ msgstr "Laget av: "
msgid "Prepared for: "
msgstr "Laget for: "
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
msgid "Easy"
msgstr "Enkel"
@@ -29873,8 +29187,7 @@ msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
@@ -29923,9 +29236,7 @@ msgid "Show comments at bottom"
msgstr "Vis dokumenta_sjon"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -30052,11 +29363,11 @@ msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
msgstr ""
-"Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du "
-"har gjrt i \"Alternativer\"."
+"Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du har gjrt "
+"i \"Alternativer\"."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
#, fuzzy
@@ -30297,8 +29608,8 @@ msgstr "Kreditkontoer"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
msgstr ""
"Bytt fortegn for gjelds-, leverandørgjelds-, egenkapitals-, kredittkort- og "
"inntektskontoer"
@@ -30312,8 +29623,7 @@ msgstr "Konverter alle transaksjoner til en felles valuta"
#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
-"Formater tabellen i passende format for klipp-og-lim-eksport med ekstra "
-"celler"
+"Formater tabellen i passende format for klipp-og-lim-eksport med ekstra celler"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
#, fuzzy
@@ -30327,32 +29637,31 @@ msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
+"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
+"will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
+"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
+"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
+"It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
+"tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
@@ -30361,8 +29670,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
-"sensitive."
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
@@ -30377,10 +29685,9 @@ msgstr "Hvordan annullerte transaksjoner skal behandles"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
@@ -30409,23 +29716,20 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
-#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?"
+msgstr "Vis kontobeskrivelser for underoverskrifter?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
-#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
+msgstr "Vis uformelle overskrifter for inntekts- og utgiftskonti?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)"
+msgstr "Vis kun delsummer, skjul transaksjonsdetaljer?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
msgid "Subtotal according to the primary key?"
@@ -30465,29 +29769,24 @@ msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Vis fullt kontonavn"
+msgstr "Vis fullt kontonavn?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
-#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
-msgstr "Vis kontokode"
+msgstr "Vis kontokode?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
-#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Vis motkontokode"
+msgstr "Vis motkontokode?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Vis transaksjonsbeskrivelse?"
+msgstr "Vis transaksjonskoblingen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Vis delsummer?"
+msgstr "Vis et sammendrag av delsummer."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:960
#, fuzzy
@@ -30500,8 +29799,8 @@ msgstr "Vis kontonavn?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
+"guessed)."
msgstr ""
"Vis motkontonavn? (hvis dette er en flersplittstransaksjon vil denne verdien "
"gjettes)."
@@ -30521,8 +29820,7 @@ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Vis transaksjonsreferansen?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
@@ -30627,114 +29925,104 @@ msgid "Counters"
msgstr "Innhold"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-#, fuzzy
msgid "Customer number format"
-msgstr "Kundenummer: "
+msgstr "Format for kundenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-#, fuzzy
msgid "Customer number"
-msgstr "Kundenummer: "
+msgstr "Kundenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next customer number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-#, fuzzy
msgid "Employee number format"
-msgstr "Ansattnummer: "
+msgstr "Format for ansattnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Employee number"
-msgstr "Ansattnummer: "
+msgstr "Ansattnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next employee number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Invoice number format"
-msgstr "Fakturanummer"
+msgstr "Format for fakturanummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next invoice number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-#, fuzzy
msgid "Bill number format"
-msgstr "Fakturainformasjon"
+msgstr "Format for regningsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-#, fuzzy
msgid "Bill number"
-msgstr "Regningseier"
+msgstr "Regningsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
+"string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next bill number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Utgiftsbilag"
+msgstr "Format for utgiftsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Utgiftsbilag"
+msgstr "Utgiftsnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next voucher number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Job number format"
-msgstr "Jobbinformasjon"
+msgstr "Format for jobbnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
#, fuzzy
@@ -30743,58 +30031,54 @@ msgstr "Jobbnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
+"string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next job number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Order number format"
-msgstr "Ordreinformasjon"
+msgstr "Format for ordrenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Order number"
-msgstr "Ordrelinje"
+msgstr "Ordrenummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next order number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
-msgstr "Leverandørnummer: "
+msgstr "Format for leverandørnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Vendor number"
-msgstr "Leverandørnummer: "
+msgstr "Leverandørnummer"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next vendor number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -30854,24 +30138,21 @@ msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "Standard MVA-kode som skal brukes for leverandører."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
-#, fuzzy
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Standard datoformat som skal brukes for \"fancy\" datoer"
+msgstr "Standard datoformat som brukes for \"fancy\" utskrevne datoer."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
+"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
+"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
+"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
@@ -30891,257 +30172,213 @@ msgstr "Ditt firmas elektroniske skattenummer"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
