gnucash-htdocs master: Add a few missing full stops

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Wed Dec 2 00:29:56 EST 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/cf26bbdf (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/3ba5716e (commit)



commit cf26bbdf59a7dc363fcd2d931e9c92d234c7e7c6
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Dec 2 05:51:52 2020 +0100

    Add a few missing full stops
    
    and remove unrelated 'Gnome2 xml' from 'docbook'
    Patch translations and
    fix a few bug URLs

diff --git a/2.6-release-tour.phtml b/2.6-release-tour.phtml
index 5ddde69..b5a8c33 100644
--- a/2.6-release-tour.phtml
+++ b/2.6-release-tour.phtml
@@ -153,7 +153,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
 <p class="justify">
 <?php echo T_("The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, and DBus.");?></p>
 <div class="dialog note">
-<p><?php echo T_("Note that window position, column sizes, and sort orders will not be migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset them. ");?></p>
+<p><?php echo T_("Note that window position, column sizes, and sort orders will not be migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset them.");?></p>
 </div>
 
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Relicensing");?></h2>
diff --git a/develdocs.phtml b/develdocs.phtml
index f62bebf..50898be 100644
--- a/develdocs.phtml
+++ b/develdocs.phtml
@@ -26,8 +26,8 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Introduction");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
 <ul>
 <li><a href='https://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
@@ -43,7 +43,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="featureborder">
 <h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h2>
 </div>
-<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
 <ul> <!-- with Gnome 3 the next disappeared -->
 <li><del><a href='https://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></del> <?php echo T_("No longer available") ?></li>
 <li><a href='https://developer.gnome.org/gdp-style-guide/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
@@ -72,7 +72,7 @@ include("externals/menu.phtml");
 <div class="dialog note">
 <p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
 <p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
-<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs.");?></p>
 </div>
 </div>
 
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index a4a9c75..417bacf 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 411523d..67212d5 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 8e859a2..9d56dd7 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 753c81c..9edfad4 100644
Binary files a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f421489..1f8686f 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b38be1a..1d0ea95 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 00b09e8..df057dc 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 888b80d..727f6b4 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 2294a3c..173be01 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7d0c160..05330f3 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 026db26..f21cea5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -278,12 +278,12 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 "Tingueu en compte que la posició de la finestra, les mides de columna i els "
 "ordres d'ordenació no es migraran des de GConf. Els paràmetres tornaran a la "
 "configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
-"superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
+"superior, però es desaran una vegada que els restabliu."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
@@ -306,7 +306,6 @@ msgid "Download"
 msgstr "Descàrrega"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -492,13 +491,13 @@ msgstr "Introducció"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "La documentació de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> està emmagatzemada "
-"en fitxers <b>xml</b>. Més precisament, utilitza el <b>sistema de GNOME2 XML "
+"en fitxers <b>xml</b>. Més precisament, utilitza el <b>sistema de "
 "docbook</b>. Aquest és un sistema relativament flexible que pren els fitxers "
 "xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida "
 "diferents (html, pdf,...)."
@@ -507,11 +506,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Si voleu revisar o escriure documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bàsics del sistema docbook "
-"també poden ser útils"
+"també poden ser útils."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -548,11 +547,11 @@ msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de GNOME2 XML "
+"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de "
 "docbook. Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan "
 "sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."
 
@@ -630,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "A continuació adjunteu el vostre pedaç a un informe d'error contra el "
 "component de documentació del projecte <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> a la <a href='https://bugs.gnucash.org/'>Base de dades del bugzilla "
-"del Gnome</a>. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"del <span class=\"gnucash\">GnuCash</span></a>. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a "
 "enviament de pedassos."
 
@@ -664,11 +663,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "També pot ser que volgueu conservar una còpia local de la documentació "
 "antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
-"que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
+"que encara no ha estat transferida a la nova documentació."
 
