gnucash maint: Update translations from the Translation Project.
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri Jul 24 16:47:41 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b3baadf (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ee230a6c (commit)
commit 8b3baadf6bcddfe5df795fdc1e11b97c3a83a577
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Jul 24 13:47:31 2020 -0700
Update translations from the Translation Project.
Japanese, Romanian, and Ukrainian.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4c4f2c2b5..913935731 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,10 +17,10 @@
# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2018, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.905\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-28 07:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-24 17:08+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "GnuCash ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ã«ã¯æçãªæ
å ±ãããã
#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã GnuCash ã³ãã¥ããã£ã§ãã使ãããã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³æ¹æ³ã§ããæ°ãããªãªã¼ã¹ã®åç¥ãã¦ã¼ã¶ã¼ã°ã«ã¼ããªã©ã«ã¤ãã¦ã¯è¡¨ãã覧ãã ãã: https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
@@ -490,6 +490,11 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"ååå¼ã«ã¯ \"åè\" æ¬ãããæç¨ãªæ
å ±ãæ¸ãã¦ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ããã表示ããã«ã¯\n"
+"ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã® \"表示\" ã鏿ã㦠\"2 è¡\" ã«ãã§ãã¯ãå
¥ããã\n"
+"è¨å®:è¨é²ç°¿ããã©ã«ãã® \"2 è¡ã¢ã¼ã\" ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
@@ -1098,9 +1103,8 @@ msgid "Change a Transaction Association"
msgstr "åå¼ã¨ã®é¢é£ä»ãå
ã夿´ãã"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼å®ç¾©"
+msgstr "æªå®ç¾©"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
msgid "Transaction Associations"
@@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "ç
§åæ¥"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
@@ -1867,12 +1871,15 @@ msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
-msgstr[0] "ãã¡ã¤ã« %s ãåå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
+msgstr[0] ""
+"%d åã®ç¡å¹ãªãããã³ã°ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"åé¤ãã¾ãã?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡å¹ãªãããã³ã°ãè¦ãã«ã¯ããã£ã«ã¿ã¼ '%s' ã使ã£ã¦ãã ãã"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
@@ -1881,7 +1888,7 @@ msgstr "ãããã³ã°å
åå®ç§ç®ã *ããã¾ãã*"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(ãªããæ°ãå¤ãå ´åã¯æéãæããããããã¾ãã)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
@@ -1905,9 +1912,8 @@ msgid "Online Id"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ ID"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ ID"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ HBCI"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
@@ -2003,12 +2009,12 @@ msgstr "貸æ¹ç¥¨"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ææ¸"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "æªæ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
@@ -2068,9 +2074,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-#, fuzzy
msgid "Open Association:"
-msgstr "é¢é£ä»ã"
+msgstr "é¢é£ä»ããéã:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
msgid "Bill Information"
@@ -2474,7 +2479,7 @@ msgstr "è³éç§»åãè¡ãåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æ¯æã®å²å½å
ææ¸ã鏿ããã¦ãã¾ãããé¢é£ã¥ãã®ãªãæ¯æã使ãããã¨ã«ãªãããããã¾ããã"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
@@ -3048,9 +3053,8 @@ msgid "Transfer"
msgstr "è³éç§»å"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
-#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "æ¢åã®äºç®ãéãã¾ãã"
+msgstr "äºç®æ®"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191
@@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢(_F)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+msgstr "徿å
ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
@@ -3631,7 +3635,7 @@ msgstr "ãã®åå¼ãå«ã¾ããæ¯æãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
msgid "New _Account..."
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æ(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Create a new Account"
@@ -4005,7 +4009,6 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "æ¬å½ã«å®è¡ãã¦ãããã§ãã?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
@@ -4014,36 +4017,30 @@ msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "äºç®ãåé¤(_D)"
+msgstr "äºç®ãåé¤(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "äºç®ãªãã·ã§ã³"
+msgstr "äºç®ãªãã·ã§ã³(_O)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
msgstr "ãã®äºç®ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "äºç®ãè¦ç©ã"
+msgstr "äºç®ãè¦ç©ã(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgstr "éå»ã®åå¼ãã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®ã®å¤ãè¦ç©ããã¾ãã"
@@ -4056,17 +4053,14 @@ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®å
¨æéã®äºç®ãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
msgid "Edit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨"
+msgstr "åèãç·¨é"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®æéã®åèãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå表示ãã¾ãã"
@@ -4086,7 +4080,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "å
¨æé"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
-#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "åè"
@@ -4122,9 +4115,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "ç·¨éããã«ã¯åå®ç§ç®ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
-#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "è¦ç©ããããã«ã¯åå®ç§ç®ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã¦ãã ããã"
+msgstr "ç·¨éããã«ã¯äºç®ã®ã»ã«ãä¸ã¤é¸æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
@@ -4261,9 +4253,8 @@ msgid "Sort by description"
msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
-#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "è«æ±æ¸ãå°å·"
+msgstr "è«æ±æ¸ãå°å·(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
msgid "_Edit Invoice"
@@ -4279,7 +4270,7 @@ msgstr "è«æ±æ¸ãè¨å¸³(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ã®åæ¶(_U)"
+msgstr "è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåæ¶(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "New _Invoice"
@@ -4303,46 +4294,39 @@ msgstr "è«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "徿å
åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ã¨ãã¦ä½¿ã(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "徿å
åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ããªã»ãã(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
-#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
-msgstr "å°å·(_P)"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãå°å·(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
-#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãç·¨é(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "è¤è£½"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãè¤è£½(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
-#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
-msgstr "æ¯æå¦ç"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãè¨å¸³(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ã®åæ¶(_U)"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåæ¶(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
-#, fuzzy
msgid "New _Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
-#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "æ¯æå¦ç"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ¯æãè¡ã(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Update Association for Bill"
@@ -4358,46 +4342,39 @@ msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ä»å
¥å
åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ã¨ãã¦ä½¿ã(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ä»å
¥å
åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ããªã»ãã(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
-#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "å°åæãå°å·(_P)"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãå°å·(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
-#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示ã»ç·¨é"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãç·¨é(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "è«æ±æ¸ãè¤è£½(_D)"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãè¤è£½(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
-#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãè¨å¸³(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ã®åæ¶(_U)"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåæ¶(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_V)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
-#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®æ¯æãè¡ã(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Update Association for Voucher"
@@ -4413,46 +4390,39 @@ msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "徿¥å¡åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ã¨ãã¦ä½¿ã(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "徿¥å¡åãææ¸ã®ããã©ã«ãé
ç½®ããªã»ãã(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãå°å·(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
-#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãè¤è£½(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãè¨å¸³(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ã®è¨å¸³ãåæ¶(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãæ°è¦ä½æ"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãæ°è¦ä½æ(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ã®æ¯æãè¡ã(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "_Update Association for Credit Note"
@@ -4479,12 +4449,10 @@ msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "ç¾å¨ã®è«æ±æ¸ãåºã«æ°ããè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
-#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
-#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
@@ -4493,17 +4461,14 @@ msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
@@ -4521,56 +4486,47 @@ msgstr "ç¾å¨ã®è«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç½®ãå
¨å¾æå
ã®è«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦ä½¿ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "å
¨å¾æå
ã®è«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãé
ç½®ãçµã¿è¾¼ã¿ã®ããã©ã«ãã«æ»ããããã«åããã¦ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãæ´æ°ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
-#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
-#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã®è«æ±æ¸ãåºã«æ°ããè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãåºã«æ°ããä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
-#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
-#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
msgid "Update Association for current bill"
@@ -4586,56 +4542,47 @@ msgstr "ç¾å¨ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç½®ãå
¨ä»å
¥å
ã®è«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦ä½¿ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "å
¨ä»å
¥å
ã®è«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãé
ç½®ãçµã¿è¾¼ã¿ã®ããã©ã«ãã«æ»ããããã«åããã¦ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãæ´æ°ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
-#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã®è«æ±æ¸ãåºã«æ°ããè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ãåºã«æ°ããç«æ¿æè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
-#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+msgstr "ãã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Update Association for current voucher"
@@ -4651,56 +4598,47 @@ msgstr "ç¾å¨ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ããé¢é£ä»ããé¤å»ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç½®ãå
¨å¾æ¥å¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦ä½¿ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "å
¨å¾æ¥å¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸ããã³è²¸æ¹ç¥¨ã®ããã©ã«ãé
ç½®ãçµã¿è¾¼ã¿ã®ããã©ã«ãã«æ»ããããã«åããã¦ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãæ´æ°ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
-#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
-#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
-msgstr "貸æ¹ç¥¨ãç·¨é"
+msgstr "ãã®è²¸æ¹ç¥¨ãç·¨éãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã®è«æ±æ¸ãåºã«æ°ããè«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã®è²¸æ¹ç¥¨ãåºã«æ°ãã貸æ¹ç¥¨ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
-#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®è²¸æ¹ç¥¨ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
-#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
+msgstr "ãã®è²¸æ¹ç¥¨ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+msgstr "ç¾å¨ã¨åãææè
ã®è²¸æ¹ç¥¨ã使ãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
+msgstr "貸æ¹ç¥¨ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
+msgstr "ãã®è²¸æ¹ç¥¨ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "ãã®è«æ±æ¸ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+msgstr "ãã®è²¸æ¹ç¥¨ã®ææè
ã®ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
msgid "Update Association for credit note"
@@ -4738,12 +4676,11 @@ msgstr "空ç½"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
msgid "Unpost"
-msgstr "è¨å¸³ãåãæ¶ã"
+msgstr "è¨å¸³ãåæ¶"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "æ¥"
+msgstr "æ¯æ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
msgid "E_dit Vendor"
@@ -5178,9 +5115,8 @@ msgstr "2 è¡(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each transaction."
-msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã 2 è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+msgstr "ååå¼ã® \"ã¢ã¯ã·ã§ã³\"ã\"åè\"ãããã³ \"ãã¡ã¤ã«ã¨ã®é¢é£ä»ã\" ã 2 è¡ç®ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
#, fuzzy
@@ -5463,25 +5399,21 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "ã½ã¼ã(_S)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
-#, fuzzy
msgid "Update Association"
-msgstr "é¢é£ä»ãã確èª(_L)"
+msgstr "é¢é£ä»ããæ´æ°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-#, fuzzy
msgid "Open Association"
-msgstr "é¢é£ä»ã"
+msgstr "é¢é£ä»ãå
ãéã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-#, fuzzy
msgid "Remove Association"
-msgstr "é¢é£ä»ã"
+msgstr "é¢é£ä»ããé¤å»"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-#, fuzzy
msgid "Open Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+msgstr "è«æ±æ¸ãéã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
@@ -6206,7 +6138,7 @@ msgstr "ããã·ã¥ãã¼ã"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "ä¼è¨ãã¼ã¿ã®åºæ¬çãªããã·ã¥ãã¼ãã§ãã"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
msgid "You have not selected an owner"
@@ -7014,7 +6946,7 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã¹ã®å
é :"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "ãã¹ã®å
é ãè¦ã¤ããã¾ãã:"
+msgstr "ãã¹ã®å
é ã»è¦ã¤ããã¾ãã:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
#, c-format
@@ -7022,9 +6954,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr "ãã¹ã®å
é ãè¨å®ããã¦ããªãã®ã§ '%s' ã§ç¸å¯¾ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã¾ã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "æ¢åã®ãã®ã使ç¨"
+msgstr "æ¢å"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7397,7 +7328,7 @@ msgstr "ç¾å¨ã®ãªã³ã©ã¤ã³ç¸å ´è¡¨ãåå¾ãã¾ããæåã§ä½æã
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "ãã®ãã¿ã³ãæå¹ã«ããããã«ã¯Finance::Quoteãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªããã°ãªãã¾ããã"
+msgstr "ãã®ãã¿ã³ãæå¹ã«ããããã«ã¯ Finance::Quote ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªããã°ãªãã¾ããã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -7911,20 +7842,17 @@ msgid "View..."
msgstr "表示..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ã®ãã¡ã¤ã«ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-#, fuzzy
msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
-msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããããã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
+msgstr "ãããã \"gnucash-docs\" ããã±ã¼ã¸ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
msgid "Expected location"
-msgstr "å¤ãå ´æ:"
+msgstr "ããã¹ãå ´æ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
@@ -8403,7 +8331,7 @@ msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯åå¼ãå±éããå¿
è¦
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "å«ã¾ãã¦ãã2ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
+msgstr "å«ã¾ãã¦ãã 2 ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:515
@@ -8892,7 +8820,6 @@ msgid "Total (Period)"
msgstr "åè¨ (æé)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr "è²"
@@ -8909,7 +8836,7 @@ msgstr "ç¨éæ
å ±"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "é "
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9382,7 +9309,7 @@ msgstr "å©ç:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
+msgstr "ç¸å ´ä¾¡æ ¼åå¾ãªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid ""
@@ -9390,16 +9317,17 @@ msgid ""
"\n"
" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
+"ç¸å ´ä¾¡æ ¼é¢é£ã®ã³ãã³ããå®è¡ããã ç¾å¨ä¸ã¤ã®ã³ãã³ãã®ã¿ãµãã¼ãã\n"
+"\n"
+" get: \tç¾å¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæå®ã® GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«å
ã®å
¨æµ·å¤é貨 ããã³æ ªå¼ã«å¯¾ãã¦åå¾ããã\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
-msgstr "ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ããããæ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾"
+msgstr "ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ãããã æ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Report Generation Options"
-msgstr "帳票ãªãã·ã§ã³(_R)"
+msgstr "帳票çæãªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
msgid ""
@@ -9409,48 +9337,48 @@ msgid ""
" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
+"帳票é¢é£ã®ã³ãã³ããå®è¡ããã æ¬¡ã®ã³ãã³ãããµãã¼ãã\n"
+"\n"
+" list: \tå©ç¨å¯è½ãªå¸³ç¥¨ãä¸è¦§åºåããã\n"
+" show: \tæå®ã®ååã®å¸³ç¥¨ã®ä¸ã§å¤æ´ããããªãã·ã§ã³ã詳細表示ããã\n"
+" run: \tæå®ã® GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã§ æå®ã®ååã®å¸³ç¥¨ãå®è¡ããã\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "ä¼ç¤¾åã§ãã"
+msgstr "å®è¡ãã帳票ã®åå\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
-msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãå½¢å¼ãæå®ãã\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
-msgstr "帳票ã®èæ¯ã«æ·ãè©°ããç»åã§ãã"
+msgstr "帳票ã®åºåãã¡ã¤ã«\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "䏿ãªç¸å ´è¡¨ã³ãã³ã '{1}'ã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
#: gnucash/gnucash.cpp:363
msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãã©ã¡ã¼ã¿ãããã¾ããã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "--name ãã©ã¡ã¼ã¿ãããã¾ããã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
msgid "Unknown report command '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "䏿ãªå¸³ç¥¨ã³ãã³ã '{1}'ã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
-msgstr "ããã¯è²ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
+msgstr "ã³ãã³ãã¾ãã¯ãªãã·ã§ã³ãããã¾ããã"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã¦ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã\n"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ã§ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -9476,26 +9404,23 @@ msgstr "- GnuCashãå人ããã³å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åã財å管ç"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [ãªãã·ã§ã³] [ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«]"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash "
+msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s éçºãã¼ã¸ã§ã³"
+msgstr "GnuCash {1} éçºãã¼ã¸ã§ã³"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Common Options"
-msgstr "帳簿ãªãã·ã§ã³"
+msgstr "å
±éãªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ãã«ãã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ãã"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
msgid "Show GnuCash version"
@@ -9529,12 +9454,11 @@ msgstr "ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.tra
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "gsettings åãåããç¨ã® gsettings ã¹ãã¼ãã®ãã¬ãã£ãã¯ã¹ãè¨å®ãããããã¯ãããã°ä¸ã«å¥ã®è¨å®ããªã¼ã使ãã¨ãã«ä¾¿å©ã"
+msgstr "gsettings åãåããç¨ã® gsettings ã¹ãã¼ãã®ãã¬ãã£ãã¯ã¹ãè¨å®ã ãããã°ä¸ã«å¥ã®è¨å®ããªã¼ã 使ãã¨ãã«ä¾¿å©ã"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
-msgstr "äºç®ãªãã·ã§ã³"
+msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "[datafile]"
@@ -9549,23 +9473,20 @@ msgid "Loading data..."
msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
#: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Application Options"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash.cpp:331
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "æå¾ã«éãããã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¾ãªã"
#: gnucash/gnucash.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ãã§ãã"
+msgstr "gtk ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ãã表示ãã"
#: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Deprecated Options"
-msgstr "帳票ãªãã·ã§ã³(_R)"
+msgstr "鿍奍ãªãã·ã§ã³"
#: gnucash/gnucash.cpp:338
msgid ""
@@ -9573,6 +9494,9 @@ msgid ""
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
+"æå®ãã GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã« ç¸å ´ä¾¡æ ¼ã追å ããã\n"
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ã¯éæ¨å¥¨ã§ GnuCash 5.0 ã§åé¤äºå®ãªã®ã§æ³¨æã\n"
+"代ããã« 'gnucash-cli --quotes get <ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«>' ããå©ç¨ãã ããã"
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
@@ -9580,17 +9504,17 @@ msgid ""
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
msgstr ""
+"ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ãããã æ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾ã\n"
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ã¯éæ¨å¥¨ã§ GnuCash 5.0 ã§åé¤äºå®ãªã®ã§æ³¨æã\n"
+"代ããã« 'gnucash-cli --quotes get --namespace <åå空é> <ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«>' ããå©ç¨ãã ããã"
#: gnucash/gnucash.cpp:359
msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
-msgstr ""
+msgstr "'--add-price-quotes' ãªãã·ã§ã³ã® gnucash ã¸ã®æå®ã¯éæ¨å¥¨ã§ GnuCash 5.0 ã§åé¤äºå®ã代ããã« 'gnucash-cli --quotes get <ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«>' ããå©ç¨ãã ããã"
#: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"å©ç¨å¯è½ãªãã¹ã¦ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãåç
§ããã«ã¯ '%s --help' ãå®è¡ãã¦ãã ããã\n"
+msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¹ã¦ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãåç
§ããã«ã¯ '{1} --help' ãå®è¡ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gnucash.cpp:395
msgid ""
@@ -11903,16 +11827,15 @@ msgstr "<b>åè</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
msgid "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked below and share your new or improved template."
-msgstr ""
+msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã³ãã¬ã¼ãã§æºè¶³ã§ããªãã¨ãã¯ãä¸ã®ãªã³ã¯ã® wiki ãã¼ã¸ãèªãã§æ°è¦ã®ãããã¯æ¹è¯ãããã³ãã¬ã¼ããå
±æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
msgid "The selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
msgstr "ããã§é¸ãã ãã®ã¯ããªãã«åãåå®ç§ç®é層ã¸ã®åºçºç¹ã«ããã¾ãããåå®ç§ç®ã¯å¾ã§ãã¤ã§ã追å ããããåå夿´ãç§»åãåé¤ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "GnuCash åå®ç§ç®å"
+msgstr "GnuCash åå®ç§ç®ãã³ãã¬ã¼ã Wiki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
msgid "Choose accounts to create"
@@ -12817,18 +12740,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>ååå®ç§ç®</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-#, fuzzy
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ååå®ç§ç®ãã©ããã¾ãã?"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ããã©ããã¾ãã?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
msgid "_Move to"
msgstr "ç§»åå
(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ãåé¤(_S)"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -12857,9 +12778,8 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ååå®ç§ç®åå¼</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-#, fuzzy
msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãåå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤ãããã¨ãã¦ãã¾ããåå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
@@ -13106,21 +13026,20 @@ msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "å ´æã®å
é ãæå¹ãªã¹ãã¼ã ã«ãªã£ã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
msgid "Change Association path head"
msgstr "é¢é£ä»ããã¹ã®å
é é¨åã夿´ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
msgid "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
+msgstr "æ¢åã®ç¸å¯¾ãã¡ã¤ã«ãã¹ã®é¢é£ä»ãã¯ããã§ãã¯ããã¯ã¹ãå¤ããªãéãæ¢åã®ãã¹å
é é¨åã¨çµåãã¦çµ¶å¯¾ãã¹ã«å¤æããã¾ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
msgid "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
+msgstr "æ¢åã®çµ¶å¯¾ãã¡ã¤ã«ãã¹ã®é¢é£ä»ãã¯ããã§ãã¯ããã¯ã¹ãå¤ããªãéãæ°è¦ã®ãã¹å
é é¨åã¨æ¯è¼ãã¦ç¸å¯¾ãã¹ã«å¤æããã¾ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "åè: èªã¿åãå°ç¨ã§ãªãé¢é£ä»ãã®ã¿å¤æ´ããã¾ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
msgid "All Associations"
@@ -13234,9 +13153,8 @@ msgstr "5. ãã®å¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
msgid "window1"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_1"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
msgid "Due Days"
@@ -13264,19 +13182,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
msgid "Due Day"
-msgstr "æ¯ææéæ¥æ°"
+msgstr "æ¯ææé"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
msgid "Discount Day"
-msgstr "å¤å¼ãæéæ¥æ°"
+msgstr "å¤å¼ãæé"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "ç· æ¥: "
+msgstr "ç· æ¥"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
@@ -13864,14 +13779,12 @@ msgid "Beginning"
msgstr "忥"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>è¤å©:</b>"
+msgstr "<b>è¤å©</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>æé:</b>"
+msgstr "<b>æé</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
msgid "When paid"
@@ -13970,9 +13883,8 @@ msgid "_Expand All"
msgstr "ãã¹ã¦å±é(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
-msgstr "ãã¹ã¦éãã(_C)"
+msgstr "ãã¹ã¦éãã(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
@@ -14054,12 +13966,10 @@ msgid "\"A\""
msgstr "\"追å \""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
-#, fuzzy
msgid "\"U+C\""
msgstr "\"æ´æ°+æ¸
ç®\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
msgid "\"C\""
msgstr "\"æ¸
ç®\""
@@ -14069,11 +13979,11 @@ msgstr "åå¼ãæ°è¦ã¨ãã¦è¿½å ããã«ã¯ \"追å \" ã鏿ãã¦ã
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ãæ´æ°ãã¦æ¸
ç®æ¸ (c) ã¨ãã¼ã¯ããã«ã¯ \"U+C\" ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ä¸è´ããåå¼ãæ´æ°ãã¦æ¸
ç®æ¸ (æ¸
) ã¨ãã¼ã¯ããã«ã¯ \"æ´æ°+æ¸
ç®\" ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ãæ¸
ç®æ¸ (c) ã¨ãã¼ã¯ããã«ã¯ \"C\" ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ä¸è´ããåå¼ãæ¸
ç®æ¸ (æ¸
) ã¨ãã¼ã¯ããã«ã¯ \"æ¸
ç®\" ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16590,9 +16500,8 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
-#, fuzzy
msgid "Show Description"
-msgstr "説æ"
+msgstr "説æã表示ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -16619,14 +16528,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "鏿ããäºç®ãåé¤ãã"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
-#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
-msgstr "äºç®å"
+msgstr "äºç®ã®åè"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
-#, fuzzy
msgid "Enter Note"
-msgstr "ç¹è¨äºé
"
+msgstr "åèãå
¥åãã¦ãã ããã"
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -17040,37 +16947,32 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°æ¥ç¶ã¦ã£ã³ãã¦"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "GnuCash ã«ã¤ãã¦(_A)"
+msgstr "䏿¢(_A)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>é²è¡</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
msgid "Current _Job"
-msgstr "ç¾å¨ã¸ã§ã"
+msgstr "ç¾å¨ã¸ã§ã(_J)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
msgid "Progress"
msgstr "é²è¡"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
msgid "Current _Action"
-msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>ãã°ã¡ãã»ã¼ã¸</b>"
+msgstr "<b>ãã°ã¡ãã»ã¼ã¸(_L)</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
-#, fuzzy
msgid "Close when _finished"
-msgstr "çµäºãããéãã"
+msgstr "çµäºãããéãã(_F)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
msgid "Get Transactions Online"
@@ -17117,14 +17019,12 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã確èª:"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã確èª(_F)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
+msgstr "PIN (æè¨¼çªå·) ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã(_R)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
@@ -17149,14 +17049,12 @@ msgid "Online Transaction"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
-#, fuzzy
msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "ãã¨ã§å®è¡ï¼æªå®è£
ï¼"
+msgstr "ãã¨ã§å®è¡ï¼æªå®è£
ï¼(_L)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
-#, fuzzy
msgid "Execute _Now"
-msgstr "å®è¡"
+msgstr "å®è¡(_N)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
msgid "Execute this online transaction now"
@@ -17167,19 +17065,16 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
-#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "åå人å£åº§çªå·"
+msgstr "åå人å£åº§çªå·(_N)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
-#, fuzzy
msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã(_B)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "åå人å"
+msgstr "åå人å(_R)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
@@ -17212,54 +17107,48 @@ msgid "Bank Code"
msgstr "éè¡ã³ã¼ã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
-#, fuzzy
msgid "_Add current"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã追å "
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã追å (_A)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "ç¾å¨ã®ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãæ°è¦åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦è¿½å ãã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
-#, fuzzy
msgid "_Up"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_U)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
-#, fuzzy
msgid "_Down"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_D)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
-#, fuzzy
msgid "_Sort"
-msgstr "ã½ã¼ã"
+msgstr "ã½ã¼ã(_S)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã®ä¸è¦§ãã¢ã«ãã¡ãããé ã«ã½ã¼ããã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
-#, fuzzy
msgid "D_elete"
-msgstr "åé¤"
+msgstr "åé¤(_E)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ããåå¼ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
-#, fuzzy
msgid "_Templates"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
msgid "<b>Online Banking</b>"
@@ -17785,102 +17674,103 @@ msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files.
