gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Jul 10 18:29:15 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1f95d3a7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b76f2563 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/62b99742 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c04806f8 (commit)



commit 1f95d3a711ff5418988d4f52e305f12e84757fa7
Merge: c04806f88 b76f25631
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jul 11 00:28:05 2020 +0200

    Merge PR #751 into maint


commit b76f256318a814e684e4241d49e9fc7183e633f2
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Fri Jul 10 23:19:47 2020 +0200

    Croatian correction of 3 errors

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ed79e14ce..860529c47 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-10 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "Otvori poveznicu za vaučer"
+msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "Otvori poveznicu za transakciju"
+msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgstr "Sve poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Učitaj ponovo i odredi poveznice"
+msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
 msgid "_Reload"

commit 62b997425f8ea3585cced69b6ea5fce8ba235e48
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Fri Jul 10 18:03:19 2020 +0200

    Updated Croatian (hr) translation
    
    Updated Croatian (hr) translation with "gnucash-4.0.pot" file from http://translationproject.org/domain/gnucash.html

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2c69c7434..ed79e14ce 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
 "the manual under the Help menu."
 msgstr ""
-"GnuCashov internetski priručnik sadrži mnoge korisne informacije. Naći ćeš "
+"GnuCashov internetski priručnik sadržava mnoge korisne informacije. Naći ćeš "
 "ih u izborniku pod „Pomoć”."
 
 #. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
@@ -453,6 +453,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Mailing lista je preferirani oblik komunikacije u GnuCash zajednici. Za "
+"najave novih izdanja, korisničke grupe itd. pogledaj tablicu na https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -529,6 +532,12 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Svaka transakcija ima polje „Napomene” u koje možete upisati korisne "
+"informacije.\n"
+"\n"
+"Za prikaz napomena\n"
+"odaberi „Prikaz” u traci izbornika i označi „Dvoredno” ili\n"
+"označi „Dvoredni prikaz” u Postavke:Standardne postavke registra."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -953,7 +962,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr "Vaučer"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1220,19 +1229,16 @@ msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Amend URL:"
-msgstr "Ispravi URL"
+msgstr "Nadodaj URL:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is"
-msgstr "Postojeća veza je „"
+msgstr "Postojeća poveznica je"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
 msgid "File Found"
@@ -1262,30 +1268,25 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Total Entries"
-msgstr "Ukupna cijena"
+msgstr "Unosa ukupno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Nije moguće otvoriti ulaznu datoteku."
+msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
 msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Robna transakcija"
+msgstr "Transakcija se ne može promijeniti."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
 msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni poveznicu transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 msgid "Undefined"
@@ -1293,13 +1294,13 @@ msgstr "Neodređeno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
 msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Poveznice transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1338,18 +1339,16 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "         To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
 " column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
-"  Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n"
-"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”"
+"  Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n"
+"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "Business Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "Poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
@@ -1421,8 +1420,8 @@ msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Ova roba ima tečajeve cijena. Sigurno želiš izbrisati odabranu robu i njene "
-"tečajeve cijena?"
+"Ova roba ima kotirane cijene. Stvarno želiš izbrisati odabranu robu i njene "
+"kotirane cijene?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1437,13 +1436,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
@@ -1505,9 +1504,9 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1531,12 +1530,12 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "_Prekini"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "_Odustani"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Poduzeće"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
-msgstr "Identifikacijski broj"
+msgstr "ID broj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963
 msgid "Find Customer"
@@ -1756,7 +1755,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1862,7 +1861,7 @@ msgstr "Zaključni unosi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Cijena dionice"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Vrijednost"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum knjiženja"
+msgstr "Datum uknjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
@@ -1934,8 +1933,8 @@ msgstr "Datum knjiženja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1949,8 +1948,8 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1973,8 +1972,8 @@ msgstr "Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1989,8 +1988,8 @@ msgstr "Broj transakcije"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "Zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "Zabilješka"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is %d invalid mapping,\n"
 "\n"
@@ -2087,14 +2086,23 @@ msgid_plural ""
 "There are %d invalid mappings,\n"
 "\n"
 "Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
-msgstr[1] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
-msgstr[2] "Ne postoji porezna tablica „%s“. Želiš li je stvoriti?"
+msgstr[0] ""
+"Postoji %d neispravno mapiranje,\n"
+"\n"
+"Želiš li ga sada ukloniti?"
+msgstr[1] ""
+"Postoje %d neispravna mapiranja,\n"
+"\n"
+"Želiš li ih sada ukloniti?"
+msgstr[2] ""
+"Postoji %d neispravnih mapiranja,\n"
+"\n"
+"Želiš li ih sada ukloniti?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Za prikaz neispravnih mapiranja, koristi jedan filtar od „%s”"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
@@ -2103,7 +2111,7 @@ msgstr "Mapirani konto NIJE nađen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
@@ -2127,9 +2135,8 @@ msgid "Online Id"
 msgstr "Internetski ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "Internetski ID"
+msgstr "Internetski HBCI"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -2171,7 +2178,7 @@ msgstr "Datum dospijeća"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post Date"
-msgstr "Datum knjiženja"
+msgstr "Datum uknjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
 msgid "Post to Account"
@@ -2295,9 +2302,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Prikaži rashodni vaučer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
 msgid "Open Association:"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Otvori poveznicu:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
 msgid "Bill Information"
@@ -2339,15 +2345,15 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliciraj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
 msgid "Post"
 msgstr "Uknjiži"
 
@@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "Je plaćen?"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "Je uknjiženj?"
+msgstr "Uknjiženjo?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
@@ -2653,7 +2659,7 @@ msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Ova narudžba sadrži unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti "
+"Ova narudžba sadržava unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti "
 "prije knjiženja svih unosa?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
@@ -2797,7 +2803,7 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
+"Ova transakcija sadržava višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
 "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
 "Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n"
 "\n"
@@ -2811,12 +2817,12 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Prekini"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
 #, c-format
@@ -2931,8 +2937,8 @@ msgstr "korisnik"
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -3014,7 +3020,7 @@ msgstr "_Prikaz"
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Radnje"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Ova je terminirana transakcija promijenjena. Stvarno želiš odustati?"
@@ -3029,7 +3035,7 @@ msgstr "Nije moguće obraditi formulu potraživanja za stavku „%s“."
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Nije moguće obraditi formulu za dugovanje za stavku „%s“."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -3038,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "Uređivač terminirane transakcije ne može automatski saldirati ovu "
 "transakciju. Želiš li je svejedno upisati?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Imenuj terminiranu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -3056,29 +3062,29 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Terminirane transakcije s varijablama ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr ""
 "Terminirane transakcije bez predloška ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Zadaj valjani kraj odabira."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Mora postojati neki broj događaja."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr "Broj preostalih događaja (%d) je veći od broja ukupnih događaja (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -3094,11 +3100,11 @@ msgstr ""
 "Napomena: Ako su promjene za predložak već prihvaćene, odustajanjem ih nećeš "
 "opozvati."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
 msgid "(never)"
 msgstr "(nikada)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
@@ -3106,18 +3112,13 @@ msgstr ""
 "Trenutačni predložak za transakcije je promijenjen. Želiš li spremiti "
 "promjene?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminirane transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "Pro_zori"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
@@ -3125,30 +3126,30 @@ msgstr ""
 "Terminirane transakcije s varijablama ili koje obuhvaćaju više od jedne "
 "dionice ne mogu biti automatski stvorene."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "Nije moguće obraditi %s za stavku „%s“."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s” ima neispravan konto."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "Nevaljani konto u stavci"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu potraživanja."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "Neobradiva formula u stavci"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu za dugovanje."
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Stvoreno"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:572
 msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+msgstr "Nikada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 msgid "(Need Value)"
@@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "Rashod"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3455,13 +3456,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage"
 
@@ -3562,7 +3563,7 @@ msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Poveznice transakcija"
+msgstr "_Poveznice transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Associations"
@@ -3602,44 +3603,40 @@ msgstr[2] ""
 "(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_New Budget"
-msgstr "Novi proračun"
+msgstr "_Novi proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Stvori novi proračun"
+msgstr "Stvori novi proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Otvori proračun"
+msgstr "_Otvori proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created."
 msgstr ""
+"Otvori postojeći proračun u novoj kartici. Ako proračuni ne postoje, stvorit "
+"će se jedan novi."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Kopiraj proračun"
+msgstr "_Kopiraj proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Kopiraj postojeći proračun"
+msgstr "Kopiraj postojeći proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Izbriši _proračun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "Otvori postojeći proračun"
+msgstr "Izbriši jedan postojeći proračun."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -3696,9 +3693,9 @@ msgstr "Odaberi proračun"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3897,14 +3894,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Business _Associations"
-msgstr "Poveznice transakcija"
+msgstr "_Poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
 msgid "View all Business Associations"
-msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija"
+msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -4030,13 +4025,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Uredi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Uredi odabrani konto"
 
@@ -4049,26 +4044,24 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Izbriši odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "_Preuzimanje boje konta …"
+msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Preuzmi boju odabranog konta"
+msgstr "Primjeni odabrana svojstva računa na podređene račune"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "_Nađi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "Nađi konto"
 
@@ -4084,7 +4077,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtriraj …"
@@ -4094,39 +4087,39 @@ msgstr "_Filtriraj …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osvježi"
+msgstr "_Aktualiziraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Osvježi ovaj prozor"
+msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Usklađivanje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Uskladi odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Potvrdi _automatski …"
 
@@ -4137,39 +4130,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Prijenos …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Podjela _dionice …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Prikaži _pakete …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa"
 
