gnucash maint: Unify menu separator to "->"

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Jan 5 08:51:52 EST 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f4265d9 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/589f1c45 (commit)



commit 0f4265d910ab9b0ad9c261eb07c895c0576b8e91
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Jan 5 12:13:33 2020 +0100

    Unify menu separator to "->"
    
    Other meanings of previous " -> " are now:
    " -> " conversion
    " .. " a range
    
    Other fixes:
    1. "File>Save" typo
    2. Remove $ from sort order tooltips as it is
     a. not relevant,
     b. untranslatable for languages used in different regions.

diff --git a/doc/tip_of_the_day.list.c b/doc/tip_of_the_day.list.c
index 3ff55e863..a69da038f 100644
--- a/doc/tip_of_the_day.list.c
+++ b/doc/tip_of_the_day.list.c
@@ -53,7 +53,7 @@ the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)")
 
  N_( "Want to see all your subaccount transactions in one register? \
 From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account \
-and select Edit -> Open Subaccounts from the menu.")
+and select Edit->Open Subaccounts from the menu.")
 
  N_( "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or \
 decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and \
@@ -78,12 +78,12 @@ headings to change the display.")
 
  N_( "You can pack multiple reports into a single window,  \
 providing all the financial information you want at a glance. \
-To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \
+To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" \
 report.")
 
  N_( "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose \
 a style sheet for your report as a report option, and use \
-the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets.")
+the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets.")
 
  N_( "To raise the accounts menu in the transfer field of a register \
 page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination.")
@@ -101,12 +101,12 @@ you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every \
 registers after midnight, to get the new date as default for new \
 transactions. It is not necessary to restart GnuCash.")
 
- N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit -> \
+ N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit->\
 Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search \
 to a single account, start the search from that account's register.")
 
  N_( "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, \
-in one of the tabs, select Window -> New Window with Page \
+in one of the tabs, select Window->New Window with Page \
 from the menu to duplicate that tab in a new window.")
 
  N_( "There is a theory that if ever anyone discovers what \
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c
index d2e5e54cf..15298ceed 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c
@@ -107,13 +107,13 @@ static gboolean autosave_confirm(GtkWidget *toplevel)
               "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, "
               "just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n\n"
               "You can change the time interval or turn off this feature under "
-              "Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n\n"
+              "Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n\n"
               "Should your file be saved automatically?",
               "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
               "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, "
               "just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n\n"
               "You can change the time interval or turn off this feature under "
-              "Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n\n"
+              "Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n\n"
               "Should your file be saved automatically?",
               interval_mins),
      interval_mins);
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-file.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-file.c
index 8a2540b88..c526ac09c 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-file.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-file.c
@@ -444,7 +444,7 @@ show_session_error (GtkWindow *parent,
     case ERR_SQL_DB_TOO_NEW:
         fmt = _("This database is from a newer version of GnuCash. "
                 "This version can read it, but cannot safely save to it. "
-                "It will be marked read-only until you do File>Save As, "
+                "It will be marked read-only until you do File->Save As, "
                 "but data may be lost in writing to the old version.");
         gnc_warning_dialog (parent, "%s", fmt);
         uh_oh = TRUE;
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
index a09f7b083..79cd807db 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
@@ -81,7 +81,7 @@ gtc_sr_is_trans_readonly_and_warn (GncTreeViewSplitReg *view, Transaction *trans
                                         "%s", title);
         gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
                 "%s", _("The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
-                        "This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
+                        "This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
         gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
         gtk_widget_destroy (dialog);
         return TRUE;
@@ -1357,7 +1357,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_duplicate_current (GncTreeViewSplitReg *view)
                                     "%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
                 gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
                         "%s", _("The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
-                                "This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
+                                "This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
                 gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
                 gtk_widget_destroy (dialog);
 
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
index 88240a323..e6da10cf9 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
@@ -477,7 +477,7 @@ gnc_tree_util_split_reg_parse_date (GDate *parsed, const char *datestr)
                                                        "%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
             gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
                                                      "%s", _("The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
-                                                             "This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
+                                                             "This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
             gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
             gtk_widget_destroy (dialog);
 #endif
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-split-reg.c b/gnucash/gnome/gnc-split-reg.c
index 2ceadf056..f8c3db9ed 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-split-reg.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-split-reg.c
@@ -1099,7 +1099,7 @@ is_trans_readonly_and_warn (GtkWindow *parent, Transaction *trans)
                                         "%s", title);
         gtk_message_dialog_format_secondary_text(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog),
                 "%s", _("The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
-                        "This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
+                        "This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
         gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog));
         gtk_widget_destroy(dialog);
         return TRUE;
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 906428d2b..a4456b1fc 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -1146,8 +1146,8 @@ many months before the current month:</property>
                     <property name="can_focus">True</property>
                     <property name="receives_default">False</property>
                     <property name="has_tooltip">True</property>
-                    <property name="tooltip_markup">Present the new account list dialog when you choose File -> New File.</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Present the new account list dialog when you choose File -> New File.</property>
+                    <property name="tooltip_markup">Present the new account list dialog when you choose File->New File.</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Present the new account list dialog when you choose File->New File.</property>
                     <property name="halign">start</property>
                     <property name="margin_left">12</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
index e78f5d96c..802658185 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
@@ -613,7 +613,7 @@ gnc_split_register_duplicate_current (SplitRegister *reg)
                                     "%s", _("Cannot store a transaction at this date"));
                 gtk_message_dialog_format_secondary_text(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog),
                         "%s", _("The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. "
-                                "This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."));
+                                "This setting can be changed in File->Properties->Accounts."));
                 gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog));
                 gtk_widget_destroy(dialog);
 
diff --git a/gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c b/gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c
index 801851625..a87d7a85a 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c
@@ -103,7 +103,7 @@ check_readonly_threshold (const gchar *datestr, GDate *d, gboolean warn)
             gchar *dialog_msg = _("The entered date of the transaction is "
                           "older than the \"Read-Only Threshold\" set for "
                           "this book. This setting can be changed in "
-                          "File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold.");
+                          "File->Properties->Accounts, resetting to the threshold.");
             gchar *dialog_title = _("Cannot store a transaction at this date");
             GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(gnc_ui_get_main_window (NULL),
                                    0,
diff --git a/gnucash/report/business-reports/aging.scm b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
index cc5cb8e73..63ff94de0 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
@@ -382,8 +382,8 @@ more than one currency. This report is not designed to cope with this possibilit
        (N_ "Sort order.")
        'increasing
        (list
-	(vector 'increasing (N_ "Increasing") (N_ "0 -> $999,999.99, A->Z."))
-	(vector 'decreasing (N_ "Decreasing") (N_ "$999,999.99 -> $0, Z->A.")))))
+	(vector 'increasing (N_ "Increasing") (N_ "0 .. 999,999.99, A .. Z."))
+	(vector 'decreasing (N_ "Decreasing") (N_ "999,999.99 .. 0, Z .. A.")))))
 
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 152e569d9..df3a1658e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "تريد أن ترى جميع معاملاتك  الحساب الفرعي في سجل واحد؟ من نافذة الحسابات في "
 "النافذة الرئيسية حدد الحساب الرئيسي ثم اختر عرض-> إفتح الحسابات الفرعية من "
@@ -635,16 +635,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "يمكنك جمع تقارير متعددة في إطار واحد، لتوفير جميع المعلومات المالية التي "
-"تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة-> التقرير \"تقرير "
+"تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة->التقرير \"تقرير "
 "متعدد  الاعمدة مخصص\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "أوراق الأنماط(Stylesheets) تؤثر على كيفية عرض التقارير. اختر ورقة أنماط "
@@ -694,18 +694,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير-> البحث...) من "
+"للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير->البحث...) من "
 "صفحة التسلسل الهرمي للحسابات الرئيسية. لتقييد البحث الخاص بك إلى حساب واحد، "
 "إبدء البحث من سجل هذا الحساب."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "اذا كنت ترغب في مقارنة محتوى نافذتين بجانب بعضهم البعض فتستطيع ذلك من خلال "
@@ -5940,10 +5940,10 @@ msgstr "لا يمكن تعديل أو حذف هذه المعاملة."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "تاريخ هذه الصفقة أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير "
-"هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+"هذا الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7459,8 +7459,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7468,8 +7468,8 @@ msgstr[0] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 msgstr[1] ""
@@ -7477,8 +7477,8 @@ msgstr[1] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 msgstr[2] ""
@@ -7486,8 +7486,8 @@ msgstr[2] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 msgstr[3] ""
@@ -7495,8 +7495,8 @@ msgstr[3] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 msgstr[4] ""
@@ -7504,8 +7504,8 @@ msgstr[4] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 msgstr[5] ""
@@ -7513,8 +7513,8 @@ msgstr[5] ""
 "لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
 "كل مرة \n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+"يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير->تفضيلات->"
+"عام->فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
 " \n"
 "هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 
@@ -7853,10 +7853,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "قاعدة البيانات هذه من إصدار أحدث من غنوكاش. هذا الإصدار يمكنه القراءة، ولكن "
-"لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف -> حفظ باسم، "
+"لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف->حفظ باسم، "
 "ولكن قد يتم فقدان البيانات في الكتابة إلى الإصدار القديم."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8579,11 +8579,11 @@ msgstr "لا يمكن تخزين معاملة في هذا التاريخ"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة فقط\" المحددة لهذا "
-"الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+"الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8939,11 +8939,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
-"الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+"الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15887,8 +15887,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "عرض مربع حوار  حساب جديدعند اختيار ملف - ملف جديد من القائمة."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "عرض مربع حوار  حساب جديدعند اختيار ملف->ملف جديد من القائمة."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21728,11 +21728,11 @@ msgstr "إلغاء المعاملات"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
-"الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+"الإعداد في ملف->خصائص->حسابات."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21895,8 +21895,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "أكبر"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, أ->ي."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, أ .. ي."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21904,8 +21904,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "متناقص"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, ÙŠ->Ø£."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, ي .. أ."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 949b44457..0fe2189c5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -573,10 +573,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "আপোনাৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেন এখন পঞ্জীয়নত চাব বিচাৰে নেকি? মূখ্য মেনুৰ পৰা, "
-"মূখ্য একাউন্টটো হাইলাইট কৰক আৰু মেনুটোৰ পৰা একাউন্টবোৰ -> উপ-একাউন্টবোৰ খোলক টো "
+"মূখ্য একাউন্টটো হাইলাইট কৰক আৰু মেনুটোৰ পৰা একাউন্টবোৰ->উপ-একাউন্টবোৰ খোলক টো "
 "নিৰ্বাচন কৰক. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "আপুনি এখন একমাত্ৰ উইণ্ডোত বিভিন্ন ৰিপোৰ্টবোৰ একগোট কৰিব পাৰে, আপুনি এবাৰ চাব বিচৰা "
-"সকলো বিত্তীয় তথ্য যোগান ধৰি আছে. সেইটো কৰিবলৈ নিদৰ্শন & কাষ্টম -> \"কাষ্টম বহুস্তম্ভ "
+"সকলো বিত্তীয় তথ্য যোগান ধৰি আছে. সেইটো কৰিবলৈ নিদৰ্শন & কাষ্টম->\"কাষ্টম বহুস্তম্ভ "
 "ৰিপোৰ্ট\" ৰিপোৰ্টটো ব্যৱহাৰ কৰক."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "ৰিপোৰ্টবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰাটোত শৈলী তালিকাবোৰে ক্ৰিয়া কৰে. এটা ৰিপোৰ্ট বিকল্প হিচাপে "
 "আপোনাৰ ৰিপোৰ্টৰ বাবে শৈলী তালিকা এখন নিৰ্বাচন কৰক, আৰু শৈলী তালিকাবোৰ কাষ্টমাইজ "
-"কৰিবলৈ সম্পাদনা কৰক -> শৈলী তালিকাবোৰ টো ব্যৱহাৰ কৰক."
+"কৰিবলৈ সম্পাদনা কৰক->শৈলী তালিকাবোৰ টো ব্যৱহাৰ কৰক."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -688,19 +688,19 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "আপোনাৰ সকলোবোৰ লেনদেনৰ মাজেৰে সন্ধান কৰিবলৈ, মুখ্য একাউন্টবোৰৰ হাইআৰ্কি পৃষ্ঠা এটাৰ "
-"পৰা (সম্পাদনা কৰক -> বিচাৰি উলিয়াওক...) সন্ধান এটা আৰম্ভ কৰক. আপোনাৰ সন্ধানটো "
+"পৰা (সম্পাদনা কৰক->বিচাৰি উলিয়াওক...) সন্ধান এটা আৰম্ভ কৰক. আপোনাৰ সন্ধানটো "
 "এটা একমাত্ৰ একাউন্টলৈ সীমাৱদ্ধ কৰিবলৈ, উক্ত একাউন্টৰ পঞ্জীয়নখনৰ পৰা সন্ধানটো আৰম্ভ "
 "কৰক."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5934,10 +5934,10 @@ msgstr "এই লেনদেনটো পৰিবৰ্তন বা ডি
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "এই লেনদেনটোৰ তাৰিখটো এই কিতাপখনৰ বাবে ছেট কৰা \"Read-Only Threshold\" তকৈ "
-"পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> বৈশিষ্ট্যবোৰ -> একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
+"পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->বৈশিষ্ট্যবোৰ->একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7462,8 +7462,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7471,8 +7471,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7480,8 +7480,8 @@ msgstr[0] ""
 "প্ৰয়োজনীয়. GnuCash য়ে প্ৰত্যেক %d মিনিটত ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰিব পাৰে, "
 "মাত্ৰ আপুনি প্ৰতিবাৰ \"Save\" বাটনটো ছেভ কৰাৰ দৰে. \n"
 "\n"
-"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা -> পছন্দবোৰ -> "
-"সাধাৰণ -> স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
+"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা->পছন্দবোৰ->"
+"সাধাৰণ->স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
 "\n"
 "আপোনাৰ ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰা হব নে?"
 msgstr[1] ""
@@ -7489,8 +7489,8 @@ msgstr[1] ""
 "প্ৰয়োজনীয়. GnuCash য়ে প্ৰত্যেক %d মিনিটবোৰত ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰিব পাৰে, "
 "মাত্ৰ আপুনি প্ৰতিবাৰ \"Save\" বাটনটো ছেভ কৰাৰ দৰে. \n"
 "\n"
-"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা -> পছন্দবোৰ -> "
-"সাধাৰণ -> স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
+"আপুনি সময়ৰ ব্যৱধানটো সলনি কৰিব পাৰে বা এই বৈশিষ্ট্যটো সম্পাদনা->পছন্দবোৰ->"
+"সাধাৰণ->স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভ সময়ৰ ব্যৱধানৰ অধীনত বন্ধ কৰিব পাৰে. \n"
 "\n"
 "আপোনাৰ ফাইলটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰা হব নে?"
 
@@ -7832,10 +7832,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "এই ডাটাবেছখন GnuCash ৰ নতুন সংস্কৰণ এটাৰ পৰা লোৱা হৈছে. এই সংস্কৰণটোৱে এইটো "
-"পঢ়িব পাৰে, কিন্তু ইয়ালৈ সুৰক্ষিতভাৱে ছেভ কৰিব নোৱাৰে. আপুনি ফাইল>ছেভ কৰক টো "
+"পঢ়িব পাৰে, কিন্তু ইয়ালৈ সুৰক্ষিতভাৱে ছেভ কৰিব নোৱাৰে. আপুনি ফাইল->ছেভ কৰক টো "
 "নকৰালৈকে এইটো কেৱল পঢ়া হিচাপে চিহ্নিত কৰা হব, কিন্তু পুৰণি সংস্কৰণটোলৈ লিখোতে "
 "ডাটা হেৰাব পাৰে."
 
@@ -8557,11 +8557,11 @@ msgstr "এই তাৰিখটো লেনদেন এটা সঞ্চ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "নকল লেনদেনৰ ভৰোৱা তাৰিখটো এই কিতাপখনৰ বাবে ছেট কৰা \"Read-Only Threshold\" "
-"তকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> বৈশিষ্ট্যবোৰ -> একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
+"তকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->বৈশিষ্ট্যবোৰ->একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8917,11 +8917,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "এই কিতাপখনৰ বাবে নতুন লেনদেনটোৰ ভৰোৱা তাৰিখটো \"Read-Only Threshold\" "
-"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> সম্পত্তিবোৰ -> একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
+"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->সম্পত্তিবোৰ->একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15993,9 +15993,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "নতুন ফাইলত একাউন্ট তালিকাৰ ছেটআপ সম্পন্ন কৰক"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল -> নতুন ফাইল টো "
+"নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল->নতুন ফাইল টো "
 "নিৰ্বাচন কৰে."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21884,11 +21884,11 @@ msgstr "লেনদেনটো বাতিল কৰক"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "এই কিতাপখনৰ বাবে নতুন লেনদেনটোৰ ভৰোৱা তাৰিখটো \"Read-Only Threshold\" "
-"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল -> সম্পত্তিবোৰ -> একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
+"ছেটটোতকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->সম্পত্তিবোৰ->একাউন্টবোৰত সলনি কৰিব পাৰি."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22057,8 +22057,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "বৃদ্ধি কৰা"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22066,8 +22066,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "হ্ৰাস কৰা"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 0e0b23cc2..daffc0c84 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -565,13 +565,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7361,8 +7361,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7370,8 +7370,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8418,8 +8418,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8773,8 +8773,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15274,7 +15274,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -20907,7 +20907,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21076,7 +21076,7 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Artır"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -21086,7 +21086,7 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Azalt"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2b5b9d2db..d61e2bb13 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В "
-"главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки' -> 'Отваряне "
+"главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки'->'Отваряне "
 "на подсметки'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -640,21 +640,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Можете да съберете повече отчети в един прозорец  за да имате цялата "
 "финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', "
-"'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
+"'Потребителски'->\"Потребителски многоколонен отчет\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите. Изберете "
 "таблица със стил за отчета като опция за отчет и използвайте менюто "
-"'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
+"'Редактиране'->'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
 "стилове."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "Транзакцията не може да се промени или 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7542,8 +7542,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7551,8 +7551,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7560,8 +7560,8 @@ msgstr[0] ""
 "промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
 "всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
 "\n"
-"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
-"Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
+"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране->"
+"Предпочитания->Основни->Интервал за автоматичен запис. \n"
 "\n"
 "Да се запазва ли автоматично файлът?"
 msgstr[1] ""
@@ -7569,8 +7569,8 @@ msgstr[1] ""
 "промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
 "всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
 "\n"
-"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
-"Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
+"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране->"
+"Предпочитания->Основни->Интервал за автоматичен запис. \n"
 "\n"
 "Да се запазва ли автоматично файлът?"
 