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation...\n"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgstr "æ¤è¨¼...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %d: è«æ±æ¸ ID ãã¤ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ã®æåã®è¡ã«ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: ææè
ã®æå®ãããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: ä»å
¥å
%s ã¯åå¨ãã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: 徿å
%s ã¯åå¨ãã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: %s ã¯æå¹ãªè¨å¸³æ¥ã§ã¯ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: %s ã¯æå¹ãªææ¥ã§ã¯ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "鏿ããè¨å¸³åå®ç§ç®%sã¯åå¨ãã¾ããã"
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: åå®ç§ç® %s ã¯åå¨ãã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: åå®ç§ç® %s ã®ã¿ã¤ãã¯è²·æéã§ã¯ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: åå®ç§ç® %s ã®ã¿ã¤ãã¯å£²æéã§ã¯ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ %dãè«æ±æ¸ %s/%u: ä¾¡æ ¼ã®æå®ãããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "è«æ±æ¸ %s ã§ã¨ã©ã¼ãããã¾ããããã®è«æ±æ¸ã®å
¨è¡ã¯ç¡è¦ããã¾ãã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID ã®ãªãè«æ±æ¸ã§ã¨ã©ã¼ãããã¾ããããã®è«æ±æ¸ã®å
¨è¡ã¯ç¡è¦ããã¾ãã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
-msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
+msgstr ""
+"\n"
+"å¦ç...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯è¨å¸³ããã¾ããã\n"
+msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯ä½æããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
+msgstr "æ¢åã®è«æ±æ¸ãæ´æ°ãã¾ãã?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯é貨ã®å¤æãå¿
è¦ãªã®ã§è¨å¸³ããã¾ããã§ããã\n"
+msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯æ¢ã«åå¨ããã®ã§æ´æ°ããã¾ããã§ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯é貨ã®å¤æãå¿
è¦ãªã®ã§è¨å¸³ããã¾ããã§ããã\n"
+msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯è¨å¸³æ¸ãªã®ã§æ´æ°ããã¾ããã§ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯è¨å¸³ããã¾ããã\n"
+msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯æ´æ°ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
#, c-format
@@ -17898,28 +17788,24 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr "è«æ±æ¸ %s ã¯é貨ã®å¤æãå¿
è¦ãªã®ã§è¨å¸³ããã¾ããã§ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "ãªã»ããããè¦åã¯ããã¾ããã"
+msgstr "å¦çãããã®ã¯ããã¾ããã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "ID çªå·"
+msgstr "ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-#, fuzzy
msgid "Date-opened"
msgstr "使æ¥"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
-#, fuzzy
msgid "Owner-ID"
-msgstr "注æID"
+msgstr "ææè
ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
-#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
msgstr "è«æ± ID"
@@ -17931,14 +17817,12 @@ msgid "Quantity"
msgstr "æ°é"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
msgid "Disc-type"
msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
msgid "Disc-how"
-msgstr "å¤å¼"
+msgstr "å¤å¼æ¹æ³"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
@@ -17947,39 +17831,32 @@ msgid "Taxable"
msgstr "ç¨åºå"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
-#, fuzzy
msgid "Taxincluded"
-msgstr "ç¨è¾¼(_X)"
+msgstr "ç¨è¾¼"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
msgid "Tax-table"
-msgstr "ç¨åºå"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
msgid "Date-posted"
msgstr "è¨å¸³æ¥"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-#, fuzzy
msgid "Due-date"
-msgstr "ææ¥:"
+msgstr "ææ¥"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
-#, fuzzy
msgid "Account-posted"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®åè"
+msgstr "è¨å¸³åå®ç§ç®"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
-#, fuzzy
msgid "Memo-posted"
-msgstr "å
¥é"
+msgstr "è¨å¸³æè¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
-#, fuzzy
msgid "Accu-splits"
-msgstr "è¤æ°ã¹ããªãã"
+msgstr "ã¹ããªããç´¯è¨"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
@@ -17998,6 +17875,15 @@ msgid ""
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
+"ã¤ã³ãã¼ã:\n"
+"- ç¡è¦ãããè¡æ°: %i\n"
+"- ã¤ã³ãã¼ããããè¡æ°: %i\n"
+"\n"
+"æ¤è¨¼ & å¦ç:\n"
+"- 修復ãããè¡æ°: %u\n"
+"- ç¡è¦ãããè¡æ°: %u\n"
+"- 使ãããè«æ±æ¸ã®æ°: %u\n"
+"- æ´æ°ãããè«æ±æ¸ã®æ°: %u"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
@@ -18079,7 +17965,6 @@ msgstr ""
"ãã¡ã¤ã«ã«å¿
è¦ãªè¨å®ã鏿ããå¦çãè¡ãå ´å㯠\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠\"ãã£ã³ã»ã«\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
@@ -18100,13 +17985,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ååå¼ã¯ã¨ã¯ã¹ãã¼ãæã«ä¸åº¦ã ããåå®ç§ç®ã®å¦çé ã«åºåããã¾ãã\n"
"\n"
-"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-" General->Force Prices to display as decimals\n"
+"ä¾¡æ ¼ã»ã¬ã¼ãã®åºåå½¢å¼ã¯è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§ã®æ¬¡ã®è¨å®ã§å¶å¾¡ã§ãã¾ã:\n"
+" å
¨è¬->ä¾¡æ ¼ãå¼·å¶çã«å°æ°ç¹ã§è¡¨ç¤ºãã\n"
"\n"
"ãã¡ã¤ã«ã«å¿
è¦ãªè¨å®ã鏿ããå¦çãè¡ãå ´å㯠\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠\"ãã£ã³ã»ã«\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
@@ -18125,8 +18009,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ååå¼ã¯è¤æ°è¡ã«ããã£ã¦åºåãããã®ã§ããã®å弿
å ±ã使ãããæ¸å¼ã§èªã¿åãã«ã¯è¿½å ã®ç·¨é使¥ãããå¿
è¦ãããããããã¾ãããååå¼ã¯ã¨ã¯ã¹ãã¼ãæã«ä¸åº¦ã ããåå®ç§ç®ã®å¦çé ã«åºåããã¾ãã\n"
"\n"
-"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
-" General->Force Prices to display as decimals\n"
+"ä¾¡æ ¼ã»ã¬ã¼ãã®åºåå½¢å¼ã¯è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§ã®æ¬¡ã®è¨å®ã§å¶å¾¡ã§ãã¾ã:\n"
+" å
¨è¬->ä¾¡æ ¼ãå¼·å¶çã«å°æ°ç¹ã§è¡¨ç¤ºãã\n"
"\n"
"åç´ãªé
ç½®ã鏿ããå ´åã¯ãåºåçµæã¯ 1 è¡è¨é²ç°¿ãã¥ã¼ã¨åä¸ã«ãªãã®ã§ãè³éç§»åã®è©³ç´°æ
å ±ãä¸é¨å¤±ãããããããã¾ããã\n"
"\n"
@@ -18752,44 +18636,36 @@ msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "CSV ãã¡ã¤ã«ããä¾¡æ ¼ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
-msgstr "ç´åå
"
+msgstr "ç´åå
å"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "ç´åå
使"
+msgstr "ç´åå
使 1"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "ç´åå
使"
+msgstr "ç´åå
使 2"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "ç´åå
使"
+msgstr "ç´åå
使 3"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "ç´åå
使"
+msgstr "ç´åå
使 4"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
msgid "Shipping Phone"
-msgstr "ç´åæ
å½è
"
+msgstr "ç´åå
é»è©±"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
-msgstr "ç´åå
"
+msgstr "ç´åå
FAX"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
-#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
-msgstr "ç´åå
"
+msgstr "ç´åå
Eã¡ã¼ã«"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
msgid "Import Customers from csv"
@@ -18822,7 +18698,7 @@ msgstr ""
" %u ä»¶%sãç¡è¦ããã¾ãã (修復ä¸è½)\n"
"\n"
" %u ä»¶%sã使ããã¾ãã\n"
-" %u ä»¶%sã (id ã«åºã¥ã) æ´æ°ããã¾ãã"
+" %u ä»¶%sã (ID ã«åºã¥ã) æ´æ°ããã¾ãã"
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
msgid "Import _Customers & Vendors..."
@@ -18838,9 +18714,9 @@ msgid "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions
msgstr "åå®ç§ç® '%s' ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose a different account."
-msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgstr "åå®ç§ç® '%s' ã¯å¥ã®åå '%s' ã§ãããã¨ãå¿
é ã§ããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
@@ -18876,23 +18752,19 @@ msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "鏿ããè¡ã®è³éç§»åå
åå®ç§ç®ãå²ãå½ã¦ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "追å "
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "æ´æ°+æ¸
ç®"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
-msgstr "è²"
+msgstr "æ¸
ç®"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
msgid "Info"
@@ -19053,9 +18925,8 @@ msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
-#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "å¦çããOFX/QFXãã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+msgstr "å¦çãã OFX/QFX ãã¡ã¤ã«ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -19468,7 +19339,7 @@ msgstr "ã©ã®ååãç¸å ´è¡¨åå¾ã«è¨å®ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ã§ããªããããããã¯åé¡ã診æã§ãã¾ãã"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ã§ããªããããããã¯åé¡ã診æã§ãã¾ããã"
#: gnucash/price-quotes.scm:450
msgid ""
@@ -19481,7 +19352,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/price-quotes.scm:456
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã©ã¼: é貨ãç¸å ´è¡¨ãæ±ãã«ã¯ ALPHAVANTAGE_API_KEY ãè¨å®ããã¦ããå¿
è¦ãããã¾ããæ¬¡ãã覧ãã ãã: ~A"
#: gnucash/price-quotes.scm:461
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -21371,9 +21242,8 @@ msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like
msgstr "ããã¯ãã¹ãç¨ã§ããããªãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãããªãªãã·ã§ã³ã¯ãªãæ¹ãããã§ãããã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
-#, fuzzy
msgid "This is a Radio Button option."
-msgstr "ããã¯æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
+msgstr "ããã¯ã©ã¸ãªãã¿ã³ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
@@ -21411,9 +21281,9 @@ msgid "false"
msgstr "å½"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "æååãªãã·ã§ã³ã¯ ~a ã§ãã"
+msgstr "ã©ã¸ãªãã¿ã³ãªãã·ã§ã³ã¯ ~a ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
#, scheme-format
@@ -21481,7 +21351,7 @@ msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ä¾"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:514
msgid "A sample report with examples."
-msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã®ä¾"
+msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã®ä¾ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
msgid "Sample Graphs"
@@ -22479,50 +22349,45 @@ msgstr "åãã¼ã¿ç¹ã®ãã¼ã«ã¼ã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Show reserve line"
-msgstr "æåºå
æ
å ±ã表示ãã"
+msgstr "æºåè¡ã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Reserve amount"
-msgstr "貸åä¸ä¸è´"
+msgstr "æºåéé¡"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+msgstr "æºåéé¡ã«ã¯æãã§ããæå°æ®é«ãè¨å®ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Show target line"
-msgstr "表ã表示ãã"
+msgstr "ç®æ¨è¡ã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
msgid "Target amount above reserve"
-msgstr ""
+msgstr "æºåéé¡ã«ç©ã¿å¢ãç®æ¨éé¡"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
-msgstr ""
+msgstr "ç®æ¨ã¯å°æ¥ã®å¤§ããªè³¼å
¥è²»ç¨ãè¨ç»ããã®ã«ä½¿ãã¾ãããã®å¤ã¯æºåéé¡ã®ä¸ã«å ç®ããè¡ã«ãªãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
-#, fuzzy
msgid "Show future minimum"
-msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«"
+msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«ã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«ã¯åæ¥ä»ç¹ã«äºå®åå¼ãå«ãè¨ç»ä¸ã®æå°æ®é«ã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "è«æ±"
+msgstr "ç®æ¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265
msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "æºå"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
@@ -23003,14 +22868,12 @@ msgid "Net Income"
msgstr "ç´å©ç"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
-#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "貸å対ç
§è¡¨ (eguile)"
+msgstr "貸å対ç
§è¡¨ (è¤æ°å)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
-#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "æçè¨ç®æ¸"
+msgstr "æçè¨ç®æ¸ (è¤æ°å)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -23300,14 +23163,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "äºç®é¡ã®åã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "äºç®ã表示ãã"
+msgstr "äºç®ã®åèã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "äºç®é¡ã®åã表示ãã¾ãã"
+msgstr "äºç®ã®åèã®åã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
msgid "Show Actual"
@@ -23327,7 +23188,7 @@ msgstr "å·®é¡(äºç®-å®ç¸¾)ã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr ""
+msgstr "ç´¯è¨ã®éé¡ã使ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Values are accumulated across periods."
@@ -23375,7 +23236,7 @@ msgstr "帳票ç¯å²ã®çµäºæéãã®ãã®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "鏿ããåã®æéãã¾ã¨ããåãå«ãã¾ãã"
+msgstr "鏿ããåã®æéãã¾ã¨ããåãå«ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
@@ -23383,7 +23244,7 @@ msgstr "帳票ã«åã®æéãä¸ã¤ã®å (éå§æéããåã®å
¨æé
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "鏿ããå¾ã®æéãã¾ã¨ããåãå«ãã¾ãã"
+msgstr "鏿ããå¾ã®æéãã¾ã¨ããåãå«ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
@@ -24381,11 +24242,11 @@ msgstr "表示ããè«æ±æ¸é
ç®ã®æå°æ°ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr ""
+msgstr "詳細ãªç¨é¡ã®è¦ç´ã使ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¡ã®ç¨é¡è¡ã®ä»£ããã«ãå
¨ç¨é¡ã«ãã´ãªã¼ãå¥ã
ã« (åä¸è¡ãã¤) 表示ããããæå®ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
msgid "References"
@@ -24470,9 +24331,8 @@ msgstr "è¡ 3 å³"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-#, fuzzy
msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "æ¯æãè¡ãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
+msgstr "æ¯æãè¡ãã¾ããããããã¨ããããã¾ã!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
@@ -24606,15 +24466,13 @@ msgstr "æå¹ãªå¾æå
ã鏿ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
-msgstr "æå¹ãªä¼ç¤¾ã鏿ããã¦ãã¾ããã"
+msgstr "æå¹ãªè«æ±ã®ã¾ã¨ãã鏿ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "æå¹ãªå¾æå
ã鏿ããã¦ãã¾ããã"
+msgstr "æå¹ãªä»å
¥å
ã鏿ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
@@ -24623,9 +24481,8 @@ msgid "No valid employee selected."
msgstr "æå¹ãªå¾æ¥å¡ã鏿ããã¦ãã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
-#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "æå¹ãª ~a ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgstr "\"ãªãã·ã§ã³\" ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
@@ -24710,36 +24567,32 @@ msgstr "åçã»è²»ç¨æãç·ã°ã©ã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
msgid "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account exists."
-msgstr ""
+msgstr "æå¹ãªè²·æéã¾ãã¯å£²æéåå®ç§ç®ãããã¾ãããæå¹ãªè²·æéã¾ãã¯å£²æéåå®ç§ç®ãç¨æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr ""
+msgstr "è²·æéã¾ãã¯å£²æéåå®ç§ç®ã¯ããã¾ããé©åãªåå¼ãããã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Alphabetical order"
msgstr "ã¢ã«ãã¡ãããé "
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr "éé (_R)"
+msgstr "éã¢ã«ãã¡ãããé "
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
-#, fuzzy
msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
+msgstr "ãªããä¸é¨ã®åå¼ã¯å¦çããã¾ããã§ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡å¹ãªåå¼ã¿ã¤ã ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
-#, fuzzy
msgid "Payment has no owner"
-msgstr "æ¯æãè¡ãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
+msgstr "æ¯æã«ææè
ããã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
@@ -24792,7 +24645,7 @@ msgstr "åæ¹"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã³ã¯"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
@@ -24805,14 +24658,12 @@ msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯å¾æ¥å¡ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯ä¼ç¤¾ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯è«æ±ã®ã¾ã¨ãã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
-#, fuzzy
msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯å¾æå
ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯ä»å
¥å
ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
#, fuzzy
@@ -24821,19 +24672,18 @@ msgstr "親åå®ç§ç®(_P)"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã³ã¯"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~aå±¥æ´"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
-#, fuzzy
msgid "Linked Details"
-msgstr "ãã¼ã³è©³ç´°"
+msgstr "ãªã³ã¯è©³ç´°"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
@@ -24857,7 +24707,6 @@ msgstr "ç¨éã®åã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "æéã®åæ¹ã®åã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -24878,23 +24727,20 @@ msgid "Show linked transactions"
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®ã¿ã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "æ¤ç´¢ã«ããåå¼ãè¦ã¤ãã¾ãã"
+msgstr "ãªã³ã¯ãããåå¼ã¯é表示ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "表示ä¾:"
+msgstr "åç´"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "失æãã¾ãã"
+msgstr "詳細"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
@@ -24911,14 +24757,13 @@ msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯æå¹ãªåå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ã¯ããã¾ããã§ãã"
+msgstr "åå¼ãããã¾ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯ URI ã¨é¢é£ä»ãããã¦ãã¾ããã"
+msgstr "ãã®~aã¨é¢é£ä»ããããåå¼ãããã¾ããã§ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
msgid "No valid company selected."
@@ -25195,9 +25040,8 @@ msgstr "%x(%A)"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
-#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "æ¯æãåãåãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
+msgstr "æ¯æãåãåãã¾ããããããã¨ããããã¾ã!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
@@ -27720,36 +27564,6 @@ msgstr "ãã«ããå©ç¨ã§ãã¾ããã"
#~ "\n"
#~ "ã¤ã³ãã¼ãããããã®å ´æã¨ãã¡ã¤ã«åã鏿ãã¦ã'OK' ãæ¼ãã¦ãã ãã...\n"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
-
-#~ msgid "1/100"
-#~ msgstr "1/100"
-
-#~ msgid "1/1000"
-#~ msgstr "1/1000"
-
-#~ msgid "1/10000"
-#~ msgstr "1/10000"
-
-#~ msgid "1/100000"
-#~ msgstr "1/100000"
-
-#~ msgid "1/1000000"
-#~ msgstr "1/1000000"
-
-#~ msgid "1/10000000"
-#~ msgstr "1/10000000"
-
-#~ msgid "1/100000000"
-#~ msgstr "1/100000000"
-
-#~ msgid "1/1000000000"
-#~ msgstr "1/1000000000"
-
#, fuzzy
#~ msgid "20"
#~ msgstr "0"
@@ -28304,9 +28118,6 @@ msgstr "ãã«ããå©ç¨ã§ãã¾ããã"
#~ msgid "Report Currency"
#~ msgstr "帳票ã®é貨"
-#~ msgid "Payment received, thank you."
-#~ msgstr "æ¯æãåãåãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
-
#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
#~ msgstr "親åå®ç§ç®ã«äºç®ã®ç´¯è¨é¡ã表示ãã"
@@ -29358,9 +29169,6 @@ msgstr "ãã«ããå©ç¨ã§ãã¾ããã"
#~ msgid "FILO"
#~ msgstr "FILO"
-#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-#~ msgstr "GnuCash 2.4ã«ãããã!"
-
#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#~ msgstr "html ããã³æ§æè§£ææ¸ã¿ html ãã¡ã¤ã«ãæ¤ç´¢ãããã£ã¬ã¯ã㪠(æåå) ã®ä¸è¦§ã§ããåè¦ç´ ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã表ãæååã¾ãã¯ã·ã³ãã«ã§ãªããã°ããã¾ããã'default ã·ã³ãã«ã¯ããã©ã«ãã®ãã¹ã«å±éããã¾ãã 'current ã¯ç¾å¨ã®ãã¹ã«å±éããã¾ãã"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b7736b0bc..f5f8abffd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,11 +8,10 @@
# Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.903\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 14:35+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,8 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -392,9 +390,8 @@ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
-#, fuzzy
msgid "User Defined"
-msgstr "Nume de utilizator"
+msgstr "Definit de utilizator"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
@@ -456,100 +453,47 @@ msgid "Menu"
msgstr "Tip meniu"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
-#, fuzzy
msgid "The menu of options"
-msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este %s."
+msgstr "Meniul cu opÈiuni"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Manualul online al programului GnuCash conÈine o mulÈime de informaÈii "
-"ajutÄtoare. DacÄ ai folosit pânÄ acum versiuni mai vechi de GnuCash, "
-"secÈiunea \"Ce e nou în GnuCash 2.0\" te poate interesa în mod deosebit. "
-"PoÈi accesa manualul din meniul Ajutor."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "Manualul online al programului GnuCash conÈine o mulÈime de informaÈii ajutÄtoare. DacÄ ai folosit pânÄ acum versiuni mai vechi de GnuCash, secÈiunea \"Ce e nou în GnuCash 2.0\" te poate interesa în mod deosebit. PoÈi accesa manualul din meniul Ajutor."
#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
-msgid ""
-"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
-"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
-"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Este uÈor sÄ contactaÈi dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de "
-"email, puteÈi vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÈi gÄsi pe canalul "
-"#gnucash la irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Este uÈor sÄ contactaÈi dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de email, puteÈi vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÈi gÄsi pe canalul #gnucash la irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"PoÈi importa cu uÈurinÈÄ datele tale financiare existente din Quicken, MS "
-"Money sau alte programe care exportÄ fiÈiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÈier, "
-"fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÈierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn "
-"continuare urmeazÄ instrucÈiunile oferite."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "PoÈi importa cu uÈurinÈÄ datele tale financiare existente din Quicken, MS Money sau alte programe care exportÄ fiÈiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÈier, fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÈierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn continuare urmeazÄ instrucÈiunile oferite."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"DacÄ eÈti obiÈnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la "
-"faptul cÄ GnuCash foloseÈte conturi în locul categoriilor, pentru a "
-"înregistra venituri Èi cheltuieli. Pentru mai multe informaÈii despre "
-"conturile de venituri Èi cheltuieli, te rog vezi manualul online al "
-"programului GnuCash."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "DacÄ eÈti obiÈnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la faptul cÄ GnuCash foloseÈte conturi în locul categoriilor, pentru a înregistra venituri Èi cheltuieli. Pentru mai multe informaÈii despre conturile de venituri Èi cheltuieli, te rog vezi manualul online al programului GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
-msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
-msgstr ""
-"FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÈa "
-"meniul cu opÈiunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept "
-"al mausului va afiÈa meniul de opÈiuni pentru tranzacÈii."