@@ -4234,9 +4227,9 @@ msgstr "Novi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -4275,21 +4268,22 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću transakciju. Sigurno to želiš učiniti?"
+msgstr ""
+"Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n"
+"Stvarno to želiš učiniti?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
+msgstr "_Odaberi jedan drugi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Sveje_dno obavi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@@ -4330,14 +4324,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se izbrisati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "Svi njegovi podkonti će se premjestiti u konto „%s“."
+msgstr "Njegova podkonta će se premjestiti u konto „%s“."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "Svi njegovi podkonti će se izbrisati."
+msgstr "Njegova podkonta će se izbrisati."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
@@ -4354,74 +4348,62 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "Otvori odabrani konto"
+msgstr "Otvori odabrani konto."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Otvori _podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta"
+msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Izbriši _proračun"
+msgstr "Izbriši _proračun …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
 msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proračun i izbriši ga."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "_Opcije proračuna …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "Uredi opcije ovog proračuna"
+msgstr "Uredi opcije ovog proračuna."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Procijeni proračun"
+msgstr "Pro_cijeni proračun …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
-"Procijeni vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija"
+"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "Sva razdoblja"
+msgstr "_Sva razdoblja …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta"
+msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Knjižno odobrenje"
+msgstr "Uredi zabilješku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Uredi odabrani konto"
+msgstr "Uredi zabilješku za odabrani račun i razdoblje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "Osvježi ovaj prozor"
+msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
@@ -4439,9 +4421,8 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "Sva razdoblja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Napomene"
+msgstr "Napomena"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
@@ -4474,9 +4455,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit."
 msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Moraš odabrati barem jedan konto za uređivanje."
+msgstr "Moraš odabrati jedno polje proračuna za uređivanje."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Sort _Order"
@@ -4496,69 +4476,69 @@ msgstr "Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Zalijepi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Upiši"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Zabilježi trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Odustani od trenutačnog unosa"
+msgstr "Prekini trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Izbriši trenutačni unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Prazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_Dupliciraj unos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačnog unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Premjesti unos _gore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Podigni trenutačni unos za jedan redak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Premjesti unos _dolje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Spusti trenutačni unos za jedan redak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Izvještaj o _poduzeću"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4569,28 +4549,28 @@ msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa"
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Razvrstaj po datumu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Datum _unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Razvrstaj po datumu unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Količina"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Razvrstaj po količini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4599,473 +4579,467 @@ msgstr "Razvrstaj po količini"
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cijena"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Razvrstaj po cijeni"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_Opis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Razvrstaj po opisu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Print Invoice"
 msgstr "Is_piši izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "Ur_edi izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_Dupliciraj izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Uknjiži izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_Isknjiži izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Novi _izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Plati izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
 msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za kupce"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za kupce"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 msgid "_Print Bill"
 msgstr "Is_piši ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 msgid "_Edit Bill"
 msgstr "Ur_edi ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
 msgid "_Duplicate Bill"
 msgstr "_Dupliciraj ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
 msgid "_Post Bill"
 msgstr "_Uknjiži ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
 msgid "_Unpost Bill"
 msgstr "_Isknjiži ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
 msgid "New _Bill"
 msgstr "Novi _ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
 msgid "_Pay Bill"
 msgstr "_Plati ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
 msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za dobavljače"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za dobavljače"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 msgid "_Print Voucher"
 msgstr "Is_piši vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
 msgid "_Edit Voucher"
 msgstr "Ur_edi vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
 msgid "_Duplicate Voucher"
 msgstr "_Dupliciraj vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
 msgid "_Post Voucher"
 msgstr "_Uknjiži vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
 msgid "_Unpost Voucher"
 msgstr "_Isknjiži vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
 msgid "New _Voucher"
 msgstr "Novi _vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Pay Voucher"
 msgstr "_Plati vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
 msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
 msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 msgid "_Print Credit Note"
 msgstr "Is_piši knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 msgid "_Edit Credit Note"
 msgstr "Ur_edi knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 msgid "_Duplicate Credit Note"
 msgstr "_Dupliciraj knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 msgid "_Post Credit Note"
 msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
 msgid "_Unpost Credit Note"
 msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "New _Credit Note"
 msgstr "Novo _knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "_Pay Credit Note"
 msgstr "_Plati knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje"
+msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje"
+msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Stvori ispisiv izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Uredi ovu fakturu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj izlazni račun, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi izlazni račun za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
 msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
 msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni raspored za sve račune "
+"kupca i knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve račune kupca i knjižna odobrenja "
+"na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
 msgid "Make a printable bill"
 msgstr "Stvori ispisiv ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
 msgid "Edit this bill"
 msgstr "Uredi ovaj ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj ulazni račun, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
 msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Remove Association from bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve račune dobavljača "
+"i knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve račune dobavljača i knjižna "
+"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
 msgid "Make a printable voucher"
 msgstr "Stvori ispisiv vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
 msgid "Edit this voucher"
 msgstr "Uredi ovaj vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovaj vaučer, kako bi se mogao udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novi vaučer za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
 msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
+"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere radnika i "
+"knjižna odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid ""
 "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere radnika i knjižna "
+"odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
 msgid "Make a printable credit note"
 msgstr "Stvori ispisivo knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
 msgid "Edit this credit note"
 msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 msgstr "Isknjiži ovo knjižno odobrenje, kako bi se moglo udrediti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje za istog vlasnika kao za ovaj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr ""
 "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
+msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Upiši"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "Dolje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
 msgid "Unpost"
 msgstr "Isknjiži"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
 msgid "Pay"
 msgstr "Plati"
 
@@ -5213,144 +5187,144 @@ msgstr ""
 "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopiraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Zalijepi transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liciraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Izbriši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Kopiraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Zalijepi stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_liciraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Izbriši stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Ispiši čekove …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5361,42 +5335,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Ukloni _sve stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Upiši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Odustani od transakcije"
+msgstr "Preki_ni transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Odustani od trenutačne transakcije"
+msgstr "Prekini trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Storniraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Dodaj _storno transakciju"
 
@@ -5428,7 +5402,7 @@ msgstr ""
 "datumu."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5437,42 +5411,42 @@ msgstr ""
 "potvrđeni iznos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Prazna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Uredi _tečaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Protustavka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiranje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5480,48 +5454,49 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Sve transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Ovu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Izvještaj o kontu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dvoredno"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction."
-msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
+msgstr ""
+"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” "
+"za svaku transakciju."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5532,61 +5507,61 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Podjela transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Glavna knjiga"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Dnevnik transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatska potvrda"
@@ -5604,13 +5579,13 @@ msgstr "Opći dnevnik2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5620,12 +5595,12 @@ msgstr ""
 "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Odbaci transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spremi transakciju"
 
@@ -5634,35 +5609,35 @@ msgstr "_Spremi transakciju"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Opći dnevnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
 msgid "Search Results"
 msgstr "Traži u rezultatima"
 
@@ -5671,17 +5646,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Izvještaj o općem dnevniku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Izvještaj o portfelju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5694,12 +5669,12 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Izvještaj o registru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i podkonti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5719,7 +5694,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5733,26 +5708,26 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
-"Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
+"Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
 "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Ispiši čekove"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5760,145 +5735,112 @@ msgstr ""
 "pretrage."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtriraj „%s“ …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
+msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
+msgstr "Otvori poveznicu za transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "Ukloni stavku iz transakcije"
+msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
+msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Ukloni _ostale stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Razvrstaj prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Update Association"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "Aktualiziraj poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-#, fuzzy
 msgid "Open Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Otvori poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Remove Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Ukloni poveznicu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Otvori izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtriraj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum početka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
 msgid "End Date:"
 msgstr "Datum završetka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrđeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5907,63 +5849,61 @@ msgstr "Potvrđeno"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Usklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Stornirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sakrij:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Show:"
 msgstr "Prikaži:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Izvještaj o transakcijama"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "Dodaj _storno transakciju"
+msgstr "Preokreni transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
 msgid "New Transaction Information"
-msgstr "Podaci transakcije"
+msgstr "Podaci nove transakcije"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u"
@@ -6055,7 +5995,7 @@ msgid "_Report Options"
 msgstr "_Opcije za izvještaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Uredi opcije izvještaja"
 
@@ -6077,7 +6017,7 @@ msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 msgid "Reload"
-msgstr "Ponovo učitaj"
+msgstr "Učitaj ponovo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 msgid "Reload the current page"
@@ -6089,7 +6029,7 @@ msgstr "Zaustavi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Odustani od neispunjenih HTML zahtjeva"
+msgstr "Prekini neispunjene HTML zahtjeve"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
@@ -6177,7 +6117,7 @@ msgstr "_Terminirano"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
@@ -6278,35 +6218,35 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Neispravni id izvještaja: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Saldirani unos iz usklađivanja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
 msgid "Present:"
 msgstr "Trenutačno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
 msgid "Future:"
 msgstr "Buduće:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Potvrđeno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Usklađeno:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Projicirani minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 msgid "Shares:"
 msgstr "Dionice:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Trenutačna vrijednost:"
 
@@ -6323,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 "Prikazani registar je za konto dugovanja ili konto potraživanja. Promjena "
 "stavke može izazvati štetu. Koristi opcije za poduzeća, za promjenu unosa."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
 