@@ -7919,11 +7919,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Базата от данни е от по-нова версия на GnuCash. Настоящата версия може да я "
 "чете, но не може да запазва безопасно в нея. Ще бъде отбелязана само за "
-"четене, докато не изберете Файл>Запазване като."
+"четене, докато не изберете Файл->Запазване като."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
@@ -8646,8 +8646,8 @@ msgstr "Причина за анулиране на транзакцията"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9015,8 +9015,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16204,7 +16204,7 @@ msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл"
 "\""
@@ -22157,7 +22157,7 @@ msgstr "О_тмяна на транзакция"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22333,9 +22333,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Увеличение"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999 999,99, А->Я"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999 999,99, А .. Я."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22343,9 +22342,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Намаление"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999 999,99 -> $0, Я->А"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999 999,99 .. 0, Я .. А."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
index 2df242db4..c6f715768 100644
--- a/po/brx.po
+++ b/po/brx.po
@@ -570,10 +570,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "नोंथांनि गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ मोनसे रेजिस्टाराव नाइनो लुबैयो नामा? गाहाय मेनु "
-"निफ्राय, पेरेन्ट एकाउन्टखौ हाइलाइट खालाम आरो 'एकाउन्टफोर -> मेनु निफ्राय दालाइ-"
+"निफ्राय, पेरेन्ट एकाउन्टखौ हाइलाइट खालाम आरो 'एकाउन्टफोर->मेनु निफ्राय दालाइ-"
 "एकाउन्टखौ खेव' उफ्राखौ सायख।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "नोंथाङा गोबां रिपर्टखौ मोनसेल' उइन्ड'याव जमा खालामनो हायो, नोंथाङा खेबसे नाइनो लुबैनाय "
-"गासै राङारि फोरमायथिहोग्रा होगासिनो दं। बेखौ मावनो थाखाय, सेम्पल & कास्टम -> "
+"गासै राङारि फोरमायथिहोग्रा होगासिनो दं। बेखौ मावनो थाखाय, सेम्पल & कास्टम->"
 "\"कास्टम गोबांखाम्फा रिपर्ट\" रिपर्टखौ बाहाय।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "आदब सिटआ रिपर्ट दिन्थिफुंनायखौ गोहोम खोख्लैयो। रिपर्ट उफ्रा महरै नोंथांनि रिपर्टनि थाखाय "
-"आदब सिटखौ बासिख आरो आदब सिटखौ गावनो गोसोबादि खालामनो थाखाय सुजुनाय -> आदब सिट "
+"आदब सिटखौ बासिख आरो आदब सिटखौ गावनो गोसोबादि खालामनो थाखाय सुजुनाय->आदब सिट "
 "मेनुखौ बाहाय।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -686,18 +686,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "नोंथांनि गासै लेनदेनखौ नागिरनो, गाहाय एकाउन्ट हायारआर्कि बिलाइ निफ्राय नागिरनाय "
-"(सुजुनाय -> नागिरना दिहुननाय...)खौ जागाय। नोंथांनि नागिरनायखौ मोनसेल' एकाउन्टआव "
+"(सुजुनाय->नागिरना दिहुननाय...)खौ जागाय। नोंथांनि नागिरनायखौ मोनसेल' एकाउन्टआव "
 "सिमा खालामनो थाखाय, बै एकाउन्टनि रेजिस्टार निफ्राय नागिरनायखौ जागाय"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr "बे लेनदेनखौ फोसाबनो एबा खो
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "बे लेनदेननि अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ "
-"गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
+"गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7441,8 +7441,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr[0] ""
 "थिना दोननांगोन। GnuCash हा मोनफ्रोम %d मिनिटआव फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननो "
 "आखुथाय दं, मानोना नोंथाङा खेबफ्रोमबो \"थिना दोन\" बुथामखौ नारसिनबाय।\n"
 "\n"
-"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय -> पसन्द -> सरासनस्रा -> हार्सिं-थिना "
+"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय->पसन्द->सरासनस्रा->हार्सिं-थिना "
 "दोननाय सम थाद'नायनि सिङाव बे आखुथायखौ अफ(बन्द) खालामनो हायो।\n"
 "\n"
 "नोंथांनि फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननांगौ नामा?"
@@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr[1] ""
 "थिना दोननांगोन। GnuCash हा मोनफ्रोम %d मिनिटआव फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननो "
 "आखुथाय दं, मानोना नोंथाङा खेबफ्रोमबो \"थिना दोन\" बुथामखौ नारसिनबाय।\n"
 "\n"
-"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय -> पसन्द -> सरासनस्रा -> हार्सिं-थिना "
+"नोंथाङा सम थाद'नायखौ सोलायनो हायो एबा सुजुनाय->पसन्द->सरासनस्रा->हार्सिं-थिना "
 "दोननाय सम थाद'नायनि सिङाव बे आखुथायखौ अफ(बन्द) खालामनो हायो।\n"
 "\n"
 "नोंथांनि फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननांगौ नामा?"
@@ -7812,11 +7812,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "बे डाटासेटआ GnuCash नि गोदानथार बिसान निफ्राय फैनाय। बेखौ बे बिसानआ फरायनो हायो, "
 "नाथाय बेयाव रैखाथियै थिना दोननो हाया। बेखौ फरायनाय-थाखायल' महरै दाग होगोन जेब्लासिम "
-"नोंथाङा फाइलखौ खालामा>बादि थिना दोना, नाथाय डाटाया गोजाम बिसानआव लिरनायाव "
+"नोंथाङा फाइलखौ खालामा->बादि थिना दोना, नाथाय डाटाया गोजाम बिसानआव लिरनायाव "
 "गोमानो हागौ।"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8540,11 +8540,11 @@ msgstr "बे अक्ट'आव मोनसे लेनदेनखौ द
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "डुप्लिकेट लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
-"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
+"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8900,11 +8900,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "गोदान लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
-"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
+"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15963,9 +15963,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "गोदान फाइलाव एकाउन्ट लिस्ट सेटआपखौ मावफुं"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"नोंथाङा फाइल -> गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।"
+"नोंथाङा फाइल->गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21832,11 +21832,11 @@ msgstr "लेनदेनखौ नागार"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "गोदान लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' "
-"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल -> आखुथाय -> एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
+"थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22003,8 +22003,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "बांगासिनो दं"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22012,8 +22012,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "खमिगासिनो दं"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 95b8a5bd3..f46866bba 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic "
 "registre? Des de la pestanya de comptes a la finestra principal, seleccioneu "
-"el compte pare i trieu Visualitza -> Subcomptes oberts del menú."
+"el compte pare i trieu Visualitza->Subcomptes oberts del menú."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -658,20 +658,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Podeu empaquetar informes múltiples a una finestra única, per proveir tota "
 "la informació financera que voleu d'una ullada. Per fer això, useu l'informe "
-"Mostra i Personalitzat -> Informe Multicolumna Personalitzat."
+"Mostra i Personalitzat->Informe Multicolumna Personalitzat."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Els fulls d'estil afecten  la visualització dels informes.  Trieu un full "
-"d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita -> Fulls d'estil "
+"d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita->Fulls d'estil "
 "per personalitzar els fulls d'estil."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -719,23 +719,23 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Per cercar a través de totes les vostres transaccions inicieu una cerca "
-"(Edita -> Cerca...) des de la pàgina de jerarquia dels comptes principals. "
+"(Edita->Cerca...) des de la pàgina de jerarquia dels comptes principals. "
 "Per limitar la cerca a un compte únic, comenceu la  des del registre "
 "d'aquest compte."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Per comparar visualment a la pantalla els continguts de 2 pestanyes, a una "
-"de les pestanyes trieu Finestra -> Nova finestra amb pàgina des del menú per "
+"de les pestanyes trieu Finestra->Nova finestra amb pàgina des del menú per "
 "duplicar aquesta pestanya a una finestra nova."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "No es pot modificar o suprimir aquest assentament."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data per a aquest assentament és més antic que el «Límit de sols lectura» "
-"per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -"
-"> Comptes."
+"per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->Propietats->"
+"Comptes."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7551,8 +7551,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7560,8 +7560,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr[0] ""
 "cada %d minut, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
 "\n"
 "Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
-"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
+"sota Edita->Preferències->General->Interval de temps de desat "
 "automàtic.\n"
 "\n"
 "S'hauria de desar automàticament el vostre fitxer?"
@@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr[1] ""
 "cada %d minuts, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
 "\n"
 "Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
-"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
+"sota Edita->Preferències->General->Interval de temps de desat "
 "automàtic.\n"
 "\n"
 "S'hauria de desar automàticament el vostre fitxer?<"
@@ -7930,11 +7930,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "La base de dades és d'una versió més nova de GnuCash. Aquesta versió la pot "
 "llegir, però no pot desar amb seguretat a ella. Es marcarà com de sols "
-"lectura fins que feu un Fitxer>Desar Com, però es poden perdre dades en "
+"lectura fins que feu un Fitxer->Desar Com, però es poden perdre dades en "
 "escriure a la versió antiga."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8667,12 +8667,12 @@ msgstr "No es pot emmagatzemar una transacció en aquesta data"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data entrada de l'assentament duplicat és més antiga que el \"Límit de "
 "sols lectura\" establert per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot "
-"canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
+"canviar a Fitxer->Propietats->Comptes."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -9032,12 +9032,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"Límit de sols "
-"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> "
-"Propietats -> Comptes."
+"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->"
+"Propietats->Comptes."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -16272,9 +16272,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Inicia la _configuració d'un arbre de comptes en crear un fitxer nou"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer -> Fitxer "
+"Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer->Fitxer "
 "nou."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -22230,12 +22230,12 @@ msgstr "Ca_ncel·la l'assentament"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"Límit de sols "
-"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> "
-"Propietats -> Comptes."
+"lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer->"
+"Propietats->Comptes."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22400,8 +22400,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Creixent"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 € -> 999.999,99 €, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22409,8 +22409,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Decreixent"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99 € -> 0 €, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6542dfc75..92b565f70 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8673,8 +8673,8 @@ msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9043,8 +9043,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr "Provést _nastavení seznamů účtů při novém souboru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu "
 "\"Soubor\""
@@ -21901,7 +21901,7 @@ msgstr "_Zrušit účetní položku"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22079,9 +22079,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "VzestupnÄ›"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> 999 999,,99 Kč, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22089,9 +22088,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Sestupné"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999 999,99 Kč -> 0 Kč, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a36fac0cd..260399ac6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -667,10 +667,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker "
-"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen."
+"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti->Åbn underkonti i menuen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se alle de "
 "økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast. Brug Prøv & tilpas-"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din "
-"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i "
+"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger->Stilark for at ændre i "
 "stilarkene."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -773,18 +773,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger -> "
+"For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger->"
 "Søg ...) fra hovedkontoens hierarkiside. For at begrænse din søgning til en "
 "enkel konto, start søgningen fra den kontos kasseklade."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6018,10 +6018,10 @@ msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Datoen for denne transaktion er ældre end »Skrivebeskyttet tærskel«-sættet "
-"for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -> Egenskaber -> Konti."
+"for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->Egenskaber->Konti."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7537,8 +7537,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7546,8 +7546,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8605,12 +8605,12 @@ msgstr "Kan ikke lagre en transakton på denne dato"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Den indtastede dato for den kopierede transaktion er ældre end »tærskel for "
-"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -"
-"> Egenskaber -> Konti."
+"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->"
+"Egenskaber->Konti."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8977,8 +8977,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
 "menuen"
@@ -21656,12 +21656,12 @@ msgstr "_Afbryd transaktion"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Den indtastede dato for den kopierede transaktion er ældre end »tærskel for "
-"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -"
-"> Egenskaber -> Konti."
+"skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil->"
+"Egenskaber->Konti."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 #, fuzzy
@@ -21831,7 +21831,7 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Forøger"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -21840,7 +21840,7 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Sænker"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4d4df0662..c85020ac5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
 "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
-"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
+"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Unterkonten öffnen«."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -646,21 +646,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
-"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
+"Beispiele->»Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
-"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
+"Bearbeiten->»Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
-"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten -> Suchen ...). Wenn Sie eine "
+"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen ...). Wenn Sie eine "
 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
 "Kontofenster dieses Kontos."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
-"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
+"wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, "
 "vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des "
 "Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet "
-"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen -> Online "
+"wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen->Online "
 "Aktionen' verwendet werden."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
@@ -5940,11 +5940,11 @@ msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Das Datum dieser Buchung ist älter als die \"Nur-Lese Schwelle\", die für "
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
-"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
+"Datei->Eigenschaften->Konten."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7493,8 +7493,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7512,7 +7512,7 @@ msgstr[0] ""
 "ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
+"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
 "Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
 "\n"
 "Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr[1] ""
 "als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
+"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
 "Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
 "\n"
 "Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
@@ -7887,11 +7887,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version "
 "kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als "
-"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei -> Speichern unter« auswählen.\n"
+"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei->Speichern unter« auswählen.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
 "Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
@@ -8657,11 +8657,11 @@ msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
-"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei -> Eigenschaften -> "
+"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften->"
 "Konten geändert werden."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9017,12 +9017,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
-"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
+"Datei->Eigenschaften->Konten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen -> Seit "
+"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen->Seit "
 "letztem Aufruf...« beim Öffnen einer Datei automatisch ausgeführt wird. Nur "
 "wenn die Einstellung aktiviert ist, wird der Prozeß gestartet."
 
@@ -13724,8 +13724,8 @@ msgstr ""
 "die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
 "Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
 "nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
-">Eigenschaften« ändern."
+"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei->"
+"Eigenschaften« ändern."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -14399,7 +14399,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Optionen Steuerbericht«, um dieses "
+"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Optionen Steuerbericht«, um dieses "
 "Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
 "Steuerschlüssel zuzuweisen."
 
@@ -16310,9 +16310,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Bei neuer Datei erstellen: Konten_einrichtung anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
+"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei->Neue "
 "Datei« wählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -22206,12 +22206,12 @@ msgstr "Buchung _ändern"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
-"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
+"Datei->Eigenschaften->Konten."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22376,8 +22376,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0,00 € -> 999.999,99 €; A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22385,8 +22385,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99 € -> 0,00 €; Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0,00; Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
index d6f99538d..b15794afa 100644
--- a/po/doi.po
+++ b/po/doi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dogri Translation in  Devanagari Script of Gnucash
+# Dogri Translation in Devanagari Script of Gnucash
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
 # Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>, 2014
@@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "क्या  तुस  अपने उपखाते दे सभनें लैन-देनें  गी इक रजिस्टर च दिक्खना चांह्‌दे ओ ? मुक्ख मेन्यु थमां, "
-"मूल खाते  गी उजागर करो   ते  मेन्यु थमां    खाते -> खोह्‌ल्लो उपखाते  गी चुनो. "
+"मूल खाते  गी उजागर करो   ते  मेन्यु थमां    खाते->खोह्‌ल्लो उपखाते  गी चुनो. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -637,22 +637,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 " तुस  केइयें  रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्‌ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां "
-"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च  चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम -> "
+"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च  चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम->"
 "\"कस्टम बहु-स्तंभी  रिपोट \"  रिपोट   दी    बरतून  करो. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "स्टाइल शीटां  रिपोटें दी प्रदर्शन किस्मा गी प्रभावत करदियां न.  रिपोट  आप्शन दे रूप च  "
 "तुस अपनी  रिपोट  आस्तै कोई स्टाइल शीट  चुनो  ,   ते    स्टाइल शीटें  गी कस्टमाइज़ करने "
-"आस्तै संपादन -> स्टाइल शीटां मेन्यु  दी बरतून  करो. "
+"आस्तै संपादन->स्टाइल शीटां मेन्यु  दी बरतून  करो. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "इस लैन-देन गी तरमीमत  कीता ज
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7514,8 +7514,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7523,8 +7523,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7533,7 +7533,7 @@ msgstr[0] ""
 "दा  फीचर मजूद  ऐ , ठीक उऱआं गै  जिऱयां   तुस  हर   बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन  गी "
 "दबांदे ओ. \n"
 "\n"
-" तुस  समां- वक्फे  गी बदली सकदे  ओ जां संपादत -> तरजीहां -> सामान्य -> समय अंतराल  गी "
+" तुस  समां- वक्फे  गी बदली सकदे  ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल  गी "
 "स्वतः- बचाइयै रक्खो दे तैह्‌त इस फीचर  गी बंद करी सकदे ओ . \n"
 "\n"
 "क्या  तुंऱदी     फ़ाइला  गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
@@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr[1] ""
 "दा  फीचर मजूद  ऐ , ठीक उऱआं गै  जिऱयां   तुस  हर   बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन  गी "
 "दबांदे ओ. \n"
 "\n"
-" तुस  समां- वक्फे  गी बदली सकदे  ओ जां संपादत -> तरजीहां -> सामान्य -> समय अंतराल  गी "
+" तुस  समां- वक्फे  गी बदली सकदे  ओ जां संपादत->तरजीहां->सामान्य->समय अंतराल  गी "
 "स्वतः- बचाइयै रक्खो दे तैह्‌त इस फीचर  गी बंद करी सकदे ओ . \n"
 "\n"
 "क्या  तुंऱदी     फ़ाइला  गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
@@ -7887,11 +7887,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 " एह्   डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने  सरूप कन्नै सरबंधत  ऐ . एह्   सरूप     इसी पढ़ी सकदा "
 "ऐ , पर इस च सुरक्षत तरीके  कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत "
-"करी दित्ता जाह्‌ग  जिसले तगर  तुस  फ़ाइल>सेव ऐज़ नेईं करते  न . "
+"करी दित्ता जाह्‌ग  जिसले तगर  तुस  फ़ाइल->सेव ऐज़ नेईं करते  न . "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
@@ -8615,8 +8615,8 @@ msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8982,8 +8982,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16173,7 +16173,7 @@ msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "जिसलै  तुस  \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां  \"नमीं फ़ाइल\"  गी चुनदे ओ तां  नमां खाता सूची  -संवाद "
 "प्रस्तुत करो "
@@ -22151,7 +22151,7 @@ msgstr "लैन-देन र_द्द करो "
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22326,9 +22326,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "बधदा"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z "
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22336,9 +22335,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "घटदा"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6a050ff31..3060dcfac 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να βλέπετε πολλές αναφορές σε ένα παράθυρο, έτσι έχετε με μια ματιά "
 "όλες τις οικονομικές πληροφορίες που χρειάζεστε. Για να το κάνετε, επιλέξτε "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή διαγραφεί
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7444,8 +7444,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7453,8 +7453,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr[0] ""
 "\"Αποθήκευση\" κάθε φορά. \n"
 "\n"
 "Μπορείτε να αλλάξετε το μεσοδιάστημα ή να απενεργοποιήσετε αυτή την "
-"δυνατότητα στο Επεξεργασία -> Προτιμήσεις -> Γενικά -> Χρονικό διάστημα "
+"δυνατότητα στο Επεξεργασία->Προτιμήσεις->Γενικά->Χρονικό διάστημα "
 "αυτόματης αποθήκευσης.\n"
 "\n"
 "Να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο σας;"
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr[1] ""
 "\"Αποθήκευση\" κάθε φορά. \n"
 "\n"
 "Μπορείτε να αλλάξετε το μεσοδιάστημα ή να απενεργοποιήσετε αυτή την "
-"δυνατότητα στο Επεξεργασία -> Προτιμήσεις -> Γενικά -> Χρονικό διάστημα "
+"δυνατότητα στο Επεξεργασία->Προτιμήσεις->Γενικά->Χρονικό διάστημα "
 "αυτόματης αποθήκευσης.\n"
 "\n"
 "Να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο σας;"
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8554,8 +8554,8 @@ msgstr "Λόγος ακύρωσης συναλλαγής"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8913,8 +8913,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr "Εκκίνηση _ρύθμισης νέας λίστας λογαρια
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του διαλόγου νέας λίστας λογαριασμών όταν επιλέγεται  \"New File\" "
 "από το μενού \"File\""
@@ -21568,7 +21568,7 @@ msgstr "Α_λλαγή συναλλαγής"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21742,8 +21742,8 @@ msgstr "Αύξουσα"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
 #, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21752,8 +21752,8 @@ msgstr "Φθίνουσα"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 92030a31b..08455b7e3 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -567,10 +567,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts->Open Subaccounts "
 "from the menu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customise style sheets."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Cannot modify or delete this transaction."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7511,8 +7511,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7520,8 +7520,8 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[1] ""
@@ -7529,8 +7529,8 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8585,8 +8585,8 @@ msgstr "Reason the transaction was voided"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8949,8 +8949,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16063,7 +16063,7 @@ msgstr "Perform account list _setup on new file"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the "
 "\"File\" menu"
@@ -21943,7 +21943,7 @@ msgstr "Ca_ncel Transaction"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22116,9 +22116,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Increasing"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> £999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22126,9 +22125,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Decreasing"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "£999,999.99 -> £0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4e18f9885..4e240d3d7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un solo registro? Desde "
 "las lengüetas de Cuentas dentro de la ventana principal, resalte la cuenta "
-"precedente y seleccione Editar → “Abrir subcuentas” desde el menú."
+"precedente y seleccione Editar→“Abrir subcuentas” desde el menú."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -687,21 +687,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Puede empaquetar más de un boletín en una única ventana, suministrando toda "
 "la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el boletín "
-"«Muestra y Adaptación» → «Boletín Multicolumna Personalizado»."
+"«Muestra y Adaptación»→«Boletín Multicolumna Personalizado»."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Las Hojas de Estilos afectan a cómo se enseñan los boletines. Elija una hoja "
 "de estilo para su boletín como una opción del boletín, y emplee el menú "
-"«Editar → Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
+"«Editar→Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -748,23 +748,23 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar "
-"→ Encontrar…) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para "
+"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar"
+"→Encontrar…) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para "
 "limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde "
 "esos registros de cuentas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 lengüetas, en una "
-"de las tipos, selecciona Ventana → Ventana nueva con Página desde el menú "
+"de las tipos, selecciona Ventana→Ventana nueva con Página desde el menú "
 "para duplicar esa lengüeta en una ventana nueva."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "No puede modificar o borrar esta transacción."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La fecha de esta transacción es anterior que la especificación del “Umbral "
 "de Solo Lectura” establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en "
-"Archivo → Propiedades → Cuentas."
+"Archivo→Propiedades→Cuentas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7249,7 +7249,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "Porque ninguna cuenta ha sido configurada aún, necesitará volver a este "
-"diálogo (por Archivo → Propiedades), tras configurar la cuenta, si quiere "
+"diálogo (por Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta, si quiere "
 "establecer una cuenta predeterminada de ganancias/pérdidas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No hay ninguna cuentas de ingreso o gasto de la moneda\n"
 "del libro actualmente especificada; tendrá que volver a este\n"
-"diálogo (vía Archivo → Propiedades), tras configurar la cuenta,\n"
+"diálogo (vía Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta,\n"
 "para seleccionar una cuenta de ganancia/pérdidas predeterminada."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
@@ -7606,8 +7606,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7615,8 +7615,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr[0] ""
 "cada vez. \n"
 "\n"
 "Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en "
-"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
+"Editar→Preferencias→General→Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
 "\n"
 "¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
 msgstr[1] ""
@@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr[1] ""
 "cada vez. \n"
 "\n"
 "Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en "
-"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
+"Editar→Preferencias→General→Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
 "\n"
 "¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
 
@@ -7984,11 +7984,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Esta base de datos es de una versión más moderna de GnuCash. Esta versión "
 "puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo "
-"lectura hasta que haga “Archivo → Guardar como”, pero los datos pueden "
+"lectura hasta que haga “Archivo→Guardar como”, pero los datos pueden "
 "perderse al escribir en la versión antigua."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8715,12 +8715,12 @@ msgstr "No se puede almacenar una transacción en esta fecha"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La fecha introducida de la transacción duplicada es más antigua que el "
 "«Límite de Solo Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede "
-"cambiarse en Archivo → Propiedades → Cuentas."
+"cambiarse en Archivo→Propiedades→Cuentas."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -9076,12 +9076,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La fecha introducida de la transacción nueva es más antigua que el \"Límite "
 "de Solo Lectura\" establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse "
-"en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
+"en Archivo->Propiedades->Cuentas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr ""
 "Muestra dos líneas de información para cada transacción dentro de un "
 "registro. Esta es la opción predeterminada para cuando un registro se abra "
 "primero. La opción se puede modificar en cualquier tiempo a través del "
-"elemento del menú «Vista → Línea doble»."
+"elemento del menú «Vista→Línea doble»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr ""
 "cómo se importan las transacciones de GnuCash. Si vuelve a esta página sin "
 "cancelar e iniciando otra, el diálogo para ajustar las opciones de ejercicio "
 "no serán mostradas por segunda vez cuando avance. Puede accederlo "
-"directamente desde el menú a través de Archivo → Propiedades."
+"directamente desde el menú a través de Archivo→Propiedades."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -14505,7 +14505,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Emplee “Editar → Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el "
+"Emplee “Editar→Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el "
 "indicador de imposición relativa y asignar un código de imposición para esta "
 "cuenta."
 
@@ -16414,9 +16414,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo → "
+"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo→"
 "Crear fichero."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -18469,7 +18469,7 @@ msgstr "Periodo del presupuesto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "Nota: Utilice Ver → «Filtro por...» para controlar cuentas visibles."
+msgstr "Nota: Utilice Ver→«Filtro por...» para controlar cuentas visibles."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
 msgid "Budget List"
@@ -22414,12 +22414,12 @@ msgstr "_Modificar transacción"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La fecha introducida de la transacción es más antigua que el «Límite de Solo "
 "Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede ser modificado en "
-"Archivo → Propiedades → Cuentas, restableciendo al límite."
+"Archivo→Propiedades→Cuentas, restableciendo al límite."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22584,8 +22584,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Aumentando"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0€ → 999.999,99€, A→Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22593,8 +22593,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuyendo"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99€ → 0€, Z→A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
@@ -24213,7 +24213,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "El formato de la fecha → cadena de conversión para la fecha de hoy."
+msgstr "El formato de la fecha→cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index 08c8b4f12..a902ac797 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "¿Quiere ver todas las transacciones de subcuentas en una hoja?\n"
 "Desde el menú principal marque la cuenta superior y seleccione\n"
-"Cuentas>Abrir subcuentas  desde el menu."
+"Cuentas->Abrir subcuentas  desde el menu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 #, fuzzy
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Puede empaquar varios reportes en una sola ventana y así tener toda\n"
 "la información financiera que requiere en un solo.\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "(Hojas de) Estilo determinan el formato de informes. Seleccione una\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7814,8 +7814,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7823,8 +7823,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -9014,8 +9014,8 @@ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9389,8 +9389,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16386,7 +16386,7 @@ msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se "
 "selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\""
@@ -22425,7 +22425,7 @@ msgstr "Recalcular Transacción"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22602,7 +22602,7 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Incrementar"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -22612,7 +22612,7 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuir"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b6d6c711d..4a906d9be 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko \n"
 "dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian. \n"
-"Bestela, Ikusi -> Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
+"Bestela, Ikusi->Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
 "edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
@@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
-"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak -> Ireki \n"
+"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak->Ireki \n"
 "azpikontuak menuan."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -634,23 +634,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun \n"
 "informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako, \n"
-"erabili Adibidea eta pertsonalizatua -> \"Zutabe anitzeko txosten \n"
+"erabili Adibidea eta pertsonalizatua->\"Zutabe anitzeko txosten \n"
 "pertsonalizatua\" txostena."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
 "Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
-"erabili Editatu -> Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
+"erabili Editatu->Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7729,8 +7729,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7738,8 +7738,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8926,8 +8926,8 @@ msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9300,8 +9300,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" "
 "menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
@@ -22341,7 +22341,7 @@ msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22520,9 +22520,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Gorantz"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22530,9 +22529,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Beherantz"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d78fb8067..25c8b230c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -561,10 +561,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "می‌خواهی همه تراکنش‌های زیرحساب‌هایت را در یک ثبت‌کننده مشاهده کنی؟ از زبانه "
-"حساب‌ها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش -» بازکردن "
+"حساب‌ها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش-»بازکردن "
 "زیرحساب‌ها را انتخاب کن."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -620,20 +620,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "می‌توانی چندین گزارش که تمامی اطلاعات مالی که می‌خواهی در یک نظر ببینی را "
-"ارائه می‌دهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشی‌سازی‌شده "
-"-» گزارش چندستونی سفارشی‌سازی‌شده استفاده کن."
+"ارائه می‌دهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشی‌سازی‌شده"
+"-»گزارش چندستونی سفارشی‌سازی‌شده استفاده کن."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "مدل‌برگ بر چگونگی نمایش گزارش تأثیر می‌گذارد. یک مدل‌برگ برای گزارش خود برگزین "
-"و از ویرایش -» مدل‌برگ‌ها برای سفارشی‌سازی مدل‌برگ استفاده کن."
+"و از ویرایش-»مدل‌برگ‌ها برای سفارشی‌سازی مدل‌برگ استفاده کن."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -678,22 +678,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"برای جستجو میان همه تراکنش‌هایت، از صفحه سلسله حساب‌های اصلی جستجویی (ویرایش "
-"-» یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبت‌کننده "
+"برای جستجو میان همه تراکنش‌هایت، از صفحه سلسله حساب‌های اصلی جستجویی (ویرایش"
+"-»یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبت‌کننده "
 "آن حساب آغاز کن."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "برای مقایسه دیداری محتویات دو زبانه در صفحه نمایش، از مِنو در یکی از زبانه‌ها، "
-"پنجره -» پنجره جدید با صفحه را برای مضاعف‌سازی آن زبانه در یک پنجره جدید "
+"پنجره-»پنجره جدید با صفحه را برای مضاعف‌سازی آن زبانه در یک پنجره جدید "
 "انتخاب کن."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5898,10 +5898,10 @@ msgstr "این تراکنش را نمی‌توان تغییر داد یا حذف
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "تاریخ این تراکنش از «آستانه فقط‌خواندنی» که برای این دفتر تنظیم شده است "
-"قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده -> ویژگی‌ها -> حساب‌ها تغییر داد."
+"قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده->ویژگی‌ها->حساب‌ها تغییر داد."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "از آنجا که هنوز حسابی تنظیم نشده است اگر می‌خواهی یک حساب سود/زیان پیش‌گزیده "
-"تنظیم کنی لازم است پس از تنظیم حساب به این پنجره گفتگو (از پرونده -» "
+"تنظیم کنی لازم است پس از تنظیم حساب به این پنجره گفتگو (از پرونده-»"
 "ویژگی‌ها) برگردی."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
@@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr ""
 "حساب‌های درآمد یا هزینه‌ای در واحد پول دفتر مصرح موجود نیست؛\n"
 "لازم است پس از تنظیم حساب، برای انتخاب یک\n"
 "حساب سود/زیان پیش‌گزیده به این پنجره گفتگو\n"
-"(از پرونده -» ویژگی‌ها) برگردی."
+"(از پرونده-»ویژگی‌ها) برگردی."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:181
@@ -7413,8 +7413,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7422,8 +7422,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr[0] ""
 "گنوکش یک قابلیت برای ذخیره‌سازی خودکار هر %d دقیقه دارد، درست انگار که هر بار "
 "تکمه «ذخیره» را فشار داده‌ای.\n"
 "\n"
-"می‌توانی با مراجعه به ویرایش -> ترجیحات -> عمومی -> فاصله زمانی ذخیره‌سازی "
+"می‌توانی با مراجعه به ویرایش->ترجیحات->عمومی->فاصله زمانی ذخیره‌سازی "
 "خودکار، فاصله زمانی  را تغییر بدهی یا این قابلیت را خاموش کنی.\n"
 "\n"
 "آیا پرونده داده‌ات به طور خودکار ذخیره شود؟"
@@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr[1] ""
 "گنوکش یک قابلیت برای ذخیره‌سازی خودکار هر %d دقیقه دارد، درست انگار که هر بار "
 "تکمه «ذخیره» را فشار داده‌ای.\n"
 "\n"
-"می‌توانی با مراجعه به ویرایش -> ترجیحات -> عمومی -> فاصله زمانی ذخیره‌سازی "
+"می‌توانی با مراجعه به ویرایش->ترجیحات->عمومی->فاصله زمانی ذخیره‌سازی "
 "خودکار، فاصله زمانی  را تغییر بدهی یا این قابلیت را خاموش کنی.\n"
 "\n"
 "آیا پرونده داده‌ات به طور خودکار ذخیره شود؟"
@@ -7788,10 +7788,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "این پایگاه‌داده از یک نسخه جدیدتر گنوکش است. این نسخه می‌تواند آن را بخواند "
-"اما نمی‌تواند در آن با اطمینان ذخیره کند. تا زمانی که پرونده > ذخیره‌سازی به "
+"اما نمی‌تواند در آن با اطمینان ذخیره کند. تا زمانی که پرونده->ذخیره‌سازی به "
 "عنوان را انجام ندهی آن به عنوان فقط‌خواندنی علامت‌گذاری می‌شود، اما ممکن است "
 "داده هنگام نوشتن در نسخه قدیمی از میان برود."
 