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÈa meniul cu opÈiunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept al mausului va afiÈa meniul de opÈiuni pentru tranzacÈii."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"CreeazÄ conturi noi fÄcând clic pe butonul Nou din principala barÄ cu "
-"instrumente a ferestrei. Va apÄrea o casetÄ de dialog în care vei putea "
-"introduce detaliile contului. Pentru mai multe informaÈii despre alegerea "
-"unui tip de cont sau despre crearea unui plan de conturi, vezi, te rog, "
-"manualul online al programului GnuCash."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "CreeazÄ conturi noi fÄcând clic pe butonul Nou din principala barÄ cu instrumente a ferestrei. Va apÄrea o casetÄ de dialog în care vei putea introduce detaliile contului. Pentru mai multe informaÈii despre alegerea unui tip de cont sau despre crearea unui plan de conturi, vezi, te rog, manualul online al programului GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-"information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
@@ -557,198 +501,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Pentru a introduce tranzacÈii compuse, precum un cec de platÄ cu deducÈii "
-"multiple, fÄ clic pe butonul Ãmparte din bara de instrumente. Alternativ, în "
-"meniul Vizualizare, poÈi alege stilul de registru Registru împÄrÈit automat "
-"sau Jurnal de tranzacÈii."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Pentru a introduce tranzacÈii compuse, precum un cec de platÄ cu deducÈii multiple, fÄ clic pe butonul Ãmparte din bara de instrumente. Alternativ, în meniul Vizualizare, poÈi alege stilul de registru Registru împÄrÈit automat sau Jurnal de tranzacÈii."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Ãn timp ce introduci sume în registru poÈi folosi calculatorul GnuCash "
-"pentru aduÄri, scÄderi, înmulÈiri Èi împÄrÈiri. TasteazÄ simplu prima "
-"valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Èi "
-"apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Ãn timp ce introduci sume în registru poÈi folosi calculatorul GnuCash pentru aduÄri, scÄderi, înmulÈiri Èi împÄrÈiri. TasteazÄ simplu prima valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Èi apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Completarea rapidÄ face uÈoarÄ introducerea tranzacÈiilor comune. Când "
-"tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÈiei, "
-"GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÈie, dupÄ cum a "
-"fost ea introdusÄ ultima datÄ."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Completarea rapidÄ face uÈoarÄ introducerea tranzacÈiilor comune. Când tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÈiei, GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÈie, dupÄ cum a fost ea introdusÄ ultima datÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în "
-"coloana registrului Transfer Èi GnuCash va completa numele din lista ta de "
-"conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale "
-"contului pÄrinte, urmate de ':' Èi de prima literÄ/primele litere ale "
-"subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în coloana registrului Transfer Èi GnuCash va completa numele din lista ta de conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale contului pÄrinte, urmate de ':' Èi de prima literÄ/primele litere ale subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Vrei sÄ-Èi vezi toate tranzacÈiile subcontului într-un registru? Din meniul "
-"principal, evidenÈiazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi -> "
-"Deschide subconturi."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Vrei sÄ-Èi vezi toate tranzacÈiile subcontului într-un registru? Din meniul principal, evidenÈiazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi -> Deschide subconturi."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Când introduceÈi date, puteÈi tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau "
-"decrementa data selectatÄ. PuteÈi folosi '+' Èi '-' Èi pentru a modifica "
-"numerele de cecuri."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Când introduceÈi date, puteÈi tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau decrementa data selectatÄ. PuteÈi folosi '+' Èi '-' Èi pentru a modifica numerele de cecuri."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Pentru a vÄ plimba printre mai multe taburi în fereastra principalÄ, apÄsaÈi "
-"Control+Alt+Page Up/Down. "
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Pentru a vÄ plimba printre mai multe taburi în fereastra principalÄ, apÄsaÈi Control+Alt+Page Up/Down. "
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Ãn fereastra de reconciliere, puteÈi apÄsa pe spaÈiu pentru a marca "
-"tranzacÈiile ca reconciliate. PuteÈi sÄ apÄsaÈi pe Tab Èi Shift-Tab pentru a "
-"vÄ muta între depuneri Èi retrageri."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "Ãn fereastra de reconciliere, puteÈi apÄsa pe spaÈiu pentru a marca tranzacÈiile ca reconciliate. PuteÈi sÄ apÄsaÈi pe Tab Èi Shift-Tab pentru a vÄ muta între depuneri Èi retrageri."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÈi pe "
-"butonul Transfer din toolbar, selectaÈi conturile Èi vor fi afiÈate "
-"opÈiunile de transfer de bani, unde puteÈi introduce rata de schimb sau suma "
-"de bani în cealaltÄ valutÄ."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÈi pe butonul Transfer din toolbar, selectaÈi conturile Èi vor fi afiÈate opÈiunile de transfer de bani, unde puteÈi introduce rata de schimb sau suma de bani în cealaltÄ valutÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
-msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"PoÈi împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o "
-"privire toate informaÈiile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÈte "
-"raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe "
-"coloane\"."
+#| msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "PoÈi împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o privire toate informaÈiile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÈte raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe coloane\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
-"style sheets."
-msgstr ""
-"Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÈi o "
-"foaie de stil din opÈiunile raportului Èi folosiÈi meniul Editare -> Foi de "
-"stil pentru a o personaliza."
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÈi o foaie de stil din opÈiunile raportului Èi folosiÈi meniul Editare -> Foi de stil pentru a o personaliza."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Pentru a completa meniul de conturi în câmpul de transfer al unei pagini de "
-"registru, apasÄ tasta Menu sau combinaÈia de taste Ctrl-Down."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Pentru a completa meniul de conturi în câmpul de transfer al unei pagini de registru, apasÄ tasta Menu sau combinaÈia de taste Ctrl-Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
-"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
-"start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
-"new window."
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
#, fuzzy
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul "
-"Universului Èi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Èi va fi înlocuit de "
-"ceva Èi mai ciudat, Èi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit "
-"cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul "
-"universului\""
+msgstr "ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul Universului Èi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Èi va fi înlocuit de ceva Èi mai ciudat, Èi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul universului\""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -759,40 +599,21 @@ msgstr "Registrul a fost închis cu succes."
#. * only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
-msgstr[1] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
-msgstr[2] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgstr[1] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgstr[2] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Ai cerut crearea unei cÄrÈi. AceastÄ carte va conÈine toate tranzacÈiile "
-"pânÄ la miezul nopÈii %s (pentru un total de %d tranzacÈii rÄspândite în %d "
-"conturi). Clic pe 'Ãnainte' pentru a crea aceastÄ carte. Clic pe 'Ãnapoi' "
-"pentru a corecta datele."
+msgstr "Ai cerut crearea unei cÄrÈi. AceastÄ carte va conÈine toate tranzacÈiile pânÄ la miezul nopÈii %s (pentru un total de %d tranzacÈii rÄspândite în %d conturi). Clic pe 'Ãnainte' pentru a crea aceastÄ carte. Clic pe 'Ãnapoi' pentru a corecta datele."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
@@ -801,9 +622,7 @@ msgstr "Perioada %s - %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
-"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
@@ -826,6 +645,7 @@ msgstr "Perioada:"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88
#, fuzzy
+#| msgid "Closing Date:"
msgid "Closing Date"
msgstr "Data decontÄrii:"
@@ -965,7 +785,7 @@ msgstr "OpÈiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -1065,6 +885,7 @@ msgstr "PlatÄ Escrow"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
@@ -1125,8 +946,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Nu ai niciun cont de acÈiuni cu balanÈÄ!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "SelecteazÄ..."
@@ -1155,7 +976,7 @@ msgstr "Voucher"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1176,7 +997,7 @@ msgstr "Voucher"
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1286,7 +1107,7 @@ msgid "Business item can not be modified."
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
#, fuzzy
msgid "Change a Business Association"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
@@ -1296,15 +1117,14 @@ msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "_Jurnalul tranzacÈiilor"
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Association"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Nume de utilizator"
+msgstr "Nedefinit"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
#, fuzzy
@@ -1315,7 +1135,7 @@ msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1374,12 +1194,8 @@ msgstr "Trebuie sa dai un nume pentru acest termen de platÄ."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Trebuie sa dai un nume unic pentru acest termen de platÄ. Alegerea ta \"%s\" "
-"este deja folositÄ."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Trebuie sa dai un nume unic pentru acest termen de platÄ. Alegerea ta \"%s\" este deja folositÄ."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
@@ -1409,36 +1225,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un client "
-"de mai jos."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un client de mai jos."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un "
-"furnizor de mai jos."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un furnizor de mai jos."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"AceastÄ marfÄ este folositÄ Ã®n mod curent de cel puÈin unul din conturile "
-"tale. Nu ai voie sÄ-l Ètergi."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "AceastÄ marfÄ este folositÄ Ã®n mod curent de cel puÈin unul din conturile tale. Nu ai voie sÄ-l Ètergi."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"AceastÄ marfÄ are cotaÈii de preÈ. EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi marfa "
-"selectatÄ Èi cotaÈiile ei de preÈ?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "AceastÄ marfÄ are cotaÈii de preÈ. EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi marfa selectatÄ Èi cotaÈiile ei de preÈ?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1450,16 +1250,16 @@ msgstr "Ètergi marfa?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
@@ -1521,9 +1321,9 @@ msgstr "Ètergi marfa?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1552,10 +1352,11 @@ msgstr "_RenunÈÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
@@ -1563,20 +1364,18 @@ msgstr "_RenunÈÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "_Delete"
msgstr "È_terge"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ "
-"fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
"Identificare - Numele companiei Èi\n"
"Adresa de facturare - Nume."
@@ -1586,8 +1385,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi adresa de facturare."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Procentajul reducerii trebuie sÄ fie între 0-100 sau trebuie lÄsat gol."
+msgstr "Procentajul reducerii trebuie sÄ fie între 0-100 sau trebuie lÄsat gol."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1697,9 +1495,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -1775,7 +1571,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1801,20 +1597,12 @@ msgid "Find Employee"
msgstr "GÄseÈte angajat"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Acest program poate calcula doar o valoare o datÄ. Trebuie sÄ introduci "
-"valori pentru toate, dar o singurÄ cantitate."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Acest program poate calcula doar o valoare o datÄ. Trebuie sÄ introduci valori pentru toate, dar o singurÄ cantitate."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCasn nu poate determina valoarea unui câmp. Trebuie sÄ introduci o "
-"expresie validÄ."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCasn nu poate determina valoarea unui câmp. Trebuie sÄ introduci o expresie validÄ."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1857,6 +1645,7 @@ msgstr "BalanÈÄ (PerioadÄ)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x related"
msgid "Tax related"
msgstr "Ta_xÄ Ã®nruditÄ"
@@ -1888,8 +1677,9 @@ msgstr "Decontare intrÄri"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -1902,7 +1692,7 @@ msgstr "PreÈ acÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1960,8 +1750,8 @@ msgstr "Data postÄrii"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1975,8 +1765,8 @@ msgstr "NumÄr/acÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1999,8 +1789,8 @@ msgstr "AcÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2015,8 +1805,8 @@ msgstr "NumÄr de tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -2034,7 +1824,7 @@ msgstr "Descriere, note sau memo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -2060,7 +1850,7 @@ msgstr "Memo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -2072,7 +1862,7 @@ msgstr "Memo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2105,6 +1895,7 @@ msgstr "Data de reconciliere"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
@@ -2153,14 +1944,12 @@ msgid "CSV Account Map"
msgstr "Nume cont"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
-#, fuzzy
msgid "Online Id"
-msgstr "Online"
+msgstr "Id online"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
-#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
-msgstr "Online"
+msgstr "HBCI online"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
@@ -2176,10 +1965,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Esti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi intrarea selectatÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"AceastÄ intrare este ataÈatÄ unei comenzi Èi va fi ÈtearsÄ Èi de acolo!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "AceastÄ intrare este ataÈatÄ unei comenzi Èi va fi ÈtearsÄ Èi de acolo!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
@@ -2223,18 +2010,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Una sau mai multe din liniile introduse sunt pentru conturi în altÄ monedÄ "
-"decât cea a facturii. Vi se va cere câte o ratÄ de schimb pentru fiecare din "
-"linii."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Una sau mai multe din liniile introduse sunt pentru conturi în altÄ monedÄ decât cea a facturii. Vi se va cere câte o ratÄ de schimb pentru fiecare din linii."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
-"Postarea a fost anulatÄ deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
+msgstr "Postarea a fost anulatÄ deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
msgid "Total:"
@@ -2378,15 +2159,15 @@ msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
msgid "Duplicate"
msgstr "FÄ un duplicat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
msgid "Post"
msgstr "PosteazÄ"
@@ -2418,7 +2199,8 @@ msgstr "Notele facturii"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
@@ -2617,7 +2399,8 @@ msgstr "Doar active?"
msgid "Rate"
msgstr "Taxe în_rudite"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
msgid "Job Number"
msgstr "NumÄr funcÈie"
@@ -2635,9 +2418,9 @@ msgstr "GÄseÈte funcÈie"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
@@ -2692,12 +2475,8 @@ msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "Comanda trebuie sÄ aibÄ cel puÈin o intrare."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"AceastÄ comandÄ conÈine intrÄri care nu au fost facturate. Esti sigur cÄ "
-"vrei sÄ o închizi înainte de a factura toate intrÄrile?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "AceastÄ comandÄ conÈine intrÄri care nu au fost facturate. Esti sigur cÄ vrei sÄ o închizi înainte de a factura toate intrÄrile?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2749,9 +2528,7 @@ msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer din planul de conturi."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
-msgid ""
-"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
-"unattached payment."
+msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
@@ -2762,9 +2539,7 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Avans"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
@@ -2814,19 +2589,11 @@ msgstr "Angajat"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat cÄtre\". Te rog creazÄ un cont de "
-"tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ "
-"creezi mai întâi o facturÄ?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat cÄtre\". Te rog creazÄ un cont de tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ creezi mai întâi o facturÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
@@ -2848,9 +2615,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuu"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
@@ -2858,8 +2625,7 @@ msgstr "RenunÈÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2926,6 +2692,7 @@ msgstr "Formatul fiÈierului cec nu poate fi salvat."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "FiÈierul curent de jurnal nu poate fi deschis: %s"
@@ -2941,12 +2708,8 @@ msgstr "ExistÄ un duplicat în formatul fiÈierului cec."
#. * %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier format cec "
-"'%s'."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier format cec '%s'."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2965,8 +2728,8 @@ msgstr "utilizator"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -3023,7 +2786,8 @@ msgstr "Numele foii de stil"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -3035,7 +2799,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
msgid "_Transaction"
msgstr "_TranzacÈie"
@@ -3049,12 +2814,9 @@ msgstr "_Vizualizare"
msgid "_Actions"
msgstr "_AcÈiuni"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie planificatÄ a fost modificatÄ; sunteti sigur cÄ doriÈi sÄ "
-"renunÈaÈi?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie planificatÄ a fost modificatÄ; sunteti sigur cÄ doriÈi sÄ renunÈaÈi?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -3066,146 +2828,107 @@ msgstr "Nu pot analiza formula de credit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Nu pot analiza formula de debit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Editorul de tranzacÈii automate nu poate echilibra în mod automat aceastÄ "
-"tranzacÈie. Ar trebui totuÈi introdusÄ?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Editorul de tranzacÈii automate nu poate echilibra în mod automat aceastÄ tranzacÈie. Ar trebui totuÈi introdusÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "DÄ un nume tranzacÈiei automate, te rog."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"O tranzacÈie automatÄ cu numele \"%s\" existÄ deja. Vrei, într-adevÄr, sÄ-i "
-"dai acelaÈi nume?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "O tranzacÈie automatÄ cu numele \"%s\" existÄ deja. Vrei, într-adevÄr, sÄ-i dai acelaÈi nume?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "TranzacÈiile automate cu variabile nu pot fi create automat."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"TranzacÈiile automate fÄrÄ un model de tranzacÈie nu pot fi create automat."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "TranzacÈiile automate fÄrÄ un model de tranzacÈie nu pot fi create automat."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Te rog introdu un sfârÈit valid de selecÈie."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Aici trebuie sÄ existe niÈte numere de ocurenÈe."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"NumÄrul de ocurenÈe rÄmase (%d) este mai mare decât numÄrul total de "
-"ocurenÈe (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "NumÄrul de ocurenÈe rÄmase (%d) este mai mare decât numÄrul total de ocurenÈe (%d)."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Ai încercat sÄ creezi o tranzacÈie automatÄ care nu va funcÈiona niciodatÄ. "
-"Vrei, într-adevÄr, sÄ faci asta?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Ai încercat sÄ creezi o tranzacÈie automatÄ care nu va funcÈiona niciodatÄ. Vrei, într-adevÄr, sÄ faci asta?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"NotÄ: DacÄ deja aÈi acceptat schimbÄrile Èablonului, RenunÈare nu le va "
-"anula."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "NotÄ: DacÄ deja aÈi acceptat schimbÄrile Èablonului, RenunÈare nu le va anula."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
msgstr "(niciodatÄ)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi "
-"modificÄrile?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "TranzacÈii automate"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ferestre"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
msgstr "TranzacÈiile automate cu variabile nu pot fi create automat."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Nu pot analiza formula de debit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"TranzacÈia automatÄ este neechilibratÄ. Ar fi foarte bine dacÄ ai corecta "
-"aceastÄ situaÈie."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "TranzacÈia automatÄ este neechilibratÄ. Ar fi foarte bine dacÄ ai corecta aceastÄ situaÈie."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Nu pot crea o tranzacÈie automatÄ dintr-o tranzacÈie în curs de editare. Te "
-"rog introdu tranzacÈia înainte de a o programa."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Nu pot crea o tranzacÈie automatÄ dintr-o tranzacÈie în curs de editare. Te rog introdu tranzacÈia înainte de a o programa."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Ignored"
@@ -3246,21 +2969,11 @@ msgstr "TranzacÈie _nevidÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ "
-"creatÄ)"
-msgstr[1] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
-msgstr[2] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ creatÄ)"
+msgstr[1] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
+msgstr[2] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
@@ -3308,9 +3021,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
@@ -3320,13 +3031,11 @@ msgstr "Formular"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest furnizor este o persoanÄ "
-"fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest furnizor este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
"Identificare - Numele companiei Èi\n"
"Adresa de facturare - Nume."
@@ -3399,7 +3108,7 @@ msgstr "Cheltuieli"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3410,6 +3119,7 @@ msgstr "TransferÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
#, fuzzy
+#| msgid "Open an existing Budget"
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Deschide un buget existent"
@@ -3497,13 +3207,13 @@ msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Find..."
msgstr "_GÄseÈte..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
@@ -3570,9 +3280,7 @@ msgstr "Baza de date pentru preÈ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÈurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÈurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru investiÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
@@ -3580,9 +3288,7 @@ msgstr "Editor de _securitate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru investiÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
#, fuzzy
@@ -3602,8 +3308,7 @@ msgstr "Ãnchide cartea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
@@ -3639,50 +3344,43 @@ msgstr "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus în acest moment."
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ "
-"creatÄ)"
-msgstr[1] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
-msgstr[2] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ creatÄ)"
+msgstr[1] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
+msgstr[2] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
+#| msgid "New Budget"
msgid "_New Budget"
msgstr "Buget nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Budget"
msgid "Create a new Budget."
msgstr "CreeazÄ un buget nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
+#| msgid "Open Budget"
msgid "_Open Budget"
msgstr "Deschide buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid ""
-"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-"created."
+msgid "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "Copy Budget"
msgid "_Copy Budget"
msgstr "CopiazÄ buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
#, fuzzy
+#| msgid "Copy an existing Budget"
msgid "Copy an existing Budget."
msgstr "CopiazÄ un buget existent"
@@ -3692,6 +3390,7 @@ msgstr "_Èterge buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "Open an existing Budget"
msgid "Delete an existing Budget."
msgstr "Deschide un buget existent"
@@ -3741,7 +3440,8 @@ msgstr "SelecteazÄ un buget"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
@@ -3750,9 +3450,9 @@ msgstr "SelecteazÄ un buget"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -4099,13 +3799,13 @@ msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
msgid "Edit _Account"
msgstr "EditeazÄ _cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
msgid "Edit the selected account"
msgstr "EditeazÄ contul selectat"
@@ -4130,7 +3830,7 @@ msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "un cont"
@@ -4138,7 +3838,7 @@ msgstr "un cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "un cont"
@@ -4155,7 +3855,7 @@ msgstr "RenumeroteazÄ copiii contului selectat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_FiltreazÄ dupÄ..."
@@ -4165,7 +3865,7 @@ msgstr "_FiltreazÄ dupÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4176,7 +3876,7 @@ msgstr "_ReîmprospÄteazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4185,19 +3885,19 @@ msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_ReconciliazÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "ReconciliazÄ contul selectat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Client _nou..."
@@ -4208,39 +3908,41 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "_Transfer..."
msgstr "_TransferÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "TransferÄ fonduri dintr-un cont în altul"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Ãmparte stocul..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÃnregistreazÄ o acÈiune împÄrÈitÄ sau o acÈiune însumatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "View _Lots..."
msgstr "AfiÈeazÄ impo_zite..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Adu în faÈÄ fereastra de vizualizare/editare"
@@ -4249,37 +3951,26 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest "
-"cont"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ su_bconturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest "
-"cont Èi din subconturile lui"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest cont Èi din subconturile lui"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _tot"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din toate "
-"conturile"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din toate conturile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -4307,9 +3998,9 @@ msgstr "Nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
msgid "Delete"
msgstr "Èterge"
@@ -4349,15 +4040,15 @@ msgstr "Conturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
-"transactions from.\n"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
#, fuzzy
+#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Pick another account"
msgstr "_SelecteazÄ contul de transfer"
@@ -4378,10 +4069,8 @@ msgstr "Èterge contul %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
@@ -4402,11 +4091,13 @@ msgstr "Toate tranzacÈiile din acest cont vor fi Èterse."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi mutate în contul %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi Èterse."
@@ -4426,6 +4117,7 @@ msgstr "Vrei într-adevÄr sÄ faci asta?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the selected account."
msgstr "Deschide contul selectat"
@@ -4435,11 +4127,13 @@ msgstr "Deschide _subconturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budget..."
msgstr "_Èterge buget"
@@ -4448,27 +4142,26 @@ msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "OpÈiuni buget"
+msgstr "_OpÈiuni buget..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "Edit this budget's options"
msgid "Edit this budget's options."
msgstr "EditeazÄ opÈiunile acestui buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
#, fuzzy
+#| msgid "Estimate Budget"
msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "EstimeazÄ buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#, fuzzy
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr ""
-"EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor "
-"tranzacÈii"
+#| msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor tranzacÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
msgid "_All Periods..."