@@ -6336,83 +6276,53 @@ msgstr ""
 "Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
 "registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
-"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
-"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
-"konta."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "Računovodstvo valutama"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "Učitaj samo registar"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "Konto dionica za vrijednosni papir „%s“"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "Izvještaj o portfelju"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "Otvori registar u novom _prozoru"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
+"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
+"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
+"konta."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Standardni redoslijed"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Datum unosa"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum stanja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416
 msgid "Descending"
 msgstr "Silazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413
 msgid "Ascending"
 msgstr "Uzlazno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
 #, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Izrezati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -6420,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 "Uklonit ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj način "
 "tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
 msgid "You cannot cut this split."
 msgstr "Ne možeš izrezati ovu stavku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
@@ -6436,25 +6346,25 @@ msgstr ""
 "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
 "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(bez zabilješke)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
 msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "Izrezati trenutačnu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6462,16 +6372,16 @@ msgstr ""
 "Uklonit ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, "
 "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Nije moguće promijeniti ili izbrisati ovu transakciju."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -6481,33 +6391,33 @@ msgstr ""
 "ovu knjigu. Ovu postavku možeš izmijeniti u izborniku "
 "„Datoteka→Svojstva→Konti“."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Ukloniti stavke iz ove transakcije?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Ova transakcija sadrži usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će "
+"Ova transakcija sadržava usklađene stavke. To baš i nije dobra ideja, jer će "
 "na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Ukloni stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Izbrisati stavku „%s“ iz transakcije „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6516,12 +6426,12 @@ msgstr ""
 "Izbrisat ćeš usklađenu stavku! To baš i nije dobra ideja, jer će na taj "
 "način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Ne možeš izbrisati ovu stavku."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6534,12 +6444,12 @@ msgstr ""
 "prozora, ili možeš ići do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
 "transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Izbrisati trenutačnu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6548,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 "Izbrisat ćeš transakciju s usklađenim stavkama! To baš i nije dobra ideja, "
 "jer će na taj način tvoj usklađeni saldo postati neusklađen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6558,44 +6468,48 @@ msgid ""
 "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 "otherwise the last active cell will be selected."
 msgstr ""
+"Ciljana podjela je trenutačno skrivena u ovom registru.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Odaberi „U redu” kako bi se filtar privremeno ispraznio i nastavi,\n"
+"inače će se odabrati zadnja aktivna ćelija."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Razvrstaj prema:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
-"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadrže nepodudarajuće "
-"robe ili valute. Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun "
-"pojedinačno."
+"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadržavaju "
+"nepodudarajuće robe ili valute.\n"
+"Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun pojedinačno."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
-"registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
+"Ovaj se konto ne može uređivati.\n"
+"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i "
+"isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 "account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti. Ako želiš urediti "
-"transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i isključi potvrdu za "
-"rezervirano mjesto. Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine "
-"konta."
+"Jedan od odabranih podkonta se ne može urediti.\n"
+"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije podkonta i "
+"isključi potvrdu za rezervirano mjesto.\n"
+"Također možeš otvoriti jedan konto, umjesto skupine konta."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6638,7 +6552,7 @@ msgstr "Prati dnevne prihode i rashode"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr ""
-"Upravljaj s lakoćom kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova"
+"Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoćom"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -6658,7 +6572,7 @@ msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
-"Razmjenjuj pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvozi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"Razmijeni pomoću CSV/FinTS (prijašnji HBCI) ili uvezi SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
 "podatke, uključujući uspoređivanje transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6673,6 +6587,11 @@ msgstr "GnuCash projekt"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Financijsko upravljanje"
 
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "gnucash-icon"
+
 # U = Usklađeno
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
@@ -6698,13 +6617,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Crtica"
+msgstr "Pregledna ploča"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna pregledna ploča za tvoje ručunovodstvene podatke"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -6735,7 +6653,7 @@ msgstr "nije"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:105
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Nije pronađen entitet: %s"
+msgstr "Entitet nije nađen: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:165
 #, c-format
@@ -6916,7 +6834,7 @@ msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Odustani od usklađivanja ovog konta"
+msgstr "Prekini usklađivanje ovog konta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Open Account"
@@ -7007,7 +6925,7 @@ msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
-"UPOZORENJE! Račun sadrži podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
+"UPOZORENJE! Račun sadržava podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
 "stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
@@ -7017,7 +6935,7 @@ msgid ""
 "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
-"Ovaj račun sadrži podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
+"Ovaj račun sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
 "usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, "
 "pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih "
 "uskladili."
@@ -7238,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+msgstr "sadržava"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 msgid "matches regex"
@@ -7286,7 +7204,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash će pokušati pogoditi ispravno kodiranje slovnih znakova za tvoju "
 "datoteku podataka. Na sljedećoj stranici će vam pokazati rezultirajući "
 "tekst, kad pogađa kodiranje. Moraš provjeriti ispravnost riječi. Ako sve "
-"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadrže "
+"izgleda kako treba, jednostavno klikni „Dalje“. Ako riječi sadržavaju "
 "neočekivane znakove, moraš odabrati druga kodiranja slovnih znakova, za "
 "drugačije rezultate. Možda ćeš morati promijeniti popis kodiranja, pritiskom "
 "na odgovarajuće gumbe.\n"
@@ -7503,7 +7421,7 @@ msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
-"Ovaj konto sadrži transakcije.\n"
+"Ovaj konto sadržava transakcije.\n"
 "Promjena ove opcije nije moguća."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
@@ -7527,7 +7445,7 @@ msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"Želiš li ponovo numerirati podređena podkonta od „%s“? Ovime će se "
+"Želiš li ponovo pobrojiti podređena podkonta od „%s“? Ovime će se "
 "promijeniti polje šifre svakog podređenog konta novostvorenom šifrom."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
@@ -7539,26 +7457,25 @@ msgstr ""
 "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
+"Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva "
+"podkonta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju"
+"Postavi skrivenu vrijednost konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Početak staze za datoteke je, "
+msgstr "Početak staze za datoteke je,"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Path head does not exist,"
 msgstr "Početak staze ne postoji, "
 
@@ -7568,17 +7485,16 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr "Početak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi „%s”"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Existing"
-msgstr "Koristi postojeće"
+msgstr "Postojeće"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni prihod razdoblja."
+msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadrži ukupni rashod razdoblja."
+msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni rashod razdoblja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
@@ -7713,7 +7629,7 @@ msgstr "Otvori …"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
@@ -7797,7 +7713,7 @@ msgstr "Ukloni sve"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih konta."
+msgstr "Potvrdi odabir i odznači sva konta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
 msgid "Select Children"
@@ -7830,7 +7746,7 @@ msgstr "Odaberi sve unose."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Ukloni odabir i poništi odabir svih unosa."
+msgstr "Potvrdi odabir i odznači sve unose."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
 msgid "Select the default selection."
@@ -7848,7 +7764,7 @@ msgstr "Vrati sve vrijednosti na standardne vrijednosti."
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -7858,23 +7774,23 @@ msgstr "Stranica"
 msgid "Clear"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Ukloni sve odabrane datoteke slika."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
 msgid "Select image"
 msgstr "Odaberi sliku"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Odaberi datoteku slike."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
 msgid "Percent"
 msgstr "Postotak"
 
@@ -8055,7 +7971,7 @@ msgstr "Datum je izvan raspona"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj me _ponovo."
+msgstr "Zapamti, i ne pitaj _ponovo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 msgid "Don't _tell me again."
@@ -8063,7 +7979,7 @@ msgstr "Ne podsjećuj me _više."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj me ponovo u ovoj _sesiji."
+msgstr "Zapamti, i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8075,7 +7991,7 @@ msgstr "Novi …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Datoteku automatski spremiti?"
+msgstr "Automatski spremiti datoteku?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
@@ -8099,8 +8015,8 @@ msgid_plural ""
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
-"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d "
+"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
@@ -8108,8 +8024,8 @@ msgstr[0] ""
 "Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[1] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
-"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake %d "
+"minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
@@ -8117,7 +8033,7 @@ msgstr[1] ""
 "Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[2] ""
 "Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
-"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
+"tvrdom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
 "%d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
 "Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
@@ -8127,19 +8043,19 @@ msgstr[2] ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Da"
+msgstr "Ovaj puta _da"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
-msgstr "Da, _uvijek"
+msgstr "D_a, uvijek"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "No, n_ever"
-msgstr "Ne, _nikada"
+msgstr "N_e, nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
-msgstr "_Ne"
+msgstr "Ovaj puta _ne"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -8150,7 +8066,7 @@ msgstr "Danas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr ""
+msgstr "Za završavanje uređivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
@@ -8302,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Da li želiš je stvoriti?"
+msgstr "Čini se da baza podataka „%s“ ne postoji. Želiš li je stvoriti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
@@ -8363,7 +8279,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadrži GnuCash podatke ili su podaci oštećeni."
+"Datoteka/URL-adresa „%s“ ne sadržava GnuCash podatke ili su podaci oštećeni."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
 #, c-format
@@ -8624,8 +8540,8 @@ msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
 msgstr ""
-"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Da li je "
-"želiš spremiti na drugom mjestu?"
+"Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Želiš li je "
+"spremiti na jednom drugom mjestu?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
 #, c-format
@@ -8633,7 +8549,7 @@ msgid ""
 "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 "proceed ?"
 msgstr ""
-"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Sigurno želiš "
+"Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš "
 "nastaviti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
@@ -8646,24 +8562,21 @@ msgid "View..."
 msgstr "Prikaži …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije."
+msgstr "GnuCash nije mogao pronaći datoteke dokumentacije pomoći."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
-"GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno paket "
-"„gnucash-docs“ nije instaliran."
+"Ovo se vjerojatno dogodilo, jer paket „gnucash-docs” nije ispravno "
+"instaliran."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "Staro mjesto spremanja:"
+msgstr "Očekivano mjesto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
@@ -8671,9 +8584,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu URI adresu:"
+msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8707,6 +8619,10 @@ msgstr "_Alati"
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Pro_Å¡irenja"
 
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "Pro_zori"
+
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Ispiši …"
@@ -8750,7 +8666,7 @@ msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
@@ -8969,7 +8885,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID gradnje"
 
@@ -9069,7 +8985,7 @@ msgstr "Učitavanje …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
 msgid "never"
-msgstr "nikad"
+msgstr "nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
@@ -9383,7 +9299,7 @@ msgstr "Telefon"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
 msgid "Online"
-msgstr "Povezano s internetom"
+msgstr "Internet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
@@ -9526,7 +9442,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Rasp"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9607,7 +9523,7 @@ msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Ponovo izračunaj"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -9683,9 +9599,8 @@ msgstr "Ukupno (izvještaj)"
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Ukupno (razdoblje)"
 