@@ -8500,11 +8500,11 @@ msgstr "نمی‌توان تراکنشی در این تاریخ ذخیره نم
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "تاریخ واردشده برای تراکنش مضاعف از «آستانه فقط‌خواندنی» که برای این دفتر "
-"تنظیم شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده -> ویژگی‌ها -> حساب‌ها "
+"تنظیم شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده->ویژگی‌ها->حساب‌ها "
 "تغییر داد."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8861,11 +8861,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "تاریخ واردشده برای تراکنش جدید از «آستانه فقط‌خواندنی» که برای این دفتر تنظیم "
-"شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده -> ویژگی‌ها -> حساب‌ها تغییر "
+"شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده->ویژگی‌ها->حساب‌ها تغییر "
 "داد."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -11298,7 +11298,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "نمایش دو سطر اطلاعات برای هر تراکنش در یک ثبت‌کننده. این تنظیمِ پیش‌گزیده برای "
 "هنگامی است که یک ثبت‌کننده برای اولین بار باز می‌شود. می‌توان این تنظیم را هر "
-"زمان از مورد منوی «مشاهده -> دوسطری» تغییر داد."
+"زمان از مورد منوی «مشاهده->دوسطری» تغییر داد."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -13457,7 +13457,7 @@ msgstr ""
 "تنظیم گزینه‌های دفتر مشاهده خواهی کرد. اینها می‌تواند بر چگونگی ورود تراکنش‌ها "
 "توسط گنوکش تأثیر بگذارد. اگر بدون لغو کردن و از نو شروع کردن به این صفحه "
 "برگردی، هنگامی که برای بار دوم جلو می‌روی پنجره گفتگوی تنظیم گزینه‌های دفتر "
-"برای بار دوم آشکار نخواهد شد. می‌توانی به آن به طور مستقیم از پرونده -> "
+"برای بار دوم آشکار نخواهد شد. می‌توانی به آن به طور مستقیم از پرونده->"
 "ویژگی‌ها دسترسی داشته باشی."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -14115,7 +14115,7 @@ msgid ""
 "code to this account."
 msgstr ""
 "برای تنظیم نشان مرتبط با مالیات و انتساب یک کد مالیاتی برای این حساب از "
-"ویرایش -> گزینه‌های گزارش مالیات  استفاده کن."
+"ویرایش->گزینه‌های گزارش مالیات  استفاده کن."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
@@ -15955,7 +15955,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21533,7 +21533,7 @@ msgstr "_لغو تراکنش"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21702,7 +21702,7 @@ msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -21711,7 +21711,7 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c7d86997f..997c0919c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -542,10 +542,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Haluatko nähdä kaikkien alatilien kirjaukset yhdessä päiväkirjassa? Valitse "
-"päätili tilivalikosta ja valite \"Mokkaa\" -> \"Valitse alatilit\"."
+"päätili tilivalikosta ja valite \"Mokkaa\"->\"Valitse alatilit\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 
@@ -634,22 +634,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Etsiäksesi kaikista kirjauksista, avaa hakuvalikko (\"Muokkaa\" -> \"Etsi..."
+"Etsiäksesi kaikista kirjauksista, avaa hakuvalikko (\"Muokkaa\"->\"Etsi..."
 "\") tilien pääsivulta. Rajoittaaksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku "
 "kyseisen tilin päiväkirjasta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Jos haluat vertailla kahden välilehden sisältöä, valitse toisessa "
-"välilehdessä valikosta \"Ikkunat\" -> \"Uusi ikkuna sivun kanssa"
+"välilehdessä valikosta \"Ikkunat\"->\"Uusi ikkuna sivun kanssa"
 "\"irroittaaksesi välilehden omaksi ikkunakseen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7276,8 +7276,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7285,8 +7285,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8294,12 +8294,12 @@ msgstr "Päivämäärälle ei voida luoda kirjausta"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
 "kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
-"\"Tiedosto\" -> \"Ominaisuudet\" -> \"Tilit\"."
+"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8648,8 +8648,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15213,9 +15213,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Aja tilien lisäys uudelle tilikirjalle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Aja tilien lisäysrutiini uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto -> Uusi tiedosto)."
+"Aja tilien lisäysrutiini uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -20826,12 +20826,12 @@ msgstr "_Peruuta tapahtuman lisäys"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
 "kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
-"\"Tiedosto\" -> \"Ominaisuudet\" -> \"Tilit\"."
+"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -20995,7 +20995,7 @@ msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -21004,7 +21004,7 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 706271580..7551a6e3b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez voir toutes vos transactions de sous-comptes dans un seul "
-"registre, mettez en surbrillance le compte parent et sélectionnez \"Comptes -"
-"> Ouvrir les sous-comptes\" dans le menu principal."
+"registre, mettez en surbrillance le compte parent et sélectionnez \"Comptes->"
+"Ouvrir les sous-comptes\" dans le menu principal."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre permettant "
 "de visualiser toutes les informations financières que vous voulez en un clin "
@@ -657,12 +657,12 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichés. "
 "Choisissez une feuille de style dans les options à la création de votre "
-"rapport et utilisez le menu \"Éditer -> Feuilles de Style\" pour "
+"rapport et utilisez le menu \"Éditer->Feuilles de Style\" pour "
 "personnaliser les feuilles de style existantes."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -704,30 +704,30 @@ msgid ""
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"Si vous travaillez pendant la nuit, vous devez fermer et rouvrir vos\n"
-"registres après minuit pour obtenir la nouvelle date par défaut pour\n"
-"les nouvelles transactions. Il n'est pas nécessaire de relancer\n"
+"Si vous travaillez pendant la nuit, vous devez fermer et rouvrir vos "
+"registres après minuit pour obtenir la nouvelle date par défaut pour "
+"les nouvelles transactions. Il n'est pas nécessaire de relancer "
 "GnuCash."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Pour chercher toutes vos transactions, lancez une recherche (Édition\n"
-"-> Chercher...) depuis la page principale des comptes. Pour limiter\n"
-"votre recherche à un compte, lancez votre recherche depuis le\n"
+"Pour chercher toutes vos transactions, lancez une recherche (Édition"
+"->Chercher...) depuis la page principale des comptes. Pour limiter "
+"votre recherche à un compte, lancez votre recherche depuis le "
 "registre du compte."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
-"Pour comparer 2 onglets face à face, sélectionnez dans l'un des onglets\n"
-"Fenêtres > Nouvelle Fenêtre avec page pour dupliquer cet\n"
+"Pour comparer 2 onglets face à face, sélectionnez dans l'un des onglets "
+"Fenêtres->Nouvelle Fenêtre avec page pour dupliquer cet "
 "onglet dans une nouvelle fenêtre."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -6590,11 +6590,11 @@ msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La date de cette transaction est antérieure au « seuil de protection en "
-"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier "
-"-> Propriétes -> Comptes."
+"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier"
+"->Propriétes->Comptes."
 
 # messages-i18n.c:82
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -8278,8 +8278,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -8287,8 +8287,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr[0] ""
 "« Enregistrer ».\n"
 "\n"
 "Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette "
-"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de "
+"fonctionnalité via Édition->Préférences->Général->Intervalle de "
 "sauvegarde automatique.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?"
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgstr[1] ""
 "« Enregistrer ».\n"
 "\n"
 "Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette "
-"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de "
+"fonctionnalité via Édition->Préférences->Général->Intervalle de "
 "sauvegarde automatique.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?"
@@ -8702,11 +8702,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Cette base de données est issue d'une nouvelle version de GnuCash. Cette "
 "version peut la lire, mais ne peut pas l'enregistrer en toute sécurité. Elle "
-"sera marquée en lecture seule tant que vous n'utiliserez pas Fichier -> "
+"sera marquée en lecture seule tant que vous n'utiliserez pas Fichier->"
 "Enregistrer sous..., mais des données pourraient être perdues en écrivant "
 "sur l’ancienne version."
 
@@ -9508,8 +9508,8 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer une transaction à cette date"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9903,8 +9903,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -12531,7 +12531,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Afficher deux lignes d'informations pour chaque transaction du registre. "
 "C'est le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce "
-"réglage peut être modifié à tout moment par le menu \"Affichage -> Ligne "
+"réglage peut être modifié à tout moment par le menu \"Affichage->Ligne "
 "double\""
 
 # messages-i18n.c:96
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Utilisez Édition -> Options du rapport de taxe pour désigner le marqueur de "
+"Utilisez Édition->Options du rapport de taxe pour désigner le marqueur de "
 "relation avec la taxe et assigner un code de taxe pour ce compte."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -17596,9 +17596,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "_Lancer l'assistant de création de comptes pour les nouveaux fichiers"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier -> Nouveau fichier "
+"Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier->Nouveau fichier "
 "est choisi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -24005,12 +24005,12 @@ msgstr "_Abandonner la transaction"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La date de cette transaction est antérieure au « seuil de protection en "
-"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier "
-"-> Propriétes -> Comptes."
+"écriture » configuré pour ce livre. Ce réglage peut être changé dans Fichier"
+"->Propriétes->Comptes."
 
 # messages-i18n.c:278
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -24189,8 +24189,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Croissant"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
 
 # messages-i18n.c:270
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -24199,8 +24199,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Décroissant"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999 999,99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4f1b0a826..142fe93d0 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "શું તમે તમારા ઉપખાતાના તમામ સોદાઓને એક રજિસ્ટરમાં જોવા ઈચ્છો છો? મુખ્ય મેનુથી, મૂળ ખાતાને "
 "રેખાંકીત કરો અને ખાતા-> મેનુથી ઉપખાતાને ખોલીને પસંદગી કરો."
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "તમે ઘણી રિપોર્ટોને એક વિન્ડોમાં પેક કરી શકો છો. જે એક નજરમાં તમારી તમામ નાણાકીય "
 "વિગતો પ્રદાન કરશે. તેમ કરવા માટે, સેમ્પલ તેમ જ કસ્ટમ-> \"કસ્ટમ મલ્ટિકોલમ રિપોર્ટ\" "
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "સ્ટાઈલ શીટ એવી રીતે પ્રભાવિત કરે છે કે અહેવાલોને કેવી રીતે પ્રદર્શિત કરવામાં આવે. એક અહેવાલ "
 "વિકલ્પના રૂપમાં તમારા અહેવાલ માટે એક સ્ટાઈલ શીટની પસંદગી કરો. અને સ્ટાઈલ શીટ્સને "
-"કસ્ટમાઈઝ કરવા માટે એડિટ -> સ્ટાઈલ શીટ્ય મેનુનો ઉપયોગ કરો."
+"કસ્ટમાઈઝ કરવા માટે એડિટ->સ્ટાઈલ શીટ્ય મેનુનો ઉપયોગ કરો."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "આ લેવડદેવડને દૂર કે એડિટ ન ક
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7501,8 +7501,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7510,8 +7510,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCashમાં દરેક %d મિનિટ પર ફાઈલને જાતે સેવ કરવાની સુવિધા ઉપલબ્ધ છે અને તે પણ એવી રીતે "
 "જેમાં તમે દર વખતે \"સેવ\" બટનને દબાવ્યું હતું. \n"
 "\n"
-"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ  -> અગ્રીમતાઓ -> સામાન્ય -> સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
+"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ ->અગ્રીમતાઓ->સામાન્ય->સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
 "બંધ કરી શકાય છે. \n"
 "\n"
 " શું તમારી ફાઈલને આપમેળે સેવ કરવામાં આવે?"
@@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCashમાં દરેક %d મિનિટ પર ફાઈલને જાતે સેવ કરવાની સુવિધા ઉપલબ્ધ છે અને તે પણ એવી રીતે "
 "જેમાં તમે દર વખતે \"સેવ\" બટનને દબાવ્યું હતું. \n"
 "\n"
-"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ  -> અગ્રીમતાઓ -> સામાન્ય -> સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
+"તમે સમયના અંતરાયને એડિટ ->અગ્રીમતાઓ->સામાન્ય->સમય અવધિને ઓટો-સેવ હેઠળ આ સુવિધાને "
 "બંધ કરી શકાય છે. \n"
 "\n"
 " શું તમારી ફાઈલને આપમેળે સેવ કરવામાં આવે?"
@@ -7869,10 +7869,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "આ ડેટાબેઝ GnuCashની એક જૂની આવૃત્તિ સાથે સંબંધિત છે. આ વાંચી શકાય છે, પરંતુ તેને સુરક્ષિત રીતે "
-"સેવ કરી શકાતા નથી. તેને જ્યાં સુધી ફાઈલ>સેવ એઝ ન કરવામાં આવે ત્યાં સુધી માત્ર વાંચવા માટે "
+"સેવ કરી શકાતા નથી. તેને જ્યાં સુધી ફાઈલ->સેવ એઝ ન કરવામાં આવે ત્યાં સુધી માત્ર વાંચવા માટે "
 "ચિહ્ન કરવામાં આવશે."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8589,8 +8589,8 @@ msgstr "લેવડદેવડને અમાન્ય જાહેર કર
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8956,8 +8956,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y "
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16051,7 +16051,7 @@ msgstr "નવી ફાઈલ પર ખાતાની યાદી _નવી
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "જ્યારે તમે \"ફાઈલ\" મેનુમાંથી \"નવી ફાઈલ\" પસંદ કરો તો નવી ખાતાની યાદી વાતચીત રજૂ કરે "
 "છે "
@@ -21985,7 +21985,7 @@ msgstr "લેવડદેવડને ર_દ કરો "
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22159,9 +22159,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "વધી રહી છે"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22169,9 +22168,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "ઘટી રહી છે"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 78d9906e2..b1cdd0ab4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -615,18 +615,18 @@ msgid ""
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט "
-"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור "
+"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות->דוגמה ומותאם אישית->'מנגנון שרשור "
 "דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור "
-"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-"
-"> גיליונות סגנון."
+"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה"
+"->גיליונות סגנון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -670,22 +670,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה->חיפוש...) מעמוד תרשים "
 "החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש "
 "מהיומן של אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש "
-"לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+"לבחור מהתפריט חלון->חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
@@ -5805,10 +5805,10 @@ msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+"לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ->מאפיינים->חשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7301,8 +7301,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7310,8 +7310,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr[0] ""
 "יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
 "\"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->"
 "תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
@@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr[1] ""
 "יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
 "\"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->"
 "תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
@@ -7671,10 +7671,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
-"יכולה לבצע שמירה בבטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, "
+"יכולה לבצע שמירה בבטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ->שמירה בשם, "
 "אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8379,11 +8379,11 @@ msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->חשבונות."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8737,11 +8737,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->תיקי לקוחות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15693,8 +15693,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ->קובץ חדש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -19495,7 +19495,7 @@ msgstr ""
 "אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
 "ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים "
 "לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג "
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה->סינון לפי->אחר' להציג "
 "חשבונות שלא בשימוש.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -21406,7 +21406,7 @@ msgstr "שינו_י תנועה"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות "
@@ -21573,8 +21573,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "גָדֵל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, א .. ת."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21582,8 +21582,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "עולה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, ת .. א."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 7404c4a54..ee4a19f10 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -567,10 +567,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "क्या आप अपने उपखाते के सभी लेनदेनों को एक रजिस्टर में देखना चाहते हैं? मुख्य मेन्यू से, मूल खाते "
-"को रेखांकित करें और खाते -> मेन्यू से उपखातों को खोलें का चयन करें."
+"को रेखांकित करें और खाते->मेन्यू से उपखातों को खोलें का चयन करें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -621,21 +621,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "आप कई रिपोर्टों को एक एकल विंडो में पैक कर सकते हैं, जो एक नजर में आपकी सभी वांछित "
-"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम -> \"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट"
+"जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट"
 "\" रिपोर्ट का उपयोग करें.  "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "स्टाइल शीट रिपोर्ट प्रदर्शित करने के तरीके को प्रभावित करती है. एक रिपोर्ट विकल्प के रूप "
-"में अपनी रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें, और स्टाइल शीट को अनुकूलित करने के लिए 'संपादन "
-"-> स्टाइल शीट' मेनू का उपयोग करें."
+"में अपनी रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें, और स्टाइल शीट को अनुकूलित करने के लिए 'संपादन"
+"->स्टाइल शीट' मेनू का उपयोग करें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -680,18 +680,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"अपने सभी लेनदेनों की खोज करने के लिए, मुख्य खाते के पदानुक्रम पृष्ठ से एक खोज (संपादन -> "
+"अपने सभी लेनदेनों की खोज करने के लिए, मुख्य खाते के पदानुक्रम पृष्ठ से एक खोज (संपादन->"
 "ढूंढें...) शुरू करें. अपनी खोज को एक एकल खाते तक सीमित करने के लिए, उस खाते की पंजी से खोज "
 "शुरू करें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5887,10 +5887,10 @@ msgstr "इस लेनदेन को मिटाया या संशो
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "इस लेनदेन की तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" से अधिक "
-"पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
+"पुराना है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7401,8 +7401,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7410,8 +7410,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे "
 "ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें'  के अंतर्गत आप समय "
+"'संपादन->प्राथमिकताएं->सामान्य->समय अंतराल को स्वतः-सहेजें'  के अंतर्गत आप समय "
 "अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n"
 "\n"
 "क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?"
@@ -7428,7 +7428,7 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे "
 "ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
+"'संपादन->प्राथमिकताएं->सामान्य->समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय "
 "अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n"
 "\n"
 "क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?"
@@ -7768,11 +7768,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "यह डेटाबेस GnuCash के एक नए संस्करण से संबंधित है. यह संस्करण इसे पढ़ सकता है, लेकिन इसमें "
 "सुरक्षित तरीके से सहेज नहीं सकता है. इसे केवल-पठन के रूप में चिह्णित किया जाएगा जब तक कि "
-"आप 'फ़ाइल>इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता है."
+"आप 'फ़ाइल->इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता है."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
@@ -8488,11 +8488,11 @@ msgstr "इस दिनांक को लेनदेन संग्रह
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "प्रतिलिपि लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only "
-"Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा "
+"Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा "
 "सकता है."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8849,11 +8849,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
-"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
+"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr ""
 "चूंकि आप एक नई फ़ाइल बना रहे हैं, आगे आपको बुक विकल्प सेट करने के लिए एक संवाद दिखाई देगा. "
 "ये GnuCash द्वारा लेनदेनों के आयात को प्रभावित कर सकते हैं. अगर आप रद्द किए और शुरू किए "
 "बिना इस पृष्ठ में वापस आते हैं, तो दूसरी बार जब आप आगे बढ़ेंगे, बुक विकल्प सेट करने के लिए "
-"संवाद नहीं दिखाया जाएगा. आप मेनू से 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज' के माध्यम से सीधे यहां तक पहुंच "
+"संवाद नहीं दिखाया जाएगा. आप मेनू से 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज' के माध्यम से सीधे यहां तक पहुंच "
 "सकते हैं.  "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -15889,8 +15889,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "नयी फ़ाइल पर खाता सूची_सेटअप को निष्पादित करें "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल -> नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल->नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21760,11 +21760,11 @@ msgstr "लेनदेन को र_द्द करें "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
-"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
+"से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21931,8 +21931,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "बढ़ रही है"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21940,8 +21940,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "घट रही है "
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 01a19fc03..101627c08 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -561,10 +561,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Želiš vidjeti sve svoje transakcije podkonta u jednom registru? U kartici "
-"konta u glavnom prozoru, označi matični konto i odaberi „Uredi → Otvori "
+"konta u glavnom prozoru, označi matični konto i odaberi „Uredi→Otvori "
 "podkonta“ iz izbornika."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -622,21 +622,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Možeš prikazati višestruke izvještaje u jednom prozoru, prikazujući sve "
 "financijske podatke koje želiš najednom. Za to koristi izvještaj „Uzorak i "
-"proizvoljno → Proizvoljan višestupčani izvještaj“."
+"proizvoljno→Proizvoljan višestupčani izvještaj“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stilski predložak utječe na način prikazivanja izvještaja. Odaberi stilski "
 "predložak za tvoj izvještaj kao opciju za izvještaj, te koristi izbornik "
-"„Uredi → Stilski predlošci“ za prilagođivanje stilskih predložaka."
+"„Uredi→Stilski predlošci“ za prilagođivanje stilskih predložaka."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -682,22 +682,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi → Nađi …) "
+"Za pretraživanje svih tvojih transakcija, započni pretragu (Uredi→Nađi …) "
 "na glavnoj stranici kontnog plana. Za ograničavanje pretrage na jedan konto, "
 "započni pretragu u registru tog konta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Kako bi se na ekranu usporedio sadržaj dviju kartica, u jednoj od tih "
-"kartica odaberi iz izbornika „Prozor → Novi prozor sa stranicom“, za "
+"kartica odaberi iz izbornika „Prozor→Novi prozor sa stranicom“, za "
 "dupliciranje te kartice u novom prozoru."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5837,10 +5837,10 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti ili izbrisati ovu transakciju."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Datum ove transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“ postavljenog za "
-"ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka → Svojstva → "
+"ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka→Svojstva→"
 "Konti“."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "Budući da do sad nije postavljen niti jedan konto, morat ćeš se vratiti na "
-"ovaj dijalog (putem Datoteka → Postavke), nakon postavljanja konta, ako "
+"ovaj dijalog (putem Datoteka→Postavke), nakon postavljanja konta, ako "
 "želiš postaviti standardni konto za dobit/gubitak."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "Nema konta prihoda i rashoda određene valute knjige.\n"
-"Morat ćeš se vratiti na ovaj dijalog (Datoteka → Postavke),\n"
+"Morat ćeš se vratiti na ovaj dijalog (Datoteka→Postavke),\n"
 "nakon postavljanja konta, kako bi se mogao odabrati\n"
 "standardni konto dobiti/gubitka."
 