@@ -4476,23 +4169,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
+#| msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr ""
-"EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor "
-"tranzacÈii"
+msgstr "EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor tranzacÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Note"
msgid "Edit Note"
msgstr "NotÄ de credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "EditeazÄ contul selectat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "Refresh this window"
msgid "Refresh this window."
msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
@@ -4514,6 +4209,7 @@ msgstr "Perioada:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -4530,7 +4226,8 @@ msgstr "Note"
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912
+#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Buget fÄrÄ nume"
@@ -4545,11 +4242,13 @@ msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1136
#, fuzzy
+#| msgid "You must select at least one account to estimate."
msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
#, fuzzy
+#| msgid "You must select an item from the list"
msgid "You must select one budget cell to edit."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
@@ -4571,71 +4270,71 @@ msgstr "CopiazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
msgstr "_LipeÈte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
msgid "_Enter"
msgstr "_Introdu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÃnregistreazÄ intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "RenunÈÄ la intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
msgstr "_GoalÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Dup_licÄ intrarea"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "MutÄ Ã®n _sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "MutÄ Ã®n _jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
msgid "_Company Report"
msgstr "Raport _companie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "PÄstreazÄ ordinea normalÄ a facturilor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4646,28 +4345,28 @@ msgstr "PÄstreazÄ ordinea normalÄ a facturilor"
msgid "_Date"
msgstr "_DatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
msgid "Sort by date"
msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "SorteazÄ dupÄ data intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "_Quantity"
msgstr "_Cantitate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "Sort by quantity"
msgstr "SorteazÄ dupÄ cantitate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4676,524 +4375,556 @@ msgstr "SorteazÄ dupÄ cantitate"
msgid "_Price"
msgstr "_PreÈ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
msgid "Sort by price"
msgstr "SorteazÄ dupÄ preÈ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "Descrie_re"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "Sort by description"
msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
#, fuzzy
+#| msgid "Print Invoice"
msgid "_Print Invoice"
msgstr "TipÄreÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_EditeazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_DuplicÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_PosteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "New _Invoice"
msgstr "_FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_PlÄteÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
#, fuzzy
msgid "_Update Association for Invoice"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
msgid "_Open Association for Invoice"
msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Remove Association from Invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "TipÄreÈte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "FÄ un duplicat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "PlateÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
#, fuzzy
msgid "New _Bill"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
msgstr "PlateÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
#, fuzzy
msgid "_Update Association for Bill"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
#, fuzzy
msgid "_Open Association for Bill"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
#, fuzzy
msgid "_Remove Association from Bill"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#, fuzzy
+#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Voucher"
msgstr "TipÄreÈte cecuri"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Voucher"
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
#, fuzzy
+#| msgid "_Duplicate Invoice"
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_DuplicÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
#, fuzzy
+#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
#, fuzzy
+#| msgid "New Voucher"
msgid "New _Voucher"
msgstr "Voucher nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
#, fuzzy
msgid "_Update Association for Voucher"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
msgid "_Open Association for Voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
msgid "_Remove Association from Voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "New Credit Note"
msgid "New _Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Note"
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "_Update Association for Credit Note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
msgid "_Open Association for Credit Note"
msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "_Remove Association from Credit Note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
msgid "Edit this invoice"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
msgid "Update Association for current invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
msgid "Open Association for current invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Remove Association from invoice"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
-msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable bill"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
#, fuzzy
+#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this bill"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
msgid "Update Association for current bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Open Association for current bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Remove Association from bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
-msgid ""
-"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
-"defaults and update the current page accordingly"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
#, fuzzy
+#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this voucher"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
-msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Update Association for current voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Open Association for current voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Remove Association from voucher"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
-msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "Edit this credit note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
msgid "Update Association for credit note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Open Association for credit note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Remove Association from credit note"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
msgid "Enter"
msgstr "Introdu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "Jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
msgid "Blank"
msgstr "NouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
msgid "Unpost"
msgstr "DeposteazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
#, fuzzy
+#| msgid "Day"
msgid "Pay"
msgstr "Zi"
@@ -5343,154 +5074,154 @@ msgid ""
msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "T_aie tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_CopiazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Li_peÈte tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "FÄ un dup_licat tranzacÈiei"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "È_terge tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "È_terge partea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "FÄ un duplicat intrÄrii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "È_terge partea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "LipeÈte tranzacÈia din memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "LipeÈte tranzacÈia din memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Im_primÄ cecul..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Taie selecÈia curentÄ Èi copiaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "CopiazÄ selecÈia curentÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5502,42 +5233,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Introdu tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÃnregistreazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Re_nunÈÄ la tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "AbandoneazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Void Transaction"
msgstr "TranzacÈie _vidÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "TranzacÈie _nevidÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
@@ -5547,9 +5278,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
@@ -5558,104 +5287,97 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "TranzacÈie _goalÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "MutÄ la o tranzacÈie nouÄ la sfârÈitul registrului"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "EditeazÄ rata de schi_mb"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "EditeazÄ rata de schimb pentru tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "_Jump"
msgstr "_SÄri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "SÄri la tranzacÈia corespunzÄtoare din celÄlalt cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Pro_grameazÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "CreeazÄ o tranzacÈie automatÄ cu tranzacÈia curentÄ drept model"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "_All transactions"
msgstr "_Toate tranzacÈiile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "_This transaction"
msgstr "Aceas_tÄ tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
msgid "Account Report"
msgstr "Raport cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Deschide un raport de registru pentru acest cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "introduceÈi o tranzacÈie online"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Deschide un registru raport pentru tranzacÈia selectatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid "_Double Line"
msgstr "Pe _douÄ linii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
-"each transaction."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each transaction."
msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
@@ -5669,69 +5391,65 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Ãm_parte tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "AratÄ toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Registru de _bazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile cu una sau douÄ linii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Registru împÄrÈit _automat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Jurnal de tranzacÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "AratÄ tranzacÈiile desfÄÈurate cu toate pÄrÈile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
msgid "Schedule"
msgstr "ProgrameazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
@@ -5742,29 +5460,23 @@ msgstr "Registru jurnal"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Salvez schimbÄrile în %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Acest registru prezintÄ schimbÄri într-o tranzacÈie. Vrei sÄ salvezi "
-"schimbÄrile din aceastÄ tranzacÈie, sÄ descarci tranzacÈia sau sÄ anulezi "
-"operaÈiunea?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Acest registru prezintÄ schimbÄri într-o tranzacÈie. Vrei sÄ salvezi schimbÄrile din aceastÄ tranzacÈie, sÄ descarci tranzacÈia sau sÄ anulezi operaÈiunea?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_DescarcÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
@@ -5773,35 +5485,35 @@ msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Registru jurnal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofoliu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
@@ -5811,17 +5523,17 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "Registru jurnal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Raport portofoliu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
msgid "Search Results Report"
msgstr "Raportul rezultatelor cÄutÄrii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5834,12 +5546,12 @@ msgid "Register Report"
msgstr "Raport de registru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
msgid "and subaccounts"
msgstr "Èi subconturile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5859,7 +5571,7 @@ msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5873,176 +5585,155 @@ msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "TipÄresc cecuri din mai multe conturi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
msgid "_Print checks"
msgstr "TipÄreÈte cecuri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
+msgstr "Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "FiltreazÄ %s dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
#, fuzzy
+#| msgid "_Associate Location with Transaction"
msgid "Update _Association for Transaction"
msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
#, fuzzy
+#| msgid "_Associate Location with Transaction"
msgid "_Open Association for Transaction"
msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
#, fuzzy
+#| msgid "Remove a split from a transaction"
msgid "Re_move Association from Transaction"
msgstr "Èterge o subîmpÄrÈire dintr-o tranzacÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
#, fuzzy
msgid "Update Association for the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
#, fuzzy
msgid "Open Association for the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
#, fuzzy
+#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgid "Remove the association from the current transaction"
msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
#, fuzzy
+#| msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_SorteazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency "
-"account registers'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account "
-"registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
#, fuzzy
msgid "Update Association"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
#, fuzzy
msgid "Open Association"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
#, fuzzy
msgid "Remove Association"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
#, fuzzy
+#| msgid "New Invoice"
msgid "Open Invoice"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
-"defaults and update page accordingly"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
#, fuzzy
+#| msgid "Filter By..."
msgid "Filter By:"
msgstr "FiltreazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de start:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
#, fuzzy
+#| msgid "Show number of shares"
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
msgid "End Date:"
msgstr "DatÄ de sfârÈit:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "_Nereconciliat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "Decontate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -6051,64 +5742,64 @@ msgstr "Decontate"
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "ÃngheÈat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Vide"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Hide:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Show:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "O intrare inversÄ a fost deja creatÄ pentru aceastÄ tranzacÈie."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
#, fuzzy
+#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "SorteazÄ %s dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
@@ -6147,25 +5838,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire "
-"ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. "
-"Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea "
-"pornire a lui GnuCash."
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report configuration will be saved in the file %s. "
+msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
-"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire "
-"ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. "
-"Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea "
-"pornire a lui GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
+msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
@@ -6208,7 +5887,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "OpÈiuni _raport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
msgid "Edit report options"
msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
@@ -6331,7 +6010,7 @@ msgstr "_Programate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
@@ -6441,35 +6120,35 @@ msgstr "OpÈiuni URL greÈit construite: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Id raport format greÈit: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
msgid "Present:"
msgstr "Ãn prezent:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
msgid "Future:"
msgstr "Ãn viitor:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
msgid "Cleared:"
msgstr "Decontate:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Reconciled:"
msgstr "Reconciliate:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Minim proiectat:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
msgid "Shares:"
msgstr "AcÈiuni:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
msgid "Current Value:"
msgstr "Valoare curentÄ:"
@@ -6479,246 +6158,171 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Conturi de încasÄri"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest "
-"registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi "
-"tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi "
-"deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în "
-"locul unui set de conturi."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "Cont c_urent"
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Business account registers"
-msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Journal registers"
-msgstr "CiteÈte doar registrul"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "Contul de acÈiuni pentru securitate \"%s\""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "Raport portofoliu"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "Registrul se deschide într-o _fereastrÄ nouÄ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
#, fuzzy
+#| msgid "_Standard Order"
msgid "Standard Order"
msgstr "Ordinea _standard"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#, fuzzy
+#| msgid "Date of _Entry"
msgid "Date of Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "_Data instrucÈiunii:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Descending"
msgstr "DescrescÄtor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
msgid "Ascending"
msgstr "CrescÄtor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Tip de filtru"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Èterg partea '%s' din tranzacÈia '%s'?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, "
-"atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+#| msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot delete this split."
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "AceastÄ parte a tranzacÈiei nu poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(niciun memo)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(nicio descriere)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current transaction"
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o "
-"idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+#| msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Cu_t Transaction"
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "T_aie tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "ÈtergeÈi pÄrÈile acestei tranzacÈii?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie conÈine pÄrÈi reconciliate. Modificarea ei nu este o idee "
-"bunÄ, fiindcÄ acest fapt va afecta balanÈa ta reconciliatÄ."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie conÈine pÄrÈi reconciliate. Modificarea ei nu este o idee bunÄ, fiindcÄ acest fapt va afecta balanÈa ta reconciliatÄ."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÈtergeÈi partea â%sâ din tranzacÈia â%sâ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, "
-"atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "AceastÄ parte a tranzacÈiei nu poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "ÈtergeÈi tranzacÈia curentÄ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o "
-"idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6729,40 +6333,34 @@ msgid ""
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
#, fuzzy
+#| msgid "Sort By"
msgid "Sort By:"
msgstr "SorteazÄ dupÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
-"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
#, fuzzy
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
-"options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr ""
-"Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest "
-"registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
#, fuzzy
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi "
-"tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi "
-"deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în "
-"locul unui set de conturi."
+msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6775,17 +6373,11 @@ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "AdministreazÄ-Èi finanÈele, conturile Èi investiÈiile"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
@@ -6815,9 +6407,7 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "InstaleazÄ tranzacÈiile automate pentru plata unui împrumut dat"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
+msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6826,6 +6416,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Preferences"
msgid "GnuCash Project"
msgstr "PreferinÈe GnuCash"
@@ -6833,16 +6424,23 @@ msgstr "PreferinÈe GnuCash"
msgid "Finance Management"
msgstr "Administrarea finanÈelor"
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "R"
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Display the %s report"
msgid "Display the ~a report"
msgstr "AfiÈeazÄ raportul %s"
@@ -6976,59 +6574,68 @@ msgstr "Introdu plata _dobânzii..."
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introduc costurile _dobânzii..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Sigur vrei sÄ Ètergi tranzacÈia selectatÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
#, fuzzy
+#| msgid "Starting Balance:"
msgid "Starting Balance"
msgstr "BalanÈÄ de pornire:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
#, fuzzy
+#| msgid "Ending Balance:"
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sold final:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Balance:"
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "BalanÈÄ reconciliatÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
msgid "Difference"
msgstr "DiferenÈÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Ai fÄcut schimbÄri în aceastÄ fereastrÄ de reconciliere. Sigur vrei sÄ "
-"renunÈi?"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ai fÄcut schimbÄri în aceastÄ fereastrÄ de reconciliere. Sigur vrei sÄ renunÈi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vrei sÄ amâni aceastÄ reconciliere Èi sÄ o finalizezi mai târziu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconciliere"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
msgid "_Account"
msgstr "_Cont"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -7053,98 +6660,116 @@ msgstr "_Cont"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "InformaÈii de _reconciliere..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"SchimbÄ informaÈiile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÈa "
-"finalÄ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "SchimbÄ informaÈiile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÈa finalÄ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
msgid "_Finish"
msgstr "_TerminÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "FinalizeazÄ reconcilierea pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
msgid "_Postpone"
msgstr "A_mânÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "AmânÄ reconcilierea acestui cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "RenunÈÄ la reconciliere pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
msgid "_Open Account"
msgstr "_Deschide cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid "Open the account"
msgstr "Deschide contul"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
msgid "_Edit Account"
msgstr "_EditeazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "EditeazÄ contul principal al acestui registru"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_BalanÈÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "AdaugÄ o nouÄ tranzacÈie în cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Deschide fiÈierul de ajutor GnuCash"
@@ -7167,23 +6792,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
-msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
-"Please double-check this is the date you intended."
+msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
-msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
+msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
-msgid ""
-"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
-"reconcile."
+msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
@@ -7234,9 +6851,8 @@ msgstr "Ãmparte"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
-msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "_New item..."
+msgctxt "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "Item _nou..."
@@ -7427,43 +7043,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de "
-"GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate "
-"detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ "
-"textul din fiÈierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe "
-"feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format "
-"de fiÈier GnuCash 2.0 va include toate specificaÈiile necesare, în aÈa fel "
-"încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ textul din fiÈierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format de fiÈier GnuCash 2.0 va include toate specificaÈiile necesare, în aÈa fel încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
"\n"
-"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru "
-"fiÈierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÈa textele "
-"rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine "
-"Èi, în acest caz, poÈi apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Èi sÄ vezi "
-"caractere neaÈteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ "
-"alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÈi "
-"edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
+"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÈa textele rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine Èi, în acest caz, poÈi apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Èi sÄ vezi caractere neaÈteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÈi edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
"\n"
-"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere "
-"pentru fiÈierul tÄu de date."
+"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -7471,19 +7061,18 @@ msgstr "Codificare de caractere ambiguÄ"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+#| "\n"
+#| "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"FiÈierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat "
-"Èi reîncÄrcat în aplicaÈia principalÄ. Astfel vei avea un fiÈier activ ca "
-"fiÈier de siguranÈÄ Ã®n acelaÈi director.\n"
+"FiÈierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat Èi reîncÄrcat în aplicaÈia principalÄ. Astfel vei avea un fiÈier activ ca fiÈier de siguranÈÄ Ã®n acelaÈi director.\n"
"\n"
-"De asemenea, poÈi sÄ mergi înapoi Èi sÄ-Èi verifici selecÈiile fÄcând clic "
-"pe 'Ãnapoi'."
+"De asemenea, poÈi sÄ mergi înapoi Èi sÄ-Èi verifici selecÈiile fÄcând clic pe 'Ãnapoi'."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -7560,16 +7149,12 @@ msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"ExistÄ %d cuvinte neasignate Èi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ "
-"codificÄrile necesare."
+msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate Èi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ codificÄrile necesare."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"ExistÄ %d cuvinte neasignate. Te rog, decide-te asupra lor sau adaugÄ "
-"codificÄrile."
+msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate. Te rog, decide-te asupra lor sau adaugÄ codificÄrile."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
@@ -7625,12 +7210,8 @@ msgstr "OferÄ copiii acelaÈi tip?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"Copiii contului editat trebuie schimbaÈi la tipul \"%s\" pentru "
-"compatibilitate."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Copiii contului editat trebuie schimbaÈi la tipul \"%s\" pentru compatibilitate."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
msgid "_Show children accounts"
@@ -7653,11 +7234,8 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un tip de cont."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"Tipul contului selectat este incompatibil cu cel al pÄrintelului selectat."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Tipul contului selectat este incompatibil cu cel al pÄrintelului selectat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
msgid "You must choose a commodity."
@@ -7665,25 +7243,18 @@ msgstr "Trebuie sÄ alegi o marfÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÈi "
-"goalÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÈi goalÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu "
-"soldul iniÈial."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu soldul iniÈial."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
+msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
msgid "Edit Account"
@@ -7702,30 +7273,22 @@ msgstr "Cont nou"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Renumerotez subconturile imediate din %s? Aceasta va înlocui câmpul de cod "
-"al fiecÄrui cont copil cu un cod nou generat."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Renumerotez subconturile imediate din %s? Aceasta va înlocui câmpul de cod al fiecÄrui cont copil cu un cod nou generat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color"
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
@@ -7744,6 +7307,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Use Existing"
msgid "Existing"
msgstr "FoloseÈte existent"
@@ -7757,6 +7321,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Please select a commodity to match:"
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
@@ -7777,13 +7344,12 @@ msgstr ""
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"Cod de schimb (CUSIP sau asemÄnÄtor): "
+"Cod de schimb (ISIN, CUSIP sau asemÄnÄtor): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
#, fuzzy
@@ -7801,6 +7367,7 @@ msgstr "SelecteazÄ securitate/monedÄ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
#, fuzzy
+#| msgid "_Security/currency:"
msgid "_Security/currency"
msgstr "_Securitate/monedÄ:"
@@ -7811,6 +7378,7 @@ msgstr "SelecteazÄ securitate"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
#, fuzzy
+#| msgid "_Security:"
msgid "_Security"
msgstr "_Securitate:"
@@ -7821,6 +7389,7 @@ msgstr "SelecteazÄ monedÄ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
#, fuzzy
+#| msgid "Cu_rrency:"
msgid "Cu_rrency"
msgstr "_MonedÄ:"
@@ -7875,12 +7444,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "AceastÄ marfÄ deja existÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduceÈi âNume întregâ, âSimbol/abreviereâ Èi âTipâ pentru "
-"marfa de valori."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi âNume întregâ, âSimbol/abreviereâ Èi âTipâ pentru marfa de valori."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
#, fuzzy
@@ -7896,7 +7461,7 @@ msgstr "_Deschide..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -7913,10 +7478,7 @@ msgid "_Save As"
msgstr "S_alveazÄ ca..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
@@ -7941,12 +7503,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont "
-"diferit."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
#, fuzzy
@@ -8034,7 +7592,7 @@ msgstr "RestabileÈte toate valorile la cele implicite."
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -8044,23 +7602,23 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "CurÄÈÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "GoleÈte orice imagine de fiÈier selectatÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
msgid "Select image"
msgstr "SelecteazÄ imagine"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
msgid "Select an image file."
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier de imagine."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr ""
@@ -8094,12 +7652,8 @@ msgstr "Trebuie sÄ daÈi un nume acestui tabel de taxe."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ dai un nume unic pentru acest tabel de taxe. Alegerea ta \"%s\" "
-"este deja folositÄ."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Trebuie sÄ dai un nume unic pentru acest tabel de taxe. Alegerea ta \"%s\" este deja folositÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
#, fuzzy
@@ -8111,9 +7665,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Trebuie sÄ alegi o taxÄ de cont."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Nume de utilizator"
+msgstr "RedenumeÈte"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
msgid "Please enter new name"
@@ -8122,11 +7675,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
#, fuzzy
+#| msgid "_Renumber"
msgid "_Rename"
msgstr "_RenumÄrare"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "That commodity already exists."
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "AceastÄ marfÄ deja existÄ."
@@ -8136,12 +7691,8 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Tabelul de taxe \"%s\" este în uz. Nu poate fi Èters."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Nu poÈi Èterge ultima intrare din tabelul de taxe. ÃncearcÄ sÄ Ètergi "
-"tabelul de taxe, dacÄ vrei asta."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Nu poÈi Èterge ultima intrare din tabelul de taxe. ÃncearcÄ sÄ Ètergi tabelul de taxe, dacÄ vrei asta."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -8157,9 +7708,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
@@ -8168,12 +7717,8 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Avertisment: FinaÈe::CotaÈii nu este instalat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Pentru aceastÄ tranzacÈie, trebuie sÄ specifici un cont din care sÄ se facÄ "
-"transferul sau cÄtre care, sau ambele."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Pentru aceastÄ tranzacÈie, trebuie sÄ specifici un cont din care sÄ se facÄ transferul sau cÄtre care, sau ambele."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -8188,12 +7733,8 @@ msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Contul %s nu permite transzacÈii."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nu poÈi transfera dintr-un cont non-valutar. ÃncearcÄ sÄ schimbi conturile "
-"\"de la\" and \"la\" Èi sÄ faci \"suma\" negativÄ."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nu poÈi transfera dintr-un cont non-valutar. ÃncearcÄ sÄ schimbi conturile \"de la\" and \"la\" Èi sÄ faci \"suma\" negativÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
@@ -8226,23 +7767,24 @@ msgstr "TransferÄ Ã®n"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
#, fuzzy
+#| msgid "Debit Amount:"
msgid "Debit Amount"
msgstr "SumÄ debitoare:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
#, fuzzy
+#| msgid "To Amount:"
msgid "To Amount"
msgstr "SumÄ cÄtre:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
+#| msgid "Date Range"
msgid "Date out of range"
msgstr "PerioadÄ"
@@ -8273,54 +7815,33 @@ msgstr "Salvez automat fiÈierul?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[1] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[2] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea "
-"automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
@@ -8411,6 +7932,7 @@ msgstr "o lunÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
#, fuzzy
+#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "_Vizualizare"
@@ -8450,7 +7972,8 @@ msgstr "ImportÄ"
msgid "Save"
msgstr "SalveazÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "_Export"
msgstr "E_xportÄ"
@@ -8480,24 +8003,16 @@ msgstr "Nu pot analiza URL %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nu m-am putut conecta la %s. Gazda, numele de utilizator sau parola au fost "
-"incorecte."
+msgstr "Nu m-am putut conecta la %s. Gazda, numele de utilizator sau parola au fost incorecte."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Nu mÄ pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdutÄ, datele nu au putut fi "
-"trimise."
+msgstr "Nu mÄ pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdutÄ, datele nu au putut fi trimise."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Acest fiÈier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Èi "
-"actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Acest fiÈier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Èi actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
@@ -8506,58 +8021,29 @@ msgstr "Baza de date %s pare sÄ nu existe. Vrei s-o creezi?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ deschizi "
-"baza de date. Vrei sÄ procedezi la deschiderea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ deschizi baza de date. Vrei sÄ procedezi la deschiderea bazei de date?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ imporÈi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la importarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ imporÈi baza de date. Vrei sÄ procedezi la importarea bazei de date?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ salvezi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la salvarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ salvezi baza de date. Vrei sÄ procedezi la salvarea bazei de date?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ exporÈi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la exportarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ exporÈi baza de date. Vrei sÄ procedezi la exportarea bazei de date?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate scrie în %s. AceastÄ bazÄ de date poate fi pe un sistem "
-"care permite doar citirea sau e posibil sÄ nu ai permisiune de scriere "
-"pentru acel director."
