gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Jan 2 03:18:51 EST 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/795fe9aa (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6b52112 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b93be1ca (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef7db175 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e77db067 (commit)
commit 795fe9aa95f9f3f39b5488580e019a84afb5470b
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Jan 2 08:27:09 2020 +0100
L12N:pl: Merge a fresh template
3521 przetÅumaczonych komunikatów, 1465 tÅumaczeÅ budzi wÄ
tpliwoÅci, 414
nie przetÅumaczonych komunikatów.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c109b5c96..ee3c65c86 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-26 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 17:51+0000\n"
"Last-Translator: MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 17:51+0000\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
-"Aby przeÅÄ
czaÄ siÄ miÄdzy zakÅadkami w oknie gÅównym, użyj klawiszy Ctrl+Alt+"
-"Page Up/Down."
+"Aby przeÅÄ
czaÄ siÄ miÄdzy zakÅadkami w oknie gÅównym, użyj klawiszy Ctrl+Alt"
+"+Page Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "Opcja spÅaty pożyczki: \"%s\""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:407
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Opcja spÅaty pożyczki: \"%s\""
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:195
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:203
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
@@ -968,18 +968,18 @@ msgstr "Data"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:258
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:849 libgnucash/engine/gncOwner.c:879
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:892
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
msgstr "PÅatnoÅÄ"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "BÅÄ
d przy dodawaniu ceny."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:971
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:987
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1194
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "NastÄpny miesiÄ
c"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:259
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
msgid "Unknown"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1486,6 +1486,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3240
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:198
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
@@ -1575,6 +1576,7 @@ msgstr "Użytkownik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1693,7 +1695,7 @@ msgstr "Cena udziaÅu"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:200
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:208
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:204
@@ -1798,7 +1800,7 @@ msgstr "Numer transakcji"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
@@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr "Opis, uwagi lub notatki"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
@@ -1856,6 +1858,7 @@ msgstr "Notatka"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
@@ -1897,7 +1900,7 @@ msgstr "Notatki"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:198
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:206
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:212
@@ -1976,7 +1979,7 @@ msgstr "Ta pozycja jest zaÅÄ
czona do zamówienia i również zostanie usuniÄt
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:112
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:804
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:820
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
@@ -1987,7 +1990,7 @@ msgstr "Termin pÅatnoÅci"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:808
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:824
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
msgid "Post Date"
msgstr "Data ksiÄgowania"
@@ -2019,7 +2022,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Akcja zostaÅa anulowana, ponieważ nie podano wszystkich kursów wymiany."
+msgstr ""
+"Akcja zostaÅa anulowana, ponieważ nie podano wszystkich kursów wymiany."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
msgid "Total:"
@@ -2054,7 +2058,7 @@ msgid "PAID"
msgstr "OPÅACONE"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:478
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:495
msgid "UNPAID"
msgstr "NIEOPÅACONE"
@@ -2256,13 +2260,13 @@ msgstr "Opis kwitu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:197
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:205
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:406
msgid "Type"
@@ -2270,7 +2274,7 @@ msgstr "Typ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:694
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:710
msgid "Paid"
msgstr "ZapÅacono"
@@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "Otwarto"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
@@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "TytuÅ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:433
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:447
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:717
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:420
@@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"spowodowaÄ powstanie niepowiÄ
zanej pÅatnoÅci."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:582
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:597
msgid "Pre-Payment"
msgstr "PrzedpÅata"
@@ -2749,8 +2753,8 @@ msgstr "użytkownik"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
@@ -3222,7 +3226,7 @@ msgstr "KapitaÅ wÅasny"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:205
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:277
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:285
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:295
#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:799
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:609
@@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr "wraz z kontami podrzÄdnymi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
@@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Ma"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3346
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1326
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
@@ -6111,11 +6115,6 @@ msgstr ""
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr "Wykonuj obliczenia finansowe, takie jak spÅata kredytu"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Project"
-msgstr "Preferencje GnuCash"
-
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Finance Management"
@@ -6334,7 +6333,7 @@ msgstr "Kon_to"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -7460,7 +7459,7 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Nie powiadamiaj mnie wiÄcej w czasie tej _sesji."
#. create the button.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:468
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
@@ -7493,8 +7492,8 @@ msgstr[0] ""
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minutÄ, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
"przycisku 'Zapisz'.\n"
"\n"
-"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
-"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje -"
+"> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
"\n"
"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
msgstr[1] ""
@@ -7502,8 +7501,8 @@ msgstr[1] ""
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minuty, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
"przycisku 'Zapisz'. \n"
"\n"
-"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
-"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje -"
+"> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
"\n"
"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
msgstr[2] ""
@@ -7511,8 +7510,8 @@ msgstr[2] ""
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
"przycisku 'Zapisz'. \n"
"\n"
-"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
-"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje -"
+"> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
"\n"
"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
@@ -8797,6 +8796,7 @@ msgstr "POS"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
@@ -9029,7 +9029,7 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_Przelicz"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:292
@@ -9229,6 +9229,7 @@ msgid "Address Name"
msgstr "Adres: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
@@ -9236,6 +9237,7 @@ msgid "Address 1"
msgstr "Adres 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56
@@ -9243,6 +9245,7 @@ msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
@@ -9250,6 +9253,7 @@ msgid "Address 3"
msgstr "Adres 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
@@ -9261,6 +9265,7 @@ msgstr "Adres 4"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:984
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:344
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:362
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:716
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
msgid "Fax"
@@ -9350,7 +9355,7 @@ msgstr "Data wysÅania / wpisania / uzgodnienia"
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:196
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:204
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
msgid "Reference"
msgstr "OdwoÅanie"
@@ -12254,8 +12259,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
msgstr "_Plan kont..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Podsumowanie z konta"
@@ -12284,26 +12289,26 @@ msgid "Simple Layout"
msgstr "PrzykÅadowe dane:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:315
msgid "Comma (,)"
msgstr "Przecinek (,)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:332
msgid "Colon (:)"
msgstr "Dwukropek (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:348
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Dwukropek (;)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:222
msgid "Separators"
msgstr "Separatory"
@@ -12484,8 +12489,8 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wybierz lokalizacjÄ i nazwÄ pliku do zaimportowania, a nastÄpnie kliknij âOKâ"
-" ...\n"
+"Wybierz lokalizacjÄ i nazwÄ pliku do zaimportowania, a nastÄpnie kliknij "
+"âOKâ ...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
@@ -12495,113 +12500,123 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
-#, fuzzy
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "_UsuÅ podziaÅ"
+msgid ""
+"Delete Settings\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
-#, fuzzy
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Zapisy"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:157
+msgid ""
+"Save Settings\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:186
msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
msgstr " <b>ZaÅaduj i zapisz ustawienia</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:239
msgid "Fixed-Width"
msgstr "StaÅa szerokoÅÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:283
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:299
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:364
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "MyÅlnik (-)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
msgid "â¢"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:463
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
"Kliknij dwukrotnie w dowolnym miejscu w poniższej tabeli, aby wstawiÄ "
"podziaÅ kolumny"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:491
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
"Kliknij kolumnÄ prawym przyciskiem myszy w dowolnym miejscu, aby jÄ
"
"zmodyfikowaÄ (poszerzyÄ, zwÄziÄ, scaliÄ)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "Pozwól, aby istniejÄ
ce ceny zostaÅy nadpisane."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Format czasu</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "Informacje o walucie"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:678
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr "Linie wiodÄ
ce do pominiÄcia"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:690
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr "Linie koÅcowe do pominiÄcia"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771
#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "Zacieniuj naprzemiennie transakcje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12613,41 +12628,41 @@ msgid ""
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rachunki</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Od</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915
#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Transfer walutowy</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Wybierz poniżej typ każdej z kolumn."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "BÅÄdy"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "_Plan kont..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
@@ -12655,7 +12670,7 @@ msgstr ""
"<b>NaciÅnij Zastosuj, aby dodaÄ ceny.\n"
"Anuluj, aby przerwaÄ.</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "_Plan kont..."
@@ -12709,12 +12724,12 @@ msgstr ""
"Wybierz lokalizacjÄ i nazwÄ pliku do zaimportowania, a nastÄpnie kliknij "
"'OK'...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
msgstr "Wielowierszowy"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -12730,7 +12745,7 @@ msgid ""
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12742,38 +12757,38 @@ msgid ""
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
msgid "Select a row to change the mappings:"
msgstr "Wybierz wiersz, aby zmieniÄ odwzorowania:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:988
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:122
msgid "Account ID"
msgstr "Identyfikator konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1027
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "BÅÄ
d"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "ZmieÅ _konto GnuCash..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Dopasuj konta QIF i GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1073
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -12797,12 +12812,12 @@ msgid ""
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1125
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "Wklej transakcjÄ"
@@ -13228,7 +13243,7 @@ msgstr "Data koÅcowa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1004
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1020
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
msgid "Date Range"
msgstr "Zakres dat"
@@ -14290,6 +14305,7 @@ msgstr "<b>Konto nad_rzÄdne</b>"
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:101
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:54
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:68
@@ -14853,6 +14869,7 @@ msgstr "Adres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:376
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
msgid "Email"
@@ -15832,22 +15849,22 @@ msgstr "Firma skojarzona z tÄ
pÅatnoÅciÄ
."
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:221
msgid "Post To"
msgstr "KsiÄguj na"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:355
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Korekty"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
@@ -15867,30 +15884,30 @@ msgstr ""
"W przypadku nadpÅaty lub gdy nie wybrano faktury, GnuCash automatycznie "
"przypisze pozostaÅÄ
kwotÄ do pierwszej niezapÅaconej faktury dla tej firmy."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:444
#, fuzzy
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>_Konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:493
msgid "Refund"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
msgid "Print Check"
msgstr "Drukuj czek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664
msgid "(USD)"
msgstr "(USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:696
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:695
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Raport z transakcji"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
msgid "Transfer Account"
msgstr "Konto transferu"
@@ -16119,8 +16136,8 @@ msgid ""
"\"period\"."
msgstr ""
"Znak separujÄ
cy nazwy kont. Poprawne sÄ
dowolne pojedyncze znaki z wyjÄ
tkiem "
-"liter i cyfr lub dowolny znak: \"dwukropek\", \"ukoÅnik\", \"ukoÅnik "
-"wsteczny\", \"myÅlnik\" i \"kropka\"."
+"liter i cyfr lub dowolny znak: \"dwukropek\", \"ukoÅnik\", \"ukoÅnik wsteczny"
+"\", \"myÅlnik\" i \"kropka\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -18186,7 +18203,8 @@ msgstr "Okres budżetu:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr "Użyj staÅej wartoÅci lub zastosuj transformacjÄ dla wszystkich okresów."
+msgstr ""
+"Użyj staÅej wartoÅci lub zastosuj transformacjÄ dla wszystkich okresów."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
msgid "Replace"
@@ -18640,7 +18658,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
-msgstr "Ten asystent pomaga skonfigurowaÄ poÅÄ
czenie z bankowoÅciÄ
internetowÄ
."
+msgstr ""
+"Ten asystent pomaga skonfigurowaÄ poÅÄ
czenie z bankowoÅciÄ
internetowÄ
."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
msgid ""
@@ -19733,6 +19752,7 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID #"
@@ -20001,7 +20021,6 @@ msgid "full_name"
msgstr "PeÅna _nazwa:"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Użytkownik"
@@ -20022,7 +20041,6 @@ msgid "color"
msgstr "Kolory"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
msgid "notes"
msgstr "notatki"
@@ -20232,18 +20250,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "Nowe konto"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button..."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -20253,7 +20271,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -20263,12 +20281,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d w trakcie przetwarzania pliku %s."
@@ -20603,79 +20621,45 @@ msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
-#, fuzzy
-msgid "id"
-msgstr "ZapÅacono"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#, fuzzy
-msgid "company"
-msgstr "Firma"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-msgid "addr1"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-msgid "addr2"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-msgid "addr3"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-msgid "addr4"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#, fuzzy
-msgid "phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#, fuzzy
-msgid "fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "E-mail"
-
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#, fuzzy
-msgid "shipname"
-msgstr "Użytkownik"
+msgid "Shipping Name"
+msgstr "Kontakt wysyÅkowy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-msgid "shipaddr1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 1"
+msgstr "Adres dostawy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-msgid "shipaddr2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 2"
+msgstr "Adres dostawy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-msgid "shipaddr3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 3"
+msgstr "Adres dostawy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-msgid "shipaddr4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 4"
+msgstr "Adres dostawy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-msgid "shipphone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Phone"
+msgstr "Kontakt wysyÅkowy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-msgid "shipfax"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Fax"
+msgstr "Kontakt wysyÅkowy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-msgid "shipemail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Email"
+msgstr "Kontakt wysyÅkowy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
#, fuzzy
@@ -21821,7 +21805,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
#, fuzzy
msgctxt "sample"
-msgid "12/12/2000"
+msgid "22/02/2000"
msgstr "przykÅad:12/12/2000"
#. Translators: The 'sample' items are
@@ -22266,7 +22250,7 @@ msgstr "Pokaż wszystkich dostawców/klientów, nawet jeÅli majÄ
zerowy bilans
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:108
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:800
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:816
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
#, fuzzy
msgid "Leading date."
@@ -22274,7 +22258,7 @@ msgstr "Wczytywanie danych..."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:805
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:821
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
#, fuzzy
msgid "Due date is leading."
@@ -22282,7 +22266,7 @@ msgstr "Pozycja wiersza daty"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:809
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:825
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
#, fuzzy
msgid "Post date is leading."
@@ -22345,7 +22329,7 @@ msgstr "WyÅwietlaÄ sumy caÅkowite?"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:200
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:280
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
#, fuzzy
@@ -22355,7 +22339,7 @@ msgstr "Waluta"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:201
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:281
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 dni"
@@ -22363,7 +22347,7 @@ msgstr "0-30 dni"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:566
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:202
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:282
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 dni"
@@ -22371,7 +22355,7 @@ msgstr "31-60 dni"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:567
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:203
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:283
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 dni"
@@ -22379,7 +22363,7 @@ msgstr "61-90 dni"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:568
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:204
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:284
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
msgid "91+ days"
msgstr "91+ dni"
@@ -22809,17 +22793,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:734
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:739
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:744
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:749
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:754
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:759
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:764
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:769
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:774
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:779
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:750
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:755
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:760
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:765
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:770
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:775
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:780
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:785
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:795
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:800
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
@@ -22925,7 +22909,7 @@ msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "od Z do A, od najwiÄkszej do najmniejszej."