@@ -7358,8 +7358,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7367,8 +7367,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr[0] ""
 "svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
-"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
+"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
 "Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
 msgstr[1] ""
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr[1] ""
 "svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
-"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
+"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
 "Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
 msgstr[2] ""
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr[2] ""
 "svakih %d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
-"„Uredi → Postavke → Opće → Interval za automatsko spremanje“.\n"
+"„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
 "Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
 
@@ -7745,11 +7745,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Ova je baza podataka novijeg izdanja GnuCasha. Ovo izdanje je može "
 "pročitati, ali ne i sigurno spremiti u nju. Bit će označena samo-za-čitanje, "
-"sve dok je ne spremiš „Datoteka → Spremi kao“. Međutim, podaci se mogu "
+"sve dok je ne spremiš „Datoteka→Spremi kao“. Međutim, podaci se mogu "
 "izgubiti prilikom zapisivanja u staro izdanje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8470,12 +8470,12 @@ msgstr "Nije moguće stvoriti transakciju na ovaj datum"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Upisani datum duplicirane transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, "
 "postavljenog za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
-"„Datoteka → Svojstva → Konti“."
+"„Datoteka→Svojstva→Konti“."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "%A, %d. %m. %Y."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Upisani datum nove transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, "
 "postavljenog za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
-"„Datoteka → Svojstva → Konti“."
+"„Datoteka→Svojstva→Konti“."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11311,7 +11311,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je "
 "standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš "
-"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz → Dvoredno”."
+"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz→Dvoredno”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr ""
 "podešavanje opcija knjige. One mogu utjecati na GnuCashov način uvoza "
 "transakcija. Ako se vratiš na ovu stranicu bez odustajanja i ponovnog "
 "započinjanja, prozor za podešavanje opcija knjige neće biti ponovo prikazan, "
-"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika „Datoteka → "
+"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika „Datoteka→"
 "Svojstva“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -14151,7 +14151,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Koristi „Uredi → Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja "
+"Koristi „Uredi→Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja "
 "se odnosi na porez i za dodijeljivanje Å¡ifre poreza ovom kontu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -16041,9 +16041,9 @@ msgstr ""
 "datoteke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka → Nova datoteka“."
+"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereš „Datoteka→Nova datoteka“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -18069,7 +18069,7 @@ msgstr "Razdoblje proračuna"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr ""
-"Napomena: Koristi „Prikaz → Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
+"Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
 msgid "Budget List"
@@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr ""
 "Ako je ovo tvoj izvorni uvoz u datoteku, najprije ćeš vidjeti dijalog za "
 "postavljanje opcija knjige, budući da one utječu na način konvertiranja "
 "uvoza u GnuCash transakcije.\n"
-"Napomena: Nakon uvoza možda moraš primijeniti opciju u izborniku „Prikaz → "
+"Napomena: Nakon uvoza možda moraš primijeniti opciju u izborniku „Prikaz→"
 "Filtriraj / Ostalo” i odabrati prikazivanje nekorištenih konta.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -21873,12 +21873,12 @@ msgstr "_Promijeni transakciju"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Upisani datum transakcije je stariji od „Prag samo-za-čitanje“, postavljenog "
-"za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka → "
-"Svojstva → Konti“."
+"za ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku „Datoteka→"
+"Svojstva→Konti“."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22043,8 +22043,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Uzlazno"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 → 999.999,99 kn, A → Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99 A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22052,8 +22052,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Silazno"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99 kn → 0 kn, Z → A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 kn .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc0368667..79c0b75d6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Egyetlen főkönyvben kívánja látni az összes alszámla tranzakcióit? A "
 "főmenüben jelölje ki a szülő számlát, és a menüből válassza ki a Számlák-"
@@ -773,18 +773,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "A stíluslapok határozzák meg, jelentések megjelenését. A jelentés "
 "beállításakor válasszon ki a jelentés számára egy stíluslapot, és a "
-"testreszabáshoz használja a Szerkesztés -> Stíluslapok menüt."
+"testreszabáshoz használja a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7607,8 +7607,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7616,8 +7616,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8663,8 +8663,8 @@ msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9028,8 +9028,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Számlalista beállítása az új fájlban"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21735,7 +21735,7 @@ msgstr "Tra_nzakció elvetése"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21908,9 +21908,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Növekedő"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0Ft -> 999.999Ft, A->Zs"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0.. 999.999, A .. Zs."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21918,9 +21917,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Csökkenő"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999Ft -> 0Ft, Zs->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999 .. 0, Zs .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0e9c30936..425c0c13c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Copyright (C) 2008 THE Gnucash'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
 # <>, 2008.
-# , fuzzy
 # Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2000;
 # Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
 # Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>, 2003-2005.
@@ -562,7 +561,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per immettere transazioni suddivise come uno stipendio con diverse "
 "detrazioni, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. "
-"In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo "
+"In alternativa, nel menu «Visualizza->Stile», è possibile scegliere lo "
 "stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle "
 "transazioni»."
 
@@ -610,10 +609,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu "
-"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» "
+"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti->Apri sottoconti» "
 "dal menu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -668,22 +667,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando "
 "così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo "
-"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> "
+"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni->"
 "Resoconto multicolonna personalizzato»."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. "
 "Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del "
-"resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i "
+"resoconto e usare il menu «Modifica->Fogli di stile» per personalizzare i "
 "fogli di stile."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -731,19 +730,19 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricerca "
-"(Modifica > Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per "
+"(Modifica->Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per "
 "limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del "
 "conto."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6077,11 +6076,11 @@ msgstr "Non è possibile modificare o cancellare questa transazione."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data di questa transazione è precedente al \"Limite di sola lettura\" "
 "impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata dal menu "
-"«File -> Proprietà -> Conti»"
+"«File->Proprietà->Conti»"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7649,8 +7648,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7658,8 +7657,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7669,7 +7668,7 @@ msgstr[0] ""
 "intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
 "\n"
 "È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
-"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
+"dal menu «Modifica->Preferenze->Generale->Intervallo di salvataggio "
 "automatico». \n"
 "\n"
 "Salvare il file automaticamente?"
@@ -7680,7 +7679,7 @@ msgstr[1] ""
 "intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
 "\n"
 "È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
-"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
+"dal menu «Modifica->Preferenze->Generale->Intervallo di salvataggio "
 "automatico». \n"
 "\n"
 "Salvare il file automaticamente?"
@@ -8029,7 +8028,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa "
 "versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà "
@@ -8786,12 +8785,12 @@ msgstr "Impossibile salvare una transazione in questa data"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data inserita per la copia della transazione è precedente al \"Limite di "
 "sola lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere "
-"modificata dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
+"modificata dal menu «File->Proprietà->Conti»"
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -9159,12 +9158,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
 "lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
-"dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
+"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11766,7 +11765,7 @@ msgstr ""
 "Visualizza due righe di informazioni per ogni transazione presente nel "
 "registro. Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. "
 "L'impostazione può essere cambiata in qualsiasi momento attraverso la voce "
-"del menu «vista -> riga doppia» "
+"del menu «vista->riga doppia» "
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -16599,7 +16598,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal "
 "menu «File»"
@@ -22639,12 +22638,12 @@ msgstr "A_nnulla transazione"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "La data inserita per la nuova transazione è precedente al \"Limite di sola "
 "lettura\" impostato per questo conto. L'impostazione può essere modificata "
-"dal menu «File -> Proprietà -> Conti»"
+"dal menu «File->Proprietà->Conti»"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22817,8 +22816,8 @@ msgstr "Crescente"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22827,8 +22826,8 @@ msgstr "Descrescente"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
 
 # tooltip
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8d0f283e5..2818849ca 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "すべての子勘定科目の取引を一つの記録簿内で見たいですか? 勘定科目タブで親勘定"
 "科目を選択し、メニューから 編集->子勘定科目を開く を選択してください。"
@@ -622,20 +622,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できま"
-"す。これをするには、サンプル・カスタム -> \"カスタム複数列帳票\" の帳票を使っ"
+"す。これをするには、サンプル・カスタム->\"カスタム複数列帳票\" の帳票を使っ"
 "てください。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "スタイルシートにより帳票の表示され方が変わります。帳票オプションで帳票用のス"
-"タイルシートを選び、編集 -> スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカ"
+"タイルシートを選び、編集->スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカ"
 "スタマイズしてください。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "2 個のタブの内容を画面上で視覚的に比較するには、タブを新しいウィンドウに移動"
@@ -5863,10 +5863,10 @@ msgstr "この取引を修正あるいは削除することはできません。
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "この取引の日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" よりも古い値になっ"
-"ています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変更できます。"
+"ています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更できます。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7380,8 +7380,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7389,15 +7389,15 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
 "変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。"
 "GnuCash は %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこの"
 "ファイルを保存する機能を持っています。\n"
-"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行"
+"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集->設定->全般->自動保存間隔 で行"
 "うことができます。\n"
 "\n"
 "ファイルを自動的に保存しますか?"
@@ -7738,10 +7738,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "このデータベースは GnuCash の新しいバージョン用です。このバージョンは読み取れ"
-"ますが安全に保存できません。ファイル>名前を付けて保存 を実行するまで読み取り"
+"ますが安全に保存できません。ファイル->名前を付けて保存 を実行するまで読み取り"
 "専用になります。しかし、この古いバージョンに保存してもデータが失われるかもし"
 "れません。"
 
@@ -8455,11 +8455,11 @@ msgstr "この日付では取引を保存できません"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "複製した取引で入力された日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" より"
-"も古い値になっています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変"
+"も古い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変"
 "更できます。"
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8815,8 +8815,8 @@ msgstr "%x(%A)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "ファイルの新規作成時に勘定科目リスト設定を実行する(_S)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "ファイル->ファイルを新規作成 を選択したときに、新規勘定科目リストダイアログを"
 "表示します。"
@@ -21610,11 +21610,11 @@ msgstr "取引を変更(_G)"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "この取引に入力された日付が、この帳簿に設定された \"読出し専用閾値\" よりも古"
-"い値になっています。この設定は ファイル -> プロパティー -> 勘定科目 で変更で"
+"い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更で"
 "きます。閾値の日付に再設定を行います。"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -21778,8 +21778,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "昇順"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99、A->Z です。"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99、A .. Z です。"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21787,8 +21787,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "降順"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0、Z->A です。"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0、Z .. A です。"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d29bad608..84ab15b8e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಖಾತೆಗಳ ವಹಿವಾಟುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ? ಮುಖ್ಯ "
-"ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಖಾತೆಗಳು -> ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ "
+"ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಖಾತೆಗಳು->ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ "
 "ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -631,21 +631,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "ನೀವು ನೋಡಬೇಕಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹಣಕಾಸು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವಂತೆ ನೀವು ಅನೇಕ ವರದಿಗಳನ್ನು ಒಂದು "
-"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಮೂನೆ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮ್ -> \"ಕಸ್ಟಮ್ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಮೂನೆ ಹಾಗು ಕಸ್ಟಮ್->\"ಕಸ್ಟಮ್ "
 "ಬಹುಸಾಲು ವರದಿ\" ವರದಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಪರಿಣಾಮವು ಹೇಗೆ ವರದಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ "
 "ಬೀರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರದಿಗಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿ ಒಂದು ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ "
-"ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಂಪಾದನೆ -> ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳು "
+"ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಂಪಾದನೆ->ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗಳು "
 "ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -694,18 +694,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಹುಡುಕಲು, ಮುಖ್ಯ ಖಾತೆಗಳ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪುಟದಿಂದ ಒಂದು "
-"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಸಂಪಾದನೆ -> ಹುಡುಕು...). ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ "
+"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಸಂಪಾದನೆ->ಹುಡುಕು...). ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ "
 "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು, ಖಾತೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5953,10 +5953,10 @@ msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ಈ ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ "
-"ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+"ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7489,8 +7489,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7498,8 +7498,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr[0] ""
 "ಉಳಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬಾರಿಯೂ ಸಹ \"ಉಳಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಎಂಬಂತೆ, \"ಪ್ರತಿ "
 "%d ನಿಮಿಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಹೊಂದಿದೆ. \n"
 "\n"
-"ಸಂಪಾದನೆ -> ಆದ್ಯತೆಗಳು -> ಸಾಮಾನ್ಯ -> ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
+"ಸಂಪಾದನೆ->ಆದ್ಯತೆಗಳು->ಸಾಮಾನ್ಯ->ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
 "ಸಮಯದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. \n"
 "\n"
 "ನಿಮ್ಮ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
@@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr[1] ""
 "ಉಳಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬಾರಿಯೂ ಸಹ \"ಉಳಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಎಂಬಂತೆ, \"ಪ್ರತಿ "
 "%d ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಹೊಂದಿದೆ. \n"
 "\n"
-"ಸಂಪಾದನೆ -> ಆದ್ಯತೆಗಳು -> ಸಾಮಾನ್ಯ -> ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
+"ಸಂಪಾದನೆ->ಆದ್ಯತೆಗಳು->ಸಾಮಾನ್ಯ->ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು "
 "ಸಮಯದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. \n"
 "\n"
 "ನಿಮ್ಮ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
@@ -7863,10 +7863,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಅದನ್ನು ಓದಬಲ್ಲದು, ಆದರೆ "
-"ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಕಡತ > ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವವರೆಗೆ ಓದಲು "
+"ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಕಡತ->ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವವರೆಗೆ ಓದಲು "
 "ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿರಲಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದತ್ತಾಂಶವು "
 "ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು."
 
@@ -8595,11 +8595,11 @@ msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕದಂದು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ನಕಲು ಮಾಡಿದ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ "
-"ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+"ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8957,11 +8957,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
-"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -16104,8 +16104,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ಅಣಿಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ (_s)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "ಕಡತ -> ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "ಕಡತ->ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -22010,11 +22010,11 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
-"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ -> ಗುಣಗಳು -> ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+"\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22183,8 +22183,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆ"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22192,8 +22192,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "ಇಳಿಕೆ"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7aa37c568..0636ec8d1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -568,13 +568,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "이 거래를 수정하거나 삭제할 수 없습니다."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7348,8 +7348,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7357,8 +7357,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8376,8 +8376,8 @@ msgstr "거래 날짜를 보입니까?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8741,8 +8741,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15356,7 +15356,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "새 파일에서 계정 목록 설정 수행(_S)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21120,7 +21120,7 @@ msgstr "거래 취소(_N)"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21293,9 +21293,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "증가"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21303,9 +21302,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "감소"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po
index 23a86ba87..e476c8541 100644
--- a/po/kok.po
+++ b/po/kok.po
@@ -566,10 +566,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "तुमचे सगळे उपखाते व्यवहार एका नोंदवहीन पळोवपाक जाय?मुखेल मेनूतल्यान,पालक खाते ठळक करात "
-"आणि मेनूतल्यान खातीं -> उपखातीं उगडात निवडात."
+"आणि मेनूतल्यान खातीं->उपखातीं उगडात निवडात."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "एका नजरेन पळोवपाक जाय ती सगळी आर्थीक माहिती दिंवन तुमी एका विंडोन भौ अहवाल पॅक "
-"करपाक शकतात. अशे करपाक, नमुनो & थारायात -> \"भौस्तंभ अहवाल थारायात\" अहवाल "
+"करपाक शकतात. अशे करपाक, नमुनो & थारायात->\"भौस्तंभ अहवाल थारायात\" अहवाल "
 "वापरात."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "अहवाल कशे दाखयले वतात हाजेर शैली शीट्सांचो परिणाम जाता. तुमच्या अहवालाखातीर अहवाल "
-"विकल्प म्हण शैली शीट निवडात, आणि शैली शीट्स थारावपाक संपादन करात ->शैली शीट्स मेनू "
+"विकल्प म्हण शैली शीट निवडात, आणि शैली शीट्स थारावपाक संपादन करात->शैली शीट्स मेनू "
 "वापरात."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -677,18 +677,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "तुमच्या सगळ्या व्यवहारांतल्यान सोदपाखातीर, मुखेल खाते उतरण पानातल्यान सोद सुरू करात "
-"(संपादन -> सोदात...) तुमचो सोद एका खात्यापुरतो मर्यादित करपाखातीर, त्या खात्याच्या "
+"(संपादन->सोदात...) तुमचो सोद एका खात्यापुरतो मर्यादित करपाखातीर, त्या खात्याच्या "
 "नोंदवहीतल्यान सोद सुरू करात."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5876,10 +5876,10 @@ msgstr "हो व्यवहार बदलुपाक वो काडू
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ह्या व्यवहाराची तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड\" परस "
-"पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
+"पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7384,8 +7384,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7393,8 +7393,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCash न दरेक %d मिनटान फायलीची आपसूंक जतनाय जावपाचे वैशिष्ट्य आसा, दरेक फावटीं "
 "\"जतनाय करात\" बटण दामिल्ल्या भशेन.\n"
 " \n"
-"तुमी  संपादन करात -> प्राधान्यां -> सर्वसादारण -> वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
+"तुमी  संपादन करात->प्राधान्यां->सर्वसादारण->वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
 "सकयल वेळ मध्यांतर बदलुपाक शकता वो हे वैशिष्ट्य बंद करपाक शकता.\n"
 "\n"
 "तुमच्या फायलीची आपसूंक जतनाय करपाक जाय?"
@@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash न दरेक %d मिनटांनी फायलीची आपसूंक जतनाय जावपाचे वैशिष्ट्य आसा, दरेक फावटीं "
 "\"जतनाय करात\" बटण दामिल्ल्या भशेन.\n"
 " \n"
-"तुमी  संपादन करात -> प्राधान्यां -> सर्वसादारण -> वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
+"तुमी  संपादन करात->प्राधान्यां->सर्वसादारण->वेळ मध्यांतराची आपसूंक जतनाय करात "
 "सकयल वेळ मध्यांतर बदलुपाक शकता वो हे वैशिष्ट्य बंद करपाक शकता.\n"
 "\n"
 "तुमच्या फायलीची आपसूंक जतनाय करपाक जाय?"
@@ -7747,10 +7747,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "ही डेटाबेस GnuCash च्या नव्या आवृत्तेतली आसा. ही आवृत्ती ती वाचपाक शकता, पुण सुरक्षित "
-"पणान तातून जतनाय करपाक शकना. तुमी फायल>म्हण जतनाय करात करतामेरेन ती फकत-"
+"पणान तातून जतनाय करपाक शकना. तुमी फायल->म्हण जतनाय करात करतामेरेन ती फकत-"
 "वाचपाखातीर म्हण खूण केली वतली,पुण पोन्न्या आवृत्तेन बरयतना डेटा शेणपाची शक्यता आसा."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8460,11 +8460,11 @@ msgstr "व्यवहार ह्या तारकेर साठोवप
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नकल केल्ल्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर "
-"थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
+"थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8820,11 +8820,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड"
-"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
+"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"कर संबंधित बावटो थारावंपाक संपादन -> कर अहवाल पर्याय वापरात आणि ह्या ख्यात्याक कर "
+"कर संबंधित बावटो थारावंपाक संपादन->कर अहवाल पर्याय वापरात आणि ह्या ख्यात्याक कर "
 "कोड दियात."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -15757,8 +15757,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "नव्या फायलीर खाते वळेरी सेटअप करात"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "तुमी फायल -> नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "तुमी फायल->नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21566,11 +21566,11 @@ msgstr "व्यवहार रद्द करात"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नव्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर थ्रेशोल्ड"
-"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल -> वैशिष्ट्या -> खाती न बदलुपाक येता."
+"\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21737,8 +21737,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "वाडयता"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21746,8 +21746,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "कमी जाता"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/kok at latin.po b/po/kok at latin.po
index 62eb865bb..8d0feb7d6 100644
--- a/po/kok at latin.po
+++ b/po/kok at latin.po
@@ -574,10 +574,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Eka nondpott'ttent tujea sogllea upkhateache vevhar pollonvk sodta? Mukhel "
-"vollerintlean, voddilachem khatem nodrent bhor ani Accounts-> Open "
+"vollerintlean, voddilachem khatem nodrent bhor ani Accounts->Open "
 "Subaccounts from the menu vench"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -630,20 +630,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Eka ekoddea zonelant tujean bhov vake guttlanv ietat,tuka ekach vella soglli "
-"arthi mhaiti dispa khatir. Hem korunk, nomuno & Chalintlem -> \"ChalintlemB "
+"arthi mhaiti dispa khatir. Hem korunk, nomuno & Chalintlem->\"ChalintlemB "
 "Bhov khonnacho vako\" vapor"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Xoilecheo foli koxe vake lagu korta tem dakhol korta. Tujea vakea khatir ek "
-"xoilechi fol vench ek vakeacho poriai koso, ani Edit-> Xoili foli volleri "
+"xoilechi fol vench ek vakeacho poriai koso, ani Edit->Xoili foli volleri "
 "xoilicheo foli chalintleo korunk"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -690,18 +690,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Tuje soglle vevhar sodunk, sod suru kor (Edit -> Find...) mukhel khateanchea "
+"Tuje soglle vevhar sodunk, sod suru kor (Edit->Find...) mukhel khateanchea "
 "kormporomporachea panar savn. Ekoddea khatea poriant sod ximit korunk, sod "
 "tea khateachea nondpott'tti savn suru kor"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5926,10 +5926,10 @@ msgstr "ho vevhar bodlunk vo dosovnk zaina"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Vevharachi tarikh \"Fokot vach humbro\"poros adli asa ji hea pustokant "
-"bosoilea. Hembosovp File -> Properties -> Accounts hantunt bodlunk zata."
+"bosoilea. Hembosovp File->Properties->Accounts hantunt bodlunk zata."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7457,8 +7457,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7466,8 +7466,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7475,8 +7475,8 @@ msgstr[0] ""
 "gorjechem . GnuCash hantunt ek sobhavgunn asa apoap fail samballunk dor %d "
 "minttak, zoxe porim tuvem dor vella \"Samball\" butanv damlea bhaxen\n"
 "\n"
-"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar-> Posonti-> "
-"Sadharonn-> Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
+"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar->Posonti->"
+"Sadharonn->Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
 "\n"
 "Tuji fail apoap samballpachi?"
 msgstr[1] ""
@@ -7484,8 +7484,8 @@ msgstr[1] ""
 "gorjechem . GnuCash hantunt ek sobhavgunn asa apoap fail samballunk dor %d "
 "minttak, zoxe porim tuvem dor vella \"Samball\" butanv damlea bhaxen\n"
 "\n"
-"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar-> Posonti-> "
-"Sadharonn-> Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
+"Tujean vellachi ontor bodlum ieta vo ho sobhavgunn Sudar->Posonti->"
+"Sadharonn->Apoap vellachem ontor samballop bond korum ieta.\n"
 "\n"
 "Tuji fail apoap samballpachi?"
 