+#| msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
+msgstr "GnuCash nu poate scrie în %s. AceastÄ bazÄ de date poate fi pe un sistem care permite doar citirea sau e posibil sÄ nu ai permisiune de scriere pentru acel director."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
@@ -8566,11 +8052,8 @@ msgstr "FiÈierul /URL %s nu conÈine date GnuCash sau datele sunt corupte."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau "
-"corupte."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau corupte."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
@@ -8627,13 +8110,8 @@ msgstr "Nu am putut face o copie de siguranÈÄ a fiÈierului %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie în fiÈierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere "
-"pentru acest fiÈier Èi dacÄ existÄ suficient spaÈiu pentru crearea "
-"fiÈierului."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fiÈierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere pentru acest fiÈier Èi dacÄ existÄ suficient spaÈiu pentru crearea fiÈierului."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
@@ -8648,62 +8126,34 @@ msgstr "Nu existÄ permisiuni pentru a citi din fiÈierul %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"AceastÄ bazÄ de date este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ "
-"actualizezi baza de date la versiunea curentÄ?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "AceastÄ bazÄ de date este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ actualizezi baza de date la versiunea curentÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Baza de date SQL este folositÄ de alÈi utilizatori Èi actualizarea nu poate "
-"fi fÄcutÄ pânÄ când aceÈtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÈi "
-"utilizatori, consultÄ documentaÈia pentru a învÄÈa cum sÄ Ètergi sesiunile "
-"de autentificare izolate."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Baza de date SQL este folositÄ de alÈi utilizatori Èi actualizarea nu poate fi fÄcutÄ pânÄ când aceÈtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÈi utilizatori, consultÄ documentaÈia pentru a învÄÈa cum sÄ Ètergi sesiunile de autentificare izolate."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
@@ -8719,14 +8169,10 @@ msgstr "SalvaÈi schimbÄrile în fiÈier?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[1] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[2] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgstr[1] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgstr[2] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -8738,24 +8184,14 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Baza de date ar putea fi folositÄ de alt utilizator, caz în care nu ar "
-"trebui sÄ o deschideÈi. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Baza de date ar putea fi folositÄ de alt utilizator, caz în care nu ar trebui sÄ o deschideÈi. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
-msgstr ""
-"Baza de date ar putea fi pe o partiÈie read-only sau nu aveÈi permisiuni de "
-"scriere în director. DacÄ veÈi continua, nu veÈi putea salva schimbÄrile. Ce "
-"doriÈi sÄ faceÈi?"
+#| msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Baza de date ar putea fi pe o partiÈie read-only sau nu aveÈi permisiuni de scriere în director. DacÄ veÈi continua, nu veÈi putea salva schimbÄrile. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
msgid "_Open Read-Only"
@@ -8770,7 +8206,8 @@ msgstr "_CreazÄ fiÈier nou"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Deschide oricum"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "_Quit"
msgstr "I_eÈire"
@@ -8801,16 +8238,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Baza de date %s pare sÄ nu existe. Vrei s-o creezi?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "FiÈierul %s existÄ deja. SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ o suprascrieÈi?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
@@ -8824,21 +8257,20 @@ msgstr "VizualizeazÄ..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
-"installed."
-msgstr ""
-"GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru "
-"cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
#, fuzzy
+#| msgid "Open File/Location"
msgid "Expected location"
msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
@@ -8885,6 +8317,10 @@ msgstr "_Unelte"
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensii"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ferestre"
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primÄ..."
@@ -8929,7 +8365,7 @@ msgstr "EditeazÄ proprietÄÈile fiÈierului curent"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
msgstr "Ãn_chide"
@@ -8964,9 +8400,7 @@ msgstr "ReseteazÄ _avertismentele..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi "
-"afiÈate din nou."
+msgstr "ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi afiÈate din nou."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
msgid "Re_name Page"
@@ -9087,20 +8521,13 @@ msgstr "Salvez schimbÄrile în fiÈierul %s înainte de ieÈire?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d ore Èi %d minute vor fi "
-"pierdute."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d ore Èi %d minute vor fi pierdute."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d zile Èi %d ore vor fi pierdute."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d zile Èi %d ore vor fi pierdute."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
msgid "Close _Without Saving"
@@ -9119,17 +8546,17 @@ msgstr "Ãnchide cartea"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat ultima datÄ pe %a, %b %d, %Y la %I:%M %p"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Eroare la analiza fiÈierului QIF: %s"
+msgstr "FiÈierul %s deschis. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut salva baza de date."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
@@ -9143,7 +8570,7 @@ msgstr "OpÈiuni carte"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor © 1997-%s Contribuitorii GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
@@ -9151,15 +8578,14 @@ msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Generare"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
#, fuzzy
msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
-"- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
+msgstr "- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -9174,7 +8600,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+msgstr "VizitaÈi situl web al GnuCash."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
@@ -9264,9 +8690,7 @@ msgid "never"
msgstr "(niciodatÄ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -9276,12 +8700,8 @@ msgstr "Salvez tranzacÈia înaintea închiderii?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile "
-"înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
@@ -9293,9 +8713,7 @@ msgstr "_Ãnregistrare"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai "
-"întâi editarea de acolo."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai întâi editarea de acolo."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
@@ -9342,8 +8760,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÈie pentru a-i modifca ratele de schimb."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -9359,9 +8776,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
@@ -9374,10 +8789,7 @@ msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -9389,12 +8801,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -9409,13 +8817,8 @@ msgstr "MarcheazÄ partea ca nereconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând "
-"astfel, poÈi face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ "
-"schimbare?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând astfel, poÈi face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -9428,12 +8831,8 @@ msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
#, fuzzy
@@ -9442,12 +8841,8 @@ msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
@@ -9472,6 +8867,7 @@ msgstr "Nou cont de bazÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
#, fuzzy
+#| msgid "Deposit"
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"
@@ -9730,7 +9126,7 @@ msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9750,16 +9146,11 @@ msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
@@ -9769,12 +9160,8 @@ msgstr "RecalculeazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Valorile introduse pentru aceastÄ tranzacÈie sunt inconsistente. Care "
-"valoare vrei sÄ fie recalculatÄ?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Valorile introduse pentru aceastÄ tranzacÈie sunt inconsistente. Care valoare vrei sÄ fie recalculatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
@@ -9807,7 +9194,7 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_RecalculeazÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -9885,7 +9272,7 @@ msgid "Total (Period)"
msgstr "Total (perioadÄ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -10075,6 +9462,7 @@ msgstr "Active"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "A"
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -10106,12 +9494,8 @@ msgstr "Se salveazÄ tranzacÈia modificatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi "
-"modificÄrile?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
@@ -10154,14 +9538,12 @@ msgid "Reference / Action"
msgstr "ReferinÈÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-#, fuzzy
msgid "T-Number"
-msgstr "NumÄr"
+msgstr "NumÄr-T"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-#, fuzzy
msgid "Number / Action"
-msgstr "OpÈiune pentru numÄr"
+msgstr "NumÄr / AcÈiune"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
#, fuzzy
@@ -10363,7 +9745,7 @@ msgstr "Introdu formula de debit pentru o tranzacÈie realÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -10415,22 +9797,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
-"supported.\n"
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
-"given GnuCash datafile.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
#, fuzzy
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
-"for"
+#| msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
msgstr "Expresie regulatÄ care determinÄ ce tip de preÈuri va fi obÈinut"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid "_Report Options"
msgid "Report Generation Options"
msgstr "OpÈiuni _raport"
@@ -10444,9 +9824,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Numele companiei"
+msgstr "Numele raportului de rulat\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
#, fuzzy
@@ -10455,6 +9834,7 @@ msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
#, fuzzy
+#| msgid "Background tile for reports."
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Imagine de fundal pentru raporturi."
@@ -10482,103 +9862,98 @@ msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru culoare"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
#, fuzzy
+#| msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr "Nicio cotaÈie obÈinutÄ. Finance::Quote nu este instalatÄ corect.\n"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÈioneze."
+msgstr "Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÈioneze."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "RaportaÈi buguri Èi alte probleme la gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "PuteÈi de asemenea sÄ raportaÈi buguri la https://bugs.gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
#, fuzzy
+#| msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
-"Pentru a gÄsi ultima versiune stabilÄ, vÄ rugÄm sÄ accesaÈi http://www."
-"gnucash.org"
+msgstr "Pentru a gÄsi ultima versiune stabilÄ, vÄ rugÄm sÄ accesaÈi http://www.gnucash.org"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
-"- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
+msgstr "- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s development version"
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "Common Options"
msgstr "OpÈiuni carte"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ActiveazÄ funcÈiile suplimentare/de dezvoltare/de depanare."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr"
-"\" sau \"stdout\"."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr\" sau \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
#, fuzzy
+#| msgid "Budget Options"
msgid "Hidden Options"
msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "[datafile]"
msgstr "[fiÈier]"
@@ -10592,6 +9967,7 @@ msgstr "ÃncÄrcare date..."
#: gnucash/gnucash.cpp:328
#, fuzzy
+#| msgid "application"
msgid "Application Options"
msgstr "aplicaÈie"
@@ -10606,6 +9982,7 @@ msgstr "Ajutor pentru prima opÈiune"
#: gnucash/gnucash.cpp:335
#, fuzzy
+#| msgid "_Report Options"
msgid "Deprecated Options"
msgstr "OpÈiuni _raport"
@@ -10618,36 +9995,31 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be "
-"retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
-"instead."
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:359
-msgid ""
-"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
-"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
-"instead."
+msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:393
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"%s\n"
-"RulaÈi '%s --help' pentru a vedea o listÄ completÄ a opÈiunilor din linia de "
-"comandÄ.\n"
+"RulaÈi '%s --help' pentru a vedea o listÄ completÄ a opÈiunilor din linia de comandÄ.\n"
#: gnucash/gnucash.cpp:395
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Eroare: nu pot iniÈializa interfaÈa graficÄ Èi opÈiunea add-price-quotes nu "
-"a fost setatÄ.\n"
+"Eroare: nu pot iniÈializa interfaÈa graficÄ Èi opÈiunea add-price-quotes nu a fost setatÄ.\n"
" Poate trebuie sÄ setaÈi variabila de sistem $DISPLAY ?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
@@ -10733,14 +10105,8 @@ msgstr "PoziÈia Èi dimensiunile ferestrei"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare conÈine coordonatele care descriu ultima locaÈie a ferestrei. "
-"Numerele sunt coordonate x Èi y, calculate din colÈul stânga-sus al "
-"ferestrei, Èi lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "AceastÄ setare conÈine coordonatele care descriu ultima locaÈie a ferestrei. Numerele sunt coordonate x Èi y, calculate din colÈul stânga-sus al ferestrei, Èi lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -10758,12 +10124,8 @@ msgstr "CautÄ doar în itemii activi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"DacÄ e activ, numai itemii marcaÈi ca 'activ' în clasa curentÄ vor fi "
-"cÄutaÈi. Altfel toÈi itemii din clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "DacÄ e activ, numai itemii marcaÈi ca 'activ' în clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi. Altfel toÈi itemii din clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -10772,12 +10134,8 @@ msgstr "Taxa este inclusÄ Ã®n acest tip de intrare de afacere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de "
-"acest tip. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de clienÈii Èi vânzÄtorii noi."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de acest tip. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de clienÈii Èi vânzÄtorii noi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -10786,18 +10144,8 @@ msgstr "Auto-plÄteÈte când postezi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele clientului automat cu "
-"pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi "
-"documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi client. Contra-documentele sunt "
-"documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit "
-"client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele clientului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi client. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
@@ -10806,16 +10154,8 @@ msgstr "AratÄ notificatorul facturilor scadente la pornire"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi "
-"scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de "
-"notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". "
-"Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr "DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
@@ -10824,14 +10164,8 @@ msgstr "AratÄ facturile scadente în atâtea zile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica "
-"dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ "
-"cand e scadent\" este activÄ."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
@@ -10840,9 +10174,7 @@ msgstr "Etichete pe butoanele de pe bara de instrumente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
@@ -10859,71 +10191,37 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Deschide factura nouÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel "
-"facturile noi vor fi deschise ca Èi tab în fereastra principalÄ."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel facturile noi vor fi deschise ca Èi tab în fereastra principalÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "AdunÄ mai multe împÄrÈiri într-un singurÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"DacÄ acest câmp este activ, atunci mai multe intrÄri într-un venit cu "
-"transfer în acelaÈi cont vor fi acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire. Acest "
-"câmp nu poate fi suprascris pe venituri în dialogul de postare."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "DacÄ acest câmp este activ, atunci mai multe intrÄri într-un venit cu transfer în acelaÈi cont vor fi acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire. Acest câmp nu poate fi suprascris pe venituri în dialogul de postare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele furnizorului automat "
-"cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi "
-"documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi furnizor. Contra-documentele sunt "
-"documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit "
-"client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele furnizorului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi furnizor. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "AratÄ notificatorul facturilor scadente la pornire"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi "
-"scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de "
-"notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". "
-"Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "AratÄ facturile scadente în atâtea zile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica "
-"dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ "
-"cand e scadent\" este activÄ."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -10932,26 +10230,16 @@ msgstr "Indexul formatului de cec predefinit pentru folosire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare specificÄ formatul predefinit de cec de folosit. NumÄrul "
-"este un index pornind de la 0, în lista formatelor de cecuri cunoscute."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "AceastÄ valoare specificÄ formatul predefinit de cec de folosit. NumÄrul este un index pornind de la 0, în lista formatelor de cecuri cunoscute."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr "Ce poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"La preimprimarea cecurilor conÈinând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ "
-"setare aratÄ care poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt "
-"0, 1 Èi 2, corespunzând poziÈiilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Èi jos."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "La preimprimarea cecurilor conÈinând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ setare aratÄ care poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt 0, 1 Èi 2, corespunzând poziÈiilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Èi jos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10964,9 +10252,7 @@ msgstr "De folosit formatul datei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Acesta este un identificator numeric al formatului de datÄ predefinit pentru "
-"a fi folosit."
+msgstr "Acesta este un identificator numeric al formatului de datÄ predefinit pentru a fi folosit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@@ -10974,17 +10260,8 @@ msgstr "Format de datÄ personalizat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, "
-"aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce "
-"data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Èir valid strftime; pentru mai "
-"multe informaÈii despre acest format, citeÈte pagina din manual referitoare "
-"la strftime, la \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Èir valid strftime; pentru mai multe informaÈii despre acest format, citeÈte pagina din manual referitoare la strftime, la \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -10999,54 +10276,32 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "PoziÈia numelui terÈului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei terÈului pe "
-"cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei terÈului pe cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "PoziÈia sumei cecului în cuvinte"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "PoziÈia sumei cecului în numere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei "
-"numerice pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al "
-"poziÈiei specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei numerice pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
@@ -11055,14 +10310,8 @@ msgstr "PoziÈia numelui terÈului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
@@ -11071,28 +10320,16 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "PoziÈia liniei pentru memo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
@@ -11100,13 +10337,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
@@ -11125,14 +10357,8 @@ msgstr "PoziÈia sumei cecului în numere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
@@ -11141,14 +10367,8 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru memo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
@@ -11157,38 +10377,24 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "TipÄreÈte formatul datei dedesubtul datei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÈte imediat dedesubt formatul "
-"datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Èi Z."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÈte imediat dedesubt formatul datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Èi Z."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi "
-"suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÈier de descriere a cecului."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÈier de descriere a cecului."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -11223,12 +10429,8 @@ msgstr "Ultima cale folositÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Acest câmp conÈine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca "
-"fiÈier/cale iniÈial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Acest câmp conÈine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca fiÈier/cale iniÈial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -11248,12 +10450,8 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "PoziÈia cecului pe paginÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare aratÄ când sÄ cauÈi în toÈi itemii din clasa curentÄ sau doar "
-"în itemii 'active' din clasa curentÄ."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "AceastÄ setare aratÄ când sÄ cauÈi în toÈi itemii din clasa curentÄ sau doar în itemii 'active' din clasa curentÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
@@ -11268,11 +10466,8 @@ msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÈatÄ. Altfel, "
-"nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
#, fuzzy
@@ -11281,19 +10476,13 @@ msgstr "Dialog de ierarhie nouÄ \"FiÈier nou\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori "
-"meniul \"FiÈier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori meniul \"FiÈier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic de itemi "
-"decât acest numÄr"
+msgstr "Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic de itemi decât acest numÄr"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -11301,15 +10490,8 @@ msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de tranzacÈie SKIP [salt]"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va "
-"fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar "
-"sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
@@ -11319,102 +10501,48 @@ msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de editare a potrivirii"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va "
-"fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar "
-"sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "FoloseÈte potrivirea bayesianÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÈte tranzacÈii importate cu "
-"tranzacÈii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai "
-"puÈin sofisticatÄ."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÈte tranzacÈii importate cu tranzacÈii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai puÈin sofisticatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Scorul minim de afiÈat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÈie "
-"potenÈialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÈatÄ Ã®n lista de potrivire."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÈie potenÈialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÈatÄ Ã®n lista de potrivire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "AdaugÄ tranzacÈii echilibrate sub acest scor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÈie echlibratÄ va fi adÄugatÄ "
-"automat. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ "
-"în zona roÈie (deasupra scorului minim afiÈat, dar sub sau egalÄ cu scorul "
-"de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÈie echlibratÄ va fi adÄugatÄ automat. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra scorului minim afiÈat, dar sub sau egalÄ cu scorul de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "GoleÈte tranzacÈiile echilibrate sub acest scor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÈiilor va "
-"fi ÈtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de "
-"golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÈiilor va fi ÈtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Maximul de plÄÈi ATM în zona ta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÈte "
-"tranzacÈiile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu "
-"aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine "
-"potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le "
-"afiÈeze ca pe o tranzacÈie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De "
-"exemplu, tu retragi $100 Èi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ "
-"introduci manual aceÈti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi "
-"aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu "
-"(în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia va fi "
-"recunoscutÄ ca o potrivire."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÈte tranzacÈiile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le afiÈeze ca pe o tranzacÈie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De exemplu, tu retragi $100 Èi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ introduci manual aceÈti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia va fi recunoscutÄ ca o potrivire."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -11425,10 +10553,7 @@ msgstr "Introduce automat o virgulÄ zecimalÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
@@ -11437,9 +10562,7 @@ msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
@@ -11456,9 +10579,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -11470,22 +10591,15 @@ msgstr "_AratÄ documentaÈia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÈie în druidul pentru import QIF."
+msgstr "AfiÈeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÈie în druidul pentru import QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Preselectare tranzacÈii decontate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, toate tranzacÈiile marcate ca fiind decontate în registru vor "
-"apÄrea deja selectate în caseta de dialog pentru reconciliere. Altfel nicio "
-"tranzacÈie nu va fi iniÈial selectatÄ."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "DacÄ e activÄ, toate tranzacÈiile marcate ca fiind decontate în registru vor apÄrea deja selectate în caseta de dialog pentru reconciliere. Altfel nicio tranzacÈie nu va fi iniÈial selectatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -11493,29 +10607,16 @@ msgstr "Cere costul ratei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÈte dobândÄ, "
-"cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÈie pentru costul dobânzii sau "
-"platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, "
-"deschis pentru investiÈii, active, primibil, datorii curente Èi pasive."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÈte dobândÄ, cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÈie pentru costul dobânzii sau platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, deschis pentru investiÈii, active, primibil, datorii curente Èi pasive."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Cere plata prin carte de credit"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"DacÄ este activÄ, dupÄ reconcilierea unui card de credit, cere "
-"utilizatorului sÄ introducÄ o platÄ prin cardul de credit. Altfel, nu cere "
-"utilizatorului acest lucru."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "DacÄ este activÄ, dupÄ reconcilierea unui card de credit, cere utilizatorului sÄ introducÄ o platÄ prin cardul de credit. Altfel, nu cere utilizatorului acest lucru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -11523,9 +10624,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@@ -11534,17 +10633,8 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate "
-"\"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta "
-"include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ "
-"aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "AceastÄ configurare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate âDe la ultima rulareâ dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ configurare este activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
#, fuzzy
@@ -11552,34 +10642,16 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate "
-"\"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta "
-"include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ "
-"aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "AceastÄ configurare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "SeteazÄ ca implicit semnalizatorul \"creat automat\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare tranzacÈie automatÄ nou creatÄ va avea setat implicit "
-"propriul ei semnalizator 'creare automatÄ'. Utilizatorul poate schimba acest "
-"semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând altcândva mai târziu, "
-"prin editarea tranzacÈiei automate."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare tranzacÈie automatÄ nou creatÄ va avea setat implicit propriul ei semnalizator 'creare automatÄ'. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând altcândva mai târziu, prin editarea tranzacÈiei automate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -11592,17 +10664,8 @@ msgstr "SeteazÄ ca implicit semnalizatorul \"notificÄ\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, orice tranzacÈie nou creatÄ va avea semnalizatorul ei "
-"'notificÄ' setat implicit. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în "
-"timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând mai târziu, prin editarea tranzacÈiei "
-"automate. AceastÄ setare are înÈeles doar dacÄ setarea creare_automatÄ este "
-"activÄ."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "DacÄ e activÄ, orice tranzacÈie nou creatÄ va avea semnalizatorul ei 'notificÄ' setat implicit. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând mai târziu, prin editarea tranzacÈiei automate. AceastÄ setare are înÈeles doar dacÄ setarea creare_automatÄ este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
@@ -11619,12 +10682,8 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "AratÄ âSfatul zileiâ la pornirea programului GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, "
-"caseta de dialog va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, caseta de dialog va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
@@ -11634,9 +10693,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
@@ -11644,9 +10701,7 @@ msgid "The version of these settings"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
@@ -11654,15 +10709,8 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "SalveazÄ poziÈia Èi locaÈiile ferestrei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, dimensiunea Èi locaÈia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi "
-"salvate la închidere. Dimensiunile Èi locaÈiile conÈinutului ferestrelor "
-"vor fi memorate când pÄrÄseÈti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi "
-"salvate."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "DacÄ e activÄ, dimensiunea Èi locaÈia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi salvate la închidere. Dimensiunile Èi locaÈiile conÈinutului ferestrelor vor fi memorate când pÄrÄseÈti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi salvate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -11670,16 +10718,9 @@ msgstr "Caracterul de folosit ca separator între numele conturilor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele "
-"unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-"
-"alfanumeric sau oricare din Èirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ"
-"\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
+#| msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-alfanumeric sau oricare din Èirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
@@ -11703,13 +10744,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "AfiÈeazÄ explicaÈiia pentru salvarea automatÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o explicaÈie pentru trÄsÄtura salvare-"
-"automatÄ, când aceasta porneÈte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÈate "
-"niciun fel de explicaÈii externe."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o explicaÈie pentru trÄsÄtura salvare-automatÄ, când aceasta porneÈte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÈate niciun fel de explicaÈii externe."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
@@ -11717,12 +10753,8 @@ msgstr "Intervalul de timp pentru salvare automatÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÈierului de date va fi pornit "
-"automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÈierului de date va fi pornit automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
@@ -11731,11 +10763,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
@@ -11744,9 +10772,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
@@ -11759,22 +10785,15 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Introduce automat o virgulÄ zecimalÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash va insera automat o virgulÄ zecimalÄ pentru valorile "
-"introduse fÄrÄ zecimale. Altfel, GnuCash nu va modifica numerele introduse."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va insera automat o virgulÄ zecimalÄ pentru valorile introduse fÄrÄ zecimale. Altfel, GnuCash nu va modifica numerele introduse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "NumÄrul de zecimale plasate automat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Acest câmp specificÄ numÄrul automat de zecimale care vor fi adÄugate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
@@ -11783,10 +10802,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
@@ -11797,20 +10813,13 @@ msgstr "Nu crea fiÈier de log/backup."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Èterge vechile fiÈiere jurnal/de siguranÈÄ dupÄ acest numÄr de zile (0 = "
-"niciodatÄ)."