-# B = Boja
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
 msgid "C"
 msgstr "B"
 
@@ -9701,7 +9616,7 @@ msgstr "Porezni podaci"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9917,7 +9832,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklađivanja"
+msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
@@ -10132,7 +10047,7 @@ msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključeno"
 
@@ -10179,7 +10094,7 @@ msgstr "Dobici:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid ""
@@ -10189,18 +10104,21 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Izvrši naredbe vezane uz kotirane cijene. Trenutačno je podržana samo jedna "
+"naredba.\n"
+"\n"
+"  get: \tDohvati trenutačne tečajeve za sve strane valute i dionice u "
+"zadanoj GnuCash datoteci.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 "for"
-msgstr "Regularni izraz, koji određuje nazivni prostor dohvaćene robe"
+msgstr "Regularni izraz, koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Report Generation Options"
-msgstr "_Opcije za izvještaj"
+msgstr "Opcije generiranja izvještaja"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
 msgid ""
@@ -10210,102 +10128,97 @@ msgid ""
 "  show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Izvrši naredbe vezane uz izvještaj. Sljedeće naredbe su podržane.\n"
+"\n"
+"   list: \tNabraja dostupne izvještaje.\n"
+"   show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n"
+"   run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Ime poduzeća."
+msgstr "Naziv izvještaja koji se pokreće\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza"
+msgstr "Odredi vrstu izvoza\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Popločena pozadina za izvještaje."
+msgstr "Razultirajuća datoteka za izvještaj\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba tečaja „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje --name parametar"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
 msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba izvještaja „{1}”"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
-msgstr "Ovo je opcija za boju."
+msgstr "Nedostaje naredba ili opcija"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano.\n"
+msgstr "Tečajevi nisu dohvaćeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "Ovo je razvojno izdanje. Možda radi, a možda i ne."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Prijavi greške i druge probleme na „gnucash-devel at gnucash.org“"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na"
+msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr "Pronađi najnoviju stabilnu verziju na"
+msgstr "Pronađi najnoviju stablinu verziju na {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 "– GnuCash, računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
 msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [opcije] [datoteka podataka]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash "
+msgstr "GnuCash {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s razvojno izdanje"
+msgstr "GnuCash {1} razvojna verzija"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
 msgid "Common Options"
-msgstr "Opcije za knjigu"
+msgstr "Zajedničke opcije"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ovu poruku pomoći"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Prikaži GnuCash verziju"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10314,11 +10227,11 @@ msgstr ""
 "podataka.\n"
 "Ovo je jednako kao: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Uključi dodatne/razvojne/probne funkcije."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -10330,7 +10243,7 @@ msgstr ""
 "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Ovo se može pozvati više puta."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -10338,7 +10251,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka za log-podatke; standardna datoteka je „/tmp/gnucash.trace“; može "
 "biti „stderr“ ili „stdout“."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10346,12 +10259,11 @@ msgstr ""
 "Postavi prefiks za gsettings sheme za gsettings upite. Ovo može biti korisno "
 "za dobivanje drugačijeg stabla postavaka prilikom ispravljanja grešaka."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "Opcije skrivanja"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[datoteka podataka]"
 
@@ -10364,23 +10276,20 @@ msgid "Loading data..."
 msgstr "Učitavanje podataka …"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Application Options"
-msgstr "program"
+msgstr "Opcije programa"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:331
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "Pomoć za prvu opciju."
+msgstr "Prikaži pomoć za gtk opcije"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "_Opcije za izvještaj"
+msgstr "Zastarjele opcije"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:338
 msgid ""
@@ -10388,6 +10297,9 @@ msgid ""
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 msgstr ""
+"Dodaj kotirane cijene zadanoj GnuCash datoteci.\n"
+"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n"
+"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
@@ -10397,6 +10309,10 @@ msgid ""
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Regularni izraz koji određuje imenski prostor robe koja se dohvaća.\n"
+"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit će se u GnuCash verziji 5.0.\n"
+"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> "
+"<datafile>’."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:359
 msgid ""
@@ -10404,14 +10320,14 @@ msgid ""
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"GnuCash opcija '--add-price-quotes' je zastarjela i uklonit će se u GnuCash "
+"verziji 5.0. Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>’."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Pokreni „%s --help“ za prikaz cjelokupnog popisa dostupnih opcija u "
-"naredbenom retku.\n"
+"Pokreni „{1} --help” za prikaz potpunog popisa dostupnih mogućnosti u "
+"naredbenom retku."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:395
 msgid ""
@@ -10539,7 +10455,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Da li je porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?"
+msgstr "Je li porez uključen u ovu vrstu poslovnog unosa?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -10603,7 +10519,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poslovni rad"
+msgstr "Uključi dodatne gumbe u traci alata za poduzeće"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
@@ -10612,7 +10528,7 @@ msgid ""
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, prikazuju se i dodatni gumbi trake alate za uobičajene "
-"funkcije poslovanja. U protivnom se ne prikazuju."
+"poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
@@ -10647,7 +10563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je ovo polje aktivno, tada će više unosa u jednom izlaznom računu, koji "
 "se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti "
-"prepisano za izlazne račune u prozoru knjiženja."
+"prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
@@ -10719,7 +10635,7 @@ msgid ""
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadrže više čekova po stranici, ovo "
+"Na unaprijed tiskanim čekovima koji sadržavaju više čekova po stranici, ovo "
 "podešavanje navodi, na kojem čeku će se izvršiti ispis. Moguće vrijednosti "
 "su 0, 1 i 2, što odgovara čekovima na vrhu, u sredini i na dnu stranice."
 
@@ -10770,7 +10686,7 @@ msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak primaoca na čeku."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 msgid "Position of date line"
@@ -10782,7 +10698,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak datuma na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
@@ -10795,7 +10711,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
 "slovima na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog "
 "čeka."
 
@@ -10809,7 +10725,7 @@ msgid ""
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa, ispisan "
 "brojkama na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog "
 "čeka."
 
@@ -10823,7 +10739,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak adrese primaoca na "
 "čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
@@ -10836,7 +10752,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak napomena na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
@@ -10849,7 +10765,7 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke na čeku. "
 "Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
@@ -10861,8 +10777,8 @@ msgid ""
 "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 "from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju od "
-"donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y odmak za popunjeni ček. Koordinate se računaju "
+"od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -10882,8 +10798,8 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na čeku. "
-"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak iznosa stavke na "
+"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -10895,7 +10811,7 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku "
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak zabilješke za stavku "
 "na čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
@@ -10908,8 +10824,8 @@ msgid ""
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ova vrijednost sadrži X,Y koordinate za početni redak konta stavke na čeku. "
-"Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
+"Ova vrijednost sadržava X,Y koordinate za početni redak konta stavke na "
+"čeku. Koordinate se računaju od donjeg lijevog ugla određenog čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
@@ -10970,7 +10886,7 @@ msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
+"Ovo polje sadržava zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
 "kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog prozora."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
@@ -10999,7 +10915,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
 msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Položaj uspravnog razdjelnika radne površine."
+msgstr "Položaj okomitog razdjelnika radne površine."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
 msgid "Show the new user window"
@@ -11110,7 +11026,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Ukloni poklapajuće transakcije iznad ove razine"
+msgstr "Potvrdi poklapajuće transakcije iznad ove razine"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
@@ -11425,7 +11341,7 @@ msgstr "Početak staze za poveznice transakcija"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr "Ovo je početak staze za poveznice transakcija"
+msgstr "Ovo je početak staze za poveznice datoteka transakcije"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
 msgid "Compress the data file"
@@ -11525,8 +11441,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
-"Prisili prikaz cijena s decimalnim mjestima, čak i ako moraju biti "
-"zaokružene vrijednosti."
+"Prisili decimalni prikaz cijena, čak i ako moraju biti zaokružene "
+"vrijednosti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11782,7 +11698,7 @@ msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
 msgstr ""
-"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unatrag od trenutačnog mjeseca"
+"Godina, koja je određena podesivim brojem mjeseci prije trenutačnog mjeseca"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -11799,27 +11715,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Prikaži vodoravne linije mreže"
+msgstr "Prikaži vodoravne crte"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, vodoravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U "
-"protivnom, vodoravne linije mreže neće biti prikazane."
+"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti vodoravne crte. U protivnom "
+"se neće koristiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Prikaži uspravne linije mreže"
+msgstr "Prikaži okomite crte"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, uspravne linije mreže će biti prikazane u tablicama. U "
-"protivnom, uspravne linije mreže neće biti prikazane."
+"Ako je aktivirano, u tablicama će se koristiti okomite crte. U protivnom se "
+"neće koristiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show splash screen"
@@ -11830,8 +11746,8 @@ msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, bit će prikazan pozdravni ekran prilikom pokretanja. U "
-"protivnom neće."
+"Ako je aktivirano, prilikom pokretanja programa prikazat će se uvodni ekran. "
+"U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
@@ -12028,12 +11944,12 @@ msgid ""
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
 "Prikaži vodoravne rubove između redaka u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
-"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između "
+"između polja će biti označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između "
 "polja neće biti označeni."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Prikaži uspravne rubove u registru"
+msgstr "Prikaži okomite rubove u registru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
@@ -12041,9 +11957,9 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Prikaži uspravne rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
-"između polja će biti označeni debelom linijom. U protivnom, rubovi između "
-"polja neće biti označeni."
+"Prikaži okomite rubove između stupaca u registru. Ako je aktivirano, rubovi "
+"između polja bit će označeni debelom crtom. U protivnom, rubovi između polja "
+"neće biti označeni."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -12100,16 +12016,16 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju u registru. Ovo je "
-"standardna postavka, kad se registar po prvi puta otvara. Postavku možeš "
-"promijeniti u bilo koje doba, putem stavke u izborniku „Prikaz→Dvoredno”."
+"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” "
+"za svaku transakciju u registru. Ovo je standardna postavka pri prvom "
+"otvaranju registra. Postavka se može promijeniti u izborniku putem "
+"„Prikaz→Dvoredno”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -12320,7 +12236,7 @@ msgid ""
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
+"Ova postavka sadržava broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
 "Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za isključivanje kronologije. "
 "Najveći broj je 10."
 