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:902
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:918
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:742
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
msgid "Report"
@@ -23032,6 +23016,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "<b>_Konta</b>"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:207
msgid "CSS"
msgstr ""
@@ -23376,13 +23362,13 @@ msgid "~a #~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:414
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:428
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
msgid "Total Credit"
msgstr "Razem Ma"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:415
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:429
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
msgid "Total Due"
msgstr "Razem zobowiÄ
zania"
@@ -23400,33 +23386,33 @@ msgstr "Konto do wyszukiwania transakcji"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:735
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:740
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:751
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:756
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Czy wyÅwietlaÄ datÄ transakcji?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:745
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:761
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "WyÅwietliÄ odwoÅanie do transakcji?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:750
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:766
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "WyÅwietlaÄ typ transakcji?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:755
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:771
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "WyÅwietlaÄ opis transakcji?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:780
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:796
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
@@ -23577,52 +23563,52 @@ msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:279
msgid "Pre-payment"
msgstr "PrzedpÅata"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:411
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
#, fuzzy
msgid "Period Totals"
msgstr "PoczÄ
tek okresu"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:720
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:736
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
#, fuzzy
msgid "The company for this report."
msgstr "Firma dla tego raportu"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:760
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:776
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "WyÅwietlaÄ kwotÄ?"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:765
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:781
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
msgstr "WyÅwietlaÄ konto?"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:770
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:786
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "UsuÅ zniżkÄ na pozycji"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:775
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:791
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
#, fuzzy
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "UsuÅ zniżkÄ na pozycji"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:785
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:801
#, fuzzy
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Pokaż tylko unieważnione transakcje"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:787
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:803
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
@@ -23630,66 +23616,66 @@ msgstr "Pokaż tylko unieważnione transakcje"
msgid "Disabled"
msgstr "Aktywna"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:804
#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:806
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "PrzykÅad:"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:807
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:809
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "Nieudany"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:794
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:810
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:917
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:933
#, fuzzy
msgid "No valid account found"
msgstr "Nie odnaleziono pasujÄ
cych transakcji"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:918
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:934
#, fuzzy
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:941
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:957
#, fuzzy
msgid "No transactions found."
msgstr "Nie odnaleziono pasujÄ
cych transakcji"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:943
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:959
#, fuzzy, scheme-format
msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1029
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1045
#, fuzzy
msgid "Customer Report (beta)"
msgstr "Raport klientów"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1038
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1054
#, fuzzy
msgid "Vendor Report (beta)"
msgstr "Raport dostawców"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1047
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1063
#, fuzzy
msgid "Employee Report (beta)"
msgstr "Raport pracownika"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1056
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1072
#, fuzzy
msgid "Job Report (beta)"
msgstr "Raport zadania"
@@ -25517,7 +25503,10 @@ msgstr "GieÅdy"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fundusze wzajemne"
+#. Delay translation of this one, we use it in both translated and untranslated form
+#. when presenting the currency related namespace to the user
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
@@ -28998,6 +28987,19 @@ msgstr "_Arkusze stylów"
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Edycja arkuszy stylów raportu."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:102
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:192
+msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:211
+#, fuzzy
+msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
+msgstr "Styl podrÄcznika (eksperymentalny)"
+
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:55
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
msgid "Preparer"
@@ -30691,6 +30693,11 @@ msgstr ""
msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr ""
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
+#, fuzzy
+msgid "All non-currency"
+msgstr "Wybierz walutÄ"
+
#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
@@ -30768,11 +30775,11 @@ msgstr " (zamkniÄta)"
msgid "Undefined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1013
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1123
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125
msgid "Lot Link"
msgstr ""
@@ -30973,6 +30980,42 @@ msgstr ""
msgid "No help available."
msgstr "Pomoc niedostÄpna."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Project"
+#~ msgstr "Preferencje GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Settings"
+#~ msgstr "_UsuÅ podziaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Settings"
+#~ msgstr "Zapisy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ZapÅacono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "company"
+#~ msgstr "Firma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "phone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shipname"
+#~ msgstr "Użytkownik"
+
#~ msgid "Period:"
#~ msgstr "Okres:"
commit d6b52112f4aeec2f263548612391ed6d599dd271
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Jan 2 07:28:59 2020 +0100
L12N:pl: Recover translator credits from git history
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2ba2d3472..c109b5c96 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8389,7 +8389,10 @@ msgstr "RachunkowoÅÄ finansów osobistych i maÅych firm."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MichaÅ CioÅek, 2020\n"
-"RadzisÅaw 'Rajish' Galler, 2010"
+"RadzisÅaw 'Rajish' Galler, 2010\n"
+"Jacek Baszkiewicz, 2009\n"
+"Tomasz Å. Nowak, 2008\n"
+"The GNOME PL Team, 2001-2003"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
msgid "Visit the GnuCash website."
commit b93be1ca70291ba4940895a9f895c5e7966b4ce7
Author: MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>
Date: Wed Jan 1 18:58:52 2020 +0100
Polish translation improved (part2)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9f42253e4..2ba2d3472 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,34 +4,33 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 12:41+0100\n"
"Last-Translator: MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 17:51+0000\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "NadbaÅtyckie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-#, fuzzy
msgid "Central European"
-msgstr "Europejski"
+msgstr "Årodkowoeuropejskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "ChiÅskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
@@ -39,29 +38,28 @@ msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Zielony"
+msgstr "Greckie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Indyjskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "JapoÅski"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "KoreaÅskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tureckie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
@@ -70,12 +68,11 @@ msgstr "Unicode"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Wietnamskie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
-#, fuzzy
msgid "Western"
-msgstr "Rejestr"
+msgstr "Zachodnie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
@@ -434,14 +431,12 @@ msgid "The menu of options"
msgstr "Menu opcji"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
-"PodrÄcznik internetowy GnuCash zawiera wiele pomocnych informacji. JeÅli "
-"uaktualniasz z wczeÅniejszych wersji GnuCash, rozdziaÅ \"Co nowego w Gnucash "
-"2.0\" jest szczególnie interesujÄ
cy. PodrÄcznik jest dostÄpny z menu Pomocy."
+"PodrÄcznik internetowy GnuCash zawiera wiele pomocnych informacji. "
+"PodrÄcznik jest dostÄpny z menu Pomocy."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
msgid ""
@@ -485,7 +480,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
@@ -521,7 +515,6 @@ msgstr ""
"dziennik transakcji."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -530,7 +523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Po wprowadzeniu kwot do rejestru, można użyÄ kalkulatora GnuCash aby "
"dodawaÄ, odejmowaÄ, mnożyÄ i dzieliÄ. Wpisz po prostu pierwszÄ
wartoÅÄ, "
-"nastÄpnie wpisz \"+\",\"-\",\"*\" lub \"/\". Wpisanie drugiej wartoÅci i "
+"nastÄpnie wpisz \"+\", \"-\", \"*\" lub \"/\". Wpisanie drugiej wartoÅci i "
"naciÅniÄcie klawisza Enter zapisze obliczonÄ
kwotÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
@@ -559,7 +552,6 @@ msgstr ""
"podrzÄdnego (np. A:G dla Aktywa:Gotówka.)"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
@@ -580,13 +572,12 @@ msgstr ""
"zwiÄkszania lub zmniejszania numerów czeków."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
-"Aby przeÅÄ
czaÄ siÄ miÄdzy zakÅadkami w oknie gÅównym, użyj klawiszy Ctrl+Alt"
-"+Page Up/Down."
+"Aby przeÅÄ
czaÄ siÄ miÄdzy zakÅadkami w oknie gÅównym, użyj klawiszy Ctrl+Alt+"
+"Page Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -682,7 +673,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -692,10 +682,11 @@ msgid ""
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"Istnieje teoria mówiÄ
ca, że jeÅli ktoÅ kiedyÅ odkryje po co WszechÅwiat "
-"istnieje dlaczego jest tutaj, to nagle on zniknie i zostanie zastÄ
piony "
-"czymÅ jeszcze bardziej dziwacznym i niewytÅumaczalnym. Istnieje jeszcze "
-"jedna teoria, która mówi, że to już siÄ staÅo. Douglas Adams, \"Restauracja "
-"na koÅcu wszechÅwiata\""
+"istnieje i dlaczego jest tutaj, to nagle on zniknie i zostanie zastÄ
piony "
+"czymÅ jeszcze bardziej dziwacznym i niewytÅumaczalnym.\n"
+"Istnieje jeszcze jedna teoria, która mówi, że to już siÄ staÅo.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"Restauracja na koÅcu wszechÅwiata\""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -714,7 +705,7 @@ msgid_plural ""
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
"NajwczeÅniejsza znaleziona data transakcji w tej ksiÄdze to %s. Na podstawie "
-"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci."
+"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅÄ."
msgstr[1] ""
"NajwczeÅniejsza znaleziona data transakcji w tej ksiÄdze to %s. Na podstawie "
"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci."
@@ -793,9 +784,8 @@ msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konta w '%s'"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-#, fuzzy
msgid "No description provided."
-msgstr "(brak opisu)"
+msgstr "Nie podano opisu."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
msgid "Accounts in Category"
@@ -844,7 +834,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
-#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wybierz walutÄ, która bÄdzie używana przez nowe konta."
@@ -852,9 +841,8 @@ msgstr "Wybierz walutÄ, która bÄdzie używana przez nowe konta."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
-#, fuzzy
msgid "New Book Options"
-msgstr "Opcje ksiÄgi"
+msgstr "Opcje nowej ksiÄgi"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
@@ -910,9 +898,9 @@ msgstr "Pożyczka"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Kalkulator finansowy"
+msgstr "Opcja spÅaty pożyczki: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@ -1025,7 +1013,6 @@ msgstr "PÅatnoÅÄ depozytowa"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
-#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "PodziaÅ"
@@ -1202,7 +1189,7 @@ msgstr "Nie ma takiego konta: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "Dni zniżek nie może byÄ wiÄcej niż dni spÅaty."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1409,7 +1396,6 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1417,7 +1403,9 @@ msgid ""
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Należy podaÄ nazwÄ firmy. JeÅli jest to klient indywidualny (a nie firma), "
-"należy pola \"nazwa firmy\" i \"nazwa kontaktu\" wypeÅniÄ tÄ
samÄ
wartoÅciÄ
."
+"należy pola\n"
+"\"nazwa firmy\" i\n"
+"\"nazwa kontaktu\" wypeÅniÄ tÄ
samÄ
wartoÅciÄ
."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1628,29 +1616,24 @@ msgid "Find Account"
msgstr "Znajdź konto"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:365
-#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "WypeÅniacz"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376
-#, fuzzy
msgid "Hidden"
-msgstr "_Ukryte"
+msgstr "Ukryty"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387
-#, fuzzy
msgid "Not Used"
-msgstr "Brak harmonogramu"
+msgstr "Nieużywany"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
-#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
-msgstr "Bilans (Okres)"
+msgstr "Saldo zerowe"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
-#, fuzzy
msgid "Tax related"
-msgstr "Po_datkowe"
+msgstr "Podatkowe"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:435
msgid "Search from "
@@ -1762,9 +1745,8 @@ msgstr "Data ksiÄgowania"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:220
-#, fuzzy
msgid "Number/Action"
-msgstr "Opcja liczbowa"
+msgstr "Liczba/Akcja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
@@ -1803,9 +1785,8 @@ msgstr "Akcja"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:234
-#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgstr "Numer transakcji"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@@ -1828,7 +1809,7 @@ msgstr "Liczba"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Opis, uwagi lub notatki"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
@@ -1939,25 +1920,23 @@ msgid "Find Transaction"
msgstr "Znajdź transakcjÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
-#, fuzzy
msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Kod konta"
+msgstr "Nie znaleziono konta"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bayesowskie"
#. Description
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508
-#, fuzzy
msgid "Description Field"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Pole opisu"
#. Memo
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511
msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole notatek"
#. CSV Account Map
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514
@@ -1966,9 +1945,8 @@ msgid "CSV Account Map"
msgstr "Nazwa konta"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:551
-#, fuzzy
msgid "Online Id"
-msgstr "Online"
+msgstr "Id online"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
@@ -2040,10 +2018,8 @@ msgstr ""
"faktury/rachunku. Należy dla każdej z nich podaÄ kurs wymiany."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
-#, fuzzy
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
-"Kwota podziaÅu wynosi zero, wiÄc żaden kurs wymiany nie jest potrzebny."
+msgstr "Akcja zostaÅa anulowana, ponieważ nie podano wszystkich kursów wymiany."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
msgid "Total:"
@@ -2070,24 +2046,22 @@ msgstr "Razem koszty:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Credit Note"
-msgstr "Konto Ma"
+msgstr "Nota kredytowa"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "OPÅACONE"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:478
msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "NIEOPÅACONE"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2029
-#, fuzzy
msgid "New Credit Note"
-msgstr "Konto Ma"
+msgstr "Nowa nota kredytowa"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
@@ -2098,9 +2072,8 @@ msgstr "Nowa faktura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1997 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2016
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2035
-#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Modyfikuje opcje raportu"
+msgstr "Edytuj notÄ kredytowÄ
"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
msgid "Edit Invoice"
@@ -2108,9 +2081,8 @@ msgstr "Edytuj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2001 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2020
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
-#, fuzzy
msgid "View Credit Note"
-msgstr "Pokaż/Edytuj zadanie"
+msgstr "Pokaż notÄ kredytowÄ
"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2002
msgid "View Invoice"
@@ -2144,7 +2116,6 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Pokaż kwit"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2446 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2625
-#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "Informacje o pÅatnoÅci"
@@ -2154,9 +2125,8 @@ msgid "Bill ID"
msgstr "Nr rachunku"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2451 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2632
-#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
-msgstr "Informacje o fakturze"
+msgstr "Informacje o kwicie"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2453 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3224
@@ -2164,20 +2134,20 @@ msgid "Voucher ID"
msgstr "Nr kwitu"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2957
-#, fuzzy
msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "Zdup_likuj wpis"
+msgstr "Data zduplikowanych wpisów"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3012
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
+"Co najmniej jedna wybrana faktura zostaÅa już zaksiÄgowana.\n"
+"Ponownie sprawdź swój wybór."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Czy na pewno zaksiÄgowaÄ fakturÄ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zaksiÄgowaÄ fakturÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
msgid "View/Edit Invoice"
@@ -2199,9 +2169,8 @@ msgstr "KsiÄguj"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3118
-#, fuzzy
msgid "Printable Report"
-msgstr "Pojedynczy raport"
+msgstr "Raport do wydruku"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
msgid "View/Edit Bill"
@@ -2358,17 +2327,17 @@ msgstr "Znajdź fakturÄ"
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385
msgid "CN?"
-msgstr ""
+msgstr "NK?"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "NastÄpujÄ
cy rachunek jest należnoÅciÄ
:"
-msgstr[1] "NastÄpujÄ
cy %d rachunki sÄ
należnoÅciami:"
-msgstr[2] "NastÄpujÄ
ce %d rachunków jest należnoÅciami:"
+msgstr[0] "Wymagany jest nastÄpujÄ
cy dokument dostawcy:"
+msgstr[1] "Wymagane sÄ
nastÄpujÄ
ce %d dokumenty dostawcy:"
+msgstr[2] "Wymagane sÄ
nastÄpujÄ
ce %d dokumentów dostawcy:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475
msgid "Due Bills Reminder"
@@ -2377,17 +2346,16 @@ msgstr "Przypomnienie o terminach pÅatnoÅci"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "NastÄpujÄ
cy rachunek jest należnoÅciÄ
:"
-msgstr[1] "NastÄpujÄ
cy %d rachunki sÄ
należnoÅciami:"
-msgstr[2] "NastÄpujÄ
ce %d rachunków jest należnoÅciami:"
+msgstr[0] "Wymagany jest nastÄpujÄ
cy dokument klienta:"
+msgstr[1] "Wymagane sÄ
nastÄpujÄ
ce %d dokumenty klienta:"
+msgstr[2] "Wymagane sÄ
nastÄpujÄ
ce %d dokumentów klienta:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486
-#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Przypomnienie o terminach pÅatnoÅci"
+msgstr "Przypomnienie o fakturach"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
@@ -2425,9 +2393,8 @@ msgstr "Tylko aktywne?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
-#, fuzzy
msgid "Rate"
-msgstr "Stopa podatkowa"
+msgstr "Stawka"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
@@ -2555,9 +2522,8 @@ msgid "Find Order"
msgstr "Znajdź zamówienie"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:231
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Musisz wprowadziÄ nazwÄ konta do ksiÄgowania."