 #: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "La millor manera de conservar comentaris sobre documents de manera fàcil de "
-"trobar per a tothom seria emprar <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugs."
+"trobar per a tothom seria emprar <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs."
 "gnucash.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també es "
 "pot fer amb bug-buddy."
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4a8a1b9..be12caa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -246,8 +246,11 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
-msgstr ""
+"them."
+msgstr "Beachten Sie, daß die Fensterpositionen, Spaltenbreiten und "
+"Sortierungen nicht von GConf konvertiert werden. Sie werden beim ersten Aufruf "
+"von Gnucash 2.6 oder später auf ihre Standardwerte zurückgesetzt, aber "
+"gespeichert nachdem Sie sie geändert haben."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
@@ -446,13 +449,13 @@ msgstr "Einführung"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
-"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
+"gespeichert. Es wird das Docbook-System verwendet. Dieses System "
 "ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
 "daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
 "pdf etc."
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
 "wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
@@ -502,11 +505,11 @@ msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
+"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem docbook "
 "System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
 "irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
 "um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
@@ -3220,18 +3223,14 @@ msgstr ""
 "wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
 
 #: viewdoc.phtml:162
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
-#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
-#| "a>."
+#, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
 "in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
-"\"_new\">hier</a>."
+"\"_blank\">hier</a>."
 
 #~ msgid "Continent"
 #~ msgstr "Kontinent"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac9a46c..779df37 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:81
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index af6a7a1..5dea688 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -397,14 +397,14 @@ msgstr "Introduction"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
-"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
-"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
+"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système "
+"docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
 "fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
 "plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
 
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
-"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
+"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "Guides de documentation Gnome"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 "Comme expliqué par ailleurs, les nouvelles documentations sont basées sur le "
-"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
+"système docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
 "ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
 #: develdocs.phtml:48
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:81
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
-"les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugzilla.gnome."
+"les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugs.gnucash."
 "org</a> dans la section documentation."
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 942dfc6..1696170 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -279,12 +279,12 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 "Imaj na umu da se pozicija prozora, veličina stupaca i redoslijed naloga "
 "neće migrirati iz GConf‑a. Te postavke će se vratiti na zadanu vrijednost "
 "kad prvi put koristiš Gnucash 2.6 ili noviji, ali će biti spremljene nakon "
-"što ih ponovo postaviš na izvorno stanje. "
+"što ih ponovo postaviš na izvorno stanje."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
@@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "Uvod"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentacija se sprema u <b>xml</b> "
-"datotekama. Točnije, koristi se sustav <b>GNOME2 XML docbook</b>. To je "
+"datotekama. Točnije, koristi se sustav <b>docbook</b>. To je "
 "relativno fleksibilan sustav koji koristi xml za ulazne datoteke, te je u "
 "stanju generirati dokumentaciju u nekoliko različitih izlaznih formata "
 "(html, pdf, …)."
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Ako želiš pregledati ili napisati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "dokumentaciju, morat ćeš znati xml. Neka osnovna znanja o sustavu docbook su "
-"također dobrodošla"
+"također dobrodošla."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Smjernice za Gnome dokumentaciju"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Kao što je već rečeno, novi se dokumenti temelje na GNOME2 XML docbook "
+"Kao što je već rečeno, novi se dokumenti temelje na docbook "
 "sustavu. Sve zainteresirane molimo, da po mogućnosti slijede ove smjernice "
 "prilikom recenziranja i/ili pisanja dokumenata."
 
@@ -653,11 +653,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "Također možda želiš zadržati lokalnu kopiju stare dokumentacije, koja ti "
 "može pomoći prilikom pisanja. Ta dokumentacija još uvijek sadrži mnoge "
-"korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente"
+"korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente."
 
 #: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b5ddaaf..55e49cd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Introduction"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Documentation Development"
 #: develdocs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Please read the following guides. The new docs are based on the GNOME2 XML "
+"Please read the following guides. The new docs are based on the "
 "docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
 "possible when reviewing and/or writing docs."
 