@@ -12330,7 +12246,7 @@ msgstr "Najnedavnije otvorana datoteka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke."
+msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu zadnje otvorene datoteke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -12355,7 +12271,7 @@ msgstr "Sljedeća, zadnja otvorena datoteka"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Ovo polje sadrži cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke."
+msgstr "Ovo polje sadržava cjelokupnu stazu predzadnje otvorene datoteke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
@@ -12413,7 +12329,7 @@ msgstr "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Izbriši robu s tečajevima cijena"
+msgstr "Izbriši robu s kotiranim cijenama"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
@@ -12422,12 +12338,12 @@ msgid ""
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 "Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje robe, koja ima priložene "
-"tečajeve cijena. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve."
+"kotirane cijene. Brisanje robe će izbrisati i tečajeve."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Izbriši višestruke cijena tečajeva"
+msgstr "Izbriši višestruko kotirane cijene"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -12435,7 +12351,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
-"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje više cijena istovremeno."
+"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje višestruko kotiranih "
+"cijena istovremeno."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -12461,8 +12378,8 @@ msgid ""
 "business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
 "Ovaj se prozor prikazuje prije mogućnosti za uređivanjem dugovnih konta/"
-"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirane za poslovne funkcije i samo "
-"ih je rijetko potrebno ručno mijenjati."
+"potražnih konta. Ove vrste konta su rezervirana za poslovne funkcije i treba "
+"ih samo rijetko ručno mijenjati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -12585,7 +12502,7 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadrži "
+"Ovaj se prozor prikazuje prije dozvole za brisanje transakcije koja sadržava "
 "usklađene stavke. Ovime se odbacuje usklađena vrijednost u registru i može "
 "otežati buduća usklađivanja."
 
@@ -12914,8 +12831,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "Uvezi konta sad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Uvezi sažetak"
 
@@ -12940,26 +12857,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "Jednostavni raspored"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Zarez (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Dvotočka (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Točka-zarez (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
 msgid "Separators"
 msgstr "Razdvojni znakovi"
 
@@ -12981,7 +12898,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Odabrani konti:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -13093,7 +13009,7 @@ msgid "CSV Price Import"
 msgstr "Uvoz CSV cijena"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
@@ -13153,11 +13069,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "Pomoćnik za uvoz cijena"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -13165,13 +13082,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
 msgid ""
 "Delete Settings\n"
 "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13187,8 +13104,8 @@ msgstr ""
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
 msgid ""
 "Save Settings\n"
 "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13204,58 +13121,57 @@ msgstr ""
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>Učitaj i spremi postavke</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Fiksna Å¡irina"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
 msgid "Space"
 msgstr "Razmak"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Spojnica (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "Dvoklik bilo gdje u donjoj tablici, za umetanje prijeloma stupca"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr ""
 "Za promjenu (širenje, sužavanje, spajanje), pritisni desnim klikom bilo gdje "
 "u stupcu"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "Dozvoli prepisivanje postojećih cijena."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
 msgid ""
 "Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 "setting is not saved."
@@ -13263,43 +13179,43 @@ msgstr ""
 "Uobičajeno se cijene ne prepisuju. Odaberi ovo, kako bi se to promijenilo. "
 "Ova postavka se ne sprema."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Format datoteka</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format datuma"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Format valute"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "Preskakanje prvih redaka"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "Preskakanje zadnjih redaka"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Preskoči retke naizmjenično"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13318,35 +13234,35 @@ msgstr ""
 "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će "
 "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Razno</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Roba iz</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>Valuta u</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "Odaberi vrstu svakog stupca za uvoz."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Preskoči greške"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
 msgid "Import Preview"
 msgstr "Uvezi pregled"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -13354,7 +13270,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klikni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n"
 "„Odustani” za prekid.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Uvezi cijene sad"
 
@@ -13362,7 +13278,7 @@ msgstr "Uvezi cijene sad"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Uvoz CSV transakcije"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13417,23 +13333,15 @@ msgstr ""
 "postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u zadane "
 "postavke."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
 msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "Pomoćnik za uvoz transakcija"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni „U redu“ …\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Višedjelna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will "
 "correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -13453,15 +13361,15 @@ msgstr ""
 "jednu ili dvije stavke.\n"
 "\n"
 "Kad je uključena „Višedjelna” transakcija, uvoznik će pretpostaviti, da više "
-"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
-"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke "
-"za transakciju.\n"
+"uzastopnih redaka sadržavaju podatke za jednu transakciju. Svaki redak "
+"sadržava podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati "
+"podatke za transakciju.\n"
 "Za pogađanje redaka, koji se odnose na zajedničku transakciju, uvoznik će "
 "usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
 "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je "
 "taj redak dio iste transakcije."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13480,36 +13388,35 @@ msgstr ""
 "* ako je „Preskakanje početnih redaka” postavljeno na 4, prvi redak koji će "
 "se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, … se preskaču."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
 msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja:"
+msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
 msgid "Error text."
 msgstr "Tekst greške."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "Promijeni GnuCash _konto …"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -13552,11 +13459,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daljnje informacije možeš naći putem gumba za pomoć."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Podaci transakcije"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Usporedi transakcije"
 
@@ -13607,6 +13514,8 @@ msgid ""
 "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 "several accounts to be created."
 msgstr ""
+"Odaberi jezik i kategorije područja koje odgovaraju načinu na koji želiš "
+"koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit će nekoliko računa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -13628,35 +13537,29 @@ msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>Opis kategorije</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
 msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>_Napomene</b>"
+msgstr "<b>Napomene</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
 msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
 msgstr ""
+"Ako ti se dostupni predlošci ne sviđaju, pročitaj dolje navedenu wiki "
+"stranicu i podijeli svoj novi ili poboljšani predložak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
 msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi kategorije, za koje smatraš, da ćeš ubuduće koristiti u GnuCashu. "
-"Svaka odabrana kategorija će stvoriti nekolicinu konta.\n"
-"\n"
-"<b>Napomena:</b> tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni "
-"plan. Konta možeš kasnije u bilo koje doba ručno dodavati, preimenovati, "
-"premještati ili brisati."
+"Tvoj odabir ovdje je samo početak za tvoj osobni kontni plan. Konta možeš "
+"kasnije kad god želiš ručno dodavati, preimenovati, premještati ili brisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Naziv GnuCash konta"
+msgstr "GnuCash Wiki predložaka računa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
 msgid "Choose accounts to create"
@@ -13681,15 +13584,15 @@ msgid ""
 "opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadrži konto, zatim "
-"klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n"
+"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadržava konto, "
+"zatim klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n"
 "\n"
 "Neki konti su označeni kao „Rezervirani”. Rezervirani konti se koriste za "
 "stvaranje hijerarhije konta u kontnom planu i nemaju transakcije, niti "
 "početni saldo. Ako želiš promijeniti konto u rezervirani konto, uključi "
 "odgovarajuću potvrdu za taj konto.\n"
 "\n"
-"Ako želiš da konto sadrži početni saldo, klikni na redak željenog konto, "
+"Ako želiš da konto sadržava početni saldo, klikni na redak željenog konto, "
 "zatim klikni na polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n"
 "\n"
 "<b>Napomena:</b> svi konti, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
@@ -13725,7 +13628,7 @@ msgstr "Tekuća godina"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Sad + 1 godina"
+msgstr "Sada + 1 godina"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 msgid "Whole Loan"
@@ -13807,7 +13710,7 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -13875,7 +13778,7 @@ msgid ""
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Da li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
+"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -14122,7 +14025,7 @@ msgid ""
 "accounting program, you should use the same account name that was used in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
-"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadrži transakcije za samo jedan "
+"Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadržava transakcije za samo jedan "
 "konto, ali datoteka ne navodi naziv tog konta. \n"
 "\n"
 "Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog obračunskog "
@@ -14237,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na sljedećoj stranici ćeš imati priliku pogledati predložena poklapanja "
 "između QIF kategorija i GnuCash konta. Poklapanja koja ti se ne sviđaju "
-"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadrži naziv kategorije.\n"
+"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadržava naziv kategorije.\n"
 "\n"
 "Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu."
 