@@ -7828,10 +7828,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "haitekox eka novea GnuCasha vrutentlo vrutantlo asa .He avrutek fokot "
-"vachunk zata punn samballunk xokna. Tika fokot vachpak khunnavpant  Fail> "
+"vachunk zata punn samballunk xokna. Tika fokot vachpak khunnavpant  Fail->"
 "Oxi samballkori poriant, punn thoddi mhaiti pornnea avrutint ghoddiek "
 "borovpant luskonn zavnk xokta"
 
@@ -8554,11 +8554,11 @@ msgstr "Hea tarkher ek vevhar santthovnk zaina"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Nokol kelelea vevharachi tarikh\" Fokot vach humbro\" hache poros adli asa "
-"ji hea pustokant bosoilea. Hem bosovp bodlum ieta File -> Properties -> "
+"ji hea pustokant bosoilea. Hem bosovp bodlum ieta File->Properties->"
 "Accounts hantunt."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8915,11 +8915,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Novea vevharachi nond keleli tarikh \"Fokot Vacg Humbro\" poros pornni asa "
-"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File -> Properties -> Accounts "
+"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File->Properties->Accounts "
 "hantunt bodlunk zata."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16065,9 +16065,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "novea khateanchea vollerichem_bosovp novea failint kor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File -> New File "
+"Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File->New File "
 "venchta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21993,11 +21993,11 @@ msgstr "vevhar rod'd kor (_n)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Novea vevharachi nond keleli tarikh \"Fokot Vacg Humbro\" poros pornni asa "
-"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File -> Properties -> Accounts "
+"ji hea pustoka khatir bosoilea. Hem bosovp File->Properties->Accounts "
 "hantunt bodlunk zata."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -22165,8 +22165,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "choddttem"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22174,8 +22174,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "denvtem"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index d9fcf5b64..20c405951 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -571,10 +571,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "तुहयो छॊव यछ़ान वॊछीन पनॊन तमाम सबएिकावुंट एिकीस रजसटरस मंज़?  मिन मिनयू पयॊठ कॊरीव "
-"हायलायोट पिरंट एिकावुंट तॊ च़ॊरीव एिकावुंट ->खूलीव सबएिकावुंट मिनयू पयॊठ."
+"हायलायोट पिरंट एिकावुंट तॊ च़ॊरीव एिकावुंट->खूलीव सबएिकावुंट मिनयू पयॊठ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "तुहयो हयीकीव पिक कॊरीथ वारयाह रीपूट एिकीस कुनीय वीनडू मंज़, अगर तुहयो तमाम फायनानशल "
-"जानकॊरी  एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल  तॊ कसटम-"
-"> \" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
+"जानकॊरी  एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल  तॊ कसटम"
+"->\" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "सिटायिल शीट छॊ असर करान ज़ॊ कॊथ कॊन गछ़न रिपोट डिसपिले. च़ॊरिव अख सिटायिल शीट "
@@ -686,18 +686,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"पननॊन सारनिय टरानज़ेकशनन मनज़ तलाश करनॊ बापत, शरो कॊरिव अख तलाश  (एडिट -"
-">छ़ॊनडिव...) मेन एकावुनट हायरआरकी पेज पयॊठ. पनॊन तलाश एकिस सिनगल एकावुनटस कुन मेहदूद "
+"पननॊन सारनिय टरानज़ेकशनन मनज़ तलाश करनॊ बापत, शरो कॊरिव अख तलाश  (एडिट->"
+"छ़ॊनडिव...) मेन एकावुनट हायरआरकी पेज पयॊठ. पनॊन तलाश एकिस सिनगल एकावुनटस कुन मेहदूद "
 "करनॊ बापत, कॊरिव शरो तलाश एकावुनट रजसटर पयॊठ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5924,10 +5924,10 @@ msgstr "हयोको नो तबदिल या डोलिट कॊर
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "येमि टरानज़ेकशनुक डेट छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस  सेट छु येमि बोकॊ बापत."
-"यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल -> खसूसयत -> एकावनटन मनज़."
+"यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल->खसूसयत->एकावनटन मनज़."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7455,8 +7455,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7464,8 +7464,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr[0] ""
 "मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ "
 "तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़                      कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n"
 "             तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट "
-"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
+"कॊरिव ->तरजीहात->आमl->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
 "                             \n"
 "  वाहिदः            कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?"
 msgstr[1] ""
@@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr[1] ""
 "मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ "
 "तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़                      कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n"
 "             तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट "
-"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
+"कॊरिव ->तरजीहात -> आमl->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n"
 "                             \n"
 "  जमाहः            कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?"
 
@@ -7821,11 +7821,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "यि डाटाबेस छु GnuCash कॊ अकॊ नॊवि वॊरजन पयॊठ.यि वॊरजन हेकि यॊ पॊरिथ, मगर हेकि नॊ "
 "अथ मनज़ मोहफूज़ कॊरिथ. यि यियि मारॊक करनॊ बतोर रीड-आनली योतताम तोहयॊ कॊरिव "
-"फायिल>मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़."
+"फायिल->मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
@@ -8550,12 +8550,12 @@ msgstr "हेकि नॊ सिटोर कॊरिथ अख टरान
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
 "Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 "एनटर करनॊ आमुत डेट डुपलिकेटिड टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\"  खोतॊ योस "
-"सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत -"
-">एकावनटन मनज़."
+"सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत"
+"->एकावनटन मनज़."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8912,8 +8912,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\"  खोतॊ योस सेट "
 "करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत ->एकावनटन "
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "एिकावुंट लीसटे सीटअप कॊरीव पीरफारम नॊवी फायले पयॊठ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr "परेज़ेनट कॊरिव नोव एकावुनट लिसटॊ डायलाग येलि तोहयॊ फायिल च़ॊरिव-> नॊव फायिल."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21942,7 +21942,7 @@ msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव कीनसल"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\"  खोतॊ योस सेट "
@@ -22116,8 +22116,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "हुररावान"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22125,8 +22125,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "गठरावान"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 76436f6d6..dec524705 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Norite pamatyti visas antrinių sąskaitų operacijas viename registre? "
 "Pagrindiniame meniu pažymėkite pirminę sąskaitą, spauskite dešinįjį pelės "
@@ -624,21 +624,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Galite sudėti kelias ataskaitas į vieną langą taip matydami visą norimą "
 "finansinę informaciją vienu žvilgtelėjimu. Norėdami tai padaryti naudokite "
-"ataskaitą „Pavyzdžiai ir adaptuotos“ -> „Adaptuota daugiastulpelinė "
+"ataskaitą „Pavyzdžiai ir adaptuotos“->„Adaptuota daugiastulpelinė "
 "ataskaita“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stiliai paveikia ataskaitų rodymą. Pasirinkite stilių savo ataskaitai kaip "
-"ataskaitos parinktį ir naudokite meniu „Taisa“ -> „Stiliai“ stiliams "
+"ataskaitos parinktį ir naudokite meniu „Taisa“->„Stiliai“ stiliams "
 "adaptuoti."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Norėdami ieškoti tarp visų operacijų, paleiskite paiešką (Taisa -> "
+"Norėdami ieškoti tarp visų operacijų, paleiskite paiešką (Taisa->"
 "ieškoti...) pagrindiniame sąskaitų hierarchijos puslapyje. Norėdami apriboti "
 "paiešką vienoje sąskaitoje, paleiskite paieškos formą iš tos sąskaitos "
 "registro."
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5941,10 +5941,10 @@ msgstr "Negalima modifikuoti ar Å¡alinti Å¡ios operacijos."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Šios operacijos data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ nustatytą šiai "
-"knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -> Sąskaitos."
+"knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->Sąskaitos."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7463,8 +7463,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7481,8 +7481,8 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minutę tarsi "
 "paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
 "\n"
-"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
-"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
+"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
+"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
 "\n"
 "Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
 msgstr[1] ""
@@ -7490,8 +7490,8 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minutes tarsi "
 "paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
 "\n"
-"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
-"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
+"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
+"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
 "\n"
 "Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
 msgstr[2] ""
@@ -7499,8 +7499,8 @@ msgstr[2] ""
 "GnuCash turi funkciją išsaugoti failą automatiškai kas %d minučių tarsi "
 "paspaudėte mygtuką „Išsaugoti“ kiekvieną kartą.\n"
 "\n"
-"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa -> "
-"Nustatymai -> Bendros -> Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
+"Galite pakeisti laiko intervalą ar išjungti šią funkciją per Taisa->"
+"Nustatymai->Bendros->Automatinio išsaugojimo intervalas.\n"
 "\n"
 "Ar išsaugoti jūsų failą automatiškai?"
 
@@ -7847,11 +7847,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Ši duomenų bazė yra iš naujesnės GnuCash versijos. Ši versija gali ją "
 "skaityti, bet negali saugiai į ją išsaugoti. Ji bus pažymėta tik skaitymui, "
-"kol nepadarysite Failas>Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti "
+"kol nepadarysite Failas->Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti "
 "saugant į seną versiją."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8579,12 +8579,12 @@ msgstr "Negalima išsaugoti operacijos šiai datai"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Dubliuojamos operacijos įvesta data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ "
-"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -"
-"> SÄ…skaitos."
+"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->"
+"SÄ…skaitos."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8947,8 +8947,8 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15895,9 +15895,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Vykdyti sąskaitų sąrašo _nustatymą naujam failui"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“ -> "
+"Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“->"
 "„Naujas failas“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21738,12 +21738,12 @@ msgstr "_Atsisakyti operacijos"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Dubliuojamos operacijos įvesta data yra ankstesnė už „tik skaitymo ribą“ "
-"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -"
-"> SÄ…skaitos."
+"nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės->"
+"SÄ…skaitos."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21910,8 +21910,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Didėjančiai"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> 999,999.99 Lt, А -> Ž."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Ž."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21919,8 +21919,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Mažėjančiai"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999,999.99 Lt -> 0 Lt, Ž -> A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Ž .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5b5541317..f551c6292 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -560,10 +560,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vai vēlaties apskatīt visus jūsu subkontu grāmatojumus vienā reģistrā? "
-"Galvenajā izvēlnē izceliet vecāku kontu un izvēlieties izvēlnē Konti -> "
+"Galvenajā izvēlnē izceliet vecāku kontu un izvēlieties izvēlnē Konti->"
 "Atvērt Subkontus."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Jūs varat salikt vairākus pārskatus vienā logā, lai ērtāk apskatītu visu "
 "finanšu informāciju. To var izdarīt, izmantojot pārskatu Paraugi un "
-"Pielāgošana -> \"Pielāgot daudzu kolonnu pārskatu\"."
+"Pielāgošana->\"Pielāgot daudzu kolonnu pārskatu\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stila lapas nosaka kā tiks parādīts pārskats. Izvēlieties stila lapu jūsu "
-"pārskatam kā arī pārskata izvēlni, un izmantojiet Rediģēt -> Stila lapas "
+"pārskatam kā arī pārskata izvēlni, un izmantojiet Rediģēt->Stila lapas "
 "izvēlni, lai pielāgotu stila lapas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -676,22 +676,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Lai meklētu visus darījumus, ieslēdziet meklēšanu ar Rediģēt-> Meklēt... "
+"Lai meklētu visus darījumus, ieslēdziet meklēšanu ar Rediģēt->Meklēt... "
 "kontu galvenajā hierarhijas lapā. Lai ierobežotu meklēšanu vienā kontā, "
 "ieslēdziet meklēšanu no attiecīgā konta lapas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
-"Lai vizuāli salīdzinātu ekrāna saturu divās cilnēs, vienā izvēlieties Logs -"
-"> Jauns logs un tajā atveriet iepriekšējās cilnes lapu arī šajā logā."
+"Lai vizuāli salīdzinātu ekrāna saturu divās cilnēs, vienā izvēlieties Logs->"
+"Jauns logs un tajā atveriet iepriekšējās cilnes lapu arī šajā logā."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
@@ -5893,10 +5893,10 @@ msgstr "Šo grāmatojumu nevar pārveidot vai izdzēst."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Šī darījuma datums ir senāks par šīs grāmatas \"Tikai lasāms sliekšņa\" "
-"vērtību. Šo vērtību var mainīt atverot izvēli Fails-> Īpašības-> Konti"
+"vērtību. Šo vērtību var mainīt atverot izvēli Fails->Īpašības->Konti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tā kā vēl nav izveidots neviens konts, ja vēlaties iestatīt noklusēto "
 "ieņēmumu izņēmumu kontu, jums nepieciešams atgriezties iepriekšējā dialogā "
-"(Fails -> Īpašības) pēc konta iestatīšanas."
+"(Fails->Īpašības) pēc konta iestatīšanas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
@@ -7081,7 +7081,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nav norādīts ieņēmumu vai izņēmumu konts\n"
 "norādītajai valūtai; jums ir jāatgriežas šajā dialogā\n"
-"(Fails -> Īpašības), pēc konta iestatīšanas, izvēlieties\n"
+"(Fails->Īpašības), pēc konta iestatīšanas, izvēlieties\n"
 "noklusēto ieņēmumu/izdevumu kontu."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
@@ -7414,8 +7414,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7423,8 +7423,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7441,8 +7441,8 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash ir tāda iespēja saglabāt failu automātiski katras %d minūtes, tieši "
 "tāpat it kā jūs katrreiz uzspiestu \"Saglabāt\" pogu. \n"
 "\n"
-"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt -> "
-"Iestatījumi -> Dažādi -> Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
+"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt->"
+"Iestatījumi->Dažādi->Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
 "\n"
 "Vai saglabāt jūsu failu automātiski?"
 msgstr[2] ""
@@ -7450,8 +7450,8 @@ msgstr[2] ""
 "GnuCash ir tāda iespēja saglabāt failu automātiski katras %d minūtes, tieši "
 "tāpat it kā jūs katrreiz uzspiestu \"Saglabāt\" pogu. \n"
 "\n"
-"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt -> "
-"Iestatījumi -> Dažādi -> Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
+"Jūs varat mainīt laika intervālu, vai šo iespēju izslēgt zem rediģēt->"
+"Iestatījumi->Dažādi->Automātiskas saglabāšanas laika intervāls. \n"
 "\n"
 "Vai saglabāt jūsu failu automātiski?"
 
@@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Šī datubāze ir saglabāta ar jaunāku GnuCash versiju. Šī versija to var "
 "lasīt, bet nevar uzticami saglabāt. Tā tiks atzīmēta kā tikai lasāma, līdz "
@@ -8524,11 +8524,11 @@ msgstr "Grāmatojumu ar šo datumu nevar saglabāt"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
-"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
+"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8885,11 +8885,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
-"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
+"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -16003,7 +16003,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Palaist kontu vedni, _veidojot jaunu failu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Izvēloties \"Jauns fails\" no \"Fails\" izvēlnes, rādīt jaunu kontu saraksta "
 "dialogu."
@@ -21924,11 +21924,11 @@ msgstr "A_tcelt grāmatojumu"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai lasāms"
-"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails-> Īpašības-> Konti."
+"\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22093,8 +22093,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Pieaugošs"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0->999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22102,8 +22102,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Dilstoši"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999,999.99->0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index dd1d3a527..a8d4a6ac5 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -568,10 +568,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "की अहाँ अपन उपखाता केर सबहि लेनदेन केँ एकटा रजिस्टर मे देखनाइ चाहैत छी? मुख्य मेन्यू सँ, मूल "
-"खाता केँ रेखांकित करू आओर खाता -> मेन्यू सँ उपखाता केँ खोलि क' चयन करू."
+"खाता केँ रेखांकित करू आओर खाता->मेन्यू सँ उपखाता केँ खोलि क' चयन करू."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -622,21 +622,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "अहाँ कइ रिपोट केँ एकटा एकल विंडो मे पैक कए सकैत छी, जे एकटा नजर मे अहाँक सबहि वांछित "
-"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम -> \"कस्टम मल्टीकालम रिपोट"
+"जानकारी प्रदान करैत अछि. एहन करबाक क' लेल, नमूना एवं कस्टम->\"कस्टम मल्टीकालम रिपोट"
 "\" रिपोट क' उपयोग करू."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "स्टाइल शीट रिपोर्ट प्रदर्शित करबाक तरीका केँ प्रभावित करैत अछि. एकटा रिपोर्ट विकल्पक "
 "रूप मे अपन रिपोर्ट कलेल एकटा स्टाइल शीट चुनू, आओर स्टाइल शीट केँ अनुकूलित करब क लेल "
-"'संपादन -> स्टाइल शीट' मेनूक उपयोग अछि."
+"'संपादन->स्टाइल शीट' मेनूक उपयोग अछि."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -681,18 +681,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"अपन सबहि लेनदेन केर खोज करबाक लेल, मुख्य खाताक पदानुक्रम पृष्ठ सँ एकटा खोज(संपादन -> "
+"अपन सबहि लेनदेन केर खोज करबाक लेल, मुख्य खाताक पदानुक्रम पृष्ठ सँ एकटा खोज(संपादन->"
 "ढूंढू...) शुरू करू. अपन खोज केँ एकटा एकल खाता तक सीमित करबाक लेल, ओ खाता कपंजी सँ खोज "
 "शुरू करू."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 "आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
 "अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
+"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
 "अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
 "\n"
 "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
@@ -5909,10 +5909,10 @@ msgstr "एहि लेनदेन केँ मेटाओल अथवा 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ई लेनदेन केर तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" सँ बेसी पुरान "
-"अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
+"अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7427,8 +7427,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7436,8 +7436,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr[0] ""
 "GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध अछि, ठीक "
 "ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
+"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
 "अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
 "\n"
 "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए?"
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr[1] ""
 "GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध अछि, ठीक "
 "ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
+"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
 "अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
 "\n"
 "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए?"
@@ -7796,11 +7796,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "ई डेटाबेस GnuCash केर एकटा नव संस्करण सँ संबंधित अछि. ई संस्करण एकरा पढ़ि सकैत अछि, मुदा "
 "एहिमे सुरक्षित तरीका सँ सहेज नहि सकैत अछि. एकरा केवल-पठन क रूपेँ चिह्णित कएल जएताह जखन "
-"तक जे अहाँ 'फ़ाइल>ई रूपेँ सहेजू' नहि करैत अछि, मुदा पुरान संस्करण मे लिखए मे डेटा गायब भ सकैत "
+"तक जे अहाँ 'फ़ाइल->ई रूपेँ सहेजू' नहि करैत अछि, मुदा पुरान संस्करण मे लिखए मे डेटा गायब भ सकैत "
 "अछि."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8515,11 +8515,11 @@ msgstr "एहि दिनांक केँ लेनदेन संग्
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "प्रतिलिपि लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only "
-"Threshold\" सँ बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए "
+"Threshold\" सँ बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए "
 "सकैत अछि."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8876,11 +8876,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नव लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
-"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
+"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr ""
 "आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
 "अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
+"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
 "अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
 "\n"
 "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr ""
 "चूंकि अहाँ एकटा नव फ़ाइल बना रहल छी, आगाँ अहाँकेँ बुक विकल्प सेट करब कलेल एकटा समाद देखाइ "
 "देत. ई GnuCash द्वारा लेनदेन केर आयात केँ प्रभावित कए सकैत अछि. जँ अहाँ रद्द कएलआओर शुरू "
 "कएने बिनु एहि पृष्ठ मे वापस आबैत अछि, तँ दोसर बार जखन अहाँ आगाँ बढ़ब, बुक विकल्प सेट करब "
-"कलेल संवाद नहि देखाओल जाएत. अहाँ मेनू सँ 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज' क माध्यम सँ सीधा एतय तक "
+"कलेल संवाद नहि देखाओल जाएत. अहाँ मेनू सँ 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज' क माध्यम सँ सीधा एतय तक "
 "पहुँच सकैत छी."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr ""
 "आवश्यक अछि. GnuCash मे हर %d मिनट पर स्वचालित रूप सँ फ़ाइल केँ सहेजए केर सुविधा उपलब्ध "
 "अछि, ठीक ओहिना जहिना जे अहाँ हर बार \"Save\" बटन दबैने होउ.\n"
 "\n"
-"'संपादन -> प्राथमिकता -> सामान्य -> समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
+"'संपादन->प्राथमिकता->सामान्य->समय अंतराल केँ स्वतः-सहेजू'  क अंतर्गत अहाँ समय "
 "अंतराल केँ बदैल सकैत छी अथवा एहि सुविधा केँ बन्न कए सकैत छी\n"
 "\n"
 "की अहाँक फ़ाइल केँ स्वचालित रूप सँ सहेजल जाए? रंग"
@@ -15939,8 +15939,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "नव फाइल पर खाता सूची सेटअप केँ निष्पादित करू (_s)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "जखन अहाँ फाइल -> नव फाइल चुनए छी तखन नव खाता सूची डायलॉग प्रस्तुत करू."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "जखन अहाँ फाइल->नव फाइल चुनए छी तखन नव खाता सूची डायलॉग प्रस्तुत करू."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21801,11 +21801,11 @@ msgstr "लेनदेन केँ रद्द करू (_n) "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नव लेनदेन केर दर्ज कएल गेल तारीख एहि पुस्तिका कलेल निर्धारित \"Read-Only Threshold\" "
-"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
+"से बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत अछि."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21972,8 +21972,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "बढ़ि रहल अछि"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21981,8 +21981,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "घटि रहल अछि "
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po
index 8575e2ab4..cfa20d6ca 100644
--- a/po/mni.po
+++ b/po/mni.po
@@ -573,10 +573,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔ ꯑꯃꯗ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯌꯦꯡꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ? ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ, "
-"ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯂꯥꯏꯠ ꯇꯧꯕꯤꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ -> ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ"
+"ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯂꯥꯏꯠ ꯇꯧꯕꯤꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯈꯜꯂꯣ->ꯃꯦꯅꯤꯎꯗꯒꯤ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯋꯤꯟꯗꯣ ꯑꯃꯈꯛꯇꯪꯗ ꯑꯃꯨꯛꯇꯪꯗ ꯎꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯐꯥꯏꯅꯥꯟꯁꯤꯌꯦꯜꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯏꯄꯥꯎ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯆꯪꯁꯤꯟꯗꯨꯅ "
-"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ -> \"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
+"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯄꯦꯛ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ. ꯑꯁꯨꯝꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯁꯦꯝꯄꯜ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯁꯇꯝ->\"ꯀꯁꯇꯝ ꯃꯜꯇꯤꯀꯂꯝ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ"
 "\" ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯅ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤꯡꯅ ꯎꯠꯂꯤꯕꯗꯨꯗ ꯁꯣꯛꯍꯜꯂꯤ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯅ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯀꯤ "
-"ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯁꯤꯡ ꯀꯁꯇꯃꯥꯏꯖ ꯇꯧꯅꯕ Edit -> Style Sheets ꯃꯦꯅꯨ "
+"ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯤꯠꯁꯤꯡ ꯀꯁꯇꯃꯥꯏꯖ ꯇꯧꯅꯕ Edit->Style Sheets ꯃꯦꯅꯨ "
 "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ꯫"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -686,17 +686,17 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯅꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗꯒꯤ (Edit -> Find...) "
+"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯅꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯍꯥꯏꯔꯥꯔꯀꯤ ꯂꯥꯃꯥꯏꯗꯒꯤ (Edit->Find...) "
 "ꯊꯤꯕ ꯍꯧꯔꯣ꯫ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯗ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯊꯤꯕ ꯄꯪꯈꯩ ꯑꯣꯏꯅꯕ, ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯗꯨꯒ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗꯒꯤ ꯊꯤꯕ ꯍꯧꯔꯣ꯫"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5900,10 +5900,10 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ ꯅꯇ꯭
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ "
-"ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
+"ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7415,8 +7415,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7424,8 +7424,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr[0] ""
 "\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯃ "
 "ꯂꯩ꯫\n"
 "\n"
-"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ -> ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ -> ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ -> ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
+"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
 "ꯃꯇꯝ ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
 "\n"
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
@@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr[1] ""
 "\" ꯕꯇꯟ ꯅꯝꯕ ꯃꯇꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯗ %d ꯃꯤꯅꯤꯠꯁꯤꯡ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ GnuCash ꯒꯤ ꯐꯤꯆꯔ "
 "ꯑꯃ ꯂꯩ꯫\n"
 "\n"
-"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ -> ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ -> ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ -> ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
+"ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ->ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯤꯡ->ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ->ꯇꯥꯏꯝ ꯏꯟꯇꯔꯚꯦꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯑꯗꯣꯝꯅ "
 "ꯃꯇꯝ ꯀꯥꯟꯅꯕꯗꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯐꯤꯆꯔ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ ꯌꯥꯏ꯫\n"
 "\n"
 "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
@@ -7778,10 +7778,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "ꯗꯥꯇꯥꯕꯦꯖ ꯑꯁꯤ GnuCash ꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯅꯧꯕ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯃꯗꯒꯤꯅꯤ꯫ ꯚꯔꯁꯟ ꯑꯁꯤꯅ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕ ꯌꯥꯏ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯃꯁꯤꯗ "
-"ꯑꯁꯣꯏ-ꯑꯉꯥꯝ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ File>Save As ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤꯅꯤ ꯍꯥꯏꯅ "
+"ꯑꯁꯣꯏ-ꯑꯉꯥꯝ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ꯫ ꯑꯗꯣꯝꯅ File->Save As ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤꯐꯥꯎꯕ ꯃꯁꯤ ꯄꯥꯕꯈꯛꯇꯒꯤꯅꯤ ꯍꯥꯏꯅ "
 "ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯒꯅꯤ, ꯑꯗꯨꯕꯨ ꯑꯔꯤꯕ ꯚꯔꯁꯟꯗ ꯏꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯗꯥꯇꯥ ꯃꯥꯡꯈꯤꯕ ꯌꯥꯏ꯫"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8499,11 +8499,11 @@ msgstr "ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯅ ꯑꯃ ꯁ꯭ꯇ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" "
-"ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
+"ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8859,11 +8859,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ "
-"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
+"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15848,8 +15848,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜꯗ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ _ꯁꯦꯠꯑꯞ ꯄꯥꯡꯊꯣꯛꯎ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯄꯤꯔꯤ꯫"
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ->ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯟꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯄꯔꯤꯡꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒ ꯄꯤꯔꯤ꯫"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21683,11 +21683,11 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯀ_ꯛꯊꯠꯂꯣ"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "ꯑꯅꯧꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ "
-"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ -> ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ -> ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
+"ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫  ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21854,8 +21854,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "ꯍꯦꯟꯒꯠꯂꯛꯄ"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21863,8 +21863,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "ꯍꯟꯊꯔꯛꯄ"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/mni at bengali.po b/po/mni at bengali.po
index de9b49573..6bed015a0 100644
--- a/po/mni at bengali.po
+++ b/po/mni at bengali.po
@@ -575,10 +575,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "রেজিস্তর অমদা অদোমগী সবএকাউন্ত ত্রান্সেকসন পুম্নমক য়েংবা পাম্বিব্রা? মপুং ওইবা "
-"মেন্যুদগী, পেরেন্ত একাউন্ত হাইলাইত তৌবিরো অমসুং একাউন্ত খল্লো -> মেন্যুদগী সবএকাউন্ত "
+"মেন্যুদগী, পেরেন্ত একাউন্ত হাইলাইত তৌবিরো অমসুং একাউন্ত খল্লো->মেন্যুদগী সবএকাউন্ত "
 "হাংদোকউ"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -630,21 +630,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "অদোম্না ৱিন্দো অমখক্তংদা অমুক্তংদা উবা পাম্বা অদুগী ফাইনান্সিয়েলগী ওইবা ঈপাউ পুম্নমক "
-"চঙশিন্দুনা রিপোর্ত কয়ামরুম পেক তৌবা য়াগনি. অশুম্না তৌনবা সেম্পল অমসুং কস্তম -> \"কস্তম "
+"চঙশিন্দুনা রিপোর্ত কয়ামরুম পেক তৌবা য়াগনি. অশুম্না তৌনবা সেম্পল অমসুং কস্তম->\"কস্তম "
 "মলতিকলম রিপোর্ত\" রিপোর্ত শিজিন্নৌ."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "মতৌ করম্না রিপোর্তসিং উৎপগে হায়বদুদা স্তাইল সিতসিংনা সাফু পী। নহাক্কী রিপোর্ত "
 "অদুগীদমক স্তাইল সিত অমা রিপোর্ত ওপসন অমগুম্না খল্লো, অমসুং স্তাইল সিতসিং কস্তমাইজ "
-"তৌনবগীদমক এদিত -> স্তাইল সিতস মেন্যু অদু সিজিন্নৌ।"
+"তৌনবগীদমক এদিত->স্তাইল সিতস মেন্যু অদু সিজিন্নৌ।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -691,18 +691,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "নহাক্কী ত্রাঞ্জেক্সন লোয়নমক্তা থীনবগীদমক্তা, মপুং ওইবা একাউন্তগী হৈরার্কি পেজ অদুদগী "
-"থীবা অমা (Edit -> Find...) হৌরো। নহাক্না থীবদুগী লিমিত লৈহন্নবগীদমক্তা, থীবদু "
+"থীবা অমা (Edit->Find...) হৌরো। নহাক্না থীবদুগী লিমিত লৈহন্নবগীদমক্তা, থীবদু "
 "একাউন্ত অদুগী রেজিস্তরদগী হৌ।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5962,10 +5962,10 @@ msgstr "ত্রান্সেকসন অসি শেমদোকপা ন
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী "
-"হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা "
+"হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা "
 "য়াগনি।"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7493,8 +7493,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7502,8 +7502,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr[0] ""
 "তৌনবগীদমক্তা সেভ তৌবা মথৌ তাই। GnuCashতা, নহাক্না \"সেভ\" বতন নম্বা খুদিংগী "
 "তৌবগুম্না ফাইল মসা মথন্তা মিনিত %d খুদিংগী সেভ তৌজবা ফিচর অমা লৈ। \n"
 "\n"
-"নহাক্না এদিত -> প্রিফরেন্সসিং -> জেনেরেল -> ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
+"নহাক্না এদিত->প্রিফরেন্সসিং->জেনেরেল->ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
 "ইন্তর্ভেল হোংদোকপা নৎত্রগা ফিচর অসি মুত্থৎপা ঙম্মী। \n"
 "\n"
 "নহাক্কী ফাইল অদু মসা মথন্তা সেভ তৌহনগদ্রা?"
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr[1] ""
 "তৌনবগীদমক্তা সেভ তৌবা মথৌ তাই। GnuCashতা, নহাক্না \"সেভ\" বতন নম্বা খুদিংগী "
 "তৌবগুম্না ফাইল মসা মথন্তা মিনিত %d খুদিংগী সেভ তৌজবা ফিচর অমা লৈ। \n"
 "\n"
-"নহাক্না এদিত -> প্রিফরেন্সসিং -> জেনেরেল -> ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
+"নহাক্না এদিত->প্রিফরেন্সসিং->জেনেরেল->ওতো-সেভ তাইম ইন্তর্ভেলগী মখাদা তাইম "
 "ইন্তর্ভেল হোংদোকপা নৎত্রগা ফিচর অসি মুত্থৎপা ঙম্মী। \n"
 "\n"
 "নহাক্কী ফাইল অদু মসা মথন্তা সেভ তৌহনগদ্রা?"
@@ -7859,10 +7859,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "দেতাবেজ অসি হেন্না নৌবা GnuCashকী ভর্সন অমদগীনি। ভর্সন অসিনা মদু পাবা ঙম্মী, অদুবু "
-"মদুদা সোয়-ঙামদনা সেভ তৌবদি ঙমদে। নহাক্না ফাইল>সেভ এজ তৌদ্রিফাউবা মদু পাবা-খক্তা "
+"মদুদা সোয়-ঙামদনা সেভ তৌবদি ঙমদে। নহাক্না ফাইল->সেভ এজ তৌদ্রিফাউবা মদু পাবা-খক্তা "
 "হায়না মার্ক তৌগনি, অদুবু অরিবা ভর্সন্দা ইবা মতমদা দেতা মাংখিবা য়াই।"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8586,11 +8586,11 @@ msgstr "তারিখ অসিদা ত্রাঞ্জেক্সন অ
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "দুপ্লিকেত সেম্লবা ত্রাঞ্জেক্সন অদুগী এন্তর তৌরবা তারিখ অদুনা লাইরিক অসিগী সেত তৌরবা "
-"\"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> "
+"\"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->"
 "একাউন্তসতা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।"
 