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 
 #: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugzilla.gnome."
+"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e80f261..1409585 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 "La posizione della finestra, le dimensioni delle colonne e l'ordinamento non "
 "verranno migrati a GConf. Queste impostazione saranno reimpostate al valore "
@@ -495,14 +495,14 @@ msgstr "Introduzione"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
-"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook "
-"GNOME2 XML</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
+"file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook"
+"</b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai "
 "file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
 "pdf, ecc...)"
 
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
-"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook GNOME2 "
-"XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
+"Come già detto, la nuova documentazione è basata sul sistema docbook. "
+" Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
 "linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
 #: develdocs.phtml:48
@@ -634,7 +634,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
 "\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='https://bugs.gnucash.org/'>database Bugzilla di GNOME</a>. "
+"nel <a href='https://bugs.gnucash.org/'>database Bugzilla di <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span></a>. "
 "Consultare anche la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina "
 "del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> "
 "per maggiori informazioni su come inviare una patch."
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "Può anche risultare utile mantenere una copia locale della vecchia "
 "documentazione come riferimento per la scrittura: essa contiene ancora una "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7c13c92..a675f70 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -390,13 +390,13 @@ msgstr "å°Žå…¥"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "GnuCash の文書は xml ファイルとして保存されています。もっと正確に言うと、"
-"GNOME2 XML docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
+"docbook システムを使用しています。これは比較的柔軟なシステムで "
 "xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
 "きます。"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
 "て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"前に述べたように、新しい文書は GNOME2 XML docbook システムに基づいています。"
+"前に述べたように、新しい文書は docbook システムに基づいています。"
 "貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
 "ようにしてください。"
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"次に<a href='https://bugs.gnucash.org/'>Gnome's bugzilla データベース</a>で "
+"次に<a href='https://bugs.gnucash.org/'>GnuCash's bugzilla データベース</a>で "
 "GnuCash プロジェクトの documentation コンポーネントに対してバグレポートを作成"
 "し、パッチを添付してください。そして、他の開発者があなたが行ったことについて"
 "分かるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "書いている時に、参照用として古い文書をローカルに保存しておきたいと思うかもし"
 "れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f9e63ce..05f7858 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 06:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Norsk Bokmal <no email>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -384,17 +384,16 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -425,9 +424,9 @@ msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:48
@@ -504,7 +503,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:81
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f968ab3..c6a5b6e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -410,14 +410,14 @@ msgstr "Introductie"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentatie wordt opgeslagen als "
-"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>GNOME2 "
-"XML docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
+"<b>XML</b>-bestanden. Meer specifiek: de documentatie gebruikt het <b>"
+"docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
 "bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
 "aanbieden."
 
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Als je wil helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
-"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn"
+"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het GNOME2 XML "
+"Zoals eerder vermeld is de nieuwe documentatie gebaseerd op het "
 "docbook-systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen "
 "van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
 "volgen."
@@ -548,8 +548,8 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 "Vervolgens hang je de patch als bijlage aan een bugrapport voor de geschikte "
-"component van het \"Documentation\" produkt in de <a href='https://bugzilla."
-"gnome.org/'>Bugzilla-databank</a> van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"component van het \"Documentation\" produkt in de <a href='https://bugs."
+"gnucash.org/'>Bugzilla-databank</a> van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>. Voor meer details over het inzenden van patches kan je ook de <a "
 "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
 "Bugzilla</a> doorlezen."
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "Het is wellicht ook interessant om een lokale kopie te bewaren van de oude "
 "documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
-"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie"
+"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
 