@@ -14645,7 +14548,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da li standardno združiti višestruke unose u izlaznom računu, koji se "
 "prenose na isti konto, u jednu stavku. Ova se postavka može promijeniti u "
-"dijalogu za uknjiženje."
+"dijalogu uknjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14674,7 +14577,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Da li je porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka "
+"Je li porez standardno uključen u unosima ulaznih računa. Ova se postavka "
 "koristi za nove kupce i dobavljače."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
@@ -14699,8 +14602,8 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Da li je porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se "
-"postavka koristi za nove kupce i dobavljače."
+"Je li porez standardno uključen u unosima izlaznih računa. Ova se postavka "
+"koristi za nove kupce i dobavljače."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14728,29 +14631,24 @@ msgid "_Days in advance"
 msgstr "Broj _dana unaprijed"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Primjeni vrijednosti računa na podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Aktiviraj boju računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Preuzimanje boje konta"
+msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Internet bankarstvo – naziv konta"
+msgstr "Aktiviraj skrivanje računa za podređene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "Odaberi konta za uspoređivanje"
+msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
@@ -14780,18 +14678,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Podkonti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "Ovaj konto sadrži podkonta. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Premjesti u"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Izbriši sva _podkonta"
+msgstr "Izbriši pod_račun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
 msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -14811,31 +14707,32 @@ msgstr "Izbriši sve _transakcije"
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
-msgstr "Ovaj konto sadrži transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
-"Ovaj konto sadrži transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
+"Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transakcije podkonta</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 "would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Jedan ili više podkonta sadrže transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
+msgstr ""
+"Želiš izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Što želiš učiniti s tim "
+"transakcijama?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje se ne mogu "
-"izbrisati."
+"Jedan ili više podkonta sadržavaju transakcije samo-za-čitanje, koje se ne "
+"mogu izbrisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -14861,71 +14758,25 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Koristi vrijednosti roba"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Identifikacija</b>"
@@ -15139,69 +14990,64 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_Odaberi ili dodaj GnuCash konto:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_File Association"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "_Poveznica datoteke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "_Location Association"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Poveznica mjesta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "Upiši URL, npr. https://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-#, fuzzy
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Ova transakcija nije povezana s valjanom URI adresom."
+msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
 msgid "Change Association path head"
-msgstr "Početak staze za poveznice transakcija"
+msgstr "Promijeni početak staze poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
 msgid ""
 "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
 "by combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, "
+"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
 msgid ""
 "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
 "by comparing them to the new path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, "
+"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
 msgid "All Associations"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Sve poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
 msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "Učitaj ponovo i odredi poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "Ponovo učitaj"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
 msgid "_Locate Associations"
-msgstr "_Pronađi poveznicu"
+msgstr "_Odredi poveznice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
 msgid "Association"
@@ -15216,13 +15062,12 @@ msgid "Relative"
 msgstr "Relativno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-#, fuzzy
 msgid ""
 "   To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
 "column, Association column to open the Association or Available to update"
 msgstr ""
 "  Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n"
-"za otvaranje poveznice, klikni dvaput na unos u stupcu „Poveznica”"
+"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
@@ -15328,19 +15173,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "Dani dospijeća"
+msgstr "Dan dospijeća"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
 msgid "Discount Day"
-msgstr "Dani popusta"
+msgstr "Dan popusta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Dan prijalaza: "
+msgstr "Rok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
 msgid ""
@@ -15427,7 +15269,7 @@ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Odustani od tvojih izmjena"
+msgstr "Prekini tvoje promjene"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
@@ -15493,7 +15335,7 @@ msgstr "Probni redak za robu"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "Probni redak za nazive"
+msgstr "Probni redak za imenski prostor"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
 msgid ""
@@ -15981,14 +15823,12 @@ msgid "Beginning"
 msgstr "Na početku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Ukamaćivanje:</b>"
+msgstr "<b>Ukamaćivanje</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Razdoblje:</b>"
+msgstr "<b>Razdoblje</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
 msgid "When paid"
@@ -16047,7 +15887,7 @@ msgstr "Uređivač mapiranja uvoza"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@@ -16094,7 +15934,6 @@ msgid "_Expand All"
 msgstr "_Rasklopi sve"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
 msgid "Collapse _All"
 msgstr "_Sklopi sve"
 
@@ -16176,7 +16015,6 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "Ova transakcija zahtijeva tvoju intervenciju. Inače NEĆE biti uvezena."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
@@ -16204,29 +16042,26 @@ msgstr "„Nova”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "„A+P”"
 
-# Nova = Nova transakcija
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
 msgid "\"C\""
-msgstr "„Nova”"
+msgstr "„P”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Za dodavanje transakcije kao nove, odaberi „Nova“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Za aktualiziranje i usklađivanje poklopljene transakcije, odaberi „Akt+Uskl“."
+"Za aktualiziranje poklapajuće transakcije i označavanje kao potvrđene, "
+"odaberi „A+P“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Za usklađivanje poklopljene transakciju, odaberi „Uskl“."
+msgstr "Za označavanje poklapajuće transakcije kao potvrđene, odaberi „P“."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16251,25 +16086,22 @@ msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku)"
+msgstr ""
+"Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#, fuzzy
 msgid "Show the _Account column"
-msgstr "Prikaži stupac izvornog konta"
+msgstr "Prikaži stupac kont_a"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
-#, fuzzy
 msgid "Show _matched information"
-msgstr "Podaci vaučera"
+msgstr "Prikaži poklopljene infor_macije"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile after match"
-msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
+msgstr "Uskladi nakon poklapanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -16761,7 +16593,7 @@ msgstr "Znak"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
 msgid "Sample"
-msgstr "Primjer"
+msgstr "Uzorak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
 msgid "<b>Account Color</b>"
@@ -16830,9 +16662,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Dovršavanje unosa datuma</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se:"
+msgstr "Kad se upiše datum bez godine, koristit će se"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
 msgid ""
@@ -16841,23 +16672,17 @@ msgstr ""
 "Datumi će biti dovršeni, tako da se nalaze unutar tekuće kalendarske godine."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
-"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci unazad\n"
-"od trenutačnog mjeseca:"
+"Godina, koja je određena ovoliko mjeseci\n"
+"unazad od trenutačnog mjeseca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Upiši broj mjeseci."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Koristi format datuma, određen jezičnim postavkama sustava."
@@ -16889,12 +16714,6 @@ msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha."
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "Broj dana čuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
@@ -16902,9 +16721,8 @@ msgid "days"
 msgstr "dana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije:</b>"
+msgstr "<b>_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
 msgid "Com_press files"
@@ -16919,18 +16737,16 @@ msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Datoteke</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "Broj _decimalnih mjesta:"
+msgstr "_Decimalnih mjesta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -16952,9 +16768,8 @@ msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-#, fuzzy
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "P_risili cijene da se prikazuju decimalnim brojevima."
+msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16986,10 +16801,6 @@ msgstr "Prikaži uvodni ekran prilikom pokretanja programa."
 msgid "Auto-save time _interval"
 msgstr "_Interval za automatsko spremanje"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
@@ -17021,53 +16832,42 @@ msgstr "Zauvijek"
 msgid "Time to _wait for answer"
 msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom "
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr "Početak staze za datoteke povezane s transakcijom "
+msgstr "Početak staze za povezane datoteke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice"
+msgstr "Uključi vodoravne crte u prikazu tablice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Uključi vodoravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u "
+"Uključi vodoravne crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u "
 "stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr "Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice"
+msgstr "Uključi okomite crte u prikazu tablice"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
-"Uključi uspravne mrežne linije u prikazu tablice. Ove se uglavnom koriste u "
-"stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana."
+"Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom "
+"prikazu stranica konta/kontnog plana."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-#, fuzzy
 msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "Poveži datoteku"
+msgstr "<b>Povezane datoteke</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
@@ -17101,7 +16901,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
 msgid "2,00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
 msgid ""
@@ -17297,7 +17097,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Iscrtaj _vodoravne linije između redaka"
+msgstr "Iscrtaj _vodoravne crte između redaka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -17305,11 +17105,11 @@ msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Iscrtaj _uspravne linije između stupaca"
+msgstr "Iscrtaj _okomite crte između stupaca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Prikaži uspravne rubove polja."
+msgstr "Prikaži okomite rubove polja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
 msgid "<b>Layout</b>"
@@ -17443,9 +17243,8 @@ msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Standardna razina zumiranja</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Standardna razina zumiranja</b>"
+msgstr "Standardna razina zumiranja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
 msgid "Reports"
@@ -17520,6 +17319,10 @@ msgstr ""
 "Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst "
 "skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
 msgid "characters"
 msgstr "znakova"
@@ -17533,9 +17336,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "Internetski tečajevi"
+msgstr "<b>Internetski tečajevi</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
 msgid "Online Quotes"
@@ -18948,31 +18750,31 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 msgstr "Pomnoži trenutačni proračun za svako razdoblje s „vrijednost”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "Broj vodećih brojki koje ostaju prilikom zaokruživanja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 msgid "Significant Digits"
 msgstr "Značajne brojke"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 msgstr ""
 "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "Procijeni vrijednosti proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr ""
 "Koristi prosječnu vrijednost preko svih stvarnih razdoblja za sva "
 "projicirana razdoblja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
@@ -18980,71 +18782,68 @@ msgstr ""
 "GnuCash će procijeniti vrijednosti proračuna za odabrana konta iz prošlih "
 "transakcija."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
 msgid "Use Average"
 msgstr "Koristi prosjek"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
 msgid "Budget Options"
-msgstr "Opcije za proračun"
+msgstr "Opcije proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
 msgid "Budget Name"
 msgstr "Naziv proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
 msgid "Number of Periods"
 msgstr "Broj razdoblja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
 msgid "Budget Period"
 msgstr "Razdoblje proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Prikaži šifru konta"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
 msgid "Show Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Prikaži opis"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr "Napomena: Koristi „Prikaz→Filtriraj” za upravljanje vidljivim kontima."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
 msgid "Budget List"
 msgstr "Popis proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "Zatvori popis proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "Stvori novi proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Otvori odabrani proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Izbriši odabrani proračun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Naziv proračuna"
+msgstr "Napomene proračuna"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Dodatne napomene"
+msgstr "Upiši napomenu"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19266,7 +19065,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
+msgstr "Uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
 msgid "same week & day"
@@ -19425,7 +19224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "U tvojoj banci se najprije moraš prijaviti za pristup internet bankarstvu. "
 "Ako ti banka odluči odobriti elektronski pristup, poslat će ti pismo, koje "
-"sadrži: \n"
+"sadržava: \n"
 "\n"
 "* Bankovnu Å¡ifru tvoje banke\n"
 "* Korisnički ID, s kojim te banka identificira\n"
@@ -19590,9 +19389,8 @@ msgid "Enter your password"
 msgstr "Upiši tvoju lozinku"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Potvrdi _lozinku:"
+msgstr "Potvrdi _lozinku"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
 msgid "_Remember the PIN in memory"
@@ -19855,7 +19653,7 @@ msgid ""
 "account number might contain an error."
 msgstr ""
 "Interna provjera odredišnog IBAN-a „%s“ nije uspela. To znači, da broj konta "
-"možda sadrži grešku."
+"možda sadržava grešku."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
@@ -20138,7 +19936,7 @@ msgstr "Ukžinjeni saldo je identičan trenutačno usklađenom saldu konta."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Sad uskladiti konto?"
+msgstr "Sada uskladiti konto?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
 msgid "The bank has sent a message in its response."
@@ -20416,7 +20214,7 @@ msgstr "Provjera …\n"
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
-"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog računa.\n"
+"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadržava ID izlaznog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
@@ -20493,7 +20291,7 @@ msgstr "Izlazni račun %s je stvoren.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Stvarno želiš aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
+msgstr "Želiš li aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
 #, c-format
@@ -20719,7 +20517,6 @@ msgstr ""
 "ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -20736,20 +20533,22 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n"
-"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n"
+"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n"
+" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n"
 "\n"
-"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti "
-"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti.\n"
+"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno "
+"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n"
 "\n"
-"Svaka transakcija će se pojaviti jednom u izvještaju i bit će poredana u "
-"popis redoslijedom obrade.\n"
+"Svaka transakcija pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom "
+"obrade računa\n"
 "\n"
-"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za "
-"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
+"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n"
+" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n"
+"\n"
+"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
+"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -20768,19 +20567,21 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti transakcije u datoteku\n"
-"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n"
+"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n"
+" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n"
 "\n"
-"Za svaku transakciju će se stvoriti višestruki redci, te će ih možda biti "
-"potrebno dalje obraditi u format koji možeš koristiti. Svaka transakcija će "
-"se u izvještaju pojaviti jednom i bit će upisana u popis redoslijedom "
-"obrade.\n"
+"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno "
+"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti. Svaka transakcija "
+"pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom obrade računa\n"
 "\n"
-"Odabirom jednostavnog rasporeda će rezultat biti jednak prikazu jednorednog "
-"registra, zbog čega će se neki detalji prijenosa možda izgubiti.\n"
+"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n"
+" Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n"
 "\n"
-"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za "
-"nastavljanje ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n"
+"Odabirom jednostavnog rasporeda, rezultat će biti jednak prikazu jednog "
+"retka, zbog čega se neki podaci prijenosa mogu se izgubiti.\n"
+"\n"
+"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
+"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
 msgid ""
@@ -21537,7 +21338,7 @@ msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
@@ -21546,13 +21347,12 @@ msgstr ""
 "konto."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 "choose a different account."
 msgstr ""
-"Konto „%s“ je rezervirani konto i ne dopušta transakcije. Odaberi drugi "
-"konto."
+"Račun „%s” ima drugačiju robu od tražene, „%s”. Odaberi jedan drugi račun."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
 msgid "(Full account ID: "
@@ -21592,73 +21392,76 @@ msgstr "Odredišni konto za automatski usklađenu stavku."
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa."
 