 # the word "Blank" can be translated as "অহাংবা" in Manipuri. But, if the same is banking terminology, it may be kept as "ব্লেঙ্ক" also considering the context.
@@ -8953,11 +8953,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী এন্তর তৌরবা তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী "
-"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-"
+"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-"
 "হোংজিন তৌবা য়াগনি।"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -14157,7 +14157,7 @@ msgid ""
 "code to this account."
 msgstr ""
 "একাউন্ত অসিদা তেক্সকা মরি লৈনবা ফ্লেগ সেত তৌনবা অমসুং তেক্স কোদ এসাইন তৌনবা "
-"শেমদোকপা-> তেক্স রিপোর্ত ওপসন শিজিন্নৌ"
+"শেমদোকপা->তেক্স রিপোর্ত ওপসন শিজিন্নৌ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
@@ -16050,7 +16050,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "অনৌবা ফাইলদা একাউন্ত পরিংগী _সেতঅপ পাংথোকউ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr "নহাক্না ফাইল-> অনৌবা ফাইল খনবা মতমদা অনৌবা একাউন্ত লিস্ত দাইএলোগ অদু উৎলু।"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21943,11 +21943,11 @@ msgstr "ত্রান্সেকসন ক_কথৎলো"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "ত্রাঞ্জেক্সন অসিগী এন্তর তৌরবা তারিখ অসি লাইরিক অসিগীদমক সেত তৌবা \"পাবা-খক্কী "
-"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল -> প্রোপর্তিজ -> একাউন্তসতা হোংদোক-"
+"অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা হোংদোক-"
 "হোংজিন তৌবা য়াগনি।"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -22117,8 +22117,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "হেনগৎলকপা"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22126,8 +22126,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "হন্থরকপা"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0bd3e4374..8189194ed 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7774,10 +7774,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "हा माहितीसाठी GnuCash च्या नव्या आवृत्तीमधील आहे. ही नवी आवृत्ती तो वाचू शकते, मात्र "
-"सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका> या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर "
+"सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका->या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर "
 "केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून खूण केली जाईल, मात्र जुन्या आवृत्तीवर लिहीताना डाटा हरवू शकतो."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8499,11 +8499,11 @@ msgstr "या तारखेस व्यवहार संग्रहित
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा सीमारेषेपेक्षा"
-"\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
+"\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8859,11 +8859,11 @@ msgstr "%ए %डी %बी %वाय"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य "
-"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
+"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15909,8 +15909,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "नवीन फाइल वर खाते _यादी सेटअप करा"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "तुम्ही धारिका -> नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "तुम्ही धारिका->नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21753,11 +21753,11 @@ msgstr "व्यवहार रद्द_करा"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य "
-"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
+"सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21924,8 +21924,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "वाढता"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21933,8 +21933,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "उतरता"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5eb86a6ea..e979f2c16 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "For å skrive inn multi-splitt-transaksjoner, f.eks. en lønnsslipp med flere "
 "fradrag, trykk \"Splitt\"-knappen i verktøylinjen. Alternativt kan du velge "
 "registerstilen \"Auto-splittbok\" eller \"Transaksjonsjournal\" i menyen "
-"\"Vis -> Stil\"."
+"\"Vis->Stil\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 #, fuzzy
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vil du se alle transaksjoner i alle underkontoer i ett register? Merk den "
 "overordnede kontoen, høyreklikk og velg \"Åpne underkontoer\"."
@@ -618,20 +618,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan slå sammen flere rapporter og dermed få full oversikt over alle dine "
 "finansdata i en og samme rapport. For å gjøre dette bruker du egendefinert & "
-"eksempler -> \"Egendefinert flerkolonnesrapport\"."
+"eksempler->\"Egendefinert flerkolonnesrapport\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stilark har innvirkning på utseendet til dine rapporter. Velg et stilark for "
-"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger -> stilark-menyen for "
+"din rapport under rapportalternativer, og bruk Rediger->stilark-menyen for "
 "Ã¥ tilpasse stilarkene."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "For å visuelt sammenligne på skjermen innholdet i to arkfaner, i en av "
-"arkfanene velg Vindu -> Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
+"arkfanene velg Vindu->Nytt vindu med side fra menyen for å duplisere den "
 "arkfanen i et nytt vindu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7535,8 +7535,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7544,8 +7544,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8614,8 +8614,8 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8985,8 +8985,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr "Gjennomfør kontoplanoppsett ved ny fil"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Vis dialogboksen for ny kontoplan når du velger \"Ny fil\" i \"Fil\"-menyen."
 
@@ -22051,7 +22051,7 @@ msgstr "A_vbryt transaksjonen"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22228,9 +22228,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Økende"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> 999 999,99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22238,9 +22237,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Synkende"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999 999,99 -> 0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index e984b22b1..2e921a8cb 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -582,10 +582,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "तपाईँको सबै उप-खाता कारोबारहरू एउटै रजिस्टरमा हेर्न चाहनुहुन्छ? मुख्य मेनुबाट, मूल खाता "
-"हाइलाइट गर्नुहोस् र मेनुबाट खाता -> उप-खाता खोल्नुहोस् चयन गर्नुहोस्।"
+"हाइलाइट गर्नुहोस् र मेनुबाट खाता->उप-खाता खोल्नुहोस् चयन गर्नुहोस्।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -634,20 +634,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "तपाईँले हेर्न चाहनु भएको सबै वित्तिय सूचनाहरू उपलब्ध गरेर, एकल सञ्झ्यालमा बहु-विध "
-"प्रतिवेदनहरू प्याक गर्न सक्नुहुन्छ। यसो गर्न, नमुना र अनुकूलन -> \"बहु-स्तम्भ प्रतिवेदन अनुकूलन"
+"प्रतिवेदनहरू प्याक गर्न सक्नुहुन्छ। यसो गर्न, नमुना र अनुकूलन->\"बहु-स्तम्भ प्रतिवेदन अनुकूलन"
 "\" प्रतिवेदन प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "शैली पानाहरूले प्रतिवेदनहरू कसरी प्रदर्शन भएको छ सो असर गर्दछ। प्रतिवेदन विकल्पको रूपमा "
-"तपाईँको प्रतिवेदन शैली पाना रोज्नुहोस्, र शैली पानाहरू अनुकूलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस् -> शैली "
+"तपाईँको प्रतिवेदन शैली पाना रोज्नुहोस्, र शैली पानाहरू अनुकूलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस्->शैली "
 "पानाहरू मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "यो कारोबार परिमार्जन गर्न 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7533,8 +7533,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7542,8 +7542,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8601,8 +8601,8 @@ msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्न
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8969,8 +8969,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr "नयाँ फाइलमा खाता सूची सेटअ
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "तपाईँले \"फाइल\" मेनुबाट \"नयाँ फाइल\" रोज्नुहुँदा नयाँ खाता सूची संवाद प्रस्तुत गर्नुहोस्"
 
@@ -21924,7 +21924,7 @@ msgstr "कारोबार रद्द गर्नुहोस्"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22102,9 +22102,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "बढ्दै"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22112,9 +22111,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "घटाउँदै"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a17176837..68fa7031c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's "
 "die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan "
-"(bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu ‘Bestand ‣ Importeren’ "
+"(bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu ‘Bestand‣Importeren’ "
 "kiest u voor respectievelijk ‘QIF importeren’ of ‘OFX/QFX importeren’, "
 "waarna u de instructies op het scherm kunt volgen."
 
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle "
 "individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] "
-"in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze ‘Beeld ‣ Geavanceerd dagboek’ of "
-"menukeuze ‘Beeld ‣ Journaalposten’ gebruiken om een andere weergavestijl "
+"in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze ‘Beeld‣Geavanceerd dagboek’ of "
+"menukeuze ‘Beeld‣Journaalposten’ gebruiken om een andere weergavestijl "
 "voor de grootboekkaart te selecteren."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Wilt u de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven? "
 "Dat kan door de betreffende hoofdrekening te selecteren in tabblad "
-"Rekeningen van het hoofdvenster en te kiezen voor menuoptie ‘Bewerken ‣ "
+"Rekeningen van het hoofdvenster en te kiezen voor menuoptie ‘Bewerken‣"
 "Subrekeningen openen’."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -635,20 +635,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze "
-"‘Voorbeeld & Aangepast ‣ Aangepast multi-kolom rapport’, zodat u alle "
+"‘Voorbeeld & Aangepast‣Aangepast multi-kolom rapport’, zodat u alle "
 "gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een "
-"opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze ‘Bewerken ‣ "
+"opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze ‘Bewerken‣"
 "Opmaaksjablonen’ kunt u deze sjablonen aanpassen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -696,23 +696,23 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Om al uw boekingen te doorzoeken start u een zoekopdracht (menukeuze "
-"‘Bewerken ‣ Zoeken...’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht "
+"‘Bewerken‣Zoeken...’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht "
 "te beperken tot één rekening kunt u de zoekopdracht starten vanuit de "
 "grootboekkaart van die rekening."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Om de inhoud van twee tabbladen op het scherm met elkaar te kunnen "
-"vergelijken kiest u, vanuit een van beide tabbladen, menukeuze ‘Vensters ‣ "
+"vergelijken kiest u, vanuit een van beide tabbladen, menukeuze ‘Vensters‣"
 "Nieuw venster met pagina’ om dat tabblad in een nieuw venster te openen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5974,11 +5974,11 @@ msgstr "Deze boeking kan niet worden bewerkt of verwijderd."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "De datum van deze boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-drempel die is "
 "ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder "
-"menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
+"menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7508,8 +7508,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7517,8 +7517,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr[0] ""
 "net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
 "\n"
 "U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch "
+"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
 "opslaan\".\n"
 "\n"
 "Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
@@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr[1] ""
 "slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
 "\n"
 "U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch "
+"menukeuze\"Bewerken‣Voorkeuren‣Algemeen‣Tijdsinterval automatisch "
 "opslaan\".\n"
 "\n"
 "Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
@@ -7889,11 +7889,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
 "versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
-"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand ‣ "
+"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand‣"
 "Opslaan als…’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het "
 "opslaan naar de oude versie."
 
@@ -8640,12 +8640,12 @@ msgstr "Kan geen boeking op deze datum invoeren"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "De opgegeven datum van deze gedupliceerde boeking ligt vóór de “alleen-"
 "lezen”-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
-"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
+"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -9003,12 +9003,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-"
 "drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
-"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
+"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr ""
 "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk "
 "tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. "
 "Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop "
-"‘Sluiten’ in de werkbalk of de menukeuze ‘Bestand ‣ Sluiten’."
+"‘Sluiten’ in de werkbalk of de menukeuze ‘Bestand‣Sluiten’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per boeking twee regels weergeven op de grootboekkaart. Dit is de standaard "
 "instelling wanneer een grootboekkaart voor het eerst wordt geopend. Deze "
-"instelling kan worden aangepast via menukeuze ‘Beeld ‣ Tweeregelig’."
+"instelling kan worden aangepast via menukeuze ‘Beeld‣Tweeregelig’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr ""
 "zijn op de manier waarop GnuCash boekingen importeert. Wanneer u terugkomt "
 "op deze pagina zonder te annuleren en opnieuw te beginnen, wordt het "
 "dialoogvenster geen tweede keer weergegeven. U kunt het rechtstreeks "
-"benaderen via menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen’."
+"benaderen via menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen’."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -14310,7 +14310,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Gebruik menukeuze ‘Bewerken ‣ Fiscale instellingen’ om deze rekening als "
+"Gebruik menukeuze ‘Bewerken‣Fiscale instellingen’ om deze rekening als "
 "fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -16229,9 +16229,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Bij aanmaken nieuw bestand rekeningschema instellen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Het venster ‘Nieuw rekeningschema’ weergegeven na menukeuze ‘Bestand ‣ Nieuw "
+"Het venster ‘Nieuw rekeningschema’ weergegeven na menukeuze ‘Bestand‣Nieuw "
 "bestand’. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -22141,12 +22141,12 @@ msgstr "Boeking _annuleren"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-"
 "drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
-"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen’."
+"gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22311,8 +22311,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Stijgend"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0,00→9.999,99; A→Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0,00 .. 9.999,99; A .. Z"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22320,8 +22320,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Dalend"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "9.999,99→0,00; Z→A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "9.999,99 .. 0,00; Z .. A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
@@ -24688,7 +24688,7 @@ msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
 "menu. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Het rapport aan het menu ‘Rapporten ‣ Aangepaste rapportconfiguraties’ "
+"Het rapport aan het menu ‘Rapporten‣Aangepaste rapportconfiguraties’ "
 "toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het "
 "bestand %s."
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ee3c65c86..b0d2a5f01 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -555,10 +555,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Chcesz obejrzeć wszystkie transakcje konta podrzędnego na jednym rejestrze? "
-"Z menu głównego zaznacz konto nadrzędne i wybierz z menu Konta -> Otwórz "
+"Z menu głównego zaznacz konto nadrzędne i wybierz z menu Konta->Otwórz "
 "konta podrzędne."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Można umieścić wiele raportów w pojedynczym oknie, dostarczając wszystkich "
 "informacji finansowych na jednym ekranie. Aby to uczynić, użyj raportu "
-"Przykład i dowolny -> \"Dowolny Raport wielokolumnowy\"."
+"Przykład i dowolny->\"Dowolny Raport wielokolumnowy\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Arkusze stylów określają sposób wyświetlania raportów. Wybierz arkusz stylów "
-"dla raportu jako opcję raportu, oraz użyj menu Edycja -> Arkusze Stylów, aby "
+"dla raportu jako opcję raportu, oraz użyj menu Edycja->Arkusze Stylów, aby "
 "dostosować arkusze stylów."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Nie można modyfikować ani usunąć bieżącej transakcji."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7474,8 +7474,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7483,8 +7483,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7492,8 +7492,8 @@ msgstr[0] ""
 "ma funkcję automatycznego zapisu co %d minutę, symulującą naciśnięcie "
 "przycisku 'Zapisz'.\n"
 "\n"
-"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
-"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
+"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
 "\n"
 "Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
 msgstr[1] ""
@@ -7501,8 +7501,8 @@ msgstr[1] ""
 "ma funkcję automatycznego zapisu co %d minuty, symulującą naciśnięcie "
 "przycisku 'Zapisz'. \n"
 "\n"
-"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
-"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
+"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
 "\n"
 "Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
 msgstr[2] ""
@@ -7510,8 +7510,8 @@ msgstr[2] ""
 "ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut, symulującą naciśnięcie "
 "przycisku 'Zapisz'. \n"
 "\n"
-"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja -> Preferencje -"
-"> Ogólne -> Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
+"Możesz zmienić odstęp czasu lub wyłączyć tę funkcję w Edycja->Preferencje -"
+"> Ogólne->Odstęp czasu automatycznego zapisywania.\n"
 "\n"
 "Czy Twój plik powinien być zapisywany automatycznie?"
 
@@ -7860,11 +7860,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Ta baza danych pochodzi z nowszej wersji GnuCash. Ta wersja może ją "
 "odczytać, ale nie może w niej bezpiecznie zapisywać. Baza danych będzie "
-"oznaczono jako tylko do odczytu, dopóki nie zrobisz polecenia Plik>Zapisz "
+"oznaczono jako tylko do odczytu, dopóki nie zrobisz polecenia Plik->Zapisz "
 "jako. Pamiętaj, że dane mogą zostać utracone podczas zapisywania w starszej "
 "wersji."
 
@@ -8598,12 +8598,12 @@ msgstr "Powód unieważnienia transakcji"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Wprowadzona data zduplikowanej transakcji jest starsza niż „Próg tylko do "
-"odczytu” ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik -> "
-"Właściwości -> Konta."
+"odczytu” ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik->"
+"Właściwości->Konta."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8969,12 +8969,12 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Wprowadzona data nowej transakcji jest starsza niż „Próg tylko do odczytu” "
-"ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik -> Właściwości "
-"-> Konta."
+"ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik->Właściwości"
+"->Konta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgstr "_Otwórz listę kont dla nowego pliku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Wyświetl okna listy nowego konta po wybraniu pozycji \"Nowy plik\" z menu "
 "\"Plik\""
@@ -22049,7 +22049,7 @@ msgstr "_Anuluj transakcjÄ™"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22222,8 +22222,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Zwiększanie"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22231,8 +22231,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "MalejÄ…co"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8cd0eb242..037631b64 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -562,10 +562,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador "
-"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> "
+"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar->"
 "Abrir sub-contas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -623,20 +623,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Pode empacotar múltiplos relatórios numa só janela, fornecendo toda a "
-"informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Exemplo & Pessoal -"
-"> Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
+"informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Exemplo & Pessoal->"
+"Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "As folhas de estilo afectam como os relatórios são mostrados. Escolha uma "
-"folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar -> "
+"folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar->"
 "Folhas de estilo para as personalizar."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -683,22 +683,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar -> "
+"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar->"
 "Localizar...) na página principal do plano de contas. Para limitar a procura "
 "a uma conta especifica, comece a procura no diário dessa conta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Para comparar visualmente no ecrã o conteúdo de dois separadores, seleccione "
-"Janela -> Nova janela com a página para duplicar o separador actual numa "
+"Janela->Nova janela com a página para duplicar o separador actual numa "
 "nova janela."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5895,10 +5895,10 @@ msgstr "Impossível modificar ou eliminar esta transacção."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
-"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro->Propriedades->Contas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7433,8 +7433,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7442,8 +7442,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7452,8 +7452,8 @@ msgstr[0] ""
 "automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em \"Gravar"
 "\".\n"
 "\n"
-"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
-"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
+"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar->"
+"Preferências->Geral->Intervalo de gravação automática.\n"
 "\n"
 "Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
 msgstr[1] ""
@@ -7462,8 +7462,8 @@ msgstr[1] ""
 "automaticamente o ficheiro a cada %d minutos, tal como se clicasse em "
 "\"Gravar\".\n"
 "\n"
-"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
-"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
+"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar->"
+"Preferências->Geral->Intervalo de gravação automática.\n"
 "\n"
 "Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
 
@@ -7809,11 +7809,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Esta base de dados é de uma versão mais recente do GnuCash. Esta versão "
 "consegue lê-la mas não a consegue gravar com segurança. Será marcada como só "
-"de leitura até que escolha Ficheiro -> Gravar como, mas poderá perder dados "
+"de leitura até que escolha Ficheiro->Gravar como, mas poderá perder dados "
 "ao gravar numa versão anterior."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8534,12 +8534,12 @@ msgstr "Impossível armazenar uma transacção nesta data"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data inserida da transacção duplicada é mais antiga que o limite de edição "
-"definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> "
-"Propriedades -> Contas."
+"definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro->"
+"Propriedades->Contas."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8894,11 +8894,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
-"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
+"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro->Propriedades->"
 "Contas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -14204,7 +14204,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Use Editar -> Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-"
+"Use Editar->Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-"
 "related e atribuir um código de imposto a esta conta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -16088,9 +16088,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Configurar árvore de conta_s em ficheiro novo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro -> Novo "
+"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro->Novo "
 "ficheiro."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -22023,11 +22023,11 @@ msgstr "_Alterar transacção"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
-"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
+"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro->Propriedades->"
 "Contas, repondo o limite."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -22193,8 +22193,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Ascendente"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22202,8 +22202,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Descendente"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
@@ -23796,7 +23796,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "O formato para conversão data -> cadeia da data de hoje."
+msgstr "O formato para conversão data->cadeia da data de hoje."
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5bb9cbefa..bfaabfbc7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -570,10 +570,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Deseja ver todas as suas transações de subcontas em um registro? No menu "
-"principal, ilumine a conta-mãe e escolha Contas -> Abrir Subcontas a partir "
+"principal, ilumine a conta-mãe e escolha Contas->Abrir Subcontas a partir "
 "do menu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Você pode unir múltiplos relatórios em uma única janela, disponibilizando "
 "toda a informação financeira que você deseja num relance. Para tal, utilize "
-"o relatório Amostra & Personalizado -> \"Relatório Multicolunas Personalizado"
+"o relatório Amostra & Personalizado->\"Relatório Multicolunas Personalizado"
 "\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Folhas de estilo afetam como os relatórios são exibidos. Escolha uma forlha "
-"de estilo como uma opção e use o menu Editar -> Folhas de Estilo para "
+"de estilo como uma opção e use o menu Editar->Folhas de Estilo para "
 "personalizar a folha de estilo."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5970,11 +5970,11 @@ msgstr "Não posso modificar ou apagar essa transação."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data desta transação é mais antiga que \"Limite apenas-leitura\" "
-"configurado para esse livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo -> "
-"Propriedades -> Contas."
+"configurado para esse livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo->"
+"Propriedades->Contas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7510,8 +7510,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7519,8 +7519,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7529,8 +7529,8 @@ msgstr[0] ""
 "automaticamente a cada %d minutos, como se você tivesse pressionado o botão "
 "\"Salvar\" a cada vez. \n"
 "\n"
-"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar -> "
-"Preferências -> Geral -> Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
+"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar->"
+"Preferências->Geral->Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
 "\n"
 "Seu arquivo deve ser salvo automaticamente?"
 msgstr[1] ""
@@ -7539,8 +7539,8 @@ msgstr[1] ""
 "automaticamente a cada %d minutos, como se você tivesse pressionado o botão "
 "\"Salvar\" a cada vez. \n"
 "\n"
-"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar -> "
-"Preferências -> Geral -> Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
+"Você pode mudar o tempo de intervalo ou desligar este recurso em Editar->"
+"Preferências->Geral->Intervalo de tempo do salvamento automático. \n"
 "\n"
 "Seu arquivo deve ser salvo automaticamente?"
 