+msgstr "Musisz wprowadziÄ poprawnÄ
nazwÄ konta do ksiÄgowania."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:240
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -2572,6 +2538,8 @@ msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
+"Nie wybrano żadnych dokumentów do przypisania tej pÅatnoÅci. Może to "
+"spowodowaÄ powstanie niepowiÄ
zanej pÅatnoÅci."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:582
@@ -2647,6 +2615,7 @@ msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
+"Wybrana transakcja nie ma podziaÅów, które można przypisaÄ jako pÅatnoÅÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1527
msgid ""
@@ -2657,14 +2626,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Wyzeruj ostrzeżenia"
+msgstr "Ostrzeżenie"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1533 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "CiÄ
gÅa"
+msgstr "Kontynuuj"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
@@ -2687,12 +2654,12 @@ msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Czy na pewno usunÄ
Ä zaznaczonÄ
cenÄ?"
-msgstr[1] "Czy na pewno usunÄ
Ä zaznaczone %d ceny?"
-msgstr[2] "Czy na pewno usunÄ
Ä zaznaczone %d cen?"
+msgstr[1] "Czy na pewno usunÄ
Ä %d zaznaczone ceny?"
+msgstr[2] "Czy na pewno usunÄ
Ä %d zaznaczonych cen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
msgid "Delete prices?"
@@ -2708,31 +2675,27 @@ msgid "Entries"
msgstr "Pozycje"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:442
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "Czy na pewno usunÄ
Ä zaznaczonÄ
cenÄ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ
Ä te ceny?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Czy na pewno usunÄ
Ä zaznaczonÄ
cenÄ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zastÄ
piÄ istniejÄ
cÄ
cenÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
-msgstr "UsunÄ
Ä ceny?"
+msgstr "ZastÄ
piÄ cenÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Zas_tÄ
p"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
-#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
-msgstr "Musisz wybraÄ walutÄ."
+msgstr "Musisz wybraÄ papiery wartoÅciowe."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
-#, fuzzy
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Musisz wybraÄ walutÄ."
@@ -2746,9 +2709,9 @@ msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Nie można zapisaÄ pliku formatu czeku."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ bieżÄ
cego pliku dziennika: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -2917,6 +2880,7 @@ msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
msgstr ""
+"Uwaga: JeÅli zaakceptowaÅeÅ już zmiany w szablonie, Anuluj nie cofnie ich."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
msgid "(never)"
@@ -2936,40 +2900,40 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transakcje zaplanowane"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
-msgstr "Nie można automatycznie stworzyÄ zaplanowanej transakcji ze zmiennymi."
+msgstr ""
+"Nie można automatycznie utworzyÄ zaplanowanej transakcji ze zmiennymi lub "
+"obejmujÄ
cej wiÄcej niż jeden towar."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Nie można przetworzyÄ formuÅy rozhcodów (Wn) dla podziaÅu \"%s\"."
+msgstr "Nie można przeanalizowaÄ %s dla podziaÅu \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "PodziaÅ z notatkÄ
%s ma nieprawidÅowe konto."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
-#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Pokaż _sumÄ caÅkowitÄ
"
+msgstr "NieprawidÅowe konto w podziale"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "PodziaÅ z notatkÄ
%s ma nierozÅÄ
cznÄ
formuÅÄ kredytowÄ
."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr ""
+msgstr "NierozÅÄ
cznÄ
formuÅa w podziale"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "PodziaÅ z notatkÄ
%s ma nierozÅÄ
cznÄ
formuÅÄ debetowÄ
."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
@@ -3019,12 +2983,11 @@ msgid "(Need Value)"
msgstr "(Potrzebna wartoÅÄ)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä unieważnionÄ
transakc_jÄ"
+msgstr "NieprawidÅowe transakcje"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
"transaction automatically created)"
@@ -3032,8 +2995,8 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"Obecnie nie ma żadnych transakcji zaplanowanych do zapisania. (%d transakcja "
-"stworzona automatycznie)"
+"Obecnie nie ma żadnych transakcji zaplanowanych do zapisania. (Jedna "
+"transakcja stworzona automatycznie)"
msgstr[1] ""
"Obecnie nie ma żadnych transakcji zaplanowanych do zapisania. (%d transakcje "
"stworzone automatycznie)"
@@ -3082,7 +3045,7 @@ msgstr "Identyfikacja podatku od przychodów"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Zas_tosuj"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
msgid ""
@@ -3101,9 +3064,8 @@ msgid "File Found"
msgstr "Znaleziono Plik"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
-#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono"
+msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
msgid "Address Found"
@@ -3114,34 +3076,31 @@ msgid "Address Not Found"
msgstr "Nie znaleziono Adresu"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
-#, fuzzy
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
+msgstr "Ta transakcja nie jest powiÄ
zana z prawidÅowym identyfikatorem URI."
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-#, fuzzy
msgid "Transaction Associations"
-msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
+msgstr "PowiÄ
zania transakcji"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
msgid "Path head for files is, "
-msgstr ""
+msgstr "Åcieżka do plików to, "
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
msgid "Path head does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Åcieżka nie istnieje, "
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ustawiono Åcieżki, używajÄ
c \"%s\" dla Åcieżki wzglÄdnej"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
msgid "Relative"
msgstr "WzglÄdny"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -3149,7 +3108,8 @@ msgid ""
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Należy podaÄ nazwÄ firmy. JeÅli dostawca jest osobÄ
(a nie firmÄ
), należy "
-"pola \"nazwa firmy\" i \"nazwa kontaktu\" wypeÅniÄ tÄ
samÄ
wartoÅciÄ
."
+"pola:\n"
+"\"nazwa firmy\" i \"nazwa kontaktu\" wypeÅniÄ tÄ
samÄ
wartoÅciÄ
."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -3316,15 +3276,16 @@ msgstr "Zapisz _jako..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz ten plik pod innÄ
nazwÄ
"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Odw_róÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
+"ZaÅaduj ponownie bieżÄ
cÄ
bazÄ danych, cofajÄ
c wszystkie niezapisane zmiany"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
@@ -3423,14 +3384,12 @@ msgstr ""
"wzajemnych"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-#, fuzzy
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Kalkulator finansowy"
+msgstr "_Kalkulator spÅaty kredytu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Użyj kalkulatora finansowego"
+msgstr "Skorzystaj z kalkulatora spÅaty kredytu/hipoteki"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
@@ -3442,21 +3401,19 @@ msgstr "Zamknij ksiÄgÄ i zakoÅcz okres obrachunkowy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Importuj edytor map"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅwietl i usuÅ informacje bayesowskie i nie bayesowskie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
+msgstr "_PowiÄ
zania transakcji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
+msgstr "Pokaż wszystkie powiÄ
zania transakcji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3507,14 +3464,12 @@ msgid "Open an existing Budget"
msgstr "Otwórz istniejÄ
cy budżet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
-#, fuzzy
msgid "Copy Budget"
-msgstr "Otwórz budżet"
+msgstr "Kopiuj budżet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Otwórz istniejÄ
cy budżet"
+msgstr "Skopiuj istniejÄ
cy budżet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:291
msgid "Select a Budget"
@@ -3590,7 +3545,7 @@ msgstr "Wybierz budżet"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
@@ -3606,14 +3561,12 @@ msgid "_Customer"
msgstr "_Klient"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-#, fuzzy
msgid "Customers Overview"
-msgstr "Faktury klienta"
+msgstr "PrzeglÄ
d klientów"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Otwórz okno nowego klienta"
+msgstr "Otwórz okno przeglÄ
du klienta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
@@ -3684,14 +3637,12 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Otwórz formularz przetwarzania pÅatnoÅci"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "PrzeglÄ
d"
+msgstr "PrzeglÄ
d dostawców"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Otwiera nowy widok planu kont"
+msgstr "Otwórz stronÄ przeglÄ
du dostawcy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "_Vendor"
@@ -3732,14 +3683,12 @@ msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania rachunków"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Nazwisko pracownika"
+msgstr "PrzeglÄ
d pracowników"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
-#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Otwórz formularz nowego pracownika"
+msgstr "Otwórz okno przeglÄ
du pracowników"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "_Employee"
@@ -3805,14 +3754,12 @@ msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "Otwórz formularz przypomnieÅ o pÅatnoÅciach"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Przypomnienia o pÅatnoÅciach"
+msgstr "Przypomnienia o _fakturach"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Otwórz formularz przypomnieÅ o pÅatnoÅciach"
+msgstr "Otwórz formularz przypomnieŠo fakturach"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "E_xport"
@@ -3829,24 +3776,20 @@ msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Inicjalizuj dane testowe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
-#, fuzzy
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄâ¦"
+msgstr "Przypisz jako pÅatnoÅÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Wycina zaznaczonÄ
transakcjÄ"
+msgstr "Przypisz wybranÄ
transakcjÄ jako pÅatnoÅÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
-msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄ"
+msgstr "Edytuj pÅatnoÅÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "Modyfikuje bieżÄ
cÄ
transakcjÄ"
+msgstr "Edytuj pÅatnoÅÄ, której czÄÅciÄ
jest ta transakcja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
@@ -3894,7 +3837,6 @@ msgstr "Otwórz zaznaczone konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Otwórz konta po_drzÄdne"
@@ -3967,7 +3909,7 @@ msgstr "_Przenumeruj subkonta..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "ZapamiÄtaj element podrzÄdny wybranego konta "
+msgstr "ZapamiÄtaj element podrzÄdny wybranego konta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
@@ -4218,7 +4160,7 @@ msgstr "Wszystkie transakcje z tego konta bÄdÄ
usuniÄte."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Wszystkie jego konta podrzÄdne zostanÄ
przeniesione do konta %s"
+msgstr "Wszystkie jego konta podrzÄdne zostanÄ
przeniesione do konta %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
@@ -4603,7 +4545,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj tÄ fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowÄ
fakturÄ jako duplikat bieżÄ
cej"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
#, fuzzy
@@ -4779,12 +4721,12 @@ msgstr "Wprowadź"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "W górÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Na dóÅ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
@@ -4946,7 +4888,7 @@ msgstr "Klient"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zawody"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
#, fuzzy
@@ -5237,7 +5179,7 @@ msgstr "_Harmonogram..."
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
-"Utwórz transakcjÄ zaplanowanÄ
, używajÄ
c bieżÄ
cej transakcji jako szablonu "
+"Utwórz transakcjÄ zaplanowanÄ
, używajÄ
c bieżÄ
cej transakcji jako szablonu"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
@@ -5368,6 +5310,8 @@ msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr ""
+"PodjÄto próbÄ otwarcia konta w nowym rejestrze, gdy jest ono otwarte w "
+"starym rejestrze."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
#, fuzzy
@@ -5562,7 +5506,7 @@ msgstr "_Automatycznie twórz nowe transakcje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Otwórz skojarzony plik/lokalizacjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
@@ -5602,15 +5546,15 @@ msgstr "Sort_uj wedÅug..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
msgid "Associate File"
-msgstr ""
+msgstr "Skojarz plik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+msgstr "Skojarz lokalizacjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik/lokalizacjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
#, fuzzy
@@ -5622,6 +5566,8 @@ msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr ""
+"Próbowano otworzyÄ konto w starym rejestrze, gdy jest ono otwarte w nowym "
+"rejestrze."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
#, fuzzy
@@ -5681,11 +5627,11 @@ msgstr "Puste"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3298
@@ -5717,7 +5663,7 @@ msgstr "Sortuj %s wedÅug..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4614
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie podziaÅów w bieżÄ
cym rejestrze: %u z %u"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
msgid "_Scheduled"
@@ -5985,7 +5931,7 @@ msgstr "_Wytnij transakcjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Nie można modyfikowaÄ ani usunÄ
Ä bieżÄ
cej transakcji. "
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ ani usunÄ
Ä bieżÄ
cej transakcji."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
@@ -6006,7 +5952,7 @@ msgid ""
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Transakcja zawiera uzgodnione podziaÅy. Modyfikowanie jej to nie jest dobry "
-"pomysÅ, ponieważ spowoduje dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu. "
+"pomysÅ, ponieważ spowoduje dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
@@ -6039,11 +5985,11 @@ msgstr "_Automatycznie twórz nowe transakcje"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
msgid "Amend URL"
-msgstr ""
+msgstr "ZmieÅ URL"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz URL taki jak https://www.gnucash.org"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
#, fuzzy
@@ -6063,7 +6009,7 @@ msgid ""
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"SkasowaÅbyÅ uzgodniony podziaÅ! To nie jest dobry pomysÅ, ponieważ spowoduje "
-"dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu. "
+"dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
@@ -6081,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"Jest to podziaÅ, który zakotwicza transakcjÄ w tym rejestrze. Nie możesz go "
"skasowaÄ z tego okna. Możesz usunÄ
Ä caÅÄ
transakcjÄ w tym oknie lub możesz "
"przejÅÄ do rejestru pokazujÄ
cego drugÄ
stronÄ tej samej transakcji i tam "
-"wykasowaÄ podziaÅ. "
+"wykasowaÄ podziaÅ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -6095,7 +6041,7 @@ msgid ""
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"SkasowaÅbyÅ transakcjÄ z uzgodnionymi podziaÅami! To nie jest dobry pomysÅ, "
-"ponieważ spowoduje dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu. "
+"ponieważ spowoduje dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2485
msgid "Sort By:"
@@ -6116,6 +6062,7 @@ msgstr "ZarzÄ
dzaj swoimi finansami, kontami i inwestycjami"
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
+"GnuCash to program do rachunkowoÅci finansowej osób prywatnych i maÅych firm."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
@@ -6128,15 +6075,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr ""
+msgstr "DziÄki GnuCash możesz (ale nie tylko):"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Åledź swoje codzienne dochody i wydatki"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
+"Z ÅatwoÅciÄ
zarzÄ
dzaj swoimi akcjami, obligacjami i funduszami inwestycyjnymi"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
@@ -6145,7 +6093,7 @@ msgstr "Zachowaj normalnÄ
kolejnoÅÄ kont"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
+msgstr "Twórz dokÅadne raporty i wykresy na podstawie danych finansowych"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
@@ -6157,10 +6105,11 @@ msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
msgstr ""
+"Wymieniaj CSV/FinTS (wczeÅniej HBCI) lub importuj dane SWIFT-MT9xx/QIF/OFX"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonuj obliczenia finansowe, takie jak spÅata kredytu"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
@@ -6244,7 +6193,7 @@ msgstr "Szukaj pozycji, w których"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można jednoznacznie usunÄ
Ä podziaÅów. Znaleziono wiele możliwoÅci."
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
@@ -6283,7 +6232,7 @@ msgstr "PÅatnoÅÄ do"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Dla bieżÄ
cego konta nie ustawiono automatycznych spÅat odsetek "
+msgstr "Dla bieżÄ
cego konta nie ustawiono automatycznych spÅat odsetek"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
@@ -6995,7 +6944,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kolor dla konta '%s', w tym wszystkich kont podrzÄdnych"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7113,7 +7062,7 @@ msgstr "Nie można wprowadziÄ nowej waluty narodowej."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+msgstr "%s jest zastrzeżonym rodzajem towaru. ProszÄ użyÄ czegoÅ innego."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
msgid "That commodity already exists."