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
-msgstr "Nova"
+msgstr "D"
 
-# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
-msgstr "Akt+Uskl"
+msgstr "A+P"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "P"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Dodatni komentari"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nova, već saldirana"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (ručno) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Uskladi poklapanje (ručno)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Nedostaje poklapanje!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ručno) poklapanje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)"
 
@@ -21759,21 +21562,20 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
-"OFX datoteka je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za "
-"uspoređivanje"
+"OFX datoteka „%s” je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema "
+"transakcija za uspoređivanje"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
+msgstr "Odaberi jednu ili više OFX/QFX datoteka"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -21860,7 +21662,7 @@ msgstr "_Nastavi"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 msgid "Canceled"
-msgstr "Odustano"
+msgstr "Prekinuto"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
@@ -21921,7 +21723,7 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom konvertiranja QIF podataka."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 msgid "Canceling"
-msgstr "Odustajanje"
+msgstr "Prekidanje"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
@@ -22224,14 +22026,16 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"GREŠKA: ALPHAVANTAGE_API_KEY mora biti postavljen za valutu i tečajeve; "
+"pogledaj ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:461
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Došlo je do greške u sustavu prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
+msgstr "Došlo je do greške sustava prilikom dohvaćanja kotiranih cijena."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:465
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja kotiranih cijena."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
@@ -22266,9 +22070,9 @@ msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Želimo ti prijatan dan!"
 
 #: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "Dobro došli u GnuCash ~a !"
+msgstr "Dobro došli u GnuCash %s ljusku"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
@@ -22567,19 +22371,19 @@ msgstr "Upiši poreznu tablicu, koja će biti primijenjena na ovaj unos"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Da li se ovaj unos oporezuje?"
+msgstr "Je li se ovaj unos oporezuje?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Da li je porez već uključen u cijenu ovog unosa?"
+msgstr "Je li porez već uključen u cijenu ovog unosa?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Da li je ovaj unos fakturiran?"
+msgstr "Je li ovaj unos fakturiran?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Da li se ovaj unos potražuje?"
+msgstr "Je li se ovaj unos potražuje?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
@@ -22603,7 +22407,7 @@ msgstr "Ukupni porez ovog unosa "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Da li je ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
+msgstr "Je li ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -22880,7 +22684,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklađenu stavku?"
+msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadržava usklađenu stavku?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
 #, c-format
@@ -22891,7 +22695,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"Transakcija koju mijenjaš sadrži usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
+"Transakcija koju mijenjaš sadržava usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
@@ -22936,7 +22740,7 @@ msgstr "Podešavajući unosi"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:442
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
@@ -23018,49 +22822,49 @@ msgstr "Font informacije za centrirano polje."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tečajevi"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 msgid "Disabled"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nema odabranih konta"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
 msgid "No data"
 msgstr "Nema podataka"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
-"Odabrani konti ne sadrže podatke/transakcije (ili sadrže samo nule) za "
-"odabrano razdoblje"
+"Odabrani konti ne sadržavaju podatke/transakcije (ili sadržavaju samo nule) "
+"za odabrano razdoblje"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
@@ -23407,18 +23211,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Porezi"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Primjeri"
+msgstr "_Primjeri"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:73
 msgid "_Experimental"
 msgstr "_Eksperimentalno"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Višestupčani prikaz"
+msgstr "_Višestupčano"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:75
 msgid "_Custom"
@@ -23599,7 +23401,7 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Datum dospijeća ili knjiženja"
+msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
@@ -23628,7 +23430,7 @@ msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadrže više od jedne valute. Ovaj "
+"Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadržavaju više od jedne valute. Ovaj "
 "izvještaj nije izrađen za rad s takvom mogućnošću."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:364
@@ -23675,7 +23477,7 @@ msgstr "Uzlazno"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:379
 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
-msgstr "0 .. 999.999,99 A .. Z."
+msgstr "0 … 999.999,99 A … Z."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
@@ -23684,7 +23486,7 @@ msgstr "Silazno"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:380
 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
-msgstr "999.999,99 kn .. 0, Z .. A."
+msgstr "999.999,99 … 0, Z … A."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:387
 msgid ""
@@ -23718,7 +23520,7 @@ msgstr "Datum dospijeća je odlučujući."
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post date is leading."
-msgstr "Datum knjiženja je odlučujući."
+msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:420
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
@@ -24248,9 +24050,8 @@ msgstr ""
 "ovakvu opciju."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
-#, fuzzy
 msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "Ovo je opcija za datum."
+msgstr "Ovo je opcija izbornog gumba."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 msgid ""
@@ -24305,9 +24106,9 @@ msgid "false"
 msgstr "netočno"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "Opcija znakovnog niza je ~a."
+msgstr "Opcija izbornog gumba je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
 #, scheme-format
@@ -24378,25 +24179,24 @@ msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Uzorak izvještaja s primjerima."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Primjer"
+msgstr "Uzorak dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgstr "Torta:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Stupčani, normalni:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "Stupčani, složeni:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "Raspršenost:"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 #, scheme-format
@@ -25512,7 +25312,7 @@ msgstr "Da li uključiti oznaku za odjeljak imovine."
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Uključi ukupni iznos aktive"
+msgstr "Uključi ukupni iznos imovine"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
@@ -25841,7 +25641,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
 msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Iznosi matičnih konta sadrže podređene"
+msgstr "Iznosi matičnih konta sadržavaju podređene"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 msgid ""
@@ -25962,9 +25762,8 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Obveze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
-#, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_Obveze/Kapital"
+msgstr "Obveze i kapital"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
@@ -26293,14 +26092,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Prikaži proračun"
+msgstr "Prikaži napomene proračuna"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "Prikaži stupac za vrijednosti proračuna."
+msgstr "Prikaži stupac za napomene proračuna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
@@ -27017,7 +26814,6 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 "from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
@@ -27025,12 +26821,12 @@ msgid ""
 "liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
-"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poslovnih dugovanja/"
-"potraživanja od strane porezne uprave. U gornjoj opciji „Uredi opcije "
-"izvještaja”, odaberi konta prihoda i rashoda. Svaka transakcija smije "
-"sadržati – dodatno uz dugovna/potražna konta ili konta banke – stavku za "
-"konto poreza, npr. Prihod:Promet −1000 kn, Obveze:PDV −100 kn, Imovina:Banka "
-"1100 kn."
+"Ovaj je izvještaj koristan za izračunavanje periodičnih poreznih dugovanja/"
+"potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune "
+"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
+"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. "
+"Prihod:Prodaja −1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet "
+"−100 $."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 msgid ""
@@ -27051,8 +26847,8 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
-"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni "
-"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi "
+"U opcijama za izvještaj odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni "
+"PDV. Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi "
 "konti moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac koji se isključivo "
 "šalje ili potražuje od porezne uprave prilikom periodičnih povrata PDV-a. "
 "Ovi konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti "
@@ -27064,10 +26860,13 @@ msgid ""
 "in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 "tagged with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"Varijanta za UK može navesti da PDV u EU može biti označen s *EUVAT* u opisu "
+"PDV računa. Računi za prodaju i kupnju EU robe mogu se označiti s *EUGOODS* "
+"u opisu računa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ova se poruka uklanja kad su porezni računi određeni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 msgid "Individual sales columns"
@@ -27121,9 +26920,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet − PDV na kupovinu)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Purchases"
-msgstr "Neto kupovina"
+msgstr "Kupnja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 msgid "Tax Accounts"
@@ -27137,40 +26935,36 @@ msgid ""
 "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 "LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"Nađi i odaberi konta, koja sadrže primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti "
+"Nađi i odaberi konta, koja sadržavaju primljeni ili plaćeni porez. Ovi konti "
 "moraju sadržati stavke, koje dokumentiraju novac, koji se isključivo šalje "
 "ili potražuje od porezne uprave, prilikom periodičnih povrata PDV-a. Ovi "
 "konti moraju biti konti IMOVINE za plaćeni porez na rashode, i konti OBVEZA "
 "za sakljupljeni porez na promet."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "Report format"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "Format izvještaja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Report Format"
-msgstr "Greška u izvještaju"
+msgstr "Format izvještaja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "default format"
-msgstr "Standardni _font"
+msgstr "standardni format"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Australija BAS"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Australija BAS. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
-#, fuzzy
 msgid "UK VAT Return"
-msgstr "Ukupno povrat"
+msgstr "UK povrat PDV-a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
 msgid ""
@@ -27178,6 +26972,9 @@ msgid ""
 "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 msgstr ""
+"UK povrat PDV-a. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza. Moguće je koristiti "
+"pravila EU-a. U opisu računa, označi račune EU PDV-a s *EUVAT*, a račune za "
+"prodaju i kupnju robe u EU s *EUGOODS*."
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
@@ -27700,7 +27497,7 @@ msgstr "Prikaži neto zaradu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Prikaži aktivu i pasivu"
+msgstr "Prikaži imovinu i obveze"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
 msgid "Show Net Worth"
@@ -27708,11 +27505,11 @@ msgstr "Prikaži neto vrijednost"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
 msgid "Line Width"
-msgstr "Å irina retka"
+msgstr "Å irina crte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Postavi Å¡irinu linije u pikselima."
+msgstr "Postavi Å¡irinu crte u pikselima."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
 msgid "Grid"
@@ -27736,7 +27533,7 @@ msgstr "Prikazati stupac neto vrijednosti?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
 msgid "Add grid lines."
-msgstr "Dodaj linije mreže."
+msgstr "Dodaj mrežne crte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
@@ -28097,7 +27894,7 @@ msgid ""
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -28109,7 +27906,7 @@ msgid ""
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne linije. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
 msgid "Identical commodities"
@@ -28941,9 +28738,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:619
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "Do"
+msgstr "Bez naslova"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@@ -29423,9 +29219,8 @@ msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove"
+msgstr "Filtar transakcija razlikuje velika/mala slova"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97
 msgid "Reconcile Status"
@@ -29641,7 +29436,7 @@ msgstr "Prihod i rashod"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:431
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda."
+msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:434
 msgid "Credit Accounts"
@@ -29725,13 +29520,12 @@ msgstr ""
 "filtrom."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
-"Ako je ova opcija odabrana, isključuju se transakcije koje se poklapaju s "
-"filtrom."
+"Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje "
+"velika/mala slova."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -29834,14 +29628,12 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Prikazati Å¡ifru drugog konta?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Prikazati opis transakcije?"
+msgstr "Prikaži poveznicu transakcije"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Prikazati podzbrojeve?"
+msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
 msgid "Display the trans number?"
@@ -29891,7 +29683,7 @@ msgstr "Uključi hiperpoveznice za iznose."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Obrni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
+msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
 msgid "Num/T-Num"
@@ -29901,6 +29693,11 @@ msgstr "Broj/T-broj"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Prijenos iz/u"
 