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Essa base de dados é para novas versões do GnuCash. Essa versão pode ler a "
 "base de dados, mas ainda não pode salvar dados com segurança. Ela será "
@@ -8627,8 +8627,8 @@ msgstr "Não posso armazenar a transação nessa data"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data da transação duplicada é mais antiga que o  Limite de Apenas-Leitura "
 "(\"Read-Only Threshold\") configurado para esse Livro. Esse ajuste pode ser "
@@ -8992,8 +8992,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data da nova transação é mais antiga que o  Limite de Apenas-Leitura "
 "(\"Read-Only Threshold\") configurado para esse Livro. Esse ajuste pode ser "
@@ -16209,7 +16209,7 @@ msgstr "Realizar configuração de lista de contas ao criar um novo arquivo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando selecionar \"Novo Arquivo\" "
 "no menu \"Arquivo\""
@@ -22171,7 +22171,7 @@ msgstr "_Cancelar Transação"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "A data da nova transação é mais antiga que o  Limite de Apenas-Leitura "
@@ -22351,9 +22351,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Crescente"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22361,9 +22360,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Decrescente"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c91488dfd..485ab10ef 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -591,10 +591,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vrei să-ți vezi toate tranzacțiile subcontului într-un registru? Din meniul "
-"principal, evidențiază contul părinte și selectează din meniu Conturi -> "
+"principal, evidențiază contul părinte și selectează din meniu Conturi->"
 "Deschide subconturi."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -650,21 +650,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Poți împacheta mai multe rapoarte într-o singură fereastră, oferind dintr-o "
 "privire toate informațiile financiare dorite. Pentru a face asta, folosește "
-"raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe "
+"raportul Exemplu & personalizare->\"Raport personalizat pe mai multe "
 "coloane\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Foile de stil afectează felul în care sunt afișate rapoartele. Alegeți o "
-"foaie de stil din opțiunile raportului și folosiți meniul Editare -> Foi de "
+"foaie de stil din opțiunile raportului și folosiți meniul Editare->Foi de "
 "stil pentru a o personaliza."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Nu pot modifica sau șterge această tranzacție."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7560,8 +7560,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7569,8 +7569,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr[0] ""
 "dată. \n"
 "\n"
 "Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
-"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
+"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
 "automată. \n"
 "\n"
 "Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
@@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr[1] ""
 "dată. \n"
 "\n"
 "Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
-"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
+"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
 "automată. \n"
 "\n"
 "Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
@@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr[2] ""
 "dată. \n"
 "\n"
 "Poți schimba intervalul de timp sau anula această funcționalitate din meniul "
-"Editare -> Preferințe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
+"Editare->Preferințe->General->Intervalul de timp pentru salvarea "
 "automată. \n"
 "\n"
 "Ar trebui fișierul tău salvat în mod automat?"
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8675,8 +8675,8 @@ msgstr "Se afișează data tranzacției?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9044,8 +9044,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16252,7 +16252,7 @@ msgstr "Execută _instalarea listei de conturi în cazul unui fișier nou"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Afișează dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"Fișier nou\" din "
 "meniul \"Fișier\""
@@ -22208,7 +22208,7 @@ msgstr "Re_nunță la tranzacție"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22387,9 +22387,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Creștere"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22397,9 +22396,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Scădere"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
@@ -24094,7 +24092,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Formatul pentru conversia dată -> șir pentru data de azi."
+msgstr "Formatul pentru conversia dată .. șir pentru data de azi."
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6eaf764e6..dbd8cc868 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -572,10 +572,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета "
-"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> "
+"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\"->"
 "\"Открыть субсчета\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -629,20 +629,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Вы можете помещать несколько отчетов в одно окно, предоставляя всю "
 "необходимую финансовую информацию сразу. Чтобы это сделать, выберите в меню "
-"\"Отчеты\" - \"Примеры и настроенные\" - \"Многоколоночный отчет\"."
+"\"Отчеты\"->\"Примеры и настроенные\"->\"Многоколоночный отчет\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите стиль "
-"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили "
+"оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\"->\"Стили "
 "оформления\" для его настройки."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -689,22 +689,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> "
+"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\"->"
 "\"Найти...\") со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного "
 "счета, откройте диалог поиска со страницы журнала этого счета."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной "
-"из вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы "
+"из вкладок \"Окно\"->\"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы "
 "продублировать эту вкладку в новом окне."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5923,11 +5923,11 @@ msgstr "Невозможно изменить или удалить эту пр
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Дата этой проводки выходит за границу изменяемых проводок, установленной в "
-"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл -> "
-"Свойства -> Счета."
+"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл->"
+"Свойства->Счета."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7460,8 +7460,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7469,8 +7469,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но "
 "сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не "
@@ -8580,12 +8580,12 @@ msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту д
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Введенная дата для дублируемой проводки  выходит за границу изменяемых "
 "проводок, установленную в настройках для этой книги. Эта настройка может "
-"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета."
+"быть изменена в меню Файл->Свойства->Счета."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8942,12 +8942,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
 "установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
-"в меню Файл -> Свойства -> Счета."
+"в меню Файл->Свойства->Счета."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11407,7 +11407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта "
 "настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент "
-"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"."
+"изменена через пункт меню \"Вид\"->\"Две строки\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -16080,7 +16080,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из "
 "меню \"Файл\""
@@ -21965,12 +21965,12 @@ msgstr "От_менить проводку"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
 "установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
-"в меню Файл -> Свойства -> Счета."
+"в меню Файл->Свойства->Счета."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22135,8 +22135,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Увеличение"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Я"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Я"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22144,8 +22144,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Уменьшение"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> А"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Я .. А"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index f0e162e74..55392fc85 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "g."
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
 "cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
 "Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -8051,8 +8051,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -8060,8 +8060,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -9203,8 +9203,8 @@ msgstr "i Itariki"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9563,8 +9563,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16740,7 +16740,7 @@ msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
 "Ibikubiyemo"
@@ -22891,7 +22891,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
 #, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr "0 A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
@@ -23082,8 +23082,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$0 A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "0 A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1be96c8e3..600578b0c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -591,18 +591,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Štýl ovplyvňuje zobrazenie výkazu. Vyberte si štýl svojho výkazu v "
-"nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť -> Štýly na "
+"nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť->Štýly na "
 "prispôsobenie štýlu."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7394,8 +7394,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7403,8 +7403,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8441,8 +8441,8 @@ msgstr "Dátum transakcie"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8796,8 +8796,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15515,7 +15515,7 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Pri novom súbore _spustiť nastavenie účtov"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21286,7 +21286,7 @@ msgstr "Z_mazať transakciu"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21463,9 +21463,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Vzostupne"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21473,9 +21472,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Zostupne"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c02a1bfc4..8a731698b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -557,10 +557,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Желите да видите све ваше трансакције подналога у једном регистру? У језичку "
-"налога у главном изборнику, означите матични налог и изаберите „Уређивање → "
+"налога у главном изборнику, означите матични налог и изаберите „Уређивање→"
 "Отвори подналоге“ из изборника."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -614,20 +614,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Можете спаковати више извештаја у једном прозору, и да на први поглед "
 "обезбедите све финансијске податке које желите. Да то урадите, користите "
-"извештај „Узорак и произвољно → Произвољни вишеколони извештај“."
+"извештај „Узорак и произвољно→Произвољни вишеколони извештај“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Стилски лист утиче на начин приказивања извештаја. Изаберите стилски лист за "
-"ваш извештај као опцију извештаја, и користите изборник „Уреди → Стилски "
+"ваш извештај као опцију извештаја, и користите изборник „Уреди→Стилски "
 "листови“ да прилагодите стилске листове."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -674,22 +674,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Да претражујете све ваше трансакције, започните претрагу (Уреди → Нађи...) "
+"Да претражујете све ваше трансакције, започните претрагу (Уреди→Нађи...) "
 "из главне странице хијерархије рачуна. Да ограничите вашу претрагу на један "
 "рачун, почните претрагу од регистра тог рачуна."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Да на екрану упоредите садржај 2 језичка, у једном језичку, изаберите "
-"„Прозор → Нови прозор са страницом“ из изборника да удвостручите тај језичак "
+"„Прозор→Нови прозор са страницом“ из изборника да удвостручите тај језичак "
 "у новом прозору."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5924,10 +5924,10 @@ msgstr "Не могу да изменим или да обришем ову тр
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Датум ове трансакције је старији од „Прага само за читање“ подешеног за ову "
-"књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека → Својства → "
+"књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека→Својства→"
 "Налози“."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7459,8 +7459,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr[0] ""
 "сваког %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
 "\n"
 "Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
-"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
+"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
 "\n"
 "Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
 msgstr[1] ""
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr[1] ""
 "свака %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
 "\n"
 "Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
-"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
+"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
 "\n"
 "Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
 msgstr[2] ""
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr[2] ""
 "сваких %d минута, баш као да сваког пута притискате дугме „Сачувај“.\n"
 "\n"
 "Можете променити временски интервал или искључити ову функцију у изборнику "
-"„Уреди → Поставке → Опште → Временски интервал самочувања“.\n"
+"„Уреди→Поставке→Опште→Временски интервал самочувања“.\n"
 "\n"
 "Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
 
@@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Ова база података је из новијег издања Гнуовог новчића. Ово издање може да "
 "је прочита, али не може безбедно да сачува у њој. Биће означена само за "
@@ -8570,12 +8570,12 @@ msgstr "Не могу да сместим трансакцију на тај д
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Унесени датум удвостручене трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
 "подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
-"„Датотека → Својства → Налози“."
+"„Датотека→Својства→Налози“."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8932,12 +8932,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
 "подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
-"„Датотека → Својства → Налози“."
+"„Датотека→Својства→Налози“."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Приказује два реда података за сваку трансакцију у регистру. Ово је основно "
 "подешавање за прво отварање регистра. Подешавање може бити измењено у било "
-"које време преко ставке „Преглед → Два реда“ у изборнику."
+"које време преко ставке „Преглед→Два реда“ у изборнику."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -14167,7 +14167,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Користите „Уреди → Опције пореског извештаја“ да подесите пореско-односну "
+"Користите „Уреди→Опције пореског извештаја“ да подесите пореско-односну "
 "заставицу и да доделите пореску шифру овом налогу."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -16053,9 +16053,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Обави подешавање _списка налога на новој датотеци"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Представља прозорче новог списка налога када изаберете „Датотека → Нова "
+"Представља прозорче новог списка налога када изаберете „Датотека→Нова "
 "датотека“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21936,12 +21936,12 @@ msgstr "_Откажи трансакцију"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ "
 "подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику "
-"„Датотека → Својства → Налози“."
+"„Датотека→Својства→Налози“."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22105,8 +22105,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Растуће"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 → $999.999,99, A→Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A->Z."
+msgstr " 0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22114,8 +22114,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Опадајуће"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999.999,99 → $0, Z→A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z->A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5579ef6f8..62da7d1ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -565,10 +565,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register? Från "
-"huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" från "
+"huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv->Öppna underkonton\" från "
 "menyn."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -621,20 +621,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du "
 "vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten \"Exempel & "
-"anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"anpassade\"->\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för din rapport "
-"som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att "
+"som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\"->\"Stilmallar\" för att "
 "konfigurera stilmallarna."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "Kan inte modifiera eller ta bort denna transaktion."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7287,8 +7287,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7296,8 +7296,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8344,8 +8344,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8697,8 +8697,8 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15237,8 +15237,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "Visa dialogrutan för ny kontohierarki när du väljer Arkiv -> Ny fil."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "Visa dialogrutan för ny kontohierarki när du väljer Arkiv->Ny fil."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -20837,7 +20837,7 @@ msgstr "_Avbryt transaktion"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21006,8 +21006,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Stigande"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> 999 999,99, A->Ö."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Ö."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21015,8 +21015,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Fallande"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999 999,99 -> 0, Ö->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999 999,99 .. 0, Ö .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 9ebf7cf3d..d8fa66353 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -572,10 +572,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "உங்களுடைய அனைத்து துணைக்கணக்கு பரிமாற்றங்களை ஒரு பதிவேட்டில் பார்க்க வேண்டுமா? முக்கிய "
-"மெனுவிலிருந்து, முதன்மை கணக்கை குறித்து கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்-> மெனுவிலிருந்து "
+"மெனுவிலிருந்து, முதன்மை கணக்கை குறித்து கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்->மெனுவிலிருந்து "
 "துணைக்கணக்குகளை திறக்கவும்."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -628,21 +628,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் அனைத்து நிதி தகவலையும் கொடுத்து, ஒரு ஒற்றை சாளரத்தில் நீங்கள் பல "
-"அறிக்கைகளை பொதியலாம். இதை செய்வற்கு, மாதிரி & தனிபயன் -> \"தனிபயன் பல நிரல் அறிக்கை"
+"அறிக்கைகளை பொதியலாம். இதை செய்வற்கு, மாதிரி & தனிபயன்->\"தனிபயன் பல நிரல் அறிக்கை"
 "\" என்பதைப் பயன்படுத்தவும்."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "எவ்வாறு அறிக்கைகள் காட்டப்படுகிறதென்பதை பாணி தாள் பாதிக்கிறது. உங்கள் அறிக்கை விருப்பமாக "
 "ஒரு அறிக்கை விருப்பத்திற்கு ஒரு பாணி தாளை தேர்ந்தெடுத்து, பாணி தாள்களை தனிபயனாக்க "
-"திருத்து -> பாணி தாள்களின் மெனு என்பதை பயன்படுத்தவும்."
+"திருத்து->பாணி தாள்களின் மெனு என்பதை பயன்படுத்தவும்."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -688,18 +688,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "முக்கிய கணக்குகள் படிநிலை பக்கத்தில் இருந்து - உங்கள் அனைத்து பரிமாற்றங்கள் நடுவிலும் தேட, "
-"( திருத்து -> கண்டுபிடி...) என்ற தேடலை தொடங்கவும். ஒரு கணக்கில் மட்டுமே உங்கள் தேடலை "
+"( திருத்து->கண்டுபிடி...) என்ற தேடலை தொடங்கவும். ஒரு கணக்கில் மட்டுமே உங்கள் தேடலை "
 "வரம்பிட, அந்த கணக்கின் பதிவேடில் இருந்து தேடலை தொடங்கவும்."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5934,10 +5934,10 @@ msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை மாற்றிய
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "இந்த பரிமாற்றத்தின் தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ விட "
-"பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
+"பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7455,8 +7455,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7464,8 +7464,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7473,8 +7473,8 @@ msgstr[0] ""
 "தேவைப்படுகிறது. GnuCash ஒவ்வொரு %d நிமிடத்திற்கும் தானாக கோப்பினை சேமிக்கும் அம்சத்தை "
 "கொண்டுள்ளது, ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் \"Save\" பட்டனை அழுத்தினால் சேமிப்பது போலவே.\n"
 "\n"
-"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து -> முன்னுரிமைகள் -> "
-"பொதுவான -> தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
+"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து->முன்னுரிமைகள்->"
+"பொதுவான->தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
 "\n"
 "உங்கள் கோப்பு தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா?"
 msgstr[1] ""
@@ -7482,8 +7482,8 @@ msgstr[1] ""
 "தேவைப்படுகிறது. GnuCash ஒவ்வொரு %d நிமிடங்களுக்கு தானாக கோப்பினை சேமிக்கும் அம்சத்தை "
 "கொண்டுள்ளது, ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் \"Save\" பட்டனை அழுத்தினால் சேமிப்பது போலவே.\n"
 "\n"
-"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து -> முன்னுரிமைகள் -> "
-"பொதுவான -> தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
+"நேர இடைவெளியை நீங்கள் மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை திருத்து->முன்னுரிமைகள்->"
+"பொதுவான->தானியக்க-சேவை நேர இடைவெளி என்பதன் கீழ் நிறுத்தலாம்.\n"
 "\n"
 "உங்கள் கோப்பு தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா?"
 
@@ -7826,10 +7826,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "இந்த தரவுத்தளம் GnuCash-இன் ஒரு புதிய பதிப்பிலிருந்து உள்ளது. இந்த பதிப்பால் அதை படிக்க "
-"முடியும், ஆனால் அதை பாதுகாப்பாக சேமிக்க முடியாது. நீங்கள்  கோப்பு>ஆக சேமி  என்று "
+"முடியும், ஆனால் அதை பாதுகாப்பாக சேமிக்க முடியாது. நீங்கள்  கோப்பு->ஆக சேமி  என்று "
 "செய்யும் வரை இது வாசிக்க-மட்டுமே என குறிக்கப்படும், ஆனால் பழைய பதிப்பிற்கு எழுதும் போது "
 "தரவை இழக்க நேரிடலாம்."
 
@@ -8553,11 +8553,11 @@ msgstr "இந்த தேதியில் ஒரு பரிமாற்ற
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "நகலாக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold"
-"\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
+"\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8913,11 +8913,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "புதிய பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ "
-"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
+"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11357,7 +11357,7 @@ msgid ""
 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 "பதிவேடில் ஒவ்வொரு பரிமாற்றத்தின் தகவலின் இரு வரிகளை காட்டவும். பதிவேடு முதலில் "
-"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double "
+"திறக்கப்படும் போது இது முன்னிருப்பு அமைப்பாக உள்ளது. இந்த அமைப்பை \"View->Double "
 "Line\" உருப்படி வழியாக எந்த நேரத்திலும் மாற்ற முடியும்."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
@@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr ""
 "உரையாடலை பார்ப்பீர்கள். இது GnuCash பரிமாற்றங்களை இறக்குமதி செய்யும் விதத்தை பாதிக்கலாம். "
 "நீங்கள் ரத்து செய்யாமல் மற்றும் மீண்டும் தொடங்காமல் இந்த பக்கத்திற்கு திரும்பி வந்தால், நீங்கள் "
 "முன்னோக்கி செல்லும் போது, புத்தக விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடல் இரண்டாவது முறையாக "
-"காண்பிக்கப்படாது. நீங்கள் கோப்பு -> தன்மைகள் வழியாக மெனுவில் இருந்து நேரடியாக இதை அணுக "
+"காண்பிக்கப்படாது. நீங்கள் கோப்பு->தன்மைகள் வழியாக மெனுவில் இருந்து நேரடியாக இதை அணுக "
 "முடியும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -16016,9 +16016,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "புதிய கோப்பில் கணக்கு பட்டியல் அமைவை செயற்படுத்தவும் (_s)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"கோப்பு -> புதிய கோப்பை தேர்வு செய்யும்போது புதிய கணக்கு பட்டி உரையாடலை வழங்கவும்."
+"கோப்பு->புதிய கோப்பை தேர்வு செய்யும்போது புதிய கணக்கு பட்டி உரையாடலை வழங்கவும்."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21919,11 +21919,11 @@ msgstr "பரிமாற்றத்தை ரத்துசெய் (_n)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "புதிய பரிமாற்றத்தில் உள்ளிட்ட தேதி, இந்த புத்தகத்தில் அமைத்த \"Read-Only Threshold\"-ஐ "
-"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு -> தன்மைகள் - > கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
+"விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் மாற்றமுடியும்."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22091,8 +22091,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "அதிகரிக்கிறது"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22100,8 +22100,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "குறைகிறது"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 93b3994ef..044350b50 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "మీ ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నిటినీ ఒకే రిజిష్టర్‌లో చూడాలనుకుంటున్నారా? ప్రధాన మెనూ నుంచి, మాతృక ఖాతాను ఉద్దీపన "
 "చేసి, ఖాతాలు-> మెనూ నుంచి ఉపఖాతాలు తెరువును ఎంచుకో"
@@ -618,19 +618,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "మీరు కోరుకున్న సమాచారమంతటినీ ఒక్క ఓర చూపులో అందించేలా బహుళ నివేదికలను  ఒక విండోలో ప్యాక్ చేయగలరు. "
-"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు."
+"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "నివేదికలు ఎలా ప్రదర్శించాలనే దానిని స్టైల్‌షీట్లు ప్రభావితం చేస్తాయి. మీ నివేదిక కోసం ఒక నివేదిక ఐచ్చికంగా ఒక "
-"స్టైల్ షీట్‌ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్ ->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు. "
+"స్టైల్ షీట్‌ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -674,17 +674,17 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి -> కనుగొను...) శోధనను "
+"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి->కనుగొను...) శోధనను "
 "ప్రారంభించు. ఒక ఏక ఖాతాకు మీ శోధనను పరిమితం చేయడానికి, ఆ ఖాతా రిజిష్టర్ నుంచి శోధనను ప్రారంభించు. "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5865,10 +5865,10 @@ msgstr "ఈ లావాదేవీ సవరణ లేక తొలగిం
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన  \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> "
-"లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
+"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన  \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్->"
+"లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7369,8 +7369,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7378,8 +7378,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr[0] ""
 "\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
 "విశిష్ఠాంశముంది.\n"
 "\n"
-"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
+"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
 "ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n"
 "\n"
 "మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
@@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr[1] ""
 "\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
 "విశిష్ఠాంశముంది.\n"
 "\n"
-"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
+"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద "
 "ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n"
 "\n"
 "మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
@@ -8445,11 +8445,11 @@ msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన  \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను "
-"ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
+"ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8805,11 +8805,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన  \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
-"సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
+"సెటింగ్‌ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -13220,7 +13220,7 @@ msgstr ""
 "మీరు ఒక కొత్త ఫైల్‌ను రూపొందిస్తున్నందున, పుస్తక ఐచ్చికాలను అమర్చడం కోసం మీకు ఒక సంభాషణ పక్కన "
 "కనిపిస్తుంది. ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలను ఎలా దిగుమతి చేస్తుందనే దానిని ప్రభావితం చేయగలదు. రద్దు చేసి, మళ్లీ "
 "ప్రారంభించకుండా ఈ పేజీకి మీరు తిరిగి వస్తే, సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలకు సంభాషణ మీరు ముందుకు "
-"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్ -> ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి "
+"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్->ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి "
 "ప్రాప్తించుకోగలరు. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -15749,8 +15749,8 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "కొత్త ఫైల్‌లో  ఖాతా జాబితా_అమరికను నిర్వర్తించు"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "ఫైల్ ->కొత్త ఫైల్‌ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr "ఫైల్->కొత్త ఫైల్‌ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -21547,11 +21547,11 @@ msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన  \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
-"సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
+"సెటింగ్‌ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. "
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21718,8 +21718,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "పెంచడం"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21727,8 +21727,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "తగ్గించడం"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
@@ -23348,7 +23348,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "తేదీకి ఆకృతి -> ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి"
+msgstr "తేదీకి ఆకృతి->ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి"
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 61bc5c801..980d48452 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Alt hesap işlemlerinin tümünü tek bir kayıtta görmek ister misiniz? Ana "
-"penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle -"
-"> Alt Hesapları Aç'ı seçin."
+"penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle->"
+"Alt Hesapları Aç'ı seçin."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -619,21 +619,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "İstediğiniz tüm finansal bilgileri bir bakışta sunarak tek bir pencerede  "
-"birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Örnek ve Özel -> "
+"birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Örnek ve Özel->"
 "\"Özel Çoklusütun raporu\"'nu kullanın."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Stil Sayfaları, raporların nasıl görüntüleneceğini etkiler. Raporunuz için "
 "bir rapor seçeneği olarak bir stil sayfası seçin ve stil sayfalarını "
-"özelleştirmek için Düzenle -> Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
+"özelleştirmek için Düzenle->Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -679,22 +679,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Tüm işlemlerinizi aramak için ana hesap hiyerarşisi sayfasından bir arama "
-"(Düzenle -> Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o "
+"(Düzenle->Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o "
 "hesaba ait kayıttan aramaya başlayın."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Ekrandaki görsel olarak 2 sekmenin içeriğini karşılaştırmak için, "
-"sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoğaltmak için Pencere -> "
+"sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoğaltmak için Pencere->"
 "Yeni Pencere Menüsü'nü menüden seçin."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr "Bu hesap deÄŸiÅŸtirilemiyor veya silinemiyor."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Bu işlemin tarihi, bu kitap için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği\" değerinden "
-"eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
+"eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7405,8 +7405,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7414,8 +7414,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7424,8 +7424,8 @@ msgstr[0] ""
 "basmış gibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliğine "
 "sahiptir.\n"
 "\n"
-"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle -> Tercihler -> "
-"Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
+"Zaman aralığını değiştirebilir veya bu özelliği Düzenle->Tercihler->"
+"Genel->Otomatik-kayıt zaman aralığını altından kapatabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
 
@@ -7768,10 +7768,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Bu veri tabanı GnuCash'in daha yeni bir sürümünden alınmıştır. Bu sürüm onu "
-"okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya> Farklı Kaydet "
+"okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya->Farklı Kaydet "
 "komutunu alana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme "
 "yazarken veriler kaybolabilir."
 