 #: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fbf5194..f0b97e0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 06:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -384,17 +384,16 @@ msgstr ""
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -425,9 +424,9 @@ msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:48
@@ -504,7 +503,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:81
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3bfcc88..74489ae 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -283,12 +283,12 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 "Note que a posição da janela, tamanhos de colunas e ordenação não serão "
 "migradas do GConf. Essas definições revertem para a predefinição na primeira "
 "utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
-"reponha. "
+"reponha."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
@@ -492,13 +492,13 @@ msgstr "Introdução"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
 "b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
 "can generate documentation in several different output formats (html, "
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 "A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está armazenada em "
-"ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema GNOME\" XML "
+"ficheiros <b>xml</b>. Mais precisamente, utiliza o <b>sistema "
 "docbook</b>. Este é um sistema relativamente flexível que recebe ficheiros "
 "xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saída "
 "(html, pdf,...)."
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 "Se quiser rever ou escrever documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
-"também serão úteis"
+"também serão úteis."
 
 #: develdocs.phtml:31
 msgid ""
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
-"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no sistema GNOME2 WML "
+"Tal como já foi dito, a nova documentação é baseada no sistema "
 "docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
 "possível ao rever e/ou escrever documentação."
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A seguir, anexe o seu patch num relatório de erro sobre o componente "
 "\"Documentation\" do projecto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> na <a "
-"href='https://Bugzilla.gnome.org/'>base de dados do Bugzilla do Gnome</a>. "
+"href='https://bugs.gnucash.org/'>base de dados do Bugzilla do GnuCash</a>. "
 "Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki "
 "do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
 
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "Pode também querer conservar uma cópia antiga da documentação, para "
 "referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não foi "
-"transferida para a nova documentação"
+"transferida para a nova documentação."
 
 #: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fbeca75..7898025 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 06:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -390,17 +390,16 @@ msgstr "信息"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -434,12 +433,12 @@ msgstr "每夜文档构建"
 #: develdocs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
 msgstr ""
-"请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
-"的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
+"请阅读下列指南。新文档是基于 Docbook 系统。每一个希望帮助写文档的,请在评论或"
+"者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
 #: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 "您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 186ff5e..3ba5cd7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 06:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
-"them. "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -388,17 +388,16 @@ msgstr "介紹"
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
-"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
-"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
-"can generate documentation in several different output formats (html, "
-"pdf,...)."
+"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
+"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
+"documentation in several different output formats (html, pdf,...)."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
-"docbook system may be useful as well"
+"docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:31
@@ -429,9 +428,9 @@ msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:46
 msgid ""
-"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
-"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
-"reviewing and/or writing docs."
+"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
+"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
+"or writing docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:48
@@ -508,7 +507,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
-"hasn't been transferred to the new docs"
+"hasn't been transferred to the new docs."
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:81



Summary of changes:
 2.6-release-tour.phtml                     |   2 +-
 develdocs.phtml                            |   8 ++++----
 locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 89372 -> 89689 bytes
 locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 90434 -> 91226 bytes
 locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 46378 -> 46336 bytes
 locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 104843 -> 104801 bytes
 locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 21276 -> 21278 bytes
 locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 87706 -> 87696 bytes
 locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 33751 -> 33730 bytes
 locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 80603 -> 80561 bytes
 locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo    | Bin 107300 -> 107258 bytes
 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 23824 -> 23825 bytes
 po/ca.po                                   |  25 ++++++++++++-------------
 po/de.po                                   |  27 +++++++++++++--------------
 po/es.po                                   |  10 +++++-----
 po/fr.po                                   |  20 ++++++++++----------
 po/hr.po                                   |  20 ++++++++++----------
 po/hu.po                                   |  16 ++++++++--------
 po/it.po                                   |  23 ++++++++++++-----------
 po/ja.po                                   |  16 ++++++++--------
 po/nb.po                                   |  21 ++++++++++-----------
 po/nl.po                                   |  24 ++++++++++++------------
 po/pl.po                                   |  21 ++++++++++-----------
 po/pt.po                                   |  22 +++++++++++-----------
 po/zh_CN.po                                |  25 ++++++++++++-------------
 po/zh_TW.po                                |  21 ++++++++++-----------
 26 files changed, 148 insertions(+), 153 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list