#, scheme-format
msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
+"later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Første dag i inneværende kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Siste dag i inneværende kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Forrige kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Første dag i foregående kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
-#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Forrige kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Siste dag i foregående kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
-#, fuzzy
msgid "Start of next year"
-msgstr "Dette årets begynnelse"
+msgstr "Start på etterfølgende år"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
-#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Første dag i etterfølgende kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
-#, fuzzy
msgid "End of next year"
-msgstr "Dette årets slutt"
+msgstr "Slutt på etterfølgende år"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
-#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse"
+msgstr "Siste dag i etterfølgende kalenderår."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
-#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Starten av rapportperioden"
+msgstr "Start på regnskapsperioden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Starten på regnskapsperioden, som satt i globale instillinger"
+msgstr "Første dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
-#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
-msgstr "Slutten av rapportperioden"
+msgstr "Slutt på regnskapsperioden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Starten på regnskapsperioden, som satt i globale instillinger"
+msgstr "Siste dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
-#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
-msgstr "Inneværende måneds begynnelse"
+msgstr "Første dag i inneværende måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Inneværende måneds begynnelse"
+msgstr "Siste dag i inneværende måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Siste dag i forrige måned"
+msgstr "Første dag i foregående måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Siste dag i forrige måned"
+msgstr "Siste dag i foregående måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
-#, fuzzy
msgid "Start of next month"
-msgstr "Denne månedens begynnelse"
+msgstr "Start på etterfølgende måned"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
-#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
-msgstr "Inneværende måneds begynnelse"
+msgstr "Første dag i inneværende måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
-#, fuzzy
msgid "End of next month"
-msgstr "Slutten av denne måneden"
+msgstr "Slutt på inneværende måned"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
-#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
-msgstr "Siste dag i forrige måned"
+msgstr "Siste dag i foregående måned."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Inneværende kvartals begynnelse"
+msgstr "Start på inneværende kvartal"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
-#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Første dag i inneværende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "End of current quarter"
-msgstr "Inneværende kvartals slutt"
+msgstr "Slutt på inneværende kvartal"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Start på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Starten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Første dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Siste dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
-#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Dette kvartalets begynnelse"
+msgstr "Start på etterfølgende kvartal"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
-#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Første dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
-msgstr "Dette kvartalets slutt"
+msgstr "Slutt på etterfølgende kvartal"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
-#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode"
+msgstr "Siste dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
-#, fuzzy
msgid "The current date."
-msgstr "Dagens dato"
+msgstr "Dagens dato."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
msgid "One Month Ago"
msgstr "En måned siden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-#, fuzzy
msgid "One Month Ago."
-msgstr "En måned siden"
+msgstr "En måned siden."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
msgid "One Week Ago"
msgstr "En uke siden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
msgid "One Week Ago."
-msgstr "En uke siden"
+msgstr "En uke siden."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Tre måneder siden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Tre måneder siden"
+msgstr "Tre måneder siden."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Seks måneder siden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ago."
-msgstr "Seks måneder siden"
+msgstr "Seks måneder siden."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
msgid "One Year Ago"
-msgstr "Et år siden"
+msgstr "Ett år siden"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
-#, fuzzy
msgid "One Year Ago."
-msgstr "Et år siden"
+msgstr "Et år siden."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
msgid "One Month Ahead"
-msgstr "En måned siden"
+msgstr "En måned frem"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
-#, fuzzy
msgid "One Month Ahead."
-msgstr "En måned siden"
+msgstr "En måned frem."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
-#, fuzzy
msgid "One Week Ahead"
-msgstr "En uke siden"
+msgstr "En uke frem"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
-#, fuzzy
msgid "One Week Ahead."
-msgstr "En uke siden"
+msgstr "En uke frem."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "Tre måneder siden"
+msgstr "Tre måneder frem"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
-#, fuzzy
msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Tre måneder siden"
+msgstr "Tre måneder frem."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "Seks måneder siden"
+msgstr "Seks måneder frem"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995
-#, fuzzy
msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Seks måneder siden"
+msgstr "Seks måneder frem."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
-#, fuzzy
msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Et år siden"
+msgstr "Ett år frem"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
-#, fuzzy
msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Et år siden"
+msgstr "Ett år frem."
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -31149,7 +30386,7 @@ msgstr "Ugyldig variabel i uttrykket."
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Ubalansert parantes."