@@ -7166,6 +7115,9 @@ msgid ""
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
msgstr ""
+"Ponieważ nie skonfigurowano jeszcze żadnych kont, bÄdziesz musiaÅ powróciÄ "
+"do tego okna dialogowego (poprzez Plik->WÅaÅciwoÅci), po zaÅożeniu konta, "
+"jeÅli chcesz ustawiÄ domyÅlne konto zysku/straty."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
#, fuzzy
@@ -7176,7 +7128,7 @@ msgstr "Wybierz konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786
msgid ""
@@ -7203,7 +7155,7 @@ msgstr "Waluta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1318
msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr ""
+msgstr "DomyÅlne zasady Åledzenia partii"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1346
#, fuzzy
@@ -7272,11 +7224,11 @@ msgstr "Ustawienia domyÅlne"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Ustaw wszystkie wartoÅci na wartoÅci domyÅlne. "
+msgstr "Ustaw wszystkie wartoÅci na domyÅlne."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Strona"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
@@ -7302,7 +7254,7 @@ msgstr "Wybierz plik obrazka."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3066
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksele"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3072
#, fuzzy
@@ -7324,7 +7276,7 @@ msgstr "Przychody%sZarobki%sOpodatkowanie"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Åcieżka nie istnieje, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
@@ -7360,7 +7312,7 @@ msgstr "Użytkownik"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowÄ
nazwÄ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
@@ -7483,6 +7435,8 @@ msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
+"Wprowadzona data jest poza zakresem 01/01/1400 - 31/12/9999, zresetowano do "
+"obecnego roku"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
#, fuzzy
@@ -7537,15 +7491,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minutÄ, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. "
+"przycisku 'Zapisz'.\n"
+"\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
+"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"\n"
+"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
msgstr[1] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minuty, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. "
+"przycisku 'Zapisz'. \n"
+"\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
+"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"\n"
+"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
msgstr[2] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. "
+"przycisku 'Zapisz'. \n"
+"\n"
+"Możesz zmieniÄ odstÄp czasu lub wyÅÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ w Edycja -> Preferencje "
+"-> Ogólne -> OdstÄp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"\n"
+"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
msgid "_Yes, this time"
@@ -7822,6 +7791,9 @@ msgid ""
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
+"Nie można znaleÅºÄ pliku/URI %s.\n"
+"\n"
+"Plik znajduje siÄ na liÅcie historii, czy chcesz go usunÄ
Ä?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
#, fuzzy, c-format
@@ -7869,6 +7841,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"PróbowaÅeÅ zapisaÄ w\n"
+"%s\n"
+"lub jego podkatalogu. Nie jest to dozwolone, ponieważ %s rezerwuje ten "
+"katalog do użytku wewnÄtrznego.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie w innym katalogu."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
#, fuzzy
@@ -7885,6 +7863,11 @@ msgid ""
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
+"Ta baza danych pochodzi z nowszej wersji GnuCash. Ta wersja może jÄ
"
+"odczytaÄ, ale nie może w niej bezpiecznie zapisywaÄ. Baza danych bÄdzie "
+"oznaczono jako tylko do odczytu, dopóki nie zrobisz polecenia Plik>Zapisz "
+"jako. PamiÄtaj, że dane mogÄ
zostaÄ utracone podczas zapisywania w starszej "
+"wersji."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
msgid ""
@@ -7979,7 +7962,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Otwórz tylko do odczytu"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
msgid "_Create New File"
@@ -8070,7 +8053,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash nie mógÅ odnaleÅºÄ plików pomocy. "
+msgstr "GnuCash nie mógÅ odnaleÅºÄ plików pomocy."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
#, fuzzy
@@ -8097,7 +8080,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwÄ użytkownika i hasÅo, aby poÅÄ
czyÄ siÄ z: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiany zostanÄ
zapisane automatycznie co %u sekund"
#. Toplevel
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
@@ -8138,11 +8121,11 @@ msgstr "Ustawienia _strony..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "OkreÅl rozmiar strony i orientacjÄ wydruku. "
+msgstr "OkreÅl rozmiar strony i orientacjÄ wydruku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Proper_ties"
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci..."
+msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
msgid "Edit the properties of the current file"
@@ -8202,7 +8185,7 @@ msgstr "_Resetuj ostrzeżenia..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "Wyzeruj stan wszystkich ostrzeżeÅ, aby ukazywaÅy siÄ ponownie. "
+msgstr "Wyzeruj stan wszystkich ostrzeżeÅ, aby ukazywaÅy siÄ ponownie."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Re_name Page"
@@ -8347,7 +8330,7 @@ msgstr "_Zamknij bez zapisywania"
#. document is, well, read-only.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(tylko do odczytu)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
msgid "Unsaved Book"
@@ -8355,7 +8338,7 @@ msgstr "Niezapisana ksiÄga"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowano w %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
@@ -8366,11 +8349,13 @@ msgstr "Otwarcie pliku siÄ nie powiodÅo."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisaÄ w bazie danych."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
+"Nie można zapisaÄ w bazie danych: KsiÄ
żka jest oznaczona jako tylko do "
+"odczytu."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
msgid "Book Options"
@@ -8380,7 +8365,7 @@ msgstr "Opcje ksiÄgi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1997-%s autorzy GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
@@ -8390,11 +8375,11 @@ msgstr "Wersja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID kompilacji"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
+msgstr "RachunkowoÅÄ finansów osobistych i maÅych firm."
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -8402,11 +8387,13 @@ msgstr ""
#. * contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
msgid "translator-credits"
-msgstr "UdziaÅ tÅumaczy"
+msgstr ""
+"MichaÅ CioÅek, 2020\n"
+"RadzisÅaw 'Rajish' Galler, 2010"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+msgstr "Odwiedź stronÄ GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
@@ -8497,6 +8484,8 @@ msgid ""
"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
"Only."
msgstr ""
+"Nie możesz zmieniÄ tej transakcji, KsiÄga lub Rejestr sÄ
ustawione na Tylko "
+"do odczytu."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
@@ -8529,7 +8518,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Zbilansuj transakcjÄ ponownie "
+msgstr "Zbilansuj transakcjÄ ponownie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
@@ -8592,6 +8581,8 @@ msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
"duplicate it from this register window."
msgstr ""
+"Jest to podziaÅ zakotwiczajÄ
cy tÄ transakcjÄ w rejestrze. Nie można go "
+"powieliÄ z tego okna rejestru."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
@@ -8608,6 +8599,9 @@ msgid ""
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
"Properties -> Accounts."
msgstr ""
+"Wprowadzona data zduplikowanej transakcji jest starsza niż âPróg tylko do "
+"odczytuâ ustawiony dla tej ksiÄ
żki. To ustawienie można zmieniÄ w Plik -> "
+"WÅaÅciwoÅci -> Konta."
#. Translators: This message will be presented when a user *
#. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8693,7 +8687,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wkleiÄ z dziennika ogólnego do rejestru."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:751
msgid "New top level account"
@@ -8975,17 +8969,22 @@ msgid ""
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
"Properties -> Accounts."
msgstr ""
+"Wprowadzona data nowej transakcji jest starsza niż âPróg tylko do odczytuâ "
+"ustawiony dla tej ksiÄ
żki. To ustawienie można zmieniÄ w Plik -> WÅaÅciwoÅci "
+"-> Konta."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
"is a new transaction."
msgstr ""
+"Kurs wymiany anulowany, użyto istniejÄ
cego kursu lub domyÅlnego kursu 1 do "
+"1, jeÅli jest to nowa transakcja."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Przelicz transakcjÄ ponownie "
+msgstr "Przelicz transakcjÄ ponownie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
@@ -9188,7 +9187,7 @@ msgstr "Pobierz notowania"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
@@ -9340,7 +9339,7 @@ msgstr "Uzgodnione"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Data wysÅania / wpisania / uzgodnienia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
@@ -9380,7 +9379,7 @@ msgstr "Raport dostawców"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Opis / uwagi / notatki"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
@@ -9629,7 +9628,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-bin.c:119
msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "WÅÄ
cz skÅadniki dodatkowe/programistyczne/odpluskwiajÄ
ce"
+msgstr "WÅÄ
cz skÅadniki dodatkowe/programistyczne/odpluskwiajÄ
ce."
#: gnucash/gnucash-bin.c:124
msgid ""
@@ -9712,11 +9711,11 @@ msgstr ""
#. Translators: An URLs follows
#: gnucash/gnucash-bin.c:177
msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Aby znaleÅºÄ najnowszÄ
stabilnÄ
wersjÄ, przejdź do"
#: gnucash/gnucash-bin.c:439
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
+msgstr "- GnuCash, rozliczanie finansów osobistych i maÅych firm"
#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
#, c-format
@@ -9724,6 +9723,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Uruchom '%s --help', aby zobaczyÄ peÅnÄ
listÄ dostÄpnych opcji wiersza "
+"poleceÅ.\n"
#: gnucash/gnucash-bin.c:455
#, c-format
@@ -9885,7 +9887,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne pÅacenie przy wysyÅaniu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
@@ -9942,15 +9944,17 @@ msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
+"JeÅli aktywne, wyÅwietlaj dodatkowy pasek narzÄdzi dla typowych funkcji "
+"biznesowych. W przeciwnym razie nie wyÅwietlaj."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Raport faktury do wydrukowania."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa raportu, która bÄdzie używana do drukowania faktur."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
msgid "Open new invoice in new window"
@@ -10016,7 +10020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pole okreÅla iloÅÄ dni przed zapÅatÄ
rachunków, sprawdzanych przez GnuCash. "
"WartoÅÄ używana jedynie wtedy, gdy opcja \"Powiadomienie o pÅatnoÅciach\" "
-"jest zaznaczona"
+"jest zaznaczona."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -10044,12 +10048,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ustawienie to okreÅla czeki, które należy wydrukowaÄ z listy prezentowanej "
"przed wydrukiem. Możliwe wartoÅci to 0, 1, 2, odpowiadajÄ
ce górnemu, "
-"Årodkowemu i dolnemu czekowi na stronie. "
+"Årodkowemu i dolnemu czekowi na stronie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba czeków do wydrukowania na pierwszej stronie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
msgid "Date format to use"
@@ -10078,11 +10082,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki, w których wyrażane sÄ
wspóÅrzÄdne niestandardowe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+#, fuzzy
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgstr ""
+"Jednostki, w których wyrażane sÄ
wspóÅrzÄdne niestandardowe (cale, mm, ...)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
@@ -10183,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+msgstr "PrzesuniÄcie dla peÅnego sprawdzenia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
@@ -10263,7 +10269,7 @@ msgid ""
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
"Za każdym razem, kiedy drukowana jest data, wydrukuj jÄ
w formacie "
-"okreÅlonym poniżej za pomocÄ
znaków Y, M, D. "
+"okreÅlonym poniżej za pomocÄ
znaków Y, M, D."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
@@ -10280,7 +10286,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Drukuj '***' przed i za napisami"
+msgstr "Drukuj '***' przed i po tekÅcie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
@@ -10453,7 +10459,7 @@ msgstr ""
"Pole okreÅla próg, poniżej którego pasujÄ
ca transakcja bÄdzie domyÅlnie "
"dodana. Transakcja, której najlepszy wynik dopasowania znajduje siÄ w "
"strefie czerwonej (powyżej minimalnego wyniku wyÅwietlania, ale poniżej lub "
-"na równi progu dodawania) bÄdzie domyÅlnie dodana do pliku GnuCash. "
+"na równi progu dodawania) bÄdzie domyÅlnie dodana do pliku GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -10469,7 +10475,7 @@ msgstr ""
"Pole okreÅla próg, powyżej którego pasujÄ
ca transakcja bÄdzie domyÅlnie "
"wyczyszczona. Transakcja, której najlepszy wynik dopasowania znajduje siÄ w "
"strefie zielonej (powyżej lub na równi progu czyszczenia) bÄdzie domyÅlnie "
-"wyczyszczona. "
+"wyczyszczona."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -10534,7 +10540,7 @@ msgstr "UsuÅ transakcjÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "DomyÅlny status transakcji QIF, jeÅli nie jest okreÅlony w pliku QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
@@ -10542,6 +10548,8 @@ msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
+"JeÅli status nie jest okreÅlony w pliku QIF, transakcje sÄ
oznaczone jako "
+"uzgodnione."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
@@ -10606,7 +10614,7 @@ msgid ""
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
"JeÅli zaznaczono, zawsze otwieraj dialog uzgadniania, używajÄ
c dzisiejszej "
-"daty jako daty wyciÄ
gu, bez wzglÄdu na uzgodnienia wczeÅniejsze. "
+"daty jako daty wyciÄ
gu, bez wzglÄdu na uzgodnienia wczeÅniejsze."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
#, fuzzy
@@ -10692,7 +10700,7 @@ msgstr "Na ile dni naprzód wyÅwietliÄ przypomnienie użytkownikowi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
msgid "The next tip to show."
-msgstr "NastÄpna porada"
+msgstr "NastÄpna porada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -10709,7 +10717,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
@@ -10721,13 +10729,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja tych ustawieÅ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
+"SÅuży to do ustalenia, czy niektóre preferencje mogÄ
wymagaÄ konwersji "
+"podczas zmiany na nowszÄ
wersjÄ GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
@@ -10768,7 +10778,7 @@ msgstr "<b>Informacje o nowej transakcji</b>"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr ""
+msgstr "To jest Åcieżka do pliku skojarzeÅ transakcji"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -10806,7 +10816,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz limit czasu w pytaniu âZapisz zmiany po zamkniÄciuâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
@@ -10819,7 +10829,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+msgstr "Czas na odpowiedź"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
@@ -10827,6 +10837,8 @@ msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
msgstr ""
+"Liczba sekund oczekiwania na zamkniÄcie okna pytania i automatyczne "
+"zapisanie zmian."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
@@ -10859,7 +10871,7 @@ msgstr "Pole okreÅla liczbÄ automatycznych miejsc dziesiÄtnych."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "WymuÅ wyÅwietlanie cen bez uÅamków, nawet jeÅli trzeba je zaokrÄ
gliÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
@@ -10874,6 +10886,8 @@ msgid ""
"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
"has run successfully."
msgstr ""
+"NarzÄdzie do migracji preferencji ze starego typu (GConf) do nowego "
+"(GSettings) uruchomiÅo siÄ pomyÅlnie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
msgid ""
@@ -11036,8 +11050,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Użyj ustawieŠsystemowych waluty dla wszystkich nowo utworzonych kont. "
+msgstr "Użyj ustawieŠsystemowych waluty dla wszystkich nowo utworzonych kont."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
@@ -11056,8 +11069,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Użyj okreÅlonych ustawieÅ waluty dla wszystkich nowo utworzonych kont. "
+msgstr "Użyj okreÅlonych ustawieÅ waluty dla wszystkich nowo utworzonych kont."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Default currency for new accounts"
@@ -11196,7 +11208,7 @@ msgstr "WyÅwietl zakÅadki na dole okna."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "WyÅwietlaj zakÅadki po lewej stronie okna. "
+msgstr "WyÅwietlaj zakÅadki po lewej stronie okna."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
@@ -11273,7 +11285,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+msgstr "ZastÄ
piony przez \"use-gnucash-color-theme\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
msgid ""
@@ -11337,7 +11349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"JeÅli zaznaczono, wszystkie wiersze skÅadajÄ
ce siÄ na jednÄ
transakcjÄ bÄdÄ
"
"miaÅy ten sam kolor tÅa. W przeciwnym razie kolory tÅa bÄdÄ
różne z wiersza "
-"na wiersz. "
+"na wiersz."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -11351,7 +11363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokaż poziome granice pomiÄdzy wierszami w rejestrze. JeÅli zaznaczone, "
"granica miÄdzy komórkami bÄdzie znaczona grubÄ
liniÄ
. W przeciwnym wypadku "
-"obramowania komórek nie bÄdÄ
widoczne. "
+"obramowania komórek nie bÄdÄ
widoczne."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -11412,8 +11424,8 @@ msgid ""
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Automatycznie rozwijaj bieżÄ
cÄ
transakcjÄ, aby prezentowane byÅy wszystkie "
-"podziaÅy. Inne transakcje sÄ
pokazywane w jednym wierszu (w dwóch w trybie "
-"dwuwierszowym)."