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "Nova"
+
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
@@ -30635,13 +30432,12 @@ msgstr "s"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
 msgctxt "Association flag for 'web'"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-#, fuzzy
 msgctxt "Association flag for 'file'"
 msgid "f"
-msgstr "z"
+msgstr "d"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
 msgid "Opening Balances"
@@ -30693,7 +30489,7 @@ msgstr "Staro mjesto spremanja:"
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
 msgid "New location:"
-msgstr "Novo mjesto spremanja:"
+msgstr "Novo mjesto:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
@@ -30846,7 +30642,7 @@ msgid ""
 "must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 "features:"
 msgstr ""
-"Ovaj skup podataka sadrži funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash "
+"Ovaj skup podataka sadržava funkcije koje nisu podržane u ovom GnuCash "
 "izdanju. Za podržavanje sljedećih funkcija, moraš koristiti novije izdanje:"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
@@ -31022,193 +30818,3 @@ msgstr "Transakcija je stornirana"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
 msgid "No help available."
 msgstr "Pomoć nije dostupna."
-
-# KP = knjižna potvrda
-#~ msgid "CN?"
-#~ msgstr "KP?"
-
-#~ msgid "Inflow from Income"
-#~ msgstr "Priljev iz prihoda"
-
-#~ msgid "Outflow to Expenses"
-#~ msgstr "Odljev u rashode"
-
-#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-#~ msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze"
-
-#~ msgid "Open an existing Budget"
-#~ msgstr "Otvori postojeći proračun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Budget"
-#~ msgstr "Izbriši _proračun"
-
-#~ msgid "Delete this budget"
-#~ msgstr "Izbriši ovaj proračun"
-
-#~ msgid "_Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom"
-
-#~ msgid "_Open Associated File/Location"
-#~ msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu"
-
-#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
-#~ msgstr "Poveži datoteku s trenutačnom transakcijom"
-
-#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-#~ msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutačnom transakcijom"
-
-#~ msgid "Associate Location"
-#~ msgstr "Poveži URL-adresu"
-
-#~ msgid "Open File/Location"
-#~ msgstr "Otvori datoteku/stazu"
-
-#~ msgid "Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "Poveži datoteku s transakcijom"
-
-#~ msgid "Associate Location with Transaction"
-#~ msgstr "Poveži URL-adresu s transakcijom"
-
-#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
-#~ msgstr "Ova transakcija nije povezana s URI adresom."
-
-#~ msgid "gnucash-icon"
-#~ msgstr "gnucash-icon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash nije mogao pronaći datoteke pomoćne dokumentacije. Vjerojatno "
-#~ "paket „gnucash-docs“ nije instaliran"
-
-#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
-#~ msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku"
-
-#~ msgid "GSETTINGSPREFIX"
-#~ msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-#~ msgstr "Dodaj tečaj cijena zadanoj GnuCash datoteci"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "REGEXP"
-#~ msgstr "REGEXP"
-
-#, c-format
-#~ msgid "GnuCash %s"
-#~ msgstr "GnuCash %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
-#~ "(GSettings) has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat za migraciju postavaka iz starog pozadinskog sustava (GConf) u novi "
-#~ "(GSettings) je uspješno obavljena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
-#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
-#~ "has run successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se očuvale "
-#~ "korisničke postavke između izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, "
-#~ "većina postavaka će se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja "
-#~ "GnuCash 2.6. Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka "
-#~ "vodi računa o tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio "
-#~ "posao."
-
-#~ msgid "Due Day: "
-#~ msgstr "Dan dospijeća: "
-
-#~ msgid "Discount Day: "
-#~ msgstr "Dan popusta: "
-
-#~ msgid "Discount %: "
-#~ msgstr "Popust %: "
-
-#~ msgid "Online ID"
-#~ msgstr "Internetski ID"
-
-#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
-#~ msgstr "<b>Opći uvoznik</b>"
-
-# Akt+Uskl = Aktualizirano i usklađeno
-#~ msgid "\"U+R\""
-#~ msgstr "„Akt+Uskl“"
-
-# Uskl = Usklađeno
-#~ msgid "\"R\""
-#~ msgstr "„Uskl“"
-
-#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Početak staze za datoteke povezane s transakcijom</b>"
-
-#~ msgid "All Transaction Associations"
-#~ msgstr "Sve poveznice transakcija"
-
-#~ msgid "_Sort Association"
-#~ msgstr "_Razvrstaj poveznice"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "Payable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Razvoj dugovanja (beta)"
-
-#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Razvoj potraživanja (beta)"
-
-#~ msgid "Customer Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o kupcima (beta)"
-
-#~ msgid "Vendor Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o dobavljačima (beta)"
-
-#~ msgid "Employee Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o radnicima (beta)"
-
-#~ msgid "Job Report (beta)"
-#~ msgstr "Izvještaj o nalozima (beta)"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Dobrodošlica kao primjer za izvještaj"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Zaslon izvještaja GnuCash dobrodošlice“"
-
-#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade predloška:"
-
-#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-#~ msgstr "Uključiti salda podkonta u ispisu salda?"
-
-#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
-#~ msgstr "Grupiraj konta u glavne kategorije?"
-
-#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-#~ msgstr "Prikazati iznos konta u stranoj valuti?"
-
-#~ msgid "_Sample & Custom"
-#~ msgstr "_Uzorak i proizvoljno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash je nadogradio sustav za stvaranje izvještaja. Tvoji su stari "
-#~ "izvještaji prebačeni u novi format. Ako dođe do poteškoća prilikom "
-#~ "spremanja izvještaja, stupi u kontakt s GnuCash razvijateljima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being "
-#~ "'single"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva. Prikaz/Iznos moraju biti postavljeni "
-#~ "na „Pojedinačno”"



Summary of changes:
 po/hr.po | 2644 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 1125 insertions(+), 1519 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list