+msgstr "Ubalansert parantes"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Stack overflow"
@@ -31249,14 +30486,12 @@ msgstr ""
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
@@ -31317,8 +30552,8 @@ msgstr "Ã
pningsbalanse"
#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
#, scheme-format
msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
-"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
+"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
@@ -31337,9 +30572,8 @@ msgstr "Ingen gyldig faktura valgt"
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Renamed to:"
-msgstr "Gi fanen _nytt navn"
+msgstr "_Nytt navn:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:672
msgid "Notice"
@@ -31351,21 +30585,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Old location:"
-msgstr "Ordreinformasjon"
+msgstr "Gammel plassering:"
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
-#, fuzzy
msgid "New location:"
-msgstr "<b>Splittinformasjon</b>"
+msgstr "Ny plassering:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
-"safely remove the old directory."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
+"remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
@@ -31393,16 +30625,16 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
-msgstr[1] "Filen kunne ikke åpnes på nytt."
+msgstr[0] "Filen kunne ikke flyttes til {1}:"
+msgstr[1] "Filene kunne ikke flyttes til {1}:"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
+"another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -31444,11 +30676,11 @@ msgstr "Realisert over-/underskudd"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
msgstr ""
-"Realisert over-/underskudd fra vare- og aksjekontoer som ikke er registrert "
-"andre steder."
+"Realisert over-/underskudd fra vare- og aksjekontoer som ikke er registrert andre "
+"steder."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
#, fuzzy
@@ -31502,9 +30734,8 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
#, fuzzy
msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
+"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
"Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må "
"oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen."
@@ -31548,7 +30779,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:56
#, fuzzy
msgid "Use newest lots first."
-msgstr "Nærmest rapporttidspunktet"
+msgstr "Nærmest rapporttidspunktet."
#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
@@ -31667,8 +30898,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1625
#, fuzzy
-msgctxt ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Splitt"
@@ -31681,9 +30911,8 @@ msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transaksjonen er annullert"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
-#, fuzzy
msgid "No help available."
-msgstr "Ikke en variabel"
+msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig."
#~ msgid "CN?"
#~ msgstr "KN?"
@@ -31743,7 +30972,6 @@ msgstr "Ikke en variabel"
#~ msgid "REGEXP"
#~ msgstr "REGEXP"
-#, c-format
#~ msgid "GnuCash %s"
#~ msgstr "GnuCash %s"
@@ -32096,26 +31324,25 @@ msgstr "Ikke en variabel"
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
-#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
-#~ "distributions this may require installing additional packages."
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+#~ "installation to ensure this program is present. On some distributions this may "
+#~ "require installing additional packages."
#~ msgstr ""
#~ "Det eksterne programmet \"Oppsettsveiviser for %s\" ble ikke funnet.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pakken aqbanking skal installere programmet \"%s-qt3-wizard\". Vennligst "
-#~ "sjekk din installasjon av aqbanking."
+#~ "Pakken aqbanking skal installere programmet \"%s-qt3-wizard\". Vennligst sjekk "
+#~ "din installasjon av aqbanking."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
-#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+#~ "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try "
+#~ "running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
#~ msgstr ""
#~ "Det eksterne programmet \"Oppsettsveiviser for %s\" returnerte en annen "
-#~ "avslutningskode enn 0, som betyr at det ikke avsluttet riktig. Det videre "
-#~ "HBCI-oppsettet kan bare fullføres dersom \"Oppsettsveiviser for %s\" "
-#~ "kjører ferdig. Vennligst forsøk å starte og fullføre \"Oppsettsveiviser "
-#~ "for %s\" igjen."
+#~ "avslutningskode enn 0, som betyr at det ikke avsluttet riktig. Det videre HBCI-"
+#~ "oppsettet kan bare fullføres dersom \"Oppsettsveiviser for %s\" kjører ferdig. "
+#~ "Vennligst forsøk å starte og fullføre \"Oppsettsveiviser for %s\" igjen."
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "_NÃ¥"
@@ -32143,13 +31370,12 @@ msgstr "Ikke en variabel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
+#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank "
+#~ "with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
#~ msgstr ""
#~ "Den interne kontrollen av målkontonummeret «%s» hos den valgte banken med "
-#~ "bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en "
-#~ "feil. Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
+#~ "bankkode «%s» mislyktes. Dette betyr at kontonummeret kan inneholde en feil. "
+#~ "Skal onlineoverføringen sendes med dette kontonummeret likevel?"
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_Send transaksjon..."
@@ -32362,11 +31588,10 @@ msgstr "Ikke en variabel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
-#~ "panels."
+#~ "No account were found that match the options specified in the Options panels."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du "
-#~ "har gjrt i \"Alternativer\"."
+#~ "Ingen transaksjoner passer overens med tidsintervallet og kontovalgene du har "
+#~ "gjrt i \"Alternativer\"."
#, fuzzy
#~ msgid " regex"
Summary of changes:
po/nb.po | 4058 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1917 insertions(+), 2141 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list