+"podziaÅy. Inne transakcje sÄ
pokazywane w jednym wierszu. (W trybie "
+"dwuwierszowym.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
@@ -11444,7 +11456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokaż tylko krótkie nazwy na kartach kont oraz w wyskakujÄ
cym okienku wyboru "
"kont. DomyÅlnie wyÅwietlana jest peÅna nazwa, wraz ze ÅcieżkÄ
w strukturze. "
-"Zaznaczenie tej opcji wymaga używania jedynie unikalnych nazw kart. "
+"Zaznaczenie tej opcji wymaga używania jedynie unikalnych nazw kart."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
#, fuzzy
@@ -11461,7 +11473,7 @@ msgstr "Utwórz transakcjÄ na tyle dni przed datÄ
wejÅcia w życie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wprowadzone i uzgodnione daty przy wyborze"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
@@ -11477,7 +11489,7 @@ msgstr "Pokaż kolumnÄ nazwy"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przyciski kalendarza Anuluj, Dzisiaj i Wybierz."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
#, fuzzy
@@ -11490,6 +11502,8 @@ msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
msgstr ""
+"Spowoduje to przeniesienie zaznaczenia do pustego podziaÅu po rozwiniÄciu "
+"transakcji."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
#, fuzzy
@@ -11534,7 +11548,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
-"Użyj ustawieŠsystemowych waluty dla wszystkich nowo utworzonych raportów. "
+"Użyj ustawieŠsystemowych waluty dla wszystkich nowo utworzonych raportów."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
@@ -11553,15 +11567,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr ""
-"Użyj okreÅlonych ustawieÅ waluty dla wszystkich nowo utworzonych raportów. "
+"Użyj okreÅlonych ustawieÅ waluty dla wszystkich nowo utworzonych raportów."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "DomyÅlna waluta dla nowych raportów"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+#, fuzzy
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr ""
+msgstr "WspóÅczynnik powiÄkszenia używany domyÅlnie w raportach."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
@@ -11573,7 +11588,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+msgstr "Format nazwy eksportowanego pliku PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, c-format
@@ -11642,7 +11657,7 @@ msgstr "Ostatni otwarty plik"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Pole zawiera peÅnÄ
ÅcieżkÄ ostatnio otwartego pliku. "
+msgstr "Pole zawiera peÅnÄ
ÅcieżkÄ ostatnio otwartego pliku."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -11740,7 +11755,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "UsuÅ notowania "
+msgstr "UsuÅ wiele notowaÅ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -11752,8 +11767,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#, fuzzy
msgid "Replace existing price"
-msgstr ""
+msgstr "ZastÄ
p istniejÄ
cÄ
cenÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
@@ -11946,7 +11962,7 @@ msgid ""
"will be hidden."
msgstr ""
"Opcja aktywna oznacza, że pokazywane bÄdÄ
Årodki niewalutowe (udziaÅy). W "
-"przeciwnym razie bÄdÄ
ukryte. "
+"przeciwnym razie bÄdÄ
ukryte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -12133,7 +12149,7 @@ msgstr "Okres obrachunkowy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:236
msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+msgstr "NaciÅnij 'Zamknij', aby wyjÅÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:247
#, fuzzy
@@ -12218,7 +12234,7 @@ msgstr "PodglÄ
d"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+msgstr "PodglÄ
d importu konta, tylko pierwsze 10 wierszy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
@@ -12226,6 +12242,8 @@ msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr ""
+"NaciÅnij Zastosuj, aby utworzyÄ plik eksportu.\n"
+"Anuluj, aby przerwaÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
#, fuzzy
@@ -12249,6 +12267,8 @@ msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz wymagany typ eksportu i separator, który zostanie użyty.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
#, fuzzy
@@ -12291,7 +12311,7 @@ msgstr "Wybierz format eksportu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz konta do wyeksportowania i zakres dat, jeÅli to konieczne."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
#, fuzzy
@@ -12326,7 +12346,7 @@ msgstr "<b>_Notatki</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
msgid "Sho_w All"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż _wszystko"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
@@ -12460,6 +12480,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz lokalizacjÄ i nazwÄ pliku do zaimportowania, a nastÄpnie kliknij âOKâ"
+" ...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
@@ -12482,7 +12505,7 @@ msgstr "Zapisy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr " <b>ZaÅaduj i zapisz ustawienia</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -12515,15 +12538,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
+"Kliknij dwukrotnie w dowolnym miejscu w poniższej tabeli, aby wstawiÄ "
+"podziaÅ kolumny"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
+"Kliknij kolumnÄ prawym przyciskiem myszy w dowolnym miejscu, aby jÄ
"
+"zmodyfikowaÄ (poszerzyÄ, zwÄziÄ, scaliÄ)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól, aby istniejÄ
ce ceny zostaÅy nadpisane."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
msgid ""
@@ -12558,12 +12585,12 @@ msgstr "Kodowanie:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Linie wiodÄ
ce do pominiÄcia"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Linie koÅcowe do pominiÄcia"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
@@ -12622,6 +12649,8 @@ msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr ""
+"<b>NaciÅnij Zastosuj, aby dodaÄ ceny.\n"
+"Anuluj, aby przerwaÄ.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
#, fuzzy
@@ -12673,6 +12702,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz lokalizacjÄ i nazwÄ pliku do zaimportowania, a nastÄpnie kliknij "
+"'OK'...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
#, fuzzy
@@ -12714,7 +12746,7 @@ msgstr "<b>_Konta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz wiersz, aby zmieniÄ odwzorowania:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:122
@@ -12882,8 +12914,8 @@ msgstr ""
"tego konta, nastÄpnie kliknij w polu bilansu otwarcia i wpisz wÅaÅciwÄ
"
"wartoÅÄ.\n"
"\n"
-"Uwaga: wszystkie konta oprócz KapitaÅu WÅasnego i wypeÅniaczy mogÄ
mieÄ "
-"bilans otwarcia.\n"
+"<b>Uwaga:</b> wszystkie konta oprócz KapitaÅu WÅasnego i wypeÅniaczy mogÄ
"
+"mieÄ bilans otwarcia.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
msgid "Setup selected accounts"
@@ -12916,11 +12948,11 @@ msgstr "Waluta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz + 1 rok"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "CaÅa pożyczka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
@@ -12996,6 +13028,7 @@ msgstr "Konfiguracja spÅaty pożyczki/kredytu hipotecznego"
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
+"Wprowadź dane pożyczki, jako minimum wprowadź ważne konto pożyczki i kwotÄ.\n"
#. General
#. fsts:
@@ -13063,13 +13096,16 @@ msgstr "CzÄstotliwoÅÄ zmiany stopy procentowej"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "SzczegóÅy pożyczki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
+"\n"
+"Czy korzystasz z rachunku powierniczego, jeÅli tak, to konto musi zostaÄ "
+"okreÅlone..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -13089,6 +13125,8 @@ msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aby kontynuowaÄ wszystkie konta muszÄ
mieÄ prawidÅowe wpisy.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
msgid "Principal To"
@@ -13156,6 +13194,9 @@ msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
+"\n"
+"Przejrzyj poniższe szczegóÅy i jeÅli jest poprawne, naciÅnij Zastosuj, aby "
+"utworzyÄ harmonogram."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
#, fuzzy
@@ -13208,7 +13249,7 @@ msgstr "Podsumowanie z konta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Atrapa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
#, fuzzy
@@ -13547,7 +13588,7 @@ msgstr "Wprowadź informacje o \"%s\""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pola muszÄ
byÄ wypeÅnione, aby kontynuowaÄ..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
msgid "Tradable commodities"
@@ -13562,7 +13603,7 @@ msgstr "_Zaimportuj"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_auza"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
msgid "QIF Import"
@@ -13685,7 +13726,7 @@ msgstr ""
"Wprowadź datÄ i iloÅÄ udziaÅów zgromadzonych lub utraconych w trakcie splitu "
"bÄ
dź fuzji. Dla fuzji (splitów negatywnych) użyj ujemnej wartoÅci podczas "
"dystrybucji udziaÅów. Możesz również wprowadziÄ opis transakcji lub przyjÄ
Ä "
-"zaproponowany domyÅlnie. "
+"zaproponowany domyÅlnie."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
msgid "Desc_ription"
@@ -13952,7 +13993,7 @@ msgstr "Przetwórz pÅatnoÅÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
msgid "Days in ad_vance"
-msgstr " _Dni przed terminem"
+msgstr "_Dni przed terminem"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -13969,7 +14010,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
msgid "_Days in advance"
-msgstr " _Dni przed terminem"
+msgstr "_Dni przed terminem"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
@@ -13990,6 +14031,8 @@ msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
+"JeÅli jakiekolwiek konto ma istniejÄ
cy kolor, nie zostanie zastÄ
piony, chyba "
+"że zaznaczono nastÄpujÄ
ce pole."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
#, fuzzy
@@ -14113,43 +14156,43 @@ msgstr "Użyj wartoÅci dla Typu Årodków"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgstr "1/100"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgstr "1/10000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgstr "1/100000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
msgid "1/10000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/10000000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
msgid "1/100000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/100000000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
msgid "1/1000000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000000000"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
msgid "<b>Identification</b>"
@@ -14321,7 +14364,7 @@ msgstr "_Pokaż dokumentacjÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Uzgodnione:"
+msgstr "_Uzgodnione"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
#, fuzzy
@@ -14398,12 +14441,12 @@ msgstr "Rozdzielone"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Årednik oddzielony cudzysÅowami"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Przecinek oddzielony cudzysÅowami"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
@@ -14425,19 +14468,19 @@ msgstr "PrzeglÄ
d"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz zaimportowane dokumenty na kartach"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz jeszcze niepublikowane dokumenty w zakÅadkach "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nie otwieraj importowanych dokumentów na kartach"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "5. NastÄpnie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
@@ -14487,7 +14530,7 @@ msgstr "Zniżka %: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:277
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "DzieÅ pÅatnoÅci"
+msgstr "DzieÅ pÅatnoÅci: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:305
msgid "The day of the month bills are due"
@@ -14660,7 +14703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadź symbol gieÅdowy dla Årodków (n.p. CSCO or AAPL). JeÅli pobierasz "
"notowania z sieci, pole to musi pasowaÄ dokÅadnie do symbolu używanego przez "
-"źródÅo notowaÅ (wielkoÅÄ liter znaczÄ
ca)."
+"źródÅo notowaÅ (wielkoÅÄ liter znaczÄ
ca). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
msgid ""
@@ -14787,8 +14830,8 @@ msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Identyfikator klienta. W razie zostawienia pustego pola, klientowi zostanie "
-"automatycznie nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator klienta. W razie pozostawienia pustego pola, klientowi "
+"zostanie automatycznie nadany odpowiedni numer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
@@ -14876,11 +14919,11 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Do importowania list klientów."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Do importowania list dostawców."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
#, fuzzy
@@ -14913,6 +14956,8 @@ msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Obecnie nie masz zapisanych raportów.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
msgid ""
@@ -14933,8 +14978,8 @@ msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Identyfikator pracownika. W razie zostawienia pustego pola, pracownikowi "
-"zostanie automatycznie nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator pracownika. W razie pozostawienia pustego pola, pracownikowi "
+"zostanie automatycznie nadany odpowiedni numer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:515
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:509
@@ -14972,7 +15017,7 @@ msgstr "<b>Format danych:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz _tylko do odczytu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
msgid "<b>File</b>"
@@ -14997,7 +15042,7 @@ msgstr "<b>PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Roczne"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
@@ -15008,7 +15053,7 @@ msgstr "PóÅmiesiÄczne"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+msgstr "Trzyletnie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
@@ -15197,6 +15242,8 @@ msgstr "Nazwa konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
+"Wyszukiwanie bez rozróżniania wielkoÅci liter jest dostÄpne w 'PeÅna nazwa "
+"konta'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
#, fuzzy
@@ -15212,15 +15259,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj edytor map"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jaki rodzaj informacji wyÅwietliÄ?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Nie bayesowskie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
#, fuzzy
@@ -15233,7 +15280,7 @@ msgstr "Pokaż peÅnÄ
nazwÄ konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Oparte na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
#, fuzzy
@@ -15247,13 +15294,15 @@ msgstr "Nazwa konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba pasujÄ
cych ciÄ
gów znaków"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
+"Filtr zostanie zastosowany do pól 'Dopasuj ciÄ
g' i 'Zmapowany do nazwy "
+"konta', z uwzglÄdnieniem wielkoÅci liter."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
#, fuzzy
@@ -15262,7 +15311,7 @@ msgstr "_Plik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "_RozwiÅ wszystkie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
#, fuzzy
@@ -15273,6 +15322,8 @@ msgstr "WyczyÅÄ wszystkie"
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
+"Można zaznaczyÄ wiele wierszy, a nastÄpnie usunÄ
Ä, naciskajÄ
c przycisk "
+"usuwania."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -15351,7 +15402,7 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
"Minimalna punktacja potencjalnego dopasowania, która kwalifikuje rekord do "
-"wyÅwietlenia na liÅcie. "
+"wyÅwietlenia na liÅcie."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
@@ -15383,7 +15434,7 @@ msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Użyj algorytmu Bayes'a do dopasowywania nowych transakcji do istniejÄ
cych "
-"kont"
+"kont."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
msgid "Select matching existing transaction"
@@ -15582,8 +15633,8 @@ msgstr "Okno dialogowe zadania"
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu zostanie "
-"nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator zadania. W razie pozostawienia pustego pola, zadaniu zostanie "
+"nadany odpowiedni numer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
msgid "Job Information"
@@ -15623,7 +15674,7 @@ msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
partiÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Wprowadź nazwÄ zaznaczonej partii"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ zaznaczonej partii."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
msgid "<b>_Notes</b>"
@@ -15672,7 +15723,7 @@ msgstr "_Nie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Tak"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
msgid ""
@@ -15728,11 +15779,11 @@ msgstr "WyjaÅnienie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij okno dialogowe i nie wprowadzaj żadnych zmian."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj zmiany, ale nie zamykaj okna dialogowego."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
#, fuzzy
@@ -15766,17 +15817,17 @@ msgstr "Pozycje zamówienia"
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Identyfikator zamówienia. W razie zostawienia pustego pola, zamówieniu "
-"zostanie nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator zamówienia. W razie pozostawienia pustego pola, zamówieniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:176
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Firma skojarzona z tÄ
pÅatnoÅciÄ
"
+msgstr "Firma skojarzona z tÄ
pÅatnoÅciÄ
."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:177
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:222
msgid "Post To"
@@ -15829,7 +15880,7 @@ msgstr "Drukuj czek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:665
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:696
#, fuzzy
@@ -15870,21 +15921,19 @@ msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2013"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
-#, fuzzy
msgid "ISO"
-msgstr "_ISO:"
+msgstr "ISO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
-#, fuzzy
msgid "2013-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia regionalne"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -16067,9 +16116,8 @@ msgid ""
"\"period\"."
msgstr ""
"Znak separujÄ
cy nazwy kont. Poprawne sÄ
dowolne pojedyncze znaki z wyjÄ
tkiem "
-"liter i cyfr lub dowolny ze tekstów: \"colon\" (dwukropek) \"slash"
-"\" (ukoÅnik), \"backslash\" (ukoÅnik wsteczny), \"dash\" (myÅlnik) i \"period"
-"\" (kropka)."