+msgstr "Èterge vechile fiÈiere jurnal/de siguranÈÄ dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
@@ -11819,17 +10828,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Èterge jurnalele vechi/fiÈierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = "
-"niciodatÄ)"
+msgstr "Èterge jurnalele vechi/fiÈierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÈiere jurnal/"
-"backup vor fi Èterse (0 = niciodatÄ)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÈiere jurnal/backup vor fi Èterse (0 = niciodatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
@@ -11840,58 +10843,34 @@ msgstr "Nu marca invers niciun cont."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÈÄ inversatÄ ca "
-"semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" "
-"este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Èi "
-"venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora "
-"le place sÄ vadÄ balanÈele reflectate în starea debit/credit a contului. "
-"Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÈe."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÈÄ inversatÄ ca semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Èi venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ balanÈele reflectate în starea debit/credit a contului. Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÈe."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Semnul inverseazÄ balanÈele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii "
-"curente, active, capital propriu Èi venituri."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÈele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii curente, active, capital propriu Èi venituri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr ""
-"Semnul inverseazÄ balanÈele pentru conturile de venituri Èi cheltuieli."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÈele pentru conturile de venituri Èi cheltuieli."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "FoloseÈte culorile conturilor în ierarhia de conturi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
@@ -11899,45 +10878,24 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "FoloseÈte etichete de cont formale"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Èi \"Debit\" vor fi "
-"folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele "
-"informale precum CreÈtere/DescreÈtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÈite"
-"\" etc. vor fi folosite."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Èi \"Debit\" vor fi folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele informale precum CreÈtere/DescreÈtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÈite\" etc. vor fi folosite."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "AfiÈeazÄ butoane de închidere pe filele registrului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÈat pe fiecare filÄ a agendei "
-"care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÈat pe filÄ un asemenea buton. "
-"Chiar Èi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul "
-"\"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÈat pe fiecare filÄ a agendei care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÈat pe filÄ un asemenea buton. Chiar Èi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul \"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "LÄÈimea antetului filelor de registru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e "
-"mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei "
-"va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
@@ -11948,16 +10906,8 @@ msgstr "FoloseÈte valuta sistemului local pentru toate conturile nou create."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ sursa monedei curente pentru conturile noi. DacÄ "
-"e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile "
-"locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi "
-"setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ sursa monedei curente pentru conturile noi. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
@@ -11970,43 +10920,24 @@ msgstr "Moneda curentÄ pentru conturile noi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ moneda curente folositÄ pentru conturile noi, dacÄ "
-"setarea alegerea_monedei este \"alta\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ codul "
-"de monedÄ format din trei litere, în conformitate cu ISO 4217 (d.e. USD, "
-"GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ moneda curente folositÄ pentru conturile noi, dacÄ setarea alegerea_monedei este \"alta\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ codul de monedÄ format din trei litere, în conformitate cu ISO 4217 (d.e. USD, GBP, RUB)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, foloseÈte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÈte "
-"formatul de timp de 12 ore."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "DacÄ e activÄ, foloseÈte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÈte formatul de timp de 12 ore."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Date format choice"
msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile "
-"posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor "
-"locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", "
-"pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea "
-"Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
@@ -12016,16 +10947,11 @@ msgstr "SfârÈitul anului calendaristic curent"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
@@ -12035,9 +10961,7 @@ msgstr "NumÄrul maxim de bare al diagramei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
@@ -12047,12 +10971,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
@@ -12061,43 +10981,28 @@ msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale într-un registru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show splash screen"
msgstr "AratÄ programul de pornire"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ poziÈia în care sunt desenate tab-urile de "
-"schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga"
-"\", \"jos\" Èi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ poziÈia în care sunt desenate tab-urile de schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga\", \"jos\" Èi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
@@ -12107,14 +11012,12 @@ msgstr "AfiÈeazÄ filele la baza ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
@@ -12123,14 +11026,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ bara de sumar deasupra paginii."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru "
-"diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Èi \"jos\". Modul implicit "
-"este \"jos\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Èi \"jos\". Modul implicit este \"jos\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
@@ -12143,29 +11040,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Ãnchiderea unei file trimite la fila cea mai recent vizitatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, închiderea filelor va duce la fila cea mai curând vizitatÄ. "
-"Altfel, închiderea unei file va muta cu o filÄ spre stânga."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "DacÄ e activÄ, închiderea filelor va duce la fila cea mai curând vizitatÄ. Altfel, închiderea unei file va muta cu o filÄ spre stânga."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
@@ -12174,12 +11059,7 @@ msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr "ColoreazÄ registrul dupÄ cerinÈele temei de sistem"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
@@ -12187,9 +11067,7 @@ msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
@@ -12197,12 +11075,8 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "Tasta âEnterâ mutÄ la baza registrului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÈitul registrului. "
-"Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÈiei."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÈitul registrului. Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÈiei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
@@ -12214,10 +11088,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
@@ -12225,54 +11096,32 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare registru nou"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare nou registru va fi deschis într-o fereastrÄ nouÄ. "
-"Altfel, fiecare nou registru va fi deschis ca o file în fereastra principalÄ."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare nou registru va fi deschis într-o fereastrÄ nouÄ. Altfel, fiecare nou registru va fi deschis ca o file în fereastra principalÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ColoreazÄ toate liniile unei tranzacÈii la fel"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÈie vor folosi "
-"aceeaÈi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare "
-"linie."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÈie vor folosi aceeaÈi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare linie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, "
-"liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈate. Altfel liniile dintre celule nu "
-"vor apÄrea deloc."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈate. Altfel liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale într-un registru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, "
-"liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈat. Altfel, liniile dintre celule nu "
-"vor apÄrea deloc."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈat. Altfel, liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
#, fuzzy
@@ -12280,47 +11129,24 @@ msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "MutÄ la o tranzacÈie nouÄ la sfârÈitul registrului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ toate tranzacÈiile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ "
-"linii)."
+msgstr "AfiÈeazÄ toate tranzacÈiile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi "
-"ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat"
-"\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare tranzacÈie "
-"pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÈi lucru, "
-"dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÈia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ toate pÄrÈile. "
-"Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÈiile desfÄÈurate."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare tranzacÈie pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÈi lucru, dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÈia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ toate pÄrÈile. Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÈiile desfÄÈurate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"DesfÄÈoarÄ automat tranzacÈia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÈile. Toate "
-"celelalte tranzacÈii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe "
-"douÄ linii)."
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "DesfÄÈoarÄ automat tranzacÈia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÈile. Toate celelalte tranzacÈii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
@@ -12329,16 +11155,8 @@ msgstr "Toate tranzacÈiile sunt expandate sÄ afiÈeze toate pÄrÈile."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
-"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
-"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ informaÈiile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÈie în registru. "
-"Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima "
-"datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul "
-"\"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
+msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÈie în registru. Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul \"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
#, fuzzy
@@ -12346,11 +11164,7 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
@@ -12361,9 +11175,7 @@ msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "CreazÄ tranzacÈia cu aceste multe zile înainte de data ei efectivÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
@@ -12393,9 +11205,7 @@ msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai sus"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
@@ -12405,12 +11215,8 @@ msgstr "NumÄr de _tranzacÈii:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ aceste mai multe tranzacÈii într-un registru. Valoarea zero "
-"înseamnÄ afiÈarea tuturor tranzacÈiilor."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ aceste mai multe tranzacÈii într-un registru. Valoarea zero înseamnÄ afiÈarea tuturor tranzacÈiilor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
#, fuzzy
@@ -12420,9 +11226,7 @@ msgstr "NumÄr de _rânduri:"
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
@@ -12430,12 +11234,8 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare raport nou"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare nou raport va fi deschis în propria sa fereastrÄ. "
-"Altfel, noile rapoarte vor fi deschise ca file în fereastra principalÄ."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare nou raport va fi deschis în propria sa fereastrÄ. Altfel, noile rapoarte vor fi deschise ca file în fereastra principalÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
@@ -12445,16 +11245,8 @@ msgstr "FoloseÈte moneda sistemului local pentru toate rapoartele nou create."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ moneda implicitÄ pentru rapoarte. DacÄ e setat la "
-"\"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale "
-"utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile "
-"specificate de cheia altÄ_valutÄ."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ moneda implicitÄ pentru rapoarte. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
@@ -12471,10 +11263,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
@@ -12483,14 +11272,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
@@ -12500,47 +11282,24 @@ msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile "
-"posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor "
-"locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", "
-"pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea "
-"Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Permite incompatibilitÄÈi de fiÈier cu versiuni mai vechi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÈionatÄ a compatibilitÄÈii "
-"fiÈierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÈier de date salvat în "
-"aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÈionatÄ a compatibilitÄÈii fiÈierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÈier de date salvat în aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
msgstr "NumÄr de fiÈiere în istoric"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare conÈine numÄrul de fiÈiere de pÄstrat în meniul FiÈiere "
-"deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva "
-"istoria fiÈierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "AceastÄ setare conÈine numÄrul de fiÈiere de pÄstrat în meniul FiÈiere deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva istoria fiÈierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -12571,8 +11330,7 @@ msgstr "UrmÄtorul fiÈier deschis recent"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Acest câmp conÈine calea urmÄtorului fiÈier deschis recent."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -12584,12 +11342,8 @@ msgstr "potriveÈte toate conturile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor "
-"preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
@@ -12599,12 +11353,8 @@ msgstr "AplicÄ schimbÄrile asupra unei intrÄri de facturÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ muÈi o intrare de facturÄ. "
-"Datele schimbate trebuie sau salvate, sau descÄrcate."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ muÈi o intrare de facturÄ. Datele schimbate trebuie sau salvate, sau descÄrcate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -12614,12 +11364,8 @@ msgstr "FÄ un duplicat unei intrÄri de facturÄ schimbate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei intrÄri a "
-"facturii. Datele schimbate trebuie salvate sau renunÈat la duplicare."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei intrÄri a facturii. Datele schimbate trebuie salvate sau renunÈat la duplicare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -12639,12 +11385,8 @@ msgstr "Èterge o marfÄ Èi preÈurile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie sÄ Ètergi o marfÄ care are "
-"ataÈate cotaÈii de preÈ. Ètergerea mÄrfii va Èterge Èi cotaÈiile."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie sÄ Ètergi o marfÄ care are ataÈate cotaÈii de preÈ. Ètergerea mÄrfii va Èterge Èi cotaÈiile."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -12653,26 +11395,22 @@ msgstr "Èterge multiplele preÈuri ale cotaÈiei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor "
-"preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
#, fuzzy
+#| msgid "Deleting account %s"
msgid "Replace existing price"
msgstr "Èterge contul %s"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
+#| msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -12682,10 +11420,7 @@ msgstr "Conturi de încasÄri"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
@@ -12696,9 +11431,7 @@ msgstr "CiteÈte doar registrul"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat când un e deschis un registru aflat în modul doar-"
-"pentru-citire."
+msgstr "Acest dialog e prezentat când un e deschis un registru aflat în modul doar-pentru-citire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -12707,14 +11440,8 @@ msgstr "SchimbÄ conÈinuturile unei pÄrÈi reconciliate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ schimbi conÈinuturile "
-"unei pÄrÈi reconciliate. PermiÈând aceste schimbÄri ar fi foarte greu de "
-"realizat viitoarele reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ schimbi conÈinuturile unei pÄrÈi reconciliate. PermiÈând aceste schimbÄri ar fi foarte greu de realizat viitoarele reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -12723,15 +11450,8 @@ msgstr "MarcheazÄ partea de tranzacÈie ca nereconciliabilÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ marchezi o parte a "
-"tranzacÈiei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ marchezi o parte a tranzacÈiei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -12740,12 +11460,8 @@ msgstr "Èterge o subîmpÄrÈire dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Ètergerii unei pÄrÈi dintr-o "
-"tranzacÈie compusÄ."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Ètergerii unei pÄrÈi dintr-o tranzacÈie compusÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -12754,15 +11470,8 @@ msgstr "Èterge o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi o parte "
-"reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -12773,25 +11482,13 @@ msgstr "Èterge toate pÄrÈile dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii tuturor pÄrÈilor "
-"unei tranzacÈii compuse."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii tuturor pÄrÈilor unei tranzacÈii compuse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi toate pÄrÈile "
-"(incluzând Èi pÄrÈi reconciliate) dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va "
-"periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei "
-"sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi toate pÄrÈile (incluzând Èi pÄrÈi reconciliate) dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
@@ -12801,27 +11498,18 @@ msgstr "Èterge o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
+msgstr "Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de a-Èi permite sÄ Ètergi o tranzacÈie care "
-"conÈine pÄrÈi reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a-Èi permite sÄ Ètergi o tranzacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -12830,13 +11518,8 @@ msgstr "FÄ un duplicat tranzacÈiei schimbate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei tranzacÈii "
-"modificate. Datele schimbate trebuie salvate sau, dacÄ nu, trebuie renunÈat "
-"la duplicare."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Acest dialog e prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei tranzacÈii modificate. Datele schimbate trebuie salvate sau, dacÄ nu, trebuie renunÈat la duplicare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12845,32 +11528,21 @@ msgstr "AplicÄ schimbÄrile într-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÈi afarÄ dintr-o tranzacÈie "
-"modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÈi afarÄ dintr-o tranzacÈie modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a "
-"raportului"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a raportului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "AfiÈeazÄ mÄrfurile non-valutare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile (acÈiunile) non-valutare. Altfel vor "
-"fi ascunse."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "DacÄ e activÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile (acÈiunile) non-valutare. Altfel vor fi ascunse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -12880,16 +11552,8 @@ msgstr "Tipul de start de datÄ pentru profit/pierdere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de start folositÄ Ã®n calculele profit/"
-"pierdere. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de "
-"start de la cheia datÄ_de_start. DacÄ este setatÄ la orice altceva, GnuCash "
-"va obÈine data de start de la cheia perioadÄ_de_start. "
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de start folositÄ Ã®n calculele profit/pierdere. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de start de la cheia datÄ_de_start. DacÄ este setatÄ la orice altceva, GnuCash va obÈine data de start de la cheia perioadÄ_de_start. "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -12902,14 +11566,8 @@ msgstr "DatÄ de start (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie "
-"sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
@@ -12917,14 +11575,8 @@ msgstr "PorneÈte identificatorul perioadei de timp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest "
-"câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
@@ -12934,16 +11586,8 @@ msgstr "Tipul de sfârÈit de datÄ pentru profit/pierdere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de "
-"sfârÈit în funcÈie de cheia datÄ_de_sfârÈit. DacÄ e setatÄ la altceva, "
-"GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia sfâÈit_perioadÄ."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia datÄ_de_sfârÈit. DacÄ e setatÄ la altceva, GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia sfâÈit_perioadÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
@@ -12956,14 +11600,8 @@ msgstr "DatÄ de sfârÈit (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie "
-"sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -12971,23 +11609,15 @@ msgstr "Identificatorul sfârÈitului perioadei de timp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest "
-"câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
msgstr "AratÄ aceastÄ coloanÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
@@ -13005,16 +11635,11 @@ msgstr "AceastÄ setare activeazÄ coloana datei."
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Èi sÄ foloseÈti perioadele pentru "
-"conturi.\n"
+"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Èi sÄ foloseÈti perioadele pentru conturi.\n"
"\n"
-"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÈire nu funcÈioneazÄ corect în acest moment; este "
-"încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÈa mÄsurÄ "
-"încât nu vor mai putea fi reparate!"
+"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÈire nu funcÈioneazÄ corect în acest moment; este încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÈa mÄsurÄ Ã®ncât nu vor mai putea fi reparate!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
#, fuzzy
@@ -13025,13 +11650,10 @@ msgstr "InstaleazÄ perioadele pentru conturi"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Èi data de decontare pentru perioadÄ. "
-"CÄrÈile vor fi închise la miezul nopÈii a datei selectate."
+msgstr "SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Èi data de decontare pentru perioadÄ. CÄrÈile vor fi închise la miezul nopÈii a datei selectate."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
@@ -13076,14 +11698,9 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -13159,8 +11776,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Raport conturi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
@@ -13187,26 +11804,26 @@ msgid "Simple Layout"
msgstr "Exemplu de date:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "caractere"
@@ -13222,6 +11839,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Accounts</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
@@ -13231,7 +11849,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Conturi selectate:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -13259,6 +11876,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
#, fuzzy
+#| msgid "Select Range:"
msgid "Select _Range"
msgstr "SelecteazÄ partea:"
@@ -13267,6 +11885,7 @@ msgstr "SelecteazÄ partea:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "Start"
msgstr "Start:"
@@ -13278,6 +11897,7 @@ msgstr "_Cel mai devreme"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508
#, fuzzy
+#| msgid "C_hoose Date:"
msgid "Cho_ose Date"
msgstr "A_lege data:"
@@ -13306,6 +11926,7 @@ msgstr "SfârÈit"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268
#, fuzzy
+#| msgid "C_hoose Date:"
msgid "C_hoose Date"
msgstr "A_lege data:"
@@ -13353,228 +11974,208 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÈierului de date"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier pentru import"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "Economii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
msgid "Fixed-Width"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "SalveazÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tabel"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
msgid "â¢"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Formatul timpului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Formatul datei:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "InformaÈii despre monedÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "VerificÄ _tranzacÈiile decontate"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Facturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>De la</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Transfer de valutÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "SelecteazÄ selecÈia contului implicit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Eroare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "Raport conturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÈii."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Raport conturi"
@@ -13584,142 +12185,104 @@ msgstr "Raport conturi"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
msgstr "Pe mai multe linii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "ID cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Eroare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
-#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Nume cont GnuCash"
+msgstr "SchimbÄ contul GnuCash..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "PotriveÈte conturile QIF cu conturile GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
-"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
-"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "LipeÈte tranzacÈie"
@@ -13727,22 +12290,13 @@ msgstr "LipeÈte tranzacÈie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ creezi un set de conturi GnuCash pentru activele "
-"tale (ca investiÈii, conturi curente sau conturi de economii), pasive (ca "
-"rate) Èi diferite feluri de venituri Èi cheltuieli pe care le-ai putea "
-"avea. \n"
+"Acest druid te va ajuta sÄ creezi un set de conturi GnuCash pentru activele tale (ca investiÈii, conturi curente sau conturi de economii), pasive (ca rate) Èi diferite feluri de venituri Èi cheltuieli pe care le-ai putea avea. \n"
"\n"
"Clic pe 'RenunÈÄ' dacÄ nu vrei sÄ creezi acum niciun cont nou."
@@ -13762,10 +12316,7 @@ msgid "Choose Currency"
msgstr "Alege moneda"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
-msgid ""
-"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
-"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
-"several accounts to be created."
+msgid "Select language and region specific categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
@@ -13789,31 +12340,22 @@ msgstr "<b>Descriere categorie</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>_Note</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
-msgid ""
-"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
-"linked below and share your new or improved template."
+msgid "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
#, fuzzy
-msgid ""
-"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
-"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
-"later at any time."
-msgstr ""
-"SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCash. "
-"Fiecare categorie pe care o selectezi va cauza crearea câtorva conturi. "
-"SelecteazÄ categoriile care sunt relevante pentru tine. PoÈi oricând crea "
-"manual conturi adiÈionale mai târziu."
+msgid "The selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr "SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCash. Fiecare categorie pe care o selectezi va cauza crearea câtorva conturi. SelecteazÄ categoriile care sunt relevante pentru tine. PoÈi oricând crea manual conturi adiÈionale mai târziu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "Nume cont GnuCash"
+msgstr "Èablon de cont GnuCash Wiki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
msgid "Choose accounts to create"
@@ -13822,20 +12364,13 @@ msgstr "Alege conturile de creat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
@@ -13846,8 +12381,7 @@ msgstr "Èterge contul selectat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -13925,22 +12459,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Acesta este o metodÄ pas cu pas pentru crearea unei instalÄri a plÄÈii "
-"împrumutului dat în GnuCash. Ãn acest vrÄjitor, poÈi introduce parametrii "
-"împrumutului tÄu dat Èi plata lui, Èi poÈi da detalii despre recuperarea "
-"lui. Folosind aceste informaÈii, vor fi create tranzacÈiile automate care îi "
-"aparÈin .\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"Acesta este o metodÄ pas cu pas pentru crearea unei instalÄri a plÄÈii împrumutului dat în GnuCash. Ãn acest vrÄjitor, poÈi introduce parametrii împrumutului tÄu dat Èi plata lui, Èi poÈi da detalii despre recuperarea lui. Folosind aceste informaÈii, vor fi create tranzacÈiile automate care îi aparÈin .\n"
"\n"
-"DacÄ faci o greÈealÄ sau vrei sÄ faci modificÄri mai târziu, poÈi edita "
-"direct tranzacÈiile automate create."
+"DacÄ faci o greÈealÄ sau vrei sÄ faci modificÄri mai târziu, poÈi edita direct tranzacÈiile automate create."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
#, fuzzy
@@ -13948,15 +12473,14 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Instalare recuperare ipotecÄ/împrumut dat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -13978,29 +12502,28 @@ msgstr "DatÄ de început"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Length"
msgstr "Lungime:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
#, fuzzy
+#| msgid "Loan Account:"
msgid "Loan Account"
msgstr "Cont de împrumuturi date:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
#, fuzzy
+#| msgid "Months Remaining:"
msgid "Months Remaining"
msgstr "Luni rÄmase:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
@@ -14029,6 +12552,7 @@ msgstr "...utilizez un cont de custodie (escrow) pentru plÄÈi?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
#, fuzzy
+#| msgid "Escrow Account:"
msgid "Escrow Account"
msgstr "Cont de custodie (escrow): "
@@ -14044,11 +12568,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585
#, fuzzy
+#| msgid "Principal To:"
msgid "Principal To"
msgstr "Principal cÄtre:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624
#, fuzzy
+#| msgid "Interest To:"
msgid "Interest To"
msgstr "DobândÄ la:"
@@ -14068,11 +12594,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
#, fuzzy
+#| msgid "Payment To (Escrow):"
msgid "Payment To (Escrow)"
msgstr "PlatÄ cÄtre (custodie):"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
#, fuzzy
+#| msgid "Payment From (Escrow):"
msgid "Payment From (Escrow)"
msgstr "PlatÄ din (custodie):"
@@ -14112,6 +12640,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range"
msgstr "Interval: "
@@ -14171,26 +12700,24 @@ msgstr "Import QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#| "\n"
+#| "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash poate importa date financiare din fiÈiere QIF (Quicken Interchange "
-"Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Èi multe alte "
-"programe. \n"
+"GnuCash poate importa date financiare din fiÈiere QIF (Quicken Interchange Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Èi multe alte programe. \n"
"\n"
-"Procesul de import are câÈiva paÈi. Conturile tale GnuCash nu vor fi "
-"schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÈitul procesului. \n"
+"Procesul de import are câÈiva paÈi. Conturile tale GnuCash nu vor fi schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÈitul procesului. \n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a porni încÄrcarea datelor QIF sau \"RenunÈÄ\" "
-"pentru a renunÈa la proces."