@@ -8495,11 +8495,11 @@ msgstr "Bu tarihte bir işlem depolanamıyor"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Yinelenen işlem için girilen tarih, bu defter için belirlenen \"Salt "
-"Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> "
+"Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->"
 "Hesaplar'da deÄŸiÅŸtirilebilir."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8856,11 +8856,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği"
-"\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
+"\"nden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -15955,9 +15955,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini başlat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Dosya -> Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu "
+"Dosya->Yeni Dosya'yı seçtiğinizde yeni hesap listesi iletişim kutusunu "
 "göster."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21816,11 +21816,11 @@ msgstr "Ä°ÅŸlemi _DeÄŸiÅŸtir"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği"
-"\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Özellikler -> Hesaplar'dan değiştirilebilir."
+"\"nden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21983,8 +21983,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Artan"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> 999.999,99 TL, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21992,8 +21992,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Azalan"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2d384d893..2c373befe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Хочете побачити транзакції всіх субрахунків в одному вікні? Із вкладки "
-"«Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни "
-"→ Відкрити субрахунки» з меню."
+"«Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни"
+"→Відкрити субрахунки» з меню."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -632,20 +632,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Можна об'єднати декілька звітів в одному вікні, і бачити всю фінансову "
 "інформацію, яка Вам потрібна, одним поглядом. Щоб зробити це, оберіть "
-"Приклади і користувацькі → «Звіт у декілька колонок». "
+"Приклади і користувацькі→«Звіт у декілька колонок». "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Таблиці стилів визначають спосіб показу звітів. Виберіть таблицю стилів для "
-"вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни → Таблиці стилів», щоб "
+"вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни→Таблиці стилів», щоб "
 "налаштувати таблиці стилів."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -692,22 +692,22 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни → Знайти...») зі "
+"Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни→Знайти...») зі "
 "сторінки ієрархії основних рахунків. Щоб обмежити пошук окремим рахунком, "
 "розпочніть пошук з реєстру цього рахунка."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 "Щоб візуально порівняти на екрані вміст двох вкладок у одній з вкладок, "
-"скористайтеся пунктом меню «Вікно → Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати "
+"скористайтеся пунктом меню «Вікно→Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати "
 "вкладку у новому вікні."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
@@ -5931,11 +5931,11 @@ msgstr "Не вдалося змінити або вилучити цю тран
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Дата цієї транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», "
 "встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою "
-"пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
+"пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки»."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "Оскільки ще не налаштовано жодного рахунку, вам доведеться повернутися до "
-"цього вікна (за допомогою пункту меню «Файл → Властивості») після "
+"цього вікна (за допомогою пункту меню «Файл→Властивості») після "
 "налаштовування рахунку, якщо ви хочете налаштувати типовий рахунок для "
 "надходходжень і витрат."
 
@@ -7137,7 +7137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для вказаної валюти книги немає рахунків прибутків і\n"
 "витрат; вам слід повернутися до цього вікна\n"
-"(за допомогою пункту «Файл → Властивості») після\n"
+"(за допомогою пункту «Файл→Властивості») після\n"
 "налаштовування рахунку, щоб вибрати типовий рахунок\n"
 "надходжень/витрат."
 
@@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7481,8 +7481,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr[0] ""
 "ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
 "\n"
 "Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
-"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
+"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
 "збереження». \n"
 "\n"
 "Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
@@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr[1] ""
 "ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
 "\n"
 "Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
-"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
+"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
 "збереження». \n"
 "\n"
 "Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr[2] ""
 "ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
 "\n"
 "Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
-"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
+"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
 "збереження». \n"
 "\n"
 "Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr[3] ""
 "натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n"
 "\n"
 "Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою "
-"пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного "
+"пункту «Зміни→Налаштування→Загальне→Інтервал автоматичного "
 "збереження». \n"
 "\n"
 "Чи слід зберігати ваш файл автоматично?"
@@ -7870,12 +7870,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "Ця база даних походить із новішої версії GnuCash. Ця версія може прочитати "
 "дані з неї, але не зможе безпечно зберегти їх. Базу даних буде позначено як "
-"призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл "
-"→ Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії "
+"призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл"
+"→Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії "
 "програми може бути втрачено дані."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8616,8 +8616,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введена дата дубльованої транзакції має дату поза межами встановленого "
 "діапазону змінюваних записів («Порогу лише читання») для цієї книги. Змінити "
-"діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → "
-"Властивості → Рахунки»."
+"діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл→"
+"Властивості→Рахунки»."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8976,7 +8976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише "
 "читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за "
-"допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
+"допомогою пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки»."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Показувати два рядки відомостей щодо кожної транзакції у реєстрі. Це типовий "
 "варіант для першого відкриття реєстру. Змінити значення цього параметра "
-"можна за допомогою пункту меню «Перегляд → Подвійний рядок»."
+"можна за допомогою пункту меню «Перегляд→Подвійний рядок»."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr ""
 "як GnuCash імпортує транзакції. Якщо ви повернетеся до цієї сторінки без "
 "скасовування або започатковування процесу, вікно для встановлення параметрів "
 "книги не буде показано вдруге, коли ви рушите процедурою далі. Ви можете "
-"отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл → "
+"отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл→"
 "Властивості»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
@@ -14059,7 +14059,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Скористайтеся пунктом меню «Зміни → Параметри податкових звітів», щоб "
+"Скористайтеся пунктом меню «Зміни→Параметри податкових звітів», щоб "
 "встановити прапорець пов'язаності із податками і призначте для цього рахунку "
 "податковий код."
 
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgstr "Період бюджету"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr ""
-"Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд -> Критерій фільтрування…» для "
+"Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд→Критерій фільтрування…» для "
 "керування переліком видимих рахунків."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише "
 "читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за "
-"допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки», скиданням до "
+"допомогою пункту меню «Файл→Властивості→Рахунки», скиданням до "
 "порогового значення."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
@@ -21986,8 +21986,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Зростаючий"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 → $999,999.99, А→Я."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Я."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21995,8 +21995,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Спадаючий"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 → $0, Я→А."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Я .. А."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 1ced63eec..59008c9ab 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -571,10 +571,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "كیا آپ اپنے سب اكاؤنٹ كے سبھی لین دینوں كو ایك رجسٹر میں دیكھنا چاہتے ہیں؟ "
-"مین مینو سے، پیرینٹ اكاؤنٹ كو واضح كرو اور اكاؤنٹس منتخب كرو-> مینو سے سب "
+"مین مینو سے، پیرینٹ اكاؤنٹ كو واضح كرو اور اكاؤنٹس منتخب كرو->مینو سے سب "
 "اكاؤنٹس كو كھولو۔"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
@@ -627,21 +627,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "آپ مختلف رپوٹس كو ایك واحد ونڈو میں پیك كرسكتے ہیں، جوایك ہی نظر میں آپ كی "
-"سبھی مالیاتی معلومات مہیا كرتا ہے ۔ ایسا كرنے كے لیے، سیمپل اور كسٹم -> \\ "
+"سبھی مالیاتی معلومات مہیا كرتا ہے ۔ ایسا كرنے كے لیے، سیمپل اور كسٹم->\\ "
 "\" كسٹم ملٹی كولم رپورٹ\" رپورٹ كا استعمال كریں۔ "
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "اسٹائل شیٹس كیسے رپورٹس ڈسپلے  ہوتی ہےمتاثر كرتی ہے  ایک رپورٹ کے آپشن کے "
 "طور پر آپ کی رپورٹ کے لئے ایک اسٹائل شیٹ کو منتخب کریں، اور ترمیم کریں کا "
-"استعمال کرتے ہیں -> اسٹائل شیٹس كسٹمائز اسٹائل شیٹس مینو."
+"استعمال کرتے ہیں->اسٹائل شیٹس كسٹمائز اسٹائل شیٹس مینو."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -688,18 +688,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
 " اپنے تمام لین دین کے ذریعے تلاش کرنے کے لئے، اہم اكاؤنٹ كے ہیراچی صفحہ سے  "
-"تلاش شروع كریں (مرتب -> تلاش ...). ایک اکاؤنٹ کے لئے آپ کی تلاش کو محدود "
+"تلاش شروع كریں (مرتب->تلاش ...). ایک اکاؤنٹ کے لئے آپ کی تلاش کو محدود "
 "كرنے   اکاؤنٹ کے رجسٹر سے تلاش شروع كریں۔"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr "یہ لین دین كو خارج یا ترمیم نہیں كیا جاس
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "اس كتاب كے لیے  لین دین کی تاریخ  سے  \"ریڈ اونلی تھریشولڈ \" سیٹ سے پرانی "
-"ہے . یہ ترتیب فائل-> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس. میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
+"ہے . یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس. میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -7458,8 +7458,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7467,8 +7467,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr[0] ""
 "\"محفوظ \"  كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے  ہر بار  \"محفوظ \"بٹن پریس "
 "كیا ہو۔  \n"
 " \n"
-"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف  ->  ترجیحات -> جنرل -> خود "
+"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات->جنرل->خود "
 "كار محفوظ ۔ وقت کا وقفہ. كے تحت کر سکتے ہیں \n"
 "  \n"
 "كیا آپ کی فائل خود بخود محفوظ کیا جانا چاہئے؟"
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr[1] ""
 "\"محفوظ \"  كرنے كی خصوصیت موجود ہے ، جیسے آپ نے  ہر بار  \"محفوظ \"بٹن پریس "
 "كیا ہو۔  \n"
 " \n"
-"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف  ->  ترجیحات -> جنرل -> خود "
+"آپ وقت کے وقفہ کو تبدیل یا اس خصوصیت كو ٹرن آف -> ترجیحات->جنرل->خود "
 "كار محفوظ ۔ وقت کا وقفہ. كے تحت کر سکتے ہیں \n"
 "  \n"
 "كیا آپ کی فائل خود بخود محفوظ کیا جانا چاہئے؟"
@@ -7831,10 +7831,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "یہ ڈاٹا بیس GnuCash کے  نئے ورژن سے ہے. یہ ورژن اسے پڑھ سکتا ہیں، لیکن محفوظ "
-"طریقے سے اس کو محفوظ نہیں كرسکتے. آپ فائل > محفوظ جیسے  كرنے تك یہ  صرف "
+"طریقے سے اس کو محفوظ نہیں كرسکتے. آپ فائل->محفوظ جیسے  كرنے تك یہ  صرف "
 "پڑھنے سے نشان لگا دیا جائے گا، لیکن ڈاٹا پرانے ورژن میں رائٹ كرنے سے ختم "
 "ہوسکتا."
 
@@ -8565,11 +8565,11 @@ msgstr "اس  تاریخ میں ایک ٹرانزیکشن محفوظ نہیں ک
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "اس کتاب کے لئے نقل لین دین کی داخل شدہ  تاریخ \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
-"پرانا ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس.میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
+"پرانا ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس.میں تبدیل کی جا سکتی ہے "
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8925,11 +8925,11 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "نئے ٹرانسیكشن كی  داخل تاریخ اس کتاب کے  لیے \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
-"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
+"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
@@ -14170,7 +14170,7 @@ msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"ٹیكس رپورٹ -> مرتب كرو آپشنس كا استعمال ٹیكس ۔ متعلقہ فیلگ كو سیٹ كرنے اور "
+"ٹیكس رپورٹ->مرتب كرو آپشنس كا استعمال ٹیكس ۔ متعلقہ فیلگ كو سیٹ كرنے اور "
 "یہ اكاؤنٹ میں ایك ٹیكس كوڈ كو منسوب كرو۔ "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
@@ -16081,9 +16081,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "نئی فائل پر اكاؤنٹ فہرست سیٹ اپ عمل درآمد كرو ۔"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"جب آپ فائل -> نئی فائل كا انتخاب کرتے ہیں تب نئے اکاؤنٹ فہرست ڈائیلاگ پیش "
+"جب آپ فائل->نئی فائل كا انتخاب کرتے ہیں تب نئے اکاؤنٹ فہرست ڈائیلاگ پیش "
 "کریں ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21996,11 +21996,11 @@ msgstr "لین دین كو منسوخ كرو"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 "نئے ٹرانسیكشن كی  داخل تاریخ اس کتاب کے  لیے \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے "
-"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل -> پراپرٹیز -> اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
+"پرانی ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس میں تبدیل کی جا سکتی ہے ."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -22169,8 +22169,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "بڑھتا ہوا"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22178,8 +22178,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "گھٹتا ہوا"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid ""
@@ -23824,7 +23824,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "تاریخ كے لیے فارمیٹ -> آج كی تاریخ كے لیے اسٹرینگ متبادل"
+msgstr "تاریخ كے لیے فارمیٹ .. آج كی تاریخ كے لیے اسٹرینگ متبادل"
 
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b963546af..de778e740 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "Muốn xem tất cả các giao dịch tài khoản con đều trong cùng một sổ cái không? "
 "Trong trình đơn chính, tô sáng tài khoản cha, rồi chọn mục « Tài khoản > Mở "
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Bạn có khả năng nén nhiều báo cáo trong cùng một cửa sổ, cung cấp các thông "
 "tin tài chính đã muốn chỉ thoáng nhìn một cái. Để làm như thế, dùng báo cáo "
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Bảng kiểu dáng cho phép bạn tạo báo cáo đẹp hơn, dễ hơn đọc và vẻ chuyên "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "Không thể sửa đổi hay xoá giao dịch này."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7525,8 +7525,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7534,8 +7534,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8610,8 +8610,8 @@ msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8978,8 +8978,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "Chạy tiến trình thiết lập danh _sách tài khoản trên tập
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
 "Hiển thị hộp thoại danh sách tài khoản mới khi mục « Tập tin mới » được chọn "
 "trong trình đơn « Tập tin »"
@@ -22048,7 +22048,7 @@ msgstr "Thô_i giao dịch"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -22225,9 +22225,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "Tăng dần"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -22235,9 +22234,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "Giảm dần"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fc71373d5..aa675e29d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "要输入,像具有多项扣除额的薪金这类,含有多笔分录,可单击工具栏中的分录按钮。"
-"或者,您可以在查看 -> 样式菜单中选择账簿样式自动拆分分类账或交易日记账。"
+"或者,您可以在查看->样式菜单中选择账簿样式自动拆分分类账或交易日记账。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 #, fuzzy
@@ -560,10 +560,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 "想在账簿中看到您子科目的所有交易事项?在主菜单中反白父科目并且从菜单中选择科"
-"目 -> 打开子科目。"
+"目->打开子科目。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "您可以把多个报表集合到单一窗口中,让您一眼看到所有您要的金融信息。要这幺做,"
-"使用 样本 & 自定义 ->“自定义多栏报表”报表。"
+"使用 样本 & 自定义->“自定义多栏报表”报表。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
-"样式表格影响报表显示的方式。为您的报表选择样式表格做为报表选项,并使用编辑 -"
-"> 样式表格菜单自定义样式表格。"
+"样式表格影响报表显示的方式。为您的报表选择样式表格做为报表选项,并使用编辑->"
+"样式表格菜单自定义样式表格。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5873,9 +5873,9 @@ msgstr "无法修改或删除该交易事项。"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"此交易的日期早于为本账簿的“只读阈值”。可以在 文件 -> 属性 -> 科目 中更改此项"
+"此交易的日期早于为本账簿的“只读阈值”。可以在 文件->属性->科目 中更改此项"
 "设置。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7384,8 +7384,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7393,8 +7393,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
@@ -8435,8 +8435,8 @@ msgstr "使交易事项无效的原因"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8797,8 +8797,8 @@ msgstr "%B %#d, %Y"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "对新文件执行科目列表设置(_S)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr "当您从“文件”菜单选择“新文件”的时候,显示新科目列表对话框。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21610,7 +21610,7 @@ msgstr "改变交易事项(_N)"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21787,9 +21787,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "正在增大"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21797,9 +21796,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "正在减少"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b8f42c94..b8d8a4f21 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "要輸入像具有多重扣除額的薪水這類多重分割交易,可點選工具列中的分割按鈕。或"
-"者,您可以在檢視 -> 樣式選單中選擇登記簿樣式自動分割分類帳或交易日記帳。"
+"者,您可以在檢視->樣式選單中選擇登記簿樣式自動分割分類帳或交易日記帳。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 #, fuzzy
@@ -547,10 +547,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"想在登記簿中看到您子科目的所有交易?在主選單中反白母科目並且從選單中選擇科目 "
-"-> 開啟子科目。"
+"想在登記簿中看到您子科目的所有交易?在主選單中反白母科目並且從選單中選擇科目"
+"->開啟子科目。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -598,18 +598,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "您可以把多個報表集合到單一視窗中,讓您一眼看到所有您要的財務資訊。要這麼做,"
-"使用 樣本 & 自訂 -> 「自訂多欄報表」報表。"
+"使用 樣本 & 自訂->「自訂多欄報表」報表。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
-"樣式表影響報表顯示的方式。為您的報表選擇樣式表做為報表選項,並使用編輯 -> 樣"
+"樣式表影響報表顯示的方式。為您的報表選擇樣式表做為報表選項,並使用編輯->樣"
 "式表選單自訂樣式表。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
 "a new window."
 msgstr ""
 
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "無法修改或刪除這個交易。"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
@@ -7370,8 +7370,8 @@ msgid ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
@@ -7379,8 +7379,8 @@ msgid_plural ""
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
+"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -7710,10 +7710,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "這個資料庫來自較新版本的 GnuCash。現在這個版本能夠讀取,但無法安全的寫入。資"
-"料庫將被標記為唯讀,直到您執行 檔案>另存新檔。"
+"料庫將被標記為唯讀,直到您執行 檔案->另存新檔。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
@@ -8412,8 +8412,8 @@ msgstr "是否顯示交易日期?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8773,8 +8773,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
+"Properties->Accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "新增檔案時不使用科目列表設定"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr "當您自「檔案」選單選擇「新增檔案」時不跳出新科目列表對話盒"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
@@ -21248,7 +21248,7 @@ msgstr "取消交易(_N)"
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
 "Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
 
@@ -21424,9 +21424,8 @@ msgid "Increasing"
 msgstr "遞增"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
@@ -21434,9 +21433,8 @@ msgid "Decreasing"
 msgstr "遞減"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 #, fuzzy



Summary of changes:
 doc/tip_of_the_day.list.c                        | 10 +--
 gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c               |  4 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c                   |  2 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c |  4 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c    |  2 +-
 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c                    |  2 +-
 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade      |  4 +-
 gnucash/register/ledger-core/split-register.c    |  2 +-
 gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c |  2 +-
 gnucash/report/business-reports/aging.scm        |  4 +-
 po/ar.po                                         | 82 +++++++++++-----------
 po/as.po                                         | 70 +++++++++----------
 po/az.po                                         | 38 +++++------
 po/bg.po                                         | 60 ++++++++---------
 po/brx.po                                        | 66 +++++++++---------
 po/ca.po                                         | 74 ++++++++++----------
 po/cs.po                                         | 24 +++----
 po/da.po                                         | 54 +++++++--------
 po/de.po                                         | 78 ++++++++++-----------
 po/doi.po                                        | 58 ++++++++--------
 po/el.po                                         | 46 ++++++-------
 po/en_GB.po                                      | 58 ++++++++--------
 po/es.po                                         | 84 +++++++++++------------
 po/es_NI.po                                      | 40 +++++------
 po/eu.po                                         | 52 +++++++-------
 po/fa.po                                         | 74 ++++++++++----------
 po/fi.po                                         | 50 +++++++-------
 po/fr.po                                         | 84 +++++++++++------------
 po/gu.po                                         | 52 +++++++-------
 po/he.po                                         | 64 +++++++++---------
 po/hi.po                                         | 70 +++++++++----------
 po/hr.po                                         | 86 ++++++++++++------------
 po/hu.po                                         | 46 ++++++-------
 po/it.po                                         | 67 +++++++++---------
 po/ja.po                                         | 56 +++++++--------
 po/kn.po                                         | 66 +++++++++---------
 po/ko.po                                         | 44 ++++++------
 po/kok.po                                        | 68 +++++++++----------
 po/kok at latin.po                                  | 70 +++++++++----------
 po/ks.po                                         | 62 ++++++++---------
 po/lt.po                                         | 74 ++++++++++----------
 po/lv.po                                         | 74 ++++++++++----------
 po/mai.po                                        | 74 ++++++++++----------
 po/mni.po                                        | 66 +++++++++---------
 po/mni at bengali.po                                | 66 +++++++++---------
 po/mr.po                                         | 32 ++++-----
 po/nb.po                                         | 52 +++++++-------
 po/ne.po                                         | 50 +++++++-------
 po/nl.po                                         | 84 +++++++++++------------
 po/pl.po                                         | 70 +++++++++----------
 po/pt.po                                         | 80 +++++++++++-----------
 po/pt_BR.po                                      | 62 +++++++++--------
 po/ro.po                                         | 58 ++++++++--------
 po/ru.po                                         | 64 +++++++++---------
 po/rw.po                                         | 40 +++++------
 po/sk.po                                         | 46 ++++++-------
 po/sr.po                                         | 72 ++++++++++----------
 po/sv.po                                         | 50 +++++++-------
 po/ta.po                                         | 74 ++++++++++----------
 po/te.po                                         | 66 +++++++++---------
 po/tr.po                                         | 70 +++++++++----------
 po/uk.po                                         | 76 ++++++++++-----------
 po/ur.po                                         | 70 +++++++++----------
 po/vi.po                                         | 44 ++++++------
 po/zh_CN.po                                      | 56 ++++++++-------
 po/zh_TW.po                                      | 56 ++++++++-------
 66 files changed, 1736 insertions(+), 1769 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list