+"liter i cyfr lub dowolny znak: \"dwukropek\", \"ukoÅnik\", \"ukoÅnik "
+"wsteczny\", \"myÅlnik\" i \"kropka\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -16250,8 +16298,8 @@ msgid ""
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"JeÅli zaznaczono, GnuCash wyÅwietli pytanie o automatyczny zapis za każdym "
-"razem, kiedy funkcja ta zostanie uruchomiona. W przeciwnym razie w trakcie "
-"auto zapisu nie wyÅwietlÄ
siÄ Å¼adne dodatkowe informacje. "
+"razem, kiedy ta funkcja zostanie uruchomiona. W przeciwnym razie w trakcie "
+"auto zapisu nie wyÅwietlÄ
siÄ Å¼adne dodatkowe informacje."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1248
@@ -16266,11 +16314,11 @@ msgstr "Zawsze"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr ""
+msgstr "Czas na o_dpowiedź"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
#, fuzzy
@@ -16295,7 +16343,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
cz pionowe linie siatki na ekranach tabel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
msgid ""
@@ -16313,7 +16361,7 @@ msgstr "Format wydruku _daty"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Pod bieżÄ
cÄ
datÄ
wydrukuj typ daty w formacie 8-znakowym. "
+msgstr "Pod bieżÄ
cÄ
datÄ
wydrukuj typ daty w formacie 8-znakowym."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
#, fuzzy
@@ -16410,7 +16458,7 @@ msgid ""
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
"Zawsze otwieraj dialog uzgadniania, używajÄ
c dzisiejszej daty jako daty "
-"wyciÄ
gu, bez wzglÄdu na uzgodnienia wczeÅniejsze. "
+"wyciÄ
gu, bez wzglÄdu na wczeÅniejsze uzgodnienia."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -16418,7 +16466,7 @@ msgstr "<b>Grafika</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Użyj wbudowanego motywu kolorystycznego GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
msgid ""
@@ -16515,7 +16563,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "WyÅwietla_j krótkie nazwy kont "
+msgstr "WyÅwietla_j krótkie nazwy kont"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
msgid ""
@@ -16549,12 +16597,12 @@ msgstr "Pokaż kolumnÄ nazwy"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgstr "_PrzesuÅ zaznaczenie do pustego podziaÅu po rozwiniÄciu"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaż wprowadzone i uzgodnione daty przy wyborze"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
msgid "Register Defaults"
@@ -16604,7 +16652,7 @@ msgstr "Zapisz wymiary i poÅożenie okna"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "_Uaktywniaj ostatnio wybranÄ
zakÅadkÄ."
+msgstr "_Uaktywniaj ostatnio wybranÄ
zakÅadkÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
msgid "<b>Tab Position</b>"
@@ -16641,7 +16689,7 @@ msgstr "<b>ZakÅadki</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Pokaż przycisk Zamk_nij na zakÅadkach."
+msgstr "Pokaż przycisk Zamk_nij na zakÅadkach"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
msgid ""
@@ -16681,11 +16729,11 @@ msgstr "Pobierz notowania _online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
-msgstr ""
+msgstr "Licytacja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
@@ -16727,11 +16775,12 @@ msgstr "Usuwa ceny starsze od podanej daty"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatni dzieÅ _tygodnia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
+"Zachowaj ostatniÄ
cenÄ każdego tygodnia, jeÅli jest dostÄpna przed datÄ
."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
#, fuzzy
@@ -16846,7 +16895,7 @@ msgstr "Modyfikuje bieżÄ
cÄ
cenÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
msgid "Remove _Old"
-msgstr "UsuÅ _stare..."
+msgstr "UsuÅ _stare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
#, fuzzy
@@ -16864,7 +16913,7 @@ msgstr "Pobierz z sieci nowe notowania gieÅdowe."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Zapisz wÅasny format czeku:"
+msgstr "Zapisz wÅasny format czeku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
msgid ""
@@ -16878,24 +16927,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "Cale"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
-#, fuzzy
msgid "Centimeters"
-msgstr "Årodek"
+msgstr "Centymetrów"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetrów"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Punktów"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Åredni"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
@@ -17012,7 +17060,7 @@ msgstr "Dzieli konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
msgid "Custom format"
-msgstr "WÅasny format:"
+msgstr "WÅasny format"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
@@ -17121,7 +17169,7 @@ msgstr "TrwaÅe ostrzeżenia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Tymczasowe ostrzeżenia "
+msgstr "Tymczasowe ostrzeżenia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
msgid "_New item..."
@@ -17278,7 +17326,7 @@ msgstr "Przypomnij z wyprzedzeniem"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
-"Rozpocznij powiadamianie na takÄ
iloÅÄ dni przed utworzeniem transakcji. "
+"Rozpocznij powiadamianie na takÄ
iloÅÄ dni przed utworzeniem transakcji."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -17286,7 +17334,7 @@ msgstr "Utwórz transakcjÄ na tyle dni przed datÄ
wejÅcia w życie."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "Powiadom przed utworze_niem nowej transakcji"
+msgstr "Powiadom przed utworze_niem nowej transakcji "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -17368,7 +17416,7 @@ msgstr "Od ostatniego uruchomienia..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Przejrzyj utworzone transakcje "
+msgstr "_Przejrzyj utworzone transakcje"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
msgid "Income Tax Information"
@@ -17449,7 +17497,7 @@ msgstr "UsuÅ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "No_wy"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
#, fuzzy
@@ -17482,7 +17530,7 @@ msgstr "Pierwsza opcja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_NastÄpny"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
@@ -17578,8 +17626,8 @@ msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Identyfikator dostawcy. W razie zostawienia pustego pola, dostawcy zostanie "
-"nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator dostawcy. W razie pozostawienia pustego pola, dostawcy "
+"zostanie nadany odpowiedni numer"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -17595,11 +17643,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+msgstr "UTC - uniwersalny czas koordynowany"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
#, fuzzy
@@ -17627,7 +17675,7 @@ msgstr "Format daty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1-szy"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
@@ -17642,176 +17690,176 @@ msgstr "Koniec"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3-ci"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7-my"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8-my"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21-szy"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22-gi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23-ci"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27-my"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28-my"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30-ty"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31-szy"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
@@ -17903,115 +17951,115 @@ msgstr "ten sam tydzieÅ i dzieÅ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+msgstr "1-szy pon."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+msgstr "1-szy wt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+msgstr "1-sza År."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+msgstr "1-szy czw."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+msgstr "1-szy pt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+msgstr "1-sza sob."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+msgstr "1-sza ndz."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "2-gi pon."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "2-gi wt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "2-ga År."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "2-gi czw."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "2-gi pt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "2-ga sob."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "2-ga ndz."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "3-ci pon."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "3-ci wt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "3-cia År."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "3-ci czw."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "3-ci pt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "3-cia sob."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "3-cia ndz."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+msgstr "4-ty pon."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+msgstr "4-ty wt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+msgstr "4-ta År."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+msgstr "4-ty czw."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+msgstr "4-ty pt."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+msgstr "4-ta sob."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+msgstr "4-ta ndz."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:667
msgid "Not scheduled"
@@ -18135,11 +18183,11 @@ msgstr "Okres budżetu:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj staÅej wartoÅci lub zastosuj transformacjÄ dla wszystkich okresów."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ZastÄ
p"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
msgid ""
@@ -18153,7 +18201,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:166
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj 'wartoÅÄ' do bieżÄ
cego budżetu dla każdego okresu"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
#, fuzzy
@@ -18162,12 +18210,12 @@ msgstr "_Wiele:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:184
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr ""
+msgstr "Pomnóż bieżÄ
cy budżet dla każdego okresu przez 'wartoÅÄ'"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:206
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:366
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "Liczba zer wiodÄ
cych w czasie zaokrÄ
glania "
+msgstr "Liczba zer wiodÄ
cych podczas zaokrÄ
glania"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:226
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:355
@@ -18194,6 +18242,8 @@ msgstr "Årednia"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:399
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
+"Użyj Åredniej wartoÅci dla faktycznych okresów dla wszystkich prognozowanych "
+"okresów"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
msgid "Budget Name"
@@ -18210,6 +18260,7 @@ msgstr "Okres budżetu"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
+"Uwaga: Użyj Widok ->'Filtruj wedÅug...', aby kontrolowaÄ widoczne konta."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
msgid "Budget List"
@@ -18235,7 +18286,7 @@ msgstr "UsuŠwybrany budżet"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplikuj transakcjÄ..."
+msgstr "Duplikuj transakcjÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
@@ -18316,6 +18367,8 @@ msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
msgstr ""
+"PrawidÅowy zakres wynosi od 0 do 1100 dni.\n"
+"JeÅli 0, wszystkie poprzednie dni sÄ
uwzglÄdniane"
#. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
@@ -18344,7 +18397,7 @@ msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug daty wpisania"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Data _wyciÄ
gu:"
+msgstr "Data _wyciÄ
gu"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
#, fuzzy
@@ -18428,7 +18481,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "dzieÅ(dni)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
#, fuzzy
@@ -18442,11 +18495,11 @@ msgstr "miesiÄcy."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "rok(lat)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
msgid "Every "
-msgstr "Co"
+msgstr "Co "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
msgid ""
@@ -18482,7 +18535,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko _aktywnych wÅaÅcicieli"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
#, fuzzy
@@ -18560,7 +18613,7 @@ msgstr "Eksportuj do pliku PDF"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kod banku %s (%s), konto %s (%s)"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
msgid "Online Banking Account Name"
@@ -18584,7 +18637,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
-msgstr ""
+msgstr "Ten asystent pomaga skonfigurowaÄ poÅÄ
czenie z bankowoÅciÄ
internetowÄ
."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
msgid ""
@@ -18769,7 +18822,7 @@ msgstr "<b>Do</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "Te_raz"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
msgid "Ente_r date:"
@@ -18899,7 +18952,7 @@ msgstr "Użyj bieżÄ
cej transakcji online do stworzenia nowego szablonu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1419
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_W górÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
msgid "Move the selected transaction template one row up"
@@ -18907,7 +18960,7 @@ msgstr "PrzesuÅ wybrany szablon transakcji jeden wiersz w górÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1437
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Na dóÅ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
msgid "Move the selected transaction template one row down"
@@ -18951,8 +19004,6 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -18965,9 +19016,6 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -19169,6 +19217,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
+"BÅÄ
d podczas wykonywania zadania.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -19178,6 +19229,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s - %s"
msgstr ""
+"BÅÄ
d podczas wykonywania zadania.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
@@ -19191,6 +19245,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"BÅÄ
d podczas wykonywania zadania.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
msgid ""
@@ -19205,8 +19262,6 @@ msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
@@ -19219,14 +19274,6 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
@@ -19234,7 +19281,7 @@ msgstr "Nota polecenia pÅatnoÅci on-line"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
#, fuzzy
@@ -19257,10 +19304,6 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:455
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
@@ -19299,24 +19342,20 @@ msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
+"W odpowiedzi bank przesÅaÅ informacje o transakcji.\n"
+"Czy chcesz je zaimportowaÄ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:911
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1013
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -19335,13 +19374,6 @@ msgid ""
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1132
#, c-format
@@ -19349,21 +19381,17 @@ msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1138
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1160
msgid "Reconcile account now?"
@@ -19378,7 +19406,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1248
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Temat:"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
msgid "Select a file to import"
@@ -19386,17 +19414,17 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "Nie znaleziono moduÅu importu DTAUS."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d status zadania %d - %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d status zadania %d - %s: %s\n"
#. indicate that additional failures exist
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
@@ -19599,7 +19627,7 @@ msgstr "WiÄcej komunikatów debugowania dla HBCI"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUS import data format"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -19607,9 +19635,6 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
@@ -19621,13 +19646,10 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -19635,13 +19657,10 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -19649,9 +19668,6 @@ msgid ""
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
#, c-format
@@ -19773,7 +19789,7 @@ msgstr "Data ksiÄgowania"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
msgid "Due-date"
-msgstr ""
+msgstr "Termin pÅatnoÅci"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
@@ -19792,7 +19808,7 @@ msgstr "Wielowierszowy"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj rachunki lub faktury z CSV"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
#, c-format
@@ -19810,7 +19826,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+msgstr "Te linie zostaÅy zignorowane podczas importu"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
@@ -20143,12 +20159,12 @@ msgstr "Wybrano niepoprawne kodowanie"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "PoÅÄ
cz z kolumnÄ
z _lewej "
+msgstr "PoÅÄ
cz z kolumnÄ
z _lewej"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "PoÅÄ
cz z kolumnÄ
z _prawej "
+msgstr "PoÅÄ
cz z kolumnÄ
z _prawej"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
@@ -20772,7 +20788,7 @@ msgstr "Nowe, transfer %s do (auto) \"%s\""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)"
+msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
msgid "Reconcile (manual) match"
@@ -20822,7 +20838,7 @@ msgstr "Automat"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Wybierz plik .log do powtórnego odczytu."
+msgstr "Wybierz plik .log do powtórnego odczytu"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
@@ -21206,7 +21222,7 @@ msgstr "Niektóre znaki zostaÅy odrzucone."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
-msgstr "Konwertowane na:"
+msgstr "Konwertowane na: "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -21360,7 +21376,7 @@ msgstr "Przygotowanie do konwersji danych QIF"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
msgid "Creating accounts"
-msgstr "Tworzenie kont."
+msgstr "Tworzenie kont"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
msgid "Matching transfers between accounts"
@@ -23156,7 +23172,7 @@ msgstr "WyÅwietl informacje na temat kontaktu firmowego"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Company contact string"
-msgstr "Tekst kontaktu firmowego "
+msgstr "Tekst kontaktu firmowego"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
#, fuzzy
@@ -25448,7 +25464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeden z twoich raportów ma powielony identyfikator. Sprawdź system raportów, "
"szczególnie raporty wÅasne, czy nie pojawia siÄ w nich nastÄpujÄ
cy "
-"identyfikator:"
+"identyfikator: "
#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
#, fuzzy
@@ -26215,7 +26231,7 @@ msgstr "WyÅwietlaÄ numer czeku?"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "WyÅwietlaÄ zapiski, jeÅli notatka jest niedostÄpna? "
+msgstr "WyÅwietlaÄ zapiski, jeÅli notatka jest niedostÄpna?"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:935
@@ -26570,7 +26586,7 @@ msgstr "Pokaż ÅredniÄ
tygodniowÄ
kwotÄ w raportowanym okresie"
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Raport z niniejszych kont, jeÅli pozwala na to poziom kont"
+msgstr "Raport z niniejszych kont, jeÅli pozwala na to poziom kont."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
@@ -26582,7 +26598,7 @@ msgstr "Pokazuje konta do tej gÅÄbokoÅci"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "PokazywaÄ peÅnÄ
nazwÄ konta w legendzie? "
+msgstr "PokazywaÄ peÅnÄ
nazwÄ konta w legendzie?"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
#, fuzzy
@@ -27393,7 +27409,7 @@ msgstr "Niezrealizowane straty"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:522
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Equity"
-msgstr "KapitaÅ wÅasny razem "
+msgstr "KapitaÅ wÅasny razem"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:532
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:780
@@ -28964,7 +28980,7 @@ msgstr "Korekty"
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:571
msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Korygowany bilans próbny "
+msgstr "Korygowany bilans próbny"
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
msgid "Net Loss"
@@ -29749,7 +29765,7 @@ msgstr "MiÅego dnia!"
#. (only necessary if it differs from the name)
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:486
msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "PrzykÅadowy raport z przykÅadami."