+"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a porni încÄrcarea datelor QIF sau \"RenunÈÄ\" pentru a renunÈa la proces."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid "Import QIF files"
@@ -14200,19 +12727,13 @@ msgstr "ImportÄ fiÈiere QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Te rog sÄ selectezi un fiÈier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", "
-"fiÈierul va fi încÄrcat Èi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÈte întrebÄri "
-"despre cont/conturile conÈinute de fiÈier.\n"
+"Te rog sÄ selectezi un fiÈier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", fiÈierul va fi încÄrcat Èi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÈte întrebÄri despre cont/conturile conÈinute de fiÈier.\n"
"\n"
-"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÈiere vrei, aÈa cÄ nu te impacienta "
-"dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÈiere multiple. \n"
+"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÈiere vrei, aÈa cÄ nu te impacienta dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÈiere multiple. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
#, fuzzy
@@ -14236,33 +12757,18 @@ msgstr "Ãncarc fiÈierul QIF..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"Formatul de fiÈier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele "
-"datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea "
-"automatÄ a formatului folosit într-un fiÈier particular. Oricum, în fiÈierul "
-"pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care "
-"se potriveÈte cu datele.\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"Formatul de fiÈier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea automatÄ a formatului folosit într-un fiÈier particular. Oricum, în fiÈierul pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care se potriveÈte cu datele.\n"
"\n"
-"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÈier. FiÈierele QIF create de "
-"software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe "
-"când fiÈierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-"
-"an. \n"
+"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÈier. FiÈierele QIF create de software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe când fiÈierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-an. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÈa la încÄrcarea acestui fiÈier Èi alege "
-"altul."
+msgstr "FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÈa la încÄrcarea acestui fiÈier Èi alege altul."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -14271,19 +12777,13 @@ msgstr "StabileÈte un format de datÄ pentru acest fiÈier QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"FiÈierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÈinÄ tranzacÈii doar "
-"pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
+"FiÈierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÈinÄ tranzacÈii doar pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
"\n"
-"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÈierul a fost exportat din alt "
-"program contabil, trebuie sÄ foloseÈti acelaÈi nume de cont care a fost "
-"folosit în acel program.\n"
+"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÈierul a fost exportat din alt program contabil, trebuie sÄ foloseÈti acelaÈi nume de cont care a fost folosit în acel program.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
msgid "Account name"
@@ -14295,19 +12795,14 @@ msgstr "StabileÈte numele implicit al contului QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
-"import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÈier\" dacÄ ai mai multe date de importat în acest "
-"moment. FÄ aceasta dacÄ Èi-ai salvat conturile în fiÈiere separate QIF.\n"
+"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÈier\" dacÄ aveÈi mai multe date de importat în acest moment. EfectuaÈi aceasta dacÄ v-aÈi salvat conturile în fiÈiere separate QIF.\n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi pentru a "
-"muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF."
+"ApÄsaÈi clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi pentru a muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
msgid "_Unload selected file"
@@ -14323,36 +12818,13 @@ msgstr "FiÈiere QIF încÄrcate de tine"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÈierele tale QIF Èi orice acÈiuni sau "
-"fonduri deschise pentru investiÈii pe care le deÈii vor fi armonizate cu "
-"conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÈi nume sau cu un "
-"nume asemÄnÄtor Èi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; "
-"altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÈi nume Èi tip ca cel al "
-"contului QIF. DacÄ nu-Èi convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic "
-"pentru a-l schimba.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÈierele tale QIF Èi orice acÈiuni sau fonduri deschise pentru investiÈii pe care le deÈii vor fi armonizate cu conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÈi nume sau cu un nume asemÄnÄtor Èi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÈi nume Èi tip ca cel al contului QIF. DacÄ nu-Èi convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic pentru a-l schimba.\n"
"\n"
-"ReÈine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program "
-"de finanÈe al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÈiune pe "
-"care o deÈii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi "
-"speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în "
-"mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÈial etc. Toate aceste "
-"conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÈi modifica dacÄ "
-"vrei, dar e mai sigur sÄ le laÈi aÈa cum sunt.\n"
+"ReÈine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program de finanÈe al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÈiune pe care o deÈii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÈial etc. Toate aceste conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÈi modifica dacÄ vrei, dar e mai sigur sÄ le laÈi aÈa cum sunt.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -14378,28 +12850,17 @@ msgstr "PotriveÈte conturile QIF cu conturile GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash foloseÈte conturi separate de venituri Èi cheltuieli, iar nu "
-"categorii, pentru a clasifica tranzacÈiile tale. Fiecare categorie din "
-"fiÈierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
+"GnuCash foloseÈte conturi separate de venituri Èi cheltuieli, iar nu categorii, pentru a clasifica tranzacÈiile tale. Fiecare categorie din fiÈierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
"\n"
-"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între "
-"categoriile QIF Èi conturile GnuCash. PoÈi schimba sugestiile, dacÄ nu-Èi "
-"plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÈine numele categoriei.\n"
+"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între categoriile QIF Èi conturile GnuCash. PoÈi schimba sugestiile, dacÄ nu-Èi plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÈine numele categoriei.\n"
"\n"
-"DacÄ te rÄzgândeÈti mai târziu, poÈi reorganiza în siguranÈÄ structura "
-"contului din GnuCash."
+"DacÄ te rÄzgândeÈti mai târziu, poÈi reorganiza în siguranÈÄ structura contului din GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
msgid "Income and Expense categories"
@@ -14411,23 +12872,13 @@ msgstr "PotriveÈte categoriile QIF cu conturile GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"FiÈierele QIF descÄrcate din bÄnci Èi alte instituÈii financiare pot sÄ nu "
-"conÈinÄ informaÈii despre Conturi Èi Categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie "
-"corect înÈelese de conturile GnuCash. \n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"FiÈierele QIF descÄrcate din bÄnci Èi alte instituÈii financiare pot sÄ nu conÈinÄ informaÈii despre Conturi Èi Categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie corect înÈelese de conturile GnuCash. \n"
"\n"
-"Ãn urmÄtoarea paginÄ, veÈi observa textul ce apare în câmpurile TerÈ Èi Memo "
-"ale tranzacÈiilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste "
-"tranzacÈii sunt alocate contului âNespecificateâ în GnuCash. DacÄ selectaÈi "
-"un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÈierele viitoare QIF. "
+"Ãn urmÄtoarea paginÄ, veÈi observa textul ce apare în câmpurile TerÈ Èi Memo ale tranzacÈiilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste tranzacÈii sunt alocate contului âNespecificateâ în GnuCash. DacÄ selectaÈi un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÈierele viitoare QIF. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
msgid "Payees and memos"
@@ -14439,16 +12890,11 @@ msgstr "PotriveÈte terÈii/memo-urile cu conturile GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÈiere QIF cu monedÄ "
-"multiplÄ. Toate conturile din fiÈierele QIF pe care le imporÈi trebuie sÄ "
-"fie numite cu aceeaÈi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
+"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÈiere QIF cu monedÄ multiplÄ. Toate conturile din fiÈierele QIF pe care le imporÈi trebuie sÄ fie numite cu aceeaÈi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
"\n"
-"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÈii importate din "
-"fiÈierele tale QIF:\n"
+"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÈii importate din fiÈierele tale QIF:\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
#, fuzzy
@@ -14461,12 +12907,7 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>OpÈiuni</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
@@ -14476,20 +12917,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
-"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
@@ -14524,15 +12956,9 @@ msgstr "Import QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -14559,25 +12985,15 @@ msgstr "SelecteazÄ posibilele duplicate"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Èi a "
-"actualiza conturile tale GnuCash. Contul Èi categoria de informaÈii "
-"potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Èi folosite implicit "
-"urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
+"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Èi a actualiza conturile tale GnuCash. Contul Èi categoria de informaÈii potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Èi folosite implicit urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Èi potrivirile categoriilor, "
-"pentru a schimba moneda Èi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau "
-"pentru a adÄuga mai multe fiÈiere în zona de scenÄ.\n"
+"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Èi potrivirile categoriilor, pentru a schimba moneda Èi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau pentru a adÄuga mai multe fiÈiere în zona de scenÄ.\n"
"\n"
"FÄ clic pe \"RenunÈÄ\" pentru a renunÈa la procesul de import QIF."
@@ -14604,16 +13020,11 @@ msgstr "Detalii pentru acÈiunea compusÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ Ã®nregistrezi o acÈiune compusÄ sau o sumÄ de "
-"acÈiuni."
+msgstr "Acest druid te va ajuta sÄ Ã®nregistrezi o acÈiune compusÄ sau o sumÄ de acÈiuni."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"SelecteazÄ contul pentru care vrei sÄ Ã®nregistrezi o împÄrÈire a acÈiunii "
-"sau o însumare."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "SelecteazÄ contul pentru care vrei sÄ Ã®nregistrezi o împÄrÈire a acÈiunii sau o însumare."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
#, fuzzy
@@ -14621,19 +13032,12 @@ msgid "Stock Split Account"
msgstr "Cont de acÈiuni"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Introdu data Èi numÄrul acÈiunilor câÈtigate sau pierdute din acÈiunile "
-"împÄrÈite sau însumate. Pentru sumele de acÈiuni (împÄrÈiri negative) "
-"foloseÈte o valoare negativÄ pentru distribuÈia partajatÄ. De asemenea, poÈi "
-"introcue o descriere a tranzacÈiei sau poÈi accepta una implicitÄ."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Introdu data Èi numÄrul acÈiunilor câÈtigate sau pierdute din acÈiunile împÄrÈite sau însumate. Pentru sumele de acÈiuni (împÄrÈiri negative) foloseÈte o valoare negativÄ pentru distribuÈia partajatÄ. De asemenea, poÈi introcue o descriere a tranzacÈiei sau poÈi accepta una implicitÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
#, fuzzy
+#| msgid "Desc_ription:"
msgid "Desc_ription"
msgstr "Desc_riere:"
@@ -14642,20 +13046,18 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "AcÈiune compusÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÈ de acÈiune pentru împÄrÈire, introdu-l mai "
-"jos. PoÈi sÄ-l laÈi gol în siguranÈÄ."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÈ de acÈiune pentru împÄrÈire, introdu-l mai jos. PoÈi sÄ-l laÈi gol în siguranÈÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
#, fuzzy
+#| msgid "New _Price:"
msgid "New _Price"
msgstr "_PreÈ nou:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
#, fuzzy
+#| msgid "Currenc_y:"
msgid "Currenc_y"
msgstr "Mone_dÄ:"
@@ -14665,16 +13067,14 @@ msgstr "Detalii pentru acÈiunea compusÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr ""
-"DacÄ ai primit o achitare în numerar ca rezultat al împÄrÈirii acÈiunii, "
-"introdu detaliile acestei plÄÈi aici. Altfel, fÄ doar clic pe 'Ãnainte'."
+#| msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr "DacÄ ai primit o achitare în numerar ca rezultat al împÄrÈirii acÈiunii, introdu detaliile acestei plÄÈi aici. Altfel, fÄ doar clic pe 'Ãnainte'."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
#, fuzzy
+#| msgid "_Amount:"
msgid "_Amount"
msgstr "_SumÄ:"
@@ -14703,14 +13103,9 @@ msgstr "Numerar în loc"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
-msgstr ""
-"DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. "
-"De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' "
-"pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
+#| msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
+msgstr "DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
#, fuzzy
@@ -14732,6 +13127,7 @@ msgstr "_EditeazÄ lista codificÄrilor"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72
#, fuzzy
+#| msgid "Default encoding:"
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificare implicitÄ:"
@@ -14787,12 +13183,8 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_Deschide în fereastrÄ nouÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Daca e bifat, fiecare facturÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastra din nivelul "
-"superior. Daca e gol, factura va fi deschisÄ Ã®n fereastra curentÄ."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Daca e bifat, fiecare facturÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastra din nivelul superior. Daca e gol, factura va fi deschisÄ Ã®n fereastra curentÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
#, fuzzy
@@ -14800,14 +13192,8 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Acumulare împÄrÈiri pentru postare"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Când mai multe intrÄri ale unui venit cu transfer în acelaÈi cont trebuie sÄ "
-"fie acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire, în mod implicit. AceastÄ setare "
-"poate fi schimbatÄ Ã®n dialogul Postare."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Când mai multe intrÄri ale unui venit cu transfer în acelaÈi cont trebuie sÄ fie acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire, în mod implicit. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n dialogul Postare."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -14825,6 +13211,7 @@ msgstr "Când trebuie afiÈatÄ lista termenelor scadente la start."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
#, fuzzy
+#| msgid "Report for printing:"
msgid "Report for printing"
msgstr "Raport de imprimat:"
@@ -14833,12 +13220,8 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_Taxe incluse"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Când taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile facturilor. AceastÄ "
-"setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi vânzÄtori."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Când taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile facturilor. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi vânzÄtori."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
@@ -14859,12 +13242,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Ta_xÄ inclusÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"DacÄ taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile de pe facturÄ. AceastÄ "
-"setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi furnizori."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "DacÄ taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile de pe facturÄ. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi furnizori."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14873,22 +13252,23 @@ msgstr "Pro_ceseazÄ plÄÈile la postare"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
#, fuzzy
+#| msgid "_Days in advance:"
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "_Zile în avans:"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
+msgstr "Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
#, fuzzy
+#| msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr ""
-"Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
+msgstr "Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
#, fuzzy
+#| msgid "_Days in advance:"
msgid "_Days in advance"
msgstr "_Zile în avans:"
@@ -14909,11 +13289,13 @@ msgstr "Codul contului"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Account Name"
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "Numele contului BÄncii online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
#, fuzzy
+#| msgid "Select the Accounts to Compare"
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr "SelecteazÄ conturile pentru comparare"
@@ -14925,13 +13307,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
#, fuzzy
+#| msgid "Deleting account %s"
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Èterge contul %s"
@@ -14945,16 +13326,19 @@ msgstr "<b>Subconturi</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
#, fuzzy
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr "Acest cont conÈine subconturi. Ce vrei sÄ faci cu aceste subconturi?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
#, fuzzy
+#| msgid "_Move to:"
msgid "_Move to"
msgstr "_MutÄ Ã®n:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
#, fuzzy
+#| msgid "Delete all _subaccounts"
msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "Èterge toate _subconturile"
@@ -14965,6 +13349,7 @@ msgstr "<b>TranzacÈii</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727
#, fuzzy
+#| msgid "M_ove to:"
msgid "M_ove to"
msgstr "MutÄ Ã®n:"
@@ -14974,15 +13359,12 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Èterge toate _tranzacÈiile"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii. Ce vrei sÄ faci cu aceste tranzacÈii?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
+msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
@@ -14990,17 +13372,12 @@ msgstr "<b>TranzacÈii subcont</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
#, fuzzy
-msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
-"would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
-"Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii. Ce doriÈi sÄ faceÈi cu "
-"acestea?"
+#| msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii. Ce doriÈi sÄ faceÈi cu acestea?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii care nu pot fi Èterse."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
@@ -15028,23 +13405,23 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "AratÄ conturile cu total _zero"
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Ascunde conturile cu valoarea totalÄ zero."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Contul %s nu permite transzacÈii."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "AratÄ conturile cu total _zero"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Contul %s nu permite transzacÈii."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Ascunde conturile cu valoarea totalÄ zero."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
#, fuzzy
@@ -15053,73 +13430,29 @@ msgstr ""
"\n"
"MarfÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-msgid "1/10000000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-msgid "1/100000000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-msgid "1/1000000000"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identificare</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
-#, fuzzy
msgid "Account _name"
-msgstr "Nume cont:"
+msgstr "_Nume cont"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266
#, fuzzy
+#| msgid "_Account code:"
msgid "_Account code"
msgstr "Cod _cont:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280
#, fuzzy
+#| msgid "_Description:"
msgid "_Description"
msgstr "_Descriere:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320
#, fuzzy
+#| msgid "Smallest _fraction:"
msgid "Smallest _fraction"
msgstr "Cel mai mic raport de _paritate:"
@@ -15130,6 +13463,7 @@ msgstr "Codul contului"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
#, fuzzy
+#| msgid "No_tes:"
msgid "No_tes"
msgstr "No_te:"
@@ -15138,34 +13472,16 @@ msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "FracÈia cea mai micÄ a acestei mÄrfi la care se poate face referire."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Acest cont deÈine în ierarhie doar funcÈia de cont global. TranzacÈiile nu "
-"pot fi postate cÄtre acest cont, ci doar cÄtre subconturile sale."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Acest cont deÈine în ierarhie doar funcÈia de cont global. TranzacÈiile nu pot fi postate cÄtre acest cont, ci doar cÄtre subconturile sale."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Acest cont (Èi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de "
-"conturi Èi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. "
-"Pentru a schimba aceastÄ opÈiune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul "
-"\"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Èi sÄ selectezi opÈiunea "
-"\"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Èi "
-"redeschide acest dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Acest cont (Èi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de conturi Èi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. Pentru a schimba aceastÄ opÈiune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul \"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Èi sÄ selectezi opÈiunea \"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Èi redeschide acest dialog."
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
@@ -15250,17 +13566,20 @@ msgstr "_RenumÄrare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992
#, fuzzy
+#| msgid "Prefix:"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030
#, fuzzy
+#| msgid "Examples:"
msgid "Examples"
msgstr "Exemple:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
+#| msgid "Interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval:"
@@ -15284,9 +13603,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "Decontate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -15295,14 +13612,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "Nedecontate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
@@ -15340,15 +13654,11 @@ msgid "Change Association path head"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
-msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgid "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
-msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgid "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
@@ -15367,6 +13677,7 @@ msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
#, fuzzy
+#| msgid "Reload"
msgid "_Reload"
msgstr "ReîncarcÄ"
@@ -15379,7 +13690,8 @@ msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
msgid "Id"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
@@ -15483,22 +13795,26 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
#, fuzzy
+#| msgid "Window _1"
msgid "window1"
msgstr "Fereastra _1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
#, fuzzy
+#| msgid "Due Days: "
msgid "Due Days"
msgstr "Zile scadente:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88
#, fuzzy
+#| msgid "Discount Days: "
msgid "Discount Days"
msgstr "Zile de reducere:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
#, fuzzy
+#| msgid "Discount %: "
msgid "Discount %"
msgstr "Reducere %: "
@@ -15507,12 +13823,8 @@ msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Procentul discountului aplicat pentru plÄÈi anticipate."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"NumÄrul de zile dupÄ data postÄrii în care un discount va fi aplicat pentru "
-"o platÄ trecutÄ."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "NumÄrul de zile dupÄ data postÄrii în care un discount va fi aplicat pentru o platÄ trecutÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -15520,28 +13832,25 @@ msgstr "NumÄrul de zile de platÄ ale facturii dupÄ data postÄrii."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
#, fuzzy
+#| msgid "Due Day: "
msgid "Due Day"
msgstr "ScadenÈa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
#, fuzzy
+#| msgid "Discount Day: "
msgid "Discount Day"
msgstr "Ziua discountului:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
#, fuzzy
+#| msgid "Cutoff Day: "
msgid "Cutoff Day"
msgstr "Ziua scadenÈei:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Ziua scadentÄ pentru aplicarea facturilor lunii urmÄtoare. DupÄ ziua "
-"scadentÄ, facturile sunt aplicate lunii urmÄtoare. Valorile negative se "
-"reporteazÄ de la sfârÈitul lunii."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Ziua scadentÄ pentru aplicarea facturilor lunii urmÄtoare. DupÄ ziua scadentÄ, facturile sunt aplicate lunii urmÄtoare. Valorile negative se reporteazÄ de la sfârÈitul lunii."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -15589,6 +13898,7 @@ msgstr "<b>DefiniÈia termenului</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
#, fuzzy
+#| msgid "De_scription:"
msgid "De_scription"
msgstr "De_scriere:"
@@ -15600,6 +13910,7 @@ msgstr "De_scriere:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
#, fuzzy
+#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
msgstr "_Tip:"
@@ -15638,9 +13949,8 @@ msgstr "<b>Termen de platÄ nou</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
-#, fuzzy
msgid "_Name"
-msgstr "_Nume:"
+msgstr "_Nume"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
#, fuzzy
@@ -15694,42 +14004,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Introdu numele întreg al mÄrfii. Exemplu: Cisco Systems Inc. sau Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Introdu numele întreg al mÄrfii. Exemplu: Cisco Systems Inc. sau Apple Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"IntroduceÈi simbolul ticker pentru marfÄ (de ex. CSCO sau AAPL). DacÄ aÈi "
-"obÈinut cotele online, acest câmp trebuie sÄ se potriveascÄ exact cu "
-"simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule)."
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "IntroduceÈi simbolul ticker pentru marfÄ (de ex. CSCO sau AAPL). DacÄ aÈi obÈinut cotele online, acest câmp trebuie sÄ se potriveascÄ exact cu simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introdu un cod unic folosit pentru a identifica o marfÄ. Sau poÈi lÄsa în "
-"siguranÈÄ acest câmp alb."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introdu un cod unic folosit pentru a identifica o marfÄ. Sau poÈi lÄsa în siguranÈÄ acest câmp alb."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introdu cea mai micÄ fracÈie a mÄrfii care poate fi schimbatÄ. Pentru "
-"stocuri care pot fi schimbate în numere întregi, introdu 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introdu cea mai micÄ fracÈie a mÄrfii care poate fi schimbatÄ. Pentru stocuri care pot fi schimbate în numere întregi, introdu 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -15737,17 +14029,17 @@ msgstr "<b>InformaÈii despre originea cotaÈiei</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
#, fuzzy
+#| msgid "Security Information"
msgid "<b>Security Information</b>"
msgstr "InformaÈii despre securitate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
#, fuzzy
+#| msgid "Type of quote source:"
msgid "Type of quote source"
msgstr "Tipul sursei cotaÈiei:"
@@ -15758,53 +14050,39 @@ msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
#, fuzzy
+#| msgid "Time_zone:"
msgid "Time_zone"
msgstr "Fus _orar:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382
#, fuzzy
+#| msgid "_Unknown:"
msgid "_Unknown"
msgstr "Nec_unoscut:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse ale cotaÈiilor care au fost adÄugate recent în F::C. "
-"GnuCash nu Ètie dacÄ aceste surse obÈin informaÈiile dintr-un singur site "
-"sau din mai multe site-uri de pe internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Acestea sunt surse ale cotaÈiilor care au fost adÄugate recent în F::C. GnuCash nu Ètie dacÄ aceste surse obÈin informaÈiile dintr-un singur site sau din mai multe site-uri de pe internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
#, fuzzy
+#| msgid "_Multiple:"
msgid "_Multiple"
msgstr "_Multiplu:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile din mai multe "
-"site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C "
-"va încerca sÄ obÈinÄ informaÈiile din alt site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile din mai multe site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C va încerca sÄ obÈinÄ informaÈiile din alt site."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
#, fuzzy
+#| msgid "Si_ngle:"
msgid "Si_ngle"
msgstr "_Singur:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile dintr-un singur "
-"site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÈine "
-"cotaÈiile."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile dintr-un singur site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÈine cotaÈiile."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -15812,6 +14090,7 @@ msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
#, fuzzy
+#| msgid "F_raction traded:"
msgid "F_raction traded"
msgstr "_Raport de paritate comercial:"
@@ -15822,13 +14101,13 @@ msgstr "CUSI_P sau alt cod:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
#, fuzzy
+#| msgid "_Symbol/abbreviation:"
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "_Simbol/prescurtare:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
-#, fuzzy
msgid "_Full name"
-msgstr "Nume com_plet:"
+msgstr "Nume com_plet"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@@ -15843,12 +14122,8 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "SelecteazÄ de aici informaÈiile despre utilizator..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al clientului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al clientului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
@@ -15889,12 +14164,14 @@ msgstr "Reducere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Limit: "
msgid "Credit Limit"
msgstr "Limita creditului: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Taxe incluse:"
@@ -15975,10 +14252,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -15988,12 +14263,8 @@ msgid "Question"
msgstr "Ãntrebare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al angajatului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al angajatului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
@@ -16002,6 +14273,7 @@ msgstr "Adresa plÄÈii"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459
#, fuzzy
+#| msgid "Language: "
msgid "Language"
msgstr "Limba: "
@@ -16011,11 +14283,13 @@ msgstr "InterfaÈÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
#, fuzzy
+#| msgid "Default Hours per Day: "
msgid "Default Hours per Day"
msgstr "Ore pe zi implicite: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
#, fuzzy
+#| msgid "Default Rate: "
msgid "Default Rate"
msgstr "Rata implicitÄ:"
@@ -16176,6 +14450,7 @@ msgstr "GoleÈte intrarea"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
#, fuzzy
+#| msgid "Version"
msgid "Precision"
msgstr "Versiune"
@@ -16193,6 +14468,7 @@ msgstr "<b>OpÈiuni de platÄ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526
#, fuzzy
+#| msgid "Payment Total:"
msgid "Payment Total"
msgstr "Total de platÄ:"
@@ -16210,16 +14486,19 @@ msgstr "Ãnceput"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Compounding:</b>"
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>Compuneri:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Period:</b>"
msgid "<b>Period</b>"
msgstr "<b>PerioadÄ:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
#, fuzzy
+#| msgid "When paid:"
msgid "When paid"
msgstr "Când a fost plÄtit:"
@@ -16254,9 +14533,8 @@ msgid "Search from Sub Account"
msgstr "_Cont de curÄÈat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
-msgstr "Nume cont"
+msgstr "Numele complet al contului"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
@@ -16269,8 +14547,7 @@ msgstr " CautÄ "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
@@ -16315,9 +14592,7 @@ msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
@@ -16335,8 +14610,7 @@ msgid "Collapse _All"
msgstr "CurÄÈÄ tot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
@@ -16356,6 +14630,7 @@ msgstr "AlegeÈi un format"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
#, fuzzy
+#| msgid "Format:"
msgid "Format"
msgstr "Format:"
@@ -16372,53 +14647,37 @@ msgstr "Reconciliate"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
#, fuzzy
+#| msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "ExistÄ pÄrÈi care se potrivesc cu tranzacÈia selectatÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
+msgid "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added to a selection."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are probabil nevoie de intervenÈia ta, altfel va fi "
-"importatÄ dezechilibratÄ."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are probabil nevoie de intervenÈia ta, altfel va fi importatÄ dezechilibratÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie va fi importatÄ echilibratÄ (poÈi încÄ sÄ faci o dublÄ "
-"verificare a conturilor potrivire sau destinaÈie)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie va fi importatÄ echilibratÄ (poÈi încÄ sÄ faci o dublÄ verificare a conturilor potrivire sau destinaÈie)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are nevoie de intervenÈia ta, altfel NU va fi importatÄ."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are nevoie de intervenÈia ta, altfel NU va fi importatÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
-"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
-"\"SelecteazÄ acÈiunea de import\" îÈi permite sÄ schimbi tranzacÈia "
-"potrivitÄ sau reconciliatÄ sau contul de destinaÈie al pÄrÈii echilibrate "
-"automat (dacÄ e cerutÄ)."