+msgstr "PrzykÅadowy raport z przykÅadami"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
@@ -30952,7 +30968,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
msgid "No help available."
-msgstr "Pomoc nie jest dostÄpna"
+msgstr "Pomoc niedostÄpna."
#~ msgid "Period:"
#~ msgstr "Okres:"
commit ef7db1758c84478e2b36b1a6539bd8dabba1cebf
Author: MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>
Date: Tue Dec 31 13:31:10 2019 +0100
Polish translation improved
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2768b1590..9f42253e4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:22+0200\n"
-"Last-Translator: RadzisÅaw 'Rajish' Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 12:41+0100\n"
+"Last-Translator: MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Zachodnie (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
-msgstr "Ustawienia regionalne:"
+msgstr "Ustawienia regionalne: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "KsiÄga zostaÅa poprawnie zamkniÄta."
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
@@ -713,20 +714,17 @@ msgid_plural ""
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
"NajwczeÅniejsza znaleziona data transakcji w tej ksiÄdze to %s. Na podstawie "
-"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci. "
-"Kliknij 'Naprzód', aby zamknÄ
Ä najwczeÅniejszÄ
z ksiÄ
g. "
+"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci."
msgstr[1] ""
"NajwczeÅniejsza znaleziona data transakcji w tej ksiÄdze to %s. Na podstawie "
-"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci. "
-"Kliknij 'Naprzód', aby zamknÄ
Ä najwczeÅniejszÄ
z ksiÄ
g. "
+"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci."
msgstr[2] ""
"NajwczeÅniejsza znaleziona data transakcji w tej ksiÄdze to %s. Na podstawie "
-"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci. "
-"Kliknij 'Naprzód', aby zamknÄ
Ä najwczeÅniejszÄ
z ksiÄ
g. "
+"dokonanego wczeÅniej wyboru, ksiÄga zostanie podzielona na %d czÄÅci."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -736,9 +734,10 @@ msgid ""
" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
"PoprosiÅeÅ o utworzenie ksiÄgi. BÄdzie ona zawieraÅa wszystkie transakcje do "
-"póÅnocy %s (na caÅkowitÄ
liczbÄ %d transakcji rozÅożonych na %d kont). "
-"Kliknij 'Naprzód', aby stworzyÄ ksiÄgÄ. Kliknij 'Wstecz', aby skorygowaÄ "
-"daty. "
+"póÅnocy %s (na caÅkowitÄ
liczbÄ %d transakcji rozÅożonych na %d kont).\n"
+"\n"
+"Popraw TytuÅ i NotatkÄ lub Kliknij 'Naprzód', aby kontynuowaÄ.\n"
+"Kliknij 'Wstecz', aby skorygowaÄ daty."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
@@ -757,13 +756,13 @@ msgstr ""
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Gratulacje! Poprawnie zamknÄ
ÅeÅ ksiÄgi!"
+"Gratulacje! Poprawnie zamknÄ
ÅeÅ ksiÄgi!\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Należy podaÄ nazwÄ terminu pÅatnoÅci"
+msgstr "Należy podaÄ nazwÄ terminu pÅatnoÅci."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
#, c-format
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+msgstr "An_uluj"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
@@ -1422,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Musisz wprowadziÄ adres fakturowania"
+msgstr "Musisz wprowadziÄ adres fakturowania."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1625,9 +1624,8 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Liczba pÅatnoÅci nie może byÄ ujemna."
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:333
-#, fuzzy
msgid "Find Account"
-msgstr "konto"
+msgstr "Znajdź konto"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:365
#, fuzzy
@@ -1655,9 +1653,8 @@ msgid "Tax related"
msgstr "Po_datkowe"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:435
-#, fuzzy
msgid "Search from "
-msgstr " Szukaj "
+msgstr "Szukaj "
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1980,7 +1977,7 @@ msgstr "Online"
#. * invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Należy wypeÅniÄ informacje o pÅatnoÅci"
+msgstr "Należy wypeÅniÄ informacje o pÅatnoÅci."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@@ -2192,7 +2189,7 @@ msgstr "Pokaż/Edytuj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
msgid "Duplicate"
-msgstr "Zduplikuj"
+msgstr "Duplikuj"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
@@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr "Opis faktury"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Billing ID"
-msgstr "Identyfikator pÅatnoÅci:"
+msgstr "Identyfikator pÅatnoÅci"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
@@ -2806,7 +2803,7 @@ msgstr "Gó_ra"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
-msgstr " (zatrzymane)"
+msgstr "(zatrzymane)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
@@ -3101,7 +3098,7 @@ msgstr "Formularz"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono Plik"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
#, fuzzy
@@ -3109,14 +3106,12 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-#, fuzzy
msgid "Address Found"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Znaleziono Adres"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Nie znaleziono Adresu"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
#, fuzzy
@@ -3142,9 +3137,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "_WzglÄdna:"
+msgstr "WzglÄdny"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
@@ -3213,7 +3207,7 @@ msgstr "Znajdź dostawcÄ"
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4218
#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
msgid "Income"
-msgstr "Przychód"
+msgstr "Przychody"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:453
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
@@ -3291,7 +3285,7 @@ msgstr "Otwiera nowy widok planu kont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "New _File"
-msgstr "_Nowy plik..."
+msgstr "_Nowy plik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Create a new file"
@@ -3334,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
-msgstr "_Plan kont..."
+msgstr "Eksportuj _konta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
@@ -3410,9 +3404,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Archiwizuj stare dane przy użyciu okresów obrachunkowych"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
msgid "_Price Database"
-msgstr "Baza danych cen"
+msgstr "_Baza danych cen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3661,7 +3654,7 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania faktur"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
msgid "New _Job..."
-msgstr "Nowe za_danie"
+msgstr "Nowe za_danieâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
@@ -3671,7 +3664,7 @@ msgstr "Otwórz formularz nowego zadania"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Zna_jdź zadanie"
+msgstr "Zna_jdź zadanieâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
@@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania zadaÅ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄ"
+msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
@@ -3838,7 +3831,7 @@ msgstr "Inicjalizuj dane testowe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
#, fuzzy
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄ"
+msgstr "_Przetwórz pÅatnoÅÄâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#, fuzzy
@@ -3926,7 +3919,7 @@ msgstr "Otwórz wybrane konto i wszystkie jego konta podrzÄdne"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
msgid "Edit _Account"
-msgstr "Z_modyfikuj konto"
+msgstr "Edytuj _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
@@ -4124,7 +4117,7 @@ msgstr "Otwórz"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "Edit"
-msgstr "Zmodyfikuj"
+msgstr "Edycja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
@@ -4376,7 +4369,7 @@ msgstr "_Pusty"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Zdup_likuj wpis"
+msgstr "Dup_likuj wpis"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -4469,18 +4462,18 @@ msgid "Sort by description"
msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug opisu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
-#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Drukuj fakturÄ"
+msgstr ""
+"_\n"
+"Drukuj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Zmodyfikuj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_Zmodyfikuj fakturÄ"
+msgstr "_Duplikuj fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
msgid "_Post Invoice"
@@ -4499,19 +4492,16 @@ msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_ZapÅaÄ fakturÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
-msgstr "Wydrukuj"
+msgstr "_Drukuj rachunek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Edytuj rachunek"
+msgstr "E_dytuj rachunek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Zduplikuj"
+msgstr "Duplikuj rachunek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
#, fuzzy
@@ -4857,9 +4847,8 @@ msgid "Create a new employee"
msgstr "Tworzy nowy plik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_UsuÅ konto..."
+msgstr "_UsuÅ wÅaÅcicielaâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
#, fuzzy
@@ -5133,7 +5122,6 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka w miejscu kursora"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "_UsuÅ podziaÅy"
@@ -5155,7 +5143,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżÄ
cÄ
transakcjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Anuluj transakcjÄ"
+msgstr "An_uluj transakcjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
@@ -5764,9 +5752,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "Modyfikuje zaznaczonÄ
zaplanowanÄ
transakcjÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
-#, fuzzy
msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Edycja"
+msgstr "_Edycja 2"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
#, fuzzy
@@ -5838,7 +5825,7 @@ msgstr "Obecne:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
msgid "Future:"
-msgstr "PrzyszÅe"
+msgstr "PrzyszÅe:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
msgid "Cleared:"
@@ -5926,9 +5913,8 @@ msgid "Ascending"
msgstr "RosnÄ
co"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
-#, fuzzy
msgid "Filtered"
-msgstr "Rodzaj filtru"
+msgstr "Przefiltrowany"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
#, fuzzy, c-format
@@ -6038,9 +6024,8 @@ msgstr "_Automatycznie twórz nowe transakcje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "<< _UsuÅ"
+msgstr "_UsuÅ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
#, fuzzy
@@ -6113,9 +6098,8 @@ msgstr ""
"ponieważ spowoduje dezaktualizacjÄ uzgodnionego bilansu. "
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2485
-#, fuzzy
msgid "Sort By:"
-msgstr "UporzÄ
dkowanie wedÅug"
+msgstr "Sortuj po:"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6446,7 +6430,7 @@ msgstr "Otwiera konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
msgid "_Edit Account"
-msgstr "Z_modyfikuj konto"
+msgstr "E_dytuj konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
msgid "Edit the main account for this register"
@@ -6540,9 +6524,8 @@ msgstr "_Nowa pozycja..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "_Dodaj"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159
msgid "all criteria are met"
@@ -6723,7 +6706,6 @@ msgid "Match case"
msgstr "PasujÄ
cy?"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -6745,6 +6727,7 @@ msgid ""
"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
"file.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Plik, który próbujesz zaÅadowaÄ pochodzi ze starszej wersji programu "
"GnuCash. Format pliku w starszych wersjach nie miaÅ szczegóÅowej "
"specyfikacji używanego kodowania znaków. Oznacza to, że tekst w pliku danych "
@@ -6762,7 +6745,7 @@ msgstr ""
"klikajÄ
c odpowiedni przycisk.\n"
"\n"
"NaciÅnij teraz przycisk 'Naprzód' i wybierz wÅaÅciwy standard kodowania dla "
-"twojego pliku."
+"twojego pliku.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6985,7 +6968,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
msgid "Edit Account"
-msgstr "Zmodyfikuj konto"
+msgstr "Edytuj konto"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
#, c-format
@@ -7023,13 +7006,12 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr "ProszÄ wybraÄ konto kapitaÅu wÅasnego dla wydatku okresowego."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
msgstr ""
"\n"
-"Wybierz typ Årodków do wyszukania:"
+"Wybierz typ Årodków do wyszukania"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
@@ -7037,7 +7019,7 @@ msgid ""
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
-"Typ Årodków:"
+"Towar: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
@@ -7169,9 +7151,8 @@ msgstr "Zapisz _jako..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
-#, fuzzy
msgid "_Save As"
-msgstr "Zapisz _jako..."
+msgstr "Zapisz _jako"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
@@ -7339,7 +7320,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Przychód%sZarobki%sOpodatkowanie"
+msgstr "Przychody%sZarobki%sOpodatkowanie"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
msgid "Path does not exist, "
@@ -7534,7 +7515,7 @@ msgid "Save file automatically?"
msgstr "ZapisaÄ plik automatycznie?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
@@ -7555,31 +7536,16 @@ msgid_plural ""
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
-"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut(y), symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. \n"
-"\n"
-"Możesz wyÅÄ
czyÄ tÄ
funkcjÄ lub zmieniÄ przedziaÅ czasu przez pozycjÄ menu "
-"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> InterwaŠautomatycznego zapisu.\n"
-"\n"
-"Czy zapisaÄ plik automatycznie?"
+"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minutÄ, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
+"przycisku 'Zapisz'. "
msgstr[1] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
-"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut(y), symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. \n"
-"\n"
-"Możesz wyÅÄ
czyÄ tÄ
funkcjÄ lub zmieniÄ przedziaÅ czasu przez pozycjÄ menu "
-"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> InterwaŠautomatycznego zapisu.\n"
-"\n"
-"Czy zapisaÄ plik automatycznie?"
+"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minuty, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
+"przycisku 'Zapisz'. "
msgstr[2] ""
"Aby zachowaÄ zmiany, plik danych musi byÄ zapisany na twardym dysku. GnuCash "
-"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut(y), symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
-"przycisku 'Zapisz'. \n"
-"\n"
-"Możesz wyÅÄ
czyÄ tÄ
funkcjÄ lub zmieniÄ przedziaÅ czasu przez pozycjÄ menu "
-"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> InterwaŠautomatycznego zapisu.\n"
-"\n"
-"Czy zapisaÄ plik automatycznie?"
+"ma funkcjÄ automatycznego zapisu co %d minut, symulujÄ
cÄ
naciÅniÄcie "
+"przycisku 'Zapisz'. "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
msgid "_Yes, this time"
@@ -7691,7 +7657,7 @@ msgstr "(bez nazwy)"
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
msgid "_Import"
-msgstr "_Zaimportuj"
+msgstr "_Importuj"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
msgid "Import"
@@ -9144,9 +9110,8 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-#, fuzzy
msgid "Account Color"
-msgstr "Ko_lor konta:"
+msgstr "Ko_lor konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
msgid "Tax Info"
@@ -9195,7 +9160,7 @@ msgstr "PrzestrzeÅ nazw"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
msgid "Print Name"
-msgstr "Nazwa drukowana"
+msgstr "Nazwa drukarki"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
#, fuzzy
@@ -9265,33 +9230,29 @@ msgstr "Adres: "
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Address 1"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Address 2"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Address 3"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Address 4"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres 4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:361
@@ -9304,7 +9265,6 @@ msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -9322,7 +9282,6 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
-#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -9343,9 +9302,8 @@ msgid "Imbalance"
msgstr "Niezrównoważenie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
-#, fuzzy
msgid " Scheduled "
-msgstr "Zaplanowane"
+msgstr " Zaplanowane "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
@@ -9652,9 +9610,8 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
-msgstr "Aktywa:"
+msgstr "Aktywa netto:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
msgid "Profits:"
@@ -11728,7 +11685,6 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
-#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Zatwierdź zmiany dla pozycji faktury"
@@ -12141,7 +12097,6 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "OkreÅl okresy obrachunkowe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
@@ -12149,8 +12104,10 @@ msgid ""
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"Wybierz okres obrachunkowy i datÄ zamkniÄcia okresu. KsiÄgi zostanÄ
"
-"zamkniÄte o póÅnocy w wybrany dzieÅ."
+"\n"
+"Wybierz okres obrachunkowy i datÄ zamkniÄcia okresu.\n"
+"\n"
+"KsiÄgi zostanÄ
zamkniÄte o póÅnocy w wybrany dzieÅ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
@@ -12444,9 +12401,8 @@ msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Wybierz plik do importu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
-#, fuzzy
msgid "Export Now..."
-msgstr "Eksportowanie pliku..."
+msgstr "Eksportuj terazâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
#, fuzzy
@@ -12454,9 +12410,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "Pasek _podsumowania"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
-#, fuzzy
msgid "Export Summary"
-msgstr "Podsumowanie z konta"
+msgstr "Eksportuj podsumowanie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
#, fuzzy
@@ -12497,9 +12452,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Kreator importu plików danych GnuCash"
+msgstr "Kreator importu cen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
msgid ""
@@ -12844,18 +12798,18 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Tworzenie nowego planu kont"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Wybierz walutÄ, która bÄdzie używana przez nowe konta."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz walutÄ, która bÄdzie używana przez nowe konta."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
msgid "Choose Currency"
msgstr "Wybór waluty"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@@ -12866,10 +12820,13 @@ msgid ""
"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
"deleted by hand later at any time."
msgstr ""
-"Wybierz kategorie zwiÄ
zane ze sposobami używania programu GnuCash. Każda "
-"wybrana kategoria bÄdzie wymagaÅa utworzenia kilku kont. Wybierz kategorie "
-"odpowiednie dla ciebie. Zawsze można utworzyÄ w późniejszym czasie konta "
-"rÄcznie."
+"\n"
+"Wybierz kategorie zwiÄ
zane ze sposobem używania programu GnuCash. Każda "
+"wybrana kategoria bÄdzie wymagaÅa utworzenia kilku kont.\n"
+"\n"
+"<b>Uwaga:</b> wybory, których teraz dokonasz to tylko poczÄ
tek "
+"personalizacji. Zawsze konta można utworzyÄ, zmieniÄ, przesunÄ
Ä lub usunÄ
Ä w "
+"późniejszym czasie."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -12895,7 +12852,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Wybór tworzonych kont"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -12913,6 +12869,7 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
+"\n"
"JeÅli chcesz zmieniÄ nazwÄ konta, kliknij wiersz tego konta, nastÄpnie "
"kliknij nazwÄ konta i zmieÅ jÄ
.\n"
"\n"
@@ -13186,9 +13143,8 @@ msgid "Previous Option"
msgstr "Pierwsza opcja"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
-#, fuzzy
msgid "Next Option"
-msgstr "Opcja liczbowa"
+msgstr "NastÄpna opcja"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
#, fuzzy
@@ -13315,9 +13271,8 @@ msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Wybierz QIF do wczytania"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "PoczÄ
tek:"
+msgstr "_PoczÄ
tek"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
msgid "Load QIF files"
@@ -13615,7 +13570,6 @@ msgstr "Import QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -13630,6 +13584,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"\n"
"JeÅli importujesz plik QIF z banku lub innej instytucji finansowej, możliwe, "
"że niektóre transakcje istniejÄ
już na kontach GnuCash. Aby uniknÄ
Ä ich "
"powielenia, GnuCash dokonaŠpróby identyfikacji dopasowaŠi teraz należy je "
@@ -14151,11 +14106,8 @@ msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Na konto %s nie można ksiÄgowaÄ transakcji."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
-#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
-"\n"
-"Typ Årodków:"
+msgstr "Użyj wartoÅci dla Typu Årodków"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
@@ -14225,7 +14177,6 @@ msgid "Account _Color"
msgstr "Ko_lor konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
-#, fuzzy
msgid "No_tes"
msgstr "No_tatki"
@@ -14409,9 +14360,8 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "_Wybierz lub dodaj konto GnuCash:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
+msgstr "Importuj transakcje z pliku tekstowego"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
#, fuzzy
@@ -14421,11 +14371,12 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
#, fuzzy
msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Zaimportuj _CSV"
+msgstr "Importuj dane rachunku z _CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
+#, fuzzy
msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj dane faktury z CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
#, fuzzy
@@ -14849,9 +14800,8 @@ msgstr "Identyfikacja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:298
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "Adres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:375
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998
@@ -15278,7 +15228,6 @@ msgid "Online ID"
msgstr "Online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
-#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "Pokaż peÅnÄ
nazwÄ konta"
@@ -15718,9 +15667,8 @@ msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Informacje o podziale</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "_Teraz"
+msgstr "_Nie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
msgid "_Yes"
@@ -15909,7 +15857,6 @@ msgid "UK"
msgstr "_Anglia:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
-#, fuzzy
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
@@ -15919,9 +15866,8 @@ msgid "Europe"
msgstr "Europejski"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
-#, fuzzy
msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2013"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
#, fuzzy
@@ -16754,14 +16700,13 @@ msgstr "Aktywa:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
msgid "Price Editor"
-msgstr "Edytor Cen"
+msgstr "Edytor cen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
msgid "_Namespace"
msgstr "PrzestrzeÅ _nazw"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
-#, fuzzy
msgid "S_ource"
msgstr "Ź_ródÅo"
@@ -16965,9 +16910,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "Wydrukuj"
+msgstr "_Drukuj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
msgid "Check _format"
@@ -17285,7 +17229,6 @@ msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Liczba wystÄ
pieÅ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
-#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Od ostatniego uruchomienia</b>"
@@ -17446,7 +17389,7 @@ msgstr "<b>_Konta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
msgid "_Income"
-msgstr "_Przychód"
+msgstr "_Przychody"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
msgid "_Expense"
@@ -17501,7 +17444,6 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>Wpisy tabeli podatkowej</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
-#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "UsuÅ"
@@ -17543,9 +17485,8 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>Porada dnia:</b>"
+msgstr "<b>Porada dnia</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
msgid "_Show tips at startup"
@@ -18207,9 +18148,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:162
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "Dodaj"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:166
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@@ -18612,9 +18552,8 @@ msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d przy próbie dostÄpu do %s."
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Export to PDF File"
-msgstr "TytuÅ raportu"
+msgstr "Eksportuj do pliku PDF"
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
@@ -18648,7 +18587,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -18681,11 +18619,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
+"\n"
"Kreator pomoże ci skonfigurowaÄ poÅÄ
czenie online z bankiem.\n"
"\n"
"Na poczÄ
tku musisz poprosiÄ Twój bank o dostÄp do bankowoÅci online. JeÅli "
-"bank nada Ci dostÄp elektroniczny,\n"
-"wyÅle Ci list zawierajÄ
cy \n"
+"bank nada Ci dostÄp elektroniczny, wyÅle Ci list zawierajÄ
cy \n"
"\n"
"* Kod banku\n"
"* Identyfikator użytkownika\n"
@@ -18855,9 +18793,8 @@ msgid "Con_firm Password:"
msgstr "Potwierdź hasÅo:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "Zapisz PIN w pamiÄci"
+msgstr "_Zapisz PIN w pamiÄci"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755
#, fuzzy
@@ -18953,9 +18890,8 @@ msgid "Bank Code"
msgstr "Kod banku"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401
-#, fuzzy
msgid "_Add current"
-msgstr "Dodaj bieżÄ
cy"
+msgstr "_Dodaj bieżÄ
cy"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
@@ -19019,9 +18955,8 @@ msgstr ""
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "Zapisz PIN w pamiÄci"
+msgstr "Zapisz _PIN w pamiÄci"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19465,9 +19400,8 @@ msgstr ""
#. indicate that additional failures exist
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
-#, fuzzy
msgid "...\n"
-msgstr "Nowy..."
+msgstr "â¦\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, fuzzy, c-format
@@ -19615,7 +19549,7 @@ msgstr ""
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "Zaimportuj _DTAUS"
+msgstr "Importuj _DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
#, fuzzy
@@ -19624,7 +19558,7 @@ msgstr "Import a DTAUS file into GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "Importuj DTAUS i _wyÅlijâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
@@ -20022,9 +19956,8 @@ msgid "Transaction ID"
msgstr "Transakcja"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Waluta wspólna"
+msgstr "Typ Årodków/Waluta"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#, fuzzy
@@ -20071,9 +20004,8 @@ msgstr "Kolory"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#, fuzzy
msgid "notes"
-msgstr "Notatki"
+msgstr "notatki"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
@@ -20101,19 +20033,16 @@ msgid "placeholder"
msgstr "WypeÅniacz"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-#, fuzzy
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "_Plan kont..."
+msgstr "Eksportuj _drzewo kont do CSVâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Eksportuje hierarchiÄ kont do nowego pliku GnuCash"
+msgstr "Eksportuje drzewo kont do pliku CSV"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-#, fuzzy
msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Pobierz _transakcje..."
+msgstr "Eksportuj _transakcje do CSVâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
#, fuzzy
@@ -20630,24 +20559,20 @@ msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Wybierz format eksportu"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "_Plan kont..."
+msgstr "Importuj _konta z CSVâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
+msgstr "Importuj konta z pliku CSV"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
+msgstr "Importuj _transakcje z pliku CSVâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-#, fuzzy
msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
+msgstr "Importuj transakcje z pliku CSV"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
#, fuzzy
@@ -20745,9 +20670,8 @@ msgid "customers"
msgstr "Klient"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
-#, fuzzy
msgid "vendors"
-msgstr "Dostawca"
+msgstr "Dostawcy"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
#, c-format
@@ -20775,7 +20699,7 @@ msgstr "Pierwszy podziaÅ zaimportowanej transakcji:"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:341
msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(PeÅny identyfikator konta:"
+msgstr "(PeÅny identyfikator konta: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
@@ -20993,7 +20917,7 @@ msgstr "Wybierz plik OFX/QFX do przetworzenia"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "Import _OFX/QFX"
+msgstr "Importuj _OFX/QFXâ¦"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -21223,7 +21147,7 @@ msgstr "Zaimportuj plik QIF..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importuje plik Quicken QIF"
+msgstr "Importuj plik Quicken QIF"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
msgid "Dividends"
@@ -21532,24 +21456,21 @@ msgid "Description of an Entry"
msgstr "przykÅad:Opis pozycji"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
-msgstr "przykÅad:9 999,00"
+msgstr "9 999,00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
-msgstr "przykÅad:999 999,00"
+msgstr "999,999,00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
@@ -21596,10 +21517,9 @@ msgid "Tax Table 1"
msgstr "Tabela podatkowa: "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
-msgstr "przykÅad:999,00"
+msgstr "999,00"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
@@ -21902,7 +21822,6 @@ msgstr "przykÅad:Opis transakcji"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -21917,10 +21836,9 @@ msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
-msgstr "przykÅad:999,999.000"
+msgstr "999,999.000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
#, fuzzy
@@ -22244,15 +22162,13 @@ msgstr "Adres: "
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Address Fax"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres Fax"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Address Email"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres email"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
#, fuzzy, scheme-format
@@ -22264,9 +22180,8 @@ msgstr ""
"raportu nie przewidziano takiej możliwoÅci."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370
-#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
-msgstr "Sortuj firmy po"
+msgstr "Sortuj firmy po."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
@@ -22295,9 +22210,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:95
-#, fuzzy
msgid "Sort order."
-msgstr "PorzÄ
dek sortowania"
+msgstr "PorzÄ
dek sortowania."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
@@ -22305,9 +22219,8 @@ msgid "Increasing"
msgstr "ZwiÄkszanie"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22315,9 +22228,8 @@ msgid "Decreasing"
msgstr "MalejÄ
co"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
#, fuzzy
@@ -22825,7 +22737,7 @@ msgstr "Od"
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
-msgstr "Konta wpÅywów"
+msgstr "Konta przychodów"
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
@@ -22986,14 +22898,12 @@ msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Sortuj po iloÅci"
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
-#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "od najwiÄkszego do najmniejszego, późniejszy przed wczeÅniejszym"
+msgstr "od A do Z, od najmniejszego do najwiÄkszego."
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
-#, fuzzy
msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "WedÅug kwoty, od najwiÄkszej do najmniejszej"
+msgstr "od Z do A, od najwiÄkszej do najmniejszej."
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:902
@@ -23565,9 +23475,8 @@ msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "PorzÄ
dek rejestru"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:199
-#, fuzzy
msgid "Prepayments"
-msgstr "PÅatnoÅci"
+msgstr "PrzedpÅata"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:341
#, fuzzy
@@ -23650,7 +23559,6 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:271
-#, fuzzy
msgid "Pre-payment"
msgstr "PrzedpÅata"
@@ -24397,9 +24305,8 @@ msgstr "2-gi kwartaÅ szacowanego podatku"
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 kwi - 31 maj"
+msgstr "1 kwi - 31 maj."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -24455,9 +24362,8 @@ msgstr "Ost. rok 2-gi kwart. szac. pod."
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok"
+msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok."
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
@@ -24765,7 +24671,7 @@ msgstr "Numeryczny identyfikator raportu."
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
+msgstr "Drukuj"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
#. * to be used as toolbar button label.
@@ -24795,14 +24701,13 @@ msgstr ""
"BÄdzie dostÄpny jako pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash."
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
"menu. The report will be saved in the file %s. "
msgstr ""
"Dodaj bieżÄ
cy raport do menu 'Raporty wÅasne', aby móc go później "
-"wykorzystaÄ. Raport zostanie zapisany w pliku ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-"BÄdzie dostÄpny jako pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash."
+"wykorzystaÄ. Raport zostanie zapisany w pliku %s. "
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
msgid "_Print Report..."
@@ -24813,14 +24718,12 @@ msgid "Print the current report"
msgstr "Drukuje bieżÄ
cy raport"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
-#, fuzzy
msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Zaimportuj plik QIF..."
+msgstr "Eksportuj jako P_DFâ¦"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Drukuje bieżÄ
cy raport"
+msgstr "Eksportuj bieżÄ
cy raport jako dokument PDF"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
#, fuzzy
@@ -25518,9 +25421,8 @@ msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_PrzykÅadowe i wÅasne"
#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-#, fuzzy
msgid "_Experimental"
-msgstr "Wy_eksportuj"
+msgstr "Eksprymentalny"
#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
msgid "_Custom"
@@ -26512,9 +26414,9 @@ msgid "Average"
msgstr "Årednia"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2185
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "Od %s do %s"
+msgstr "Od ~a do ~a"
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2228
@@ -26730,7 +26632,7 @@ msgstr "Årednia tygodniowa"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a do ~a"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
#, fuzzy, scheme-format
@@ -27251,9 +27153,8 @@ msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Typ generowanego wykresu"
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
msgid "Average Balance."
-msgstr "Åredni bilans"
+msgstr "Åredni bilans."
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
#, fuzzy
@@ -27695,9 +27596,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr "Wykres sÅupkowy aktywów"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1242
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr "%s do %s"
+msgstr " do "
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1304
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
@@ -27710,9 +27610,8 @@ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Arkusz bilansowy (eguile)"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1341
-#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "WyciÄ
g z przychodów"
+msgstr "WyciÄ
g z przychodów (kolumnowy)"
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -28139,7 +28038,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy"
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
#, fuzzy
@@ -28288,14 +28187,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "WyÅwietlanie peÅnych nazw kont (wÅÄ
czajÄ
c konta nadrzÄdne)"
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "wraz z kontami podrzÄdnymi"
+msgstr "~a wraz z kontami podrzÄdnymi"
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "%s wraz z wybranymi kontami podrzÄdnymi"
+msgstr "~a wraz z wybranymi kontami podrzÄdnymi"
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271
msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -28583,9 +28482,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
-#, fuzzy
msgid "Net Balance"
-msgstr "Pobierz _bilans"
+msgstr "Bilans netto"
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
@@ -28744,9 +28642,8 @@ msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
+msgstr "Wykres sÅupkowy przychodów/wydatków"
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:549
#, fuzzy
@@ -28755,9 +28652,8 @@ msgstr "Diagram sÅupkowy wartoÅci netto"
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:561
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
+msgstr "Wykres liniowy przychodów/wydatków"
#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -29443,9 +29339,8 @@ msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "Pokaż wersjÄ GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
-msgstr "Dodatkowa do karty:"
+msgstr "Dodatkowe komentarze"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information."
@@ -29702,9 +29597,8 @@ msgid "The Bad"
msgstr "ZÅa"
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:194
-#, fuzzy
msgid "Bad option."
-msgstr "ZÅa opcja"
+msgstr "ZÅa opcja."
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:196
msgid "The Ugly"
@@ -29895,9 +29789,9 @@ msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Witaj w GnuCash"
#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Witaj w GnuCash"
+msgstr "Witaj w GnuCash ~a !"
#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
#, fuzzy, scheme-format
Summary of changes:
po/pl.po | 2086 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 1021 insertions(+), 1065 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list