+msgid "Double click on the transaction to either change the matching transaction in GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "\"SelecteazÄ acÈiunea de import\" îÈi permite sÄ schimbi tranzacÈia potrivitÄ sau reconciliatÄ sau contul de destinaÈie al pÄrÈii echilibrate automat (dacÄ e cerutÄ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@@ -16443,6 +14702,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
#, fuzzy
+#| msgid "\"A\""
msgid "\"C\""
msgstr "\"A\""
@@ -16452,12 +14712,12 @@ msgstr "AlegeÈi \"A\" petru a o adÄuga ca tranzacÈie nouÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "AlegeÈi \"R\" petru a reconcilia o tranzacÈie corespunzÄtoare."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
#, fuzzy
+#| msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "AlegeÈi \"R\" petru a reconcilia o tranzacÈie corespunzÄtoare."
@@ -16483,8 +14743,8 @@ msgstr "Verde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+#| msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "Lista tranzacÈiilor descÄrcate (partea sursei e afiÈatÄ): "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
@@ -16494,11 +14754,13 @@ msgstr "ArÄt codul contului?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher Information"
msgid "Show _matched information"
msgstr "InformaÈii despre voucher"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
msgid "Reconcile after match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
@@ -16526,6 +14788,7 @@ msgstr "Proiect implicit pentru refuzul de platÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
#, fuzzy
+#| msgid "Additional to Card:"
msgid "Additional to Card"
msgstr "AdiÈional la card:"
@@ -16534,12 +14797,8 @@ msgid "Extra Payments"
msgstr "PlÄÈi extra"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al facturii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "NumÄrul ID al facturii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
msgid ""
@@ -16566,11 +14825,8 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Dialogul funcÈiei"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al funcÈiei. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al funcÈiei. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
msgid "Job Information"
@@ -16665,21 +14921,12 @@ msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÈeazÄ dialogul de bun venit din "
-"nou?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÈeazÄ dialogul de bun venit din nou?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"DacÄ apeÈi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi "
-"afiÈat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÈi butonul "
-"<i>Nu</i>, nu va fi afiÈat din nou."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "DacÄ apeÈi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi afiÈat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÈi butonul <i>Nu</i>, nu va fi afiÈat din nou."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -16687,16 +14934,8 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bun venit în GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ExistÄ câteva acÈiuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÈi "
-"utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre "
-"aceste acÈiuni de mai jos Èi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul "
-"<i>RenunÈÄ</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÈti niciuna dintre ele."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ExistÄ câteva acÈiuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÈi utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre aceste acÈiuni de mai jos Èi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul <i>RenunÈÄ</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÈti niciuna dintre ele."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -16757,11 +14996,8 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "IntrÄrile comenzii"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al comenzii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al comenzii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
@@ -16790,13 +15026,9 @@ msgstr "Documente"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
@@ -16886,23 +15118,16 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Include totalul _mare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"AratÄ un total mare al tuturor conturilor, convertit la moneda implicitÄ a "
-"raportului."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "AratÄ un total mare al tuturor conturilor, convertit la moneda implicitÄ a raportului."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Include totalurile _non-valutare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. "
-"DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÈate doar valutele."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÈate doar valutele."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16914,52 +15139,43 @@ msgstr "<b>DatÄ de sfârÈit</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
#, fuzzy
+#| msgid "_Relative:"
msgid "_Relative"
msgstr "_Relativ: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
#, fuzzy
+#| msgid "_Absolute:"
msgid "_Absolute"
msgstr "_Absolut:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
#, fuzzy
+#| msgid "Re_lative:"
msgid "Re_lative"
msgstr "Re_lativ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de sfârÈit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere. De asemenea, foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor "
-"nete."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "FoloseÈte data de sfârÈit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere. De asemenea, foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor nete."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
#, fuzzy
+#| msgid "Ab_solute:"
msgid "Ab_solute"
msgstr "Ab_solut:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"FiloseÈte data sfârÈitului absolut pentru calculele de profit/pierderi. De "
-"asemenea foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele activelor nete."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "FiloseÈte data sfârÈitului absolut pentru calculele de profit/pierderi. De asemenea foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele activelor nete."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Accounting Period"
@@ -17010,12 +15226,14 @@ msgstr "Dolari SUA (USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
#, fuzzy
+#| msgid "Character:"
msgid "Character"
msgstr "Caracter:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
#, fuzzy
+#| msgid "Sample:"
msgid "Sample"
msgstr "Exemplu:"
@@ -17045,26 +15263,20 @@ msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O "
-"valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÈia literelor Èi "
-"numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Èiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", "
-"\"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÈia literelor Èi numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Èiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
#, fuzzy
+#| msgid "Ch_oose:"
msgid "Ch_oose"
msgstr "_Alege:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
#, fuzzy
+#| msgid "Loc_ale:"
msgid "Loc_ale"
msgstr "Lo_cal:"
@@ -17098,8 +15310,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
@@ -17113,11 +15324,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter number of months."
msgstr "Introdu numele clientului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "UtilizeazÄ formatul de datÄ folosit de sistemul local."
@@ -17133,9 +15339,7 @@ msgstr "ExecutÄ _instalarea listei de conturi în cazul unui fiÈier nou"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÈier nou\" din "
-"meniul \"FiÈier\""
+msgstr "AfiÈeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÈier nou\" din meniul \"FiÈier\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -17150,12 +15354,6 @@ msgstr "AfiÈeazÄ la pornire sfaturile pentru folosirea GnuCash."
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
@@ -17180,16 +15378,14 @@ msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>FiÈiere</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
-msgstr "NumÄr _de zecimale:"
+msgstr "NumÄr _de zecimale"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Câte zecimale vor fi adÄugate automat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
msgid "2"
msgstr ""
@@ -17198,9 +15394,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Virgula zecimalÄ automatÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "InsereazÄ automat o virgulÄ zecimalÄ acolo unde nu existÄ una."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
@@ -17226,14 +15420,13 @@ msgstr "<b>Dialogul pentru cÄutare</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
#, fuzzy
+#| msgid "New search _limit:"
msgid "New search _limit"
msgstr "Noua _limitÄ de cÄutare:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic decât "
-"numÄrul de itemi."
+msgstr "Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic decât numÄrul de itemi."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
msgid "Show splash scree_n"
@@ -17245,13 +15438,10 @@ msgstr "AfiÈeazÄ ecranul splash la pornire."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
#, fuzzy
+#| msgid "Auto-save time _interval:"
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "_Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr "minute"
@@ -17261,16 +15451,13 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®ntrebarea de _confirmare pentru salvarea automatÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ "
-"când porneÈte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÈie nu e arÄtatÄ."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ când porneÈte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÈie nu e arÄtatÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
#, fuzzy
+#| msgid "Form"
msgid "For"
msgstr "Formular"
@@ -17283,20 +15470,11 @@ msgstr "Pentru totdeauna"
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
#, fuzzy
msgid "Path head for Associated Files"
@@ -17308,9 +15486,7 @@ msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "AfiÈeazÄ liniile orizontale ale celulelor."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
@@ -17318,13 +15494,12 @@ msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
#, fuzzy
+#| msgid "Associate File"
msgid "<b>Associated Files</b>"
msgstr "AsociazÄ fiÈier"
@@ -17340,54 +15515,24 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de editare a potrivirii"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÈin unei instituÈii "
-"financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÈionale. Aceste "
-"ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÈie "
-"separatÄ sau în plÄÈile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Èi "
-"încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de "
-"$00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este "
-"maxim, precum plÄÈi în aria ta (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel "
-"încât tranzacÈia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÈionale. Aceste ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÈie separatÄ sau în plÄÈile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Èi încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de $00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este maxim, precum plÄÈi în aria ta (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor se aflÄ Ã®n zona verde (deasupra sau "
-"egalÄ cu pragul GOLIRE automatÄ) va fi GOLITÄ implicit."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor se aflÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu pragul GOLIRE automatÄ) va fi GOLITÄ implicit."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona "
-"roÈie (deasupra pragului afiÈat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE "
-"automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra pragului afiÈat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Scorul minim pe care o potrivire potenÈialÄ trebuie sÄ-l afiÈeze în lista "
-"potrivirilor."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Scorul minim pe care o potrivire potenÈialÄ trebuie sÄ-l afiÈeze în lista potrivirilor."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
@@ -17415,11 +15560,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "FoloseÈte potrivirea _bayesianÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"FoloseÈte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÈii cu "
-"conturile existente."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "FoloseÈte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÈii cu conturile existente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17448,6 +15590,7 @@ msgstr "TipÄreÈte â***â înainte Èi dupÄ fiecare câmp de pe CEC."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
#, fuzzy
+#| msgid "Default _font:"
msgid "Default _font"
msgstr "_Font implicit:"
@@ -17461,14 +15604,8 @@ msgstr "'_Enter' mutÄ cÄtre o tranzacÈie nouÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÈie "
-"goalÄ de la sfârÈitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta "
-"cursorul în jos cu un rând."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÈie goalÄ de la sfârÈitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul în jos cu un rând."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17496,9 +15633,7 @@ msgstr "VerificÄ _tranzacÈiile decontate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"PreselecteazÄ tranzacÈiile decontate când se creeazÄ o casetÄ de dialog "
-"pentru reconciliere."
+msgstr "PreselecteazÄ tranzacÈiile decontate când se creeazÄ o casetÄ de dialog pentru reconciliere."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -17509,21 +15644,15 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_PlatÄ automatÄ pentru cardul de credit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"DupÄ reconcilirea unei comenzi prin cartea de credit, cere utilizatorului sÄ "
-"introducÄ o platÄ prin cartea de credit."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "DupÄ reconcilirea unei comenzi prin cartea de credit, cere utilizatorului sÄ introducÄ o platÄ prin cartea de credit."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
@@ -17535,9 +15664,7 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
@@ -17545,12 +15672,8 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Culori în _mod dublu, alternând în tranzacÈii"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"AlterneazÄ culorile primare Èi secundare dupÄ tranzacÈii în loc sÄ le "
-"alternezi dupÄ rânduri."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "AlterneazÄ culorile primare Èi secundare dupÄ tranzacÈii în loc sÄ le alternezi dupÄ rânduri."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -17579,10 +15702,7 @@ msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "'_Enter' mutÄ cÄtre o tranzacÈie nouÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
@@ -17603,6 +15723,7 @@ msgstr "ÃmpÄrÈire registru _automatÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of _transactions"
msgstr "NumÄr de _tranzacÈii:"
@@ -17611,24 +15732,16 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "Mod pe _douÄ linii"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie în loc de una. "
-"Nu afecteazÄ tranzacÈiile desfÄÈurate."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie în loc de una. Nu afecteazÄ tranzacÈiile desfÄÈurate."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Registrul se deschide într-o _fereastrÄ nouÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, fiecare registru va fi deschis în propria sa fereastrÄ. "
-"DacÄ nu, registrul va fi deschis în fereastra curentÄ."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, fiecare registru va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ nu, registrul va fi deschis în fereastra curentÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
#, fuzzy
@@ -17636,11 +15749,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
@@ -17687,13 +15796,9 @@ msgstr "<b>LocaÈie</b>"
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Raportul se deschide într-o fereastrÄ nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, fiecare raprot va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ "
-"nu, raportul va fi deschis în fereastra curentÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, fiecare raprot va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ nu, raportul va fi deschis în fereastra curentÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
#, fuzzy
@@ -17764,22 +15869,19 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "AfiÈeazÄ buto_nul de închidere pe filele registrului"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ "
-"funcÈie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "AfiÈeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ funcÈie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e "
-"mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei "
-"va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#, fuzzy
+#| msgid "0"
+msgid "30"
+msgstr "0"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
msgid "characters"
@@ -17787,6 +15889,7 @@ msgstr "caractere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
#, fuzzy
+#| msgid "_Width:"
msgid "_Width"
msgstr "_LÄÈime:"
@@ -17796,11 +15899,13 @@ msgstr "Ferestre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
#, fuzzy
+#| msgid "_Get Online Quotes"
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
#, fuzzy
+#| msgid "_Get Online Quotes"
msgid "Online Quotes"
msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
@@ -17834,6 +15939,7 @@ msgstr "SpaÈiu de nume"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
#, fuzzy
+#| msgid "S_ource:"
msgid "S_ource"
msgstr "S_ursÄ:"
@@ -17875,9 +15981,7 @@ msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului viitor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
@@ -17886,9 +15990,7 @@ msgid "Last of _Period"
msgstr "pentru aceastÄ perioadÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
@@ -17896,10 +15998,7 @@ msgid "_Scaled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
@@ -17943,10 +16042,7 @@ msgstr "IeÈi din aplicaÈie"
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
@@ -17995,15 +16091,8 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "SalveazÄ formatul personalizat al cecului"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va "
-"apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÈte cec. "
-"Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza "
-"suprascrierea acestei formatÄri."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÈte cec. Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza suprascrierea acestei formatÄri."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
@@ -18045,16 +16134,19 @@ msgstr "TipÄreÈte"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
#, fuzzy
+#| msgid "Check _format:"
msgid "Check _format"
msgstr "VerificÄ _formatare:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404
#, fuzzy
+#| msgid "Check po_sition:"
msgid "Check po_sition"
msgstr "VerificÄ po_ziÈie:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420
#, fuzzy
+#| msgid "_Date format:"
msgid "_Date format"
msgstr "Formatare _datÄ:"
@@ -18085,16 +16177,19 @@ msgstr "y"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
#, fuzzy
+#| msgid "Pa_yee:"
msgid "Pa_yee"
msgstr "Benef_iciar:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_words):"
msgid "Amount (_words)"
msgstr "SumÄ (_cuvinte):"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734
#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_numbers):"
msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "SumÄ (_numere):"
@@ -18105,11 +16200,13 @@ msgstr "_Note"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942
#, fuzzy
+#| msgid "_Units:"
msgid "_Units"
msgstr "_UnitÄÈi:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973
#, fuzzy
+#| msgid "_Translation:"
msgid "_Translation"
msgstr "_Traducere:"
@@ -18211,11 +16308,13 @@ msgstr "Introdu distanÈa linie/coloanÄ pentru raport"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
#, fuzzy
+#| msgid "_Row span:"
msgid "_Row span"
msgstr "DistanÈa _rândului:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
#, fuzzy
+#| msgid "_Column span:"
msgid "_Column span"
msgstr "DistanÈa _coloanei:"
@@ -18233,6 +16332,7 @@ msgstr "<b>InformaÈii despre noua foaie de stil</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "_Template"
msgstr "_Èablon:"
@@ -18241,14 +16341,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "ReseteazÄ avertismentele"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Ai cerut ca urmÄtoarele dialoguri cu avertismente sÄ nu fie prezentate. "
-"Pentru a reactiva oricare din aceste dialoguri, selecteazÄ cÄsuÈa de "
-"validare de lângÄ dialog, apoi apasÄ OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Ai cerut ca urmÄtoarele dialoguri cu avertismente sÄ nu fie prezentate. Pentru a reactiva oricare din aceste dialoguri, selecteazÄ cÄsuÈa de validare de lângÄ dialog, apoi apasÄ OK."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
msgid "_Unselect All"
@@ -18314,10 +16408,8 @@ msgstr "CautÄ doar în datele active"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Alege când sÄ cauÈi toate datele tale sau doar pe cele marcate ca \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Alege când sÄ cauÈi toate datele tale sau doar pe cele marcate ca \"active\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
msgid "Type of search"
@@ -18329,12 +16421,8 @@ msgstr "Ètergere cont"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"UrmÄtoarele tranzacÈii automate se referÄ la contul Èters Èi trebuie acum sÄ "
-"fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "UrmÄtoarele tranzacÈii automate se referÄ la contul Èters Èi trebuie acum sÄ fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -18369,6 +16457,7 @@ msgstr "FÄrÄ sfârÈit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367
#, fuzzy
+#| msgid "Number of Occurrences:"
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "NumÄr de ocurenÈe:"
@@ -18397,9 +16486,7 @@ msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
@@ -18408,9 +16495,7 @@ msgstr "CreeazÄ _automat tranzacÈii noi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"SeteazÄ semnalizatorul 'creeare-automatÄ' pentru tranzacÈiile automate nou "
-"create."
+msgstr "SeteazÄ semnalizatorul 'creeare-automatÄ' pentru tranzacÈiile automate nou create."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
@@ -18426,8 +16511,7 @@ msgstr "_AnunÈÄ Ã®nainte ca tranzacÈiile sÄ fie create "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"SeteazÄ semnalizatorul 'notificare' pentru tranzacÈiile automate create."
+msgstr "SeteazÄ semnalizatorul 'notificare' pentru tranzacÈiile automate create."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
#, fuzzy
@@ -18453,11 +16537,13 @@ msgstr "<b>OpÈiuni</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
#, fuzzy
+#| msgid "Create in advance:"
msgid "Create in advance"
msgstr "CreeazÄ Ã®n avans:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
#, fuzzy
+#| msgid "Remind in advance:"
msgid "Remind in advance"
msgstr "Reamintire înainte:"
@@ -18492,6 +16578,7 @@ msgstr "RepetÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
#, fuzzy
+#| msgid "Until:"
msgid "Until"
msgstr "PânÄ la:"
@@ -18604,7 +16691,7 @@ msgstr "Èterge"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "No_u"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
#, fuzzy
@@ -18631,18 +16718,16 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "Sfatul zilei de la GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-#, fuzzy
msgid "_Previous"
-msgstr "Optiunea anterioarÄ"
+msgstr "_Precedentul"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_UrmÄtorul"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>Sfatul zilei:</b>"
+msgstr "<b>Sfatul zilei</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
msgid "_Show tips at startup"
@@ -18676,14 +16761,12 @@ msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Transfer de valutÄ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
-#, fuzzy
msgid "Exchange Rate"
-msgstr "Rata de schimb:"
+msgstr "Rata de schimb"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
-#, fuzzy
msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Rata de schimb:"
+msgstr "_Rata de obÈinere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
msgid "Username and Password"
@@ -18694,23 +16777,17 @@ msgid "Enter your username and password"
msgstr "Introdu numele de utilizator Èi parola"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87
-#, fuzzy
msgid "_Username"
-msgstr "Nume de _utilizator:"
+msgstr "Nume de _utilizator"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
-#, fuzzy
msgid "_Password"
-msgstr "_ParolÄ:"
+msgstr "_ParolÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al vânzÄtorului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al vânzÄtorului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -18733,7 +16810,6 @@ msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-#, fuzzy
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Format de datÄ prietenos"
@@ -18750,9 +16826,8 @@ msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviere"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228
-#, fuzzy
msgid "Date format"
-msgstr "Formatul datei:"
+msgstr "Formatul datei"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
@@ -18947,58 +17022,50 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
-#, fuzzy
msgid "Last day of month"
-msgstr "Ultima zi a lunii precedente"
+msgstr "Ultima zi a lunii"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
-#, fuzzy
msgid "Last Monday"
-msgstr "Luni"
+msgstr "Lunea trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
-#, fuzzy
msgid "Last Tuesday"
-msgstr "MarÈi"
+msgstr "MarÈea treacutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
-#, fuzzy
msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Miercuri"
+msgstr "Miercurea trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-#, fuzzy
msgid "Last Thursday"
-msgstr "Joi"
+msgstr "Joia trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-#, fuzzy
msgid "Last Friday"
-msgstr "Vineri"
+msgstr "Vinerea trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-#, fuzzy
msgid "Last Saturday"
-msgstr "SâmbÄtÄ"
+msgstr "SâmbÄta trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-#, fuzzy
msgid "Last Sunday"
-msgstr "DuminicÄ"
+msgstr "Duminica trecutÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
@@ -19014,23 +17081,20 @@ msgstr "De douÄ ori pe lunÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-#, fuzzy
msgid "No change"
-msgstr "VariaÈie netÄ"
+msgstr "FÄrÄ schimbÄri"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
-#, fuzzy
msgid "Use previous weekday"
-msgstr "SfârÈitul anului trecut"
+msgstr "FoloseÈte ziua de lucru anterioarÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
-#, fuzzy
msgid "Use next weekday"
-msgstr "aceeaÈi sÄptÄmânÄ Èi zi"
+msgstr "FoloseÈte ziua de lucru urmÄtoare"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
msgid "1st Mon"
@@ -19153,19 +17217,16 @@ msgid "Select occurrence date above."
msgstr "SelecteazÄ de deasupra data ocurenÈei."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
-#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
-#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "zile."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
-#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
@@ -19174,7 +17235,7 @@ msgstr "Fiecare"
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
-msgstr "sÄptÄmâni"
+msgstr "sÄptÄmâni."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
@@ -19225,6 +17286,7 @@ msgstr "luni."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
#, fuzzy
+#| msgid "First on the:"
msgid "First on the"
msgstr "Prima în:"
@@ -19236,6 +17298,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
#, fuzzy
+#| msgid "then on the:"
msgid "then on the"
msgstr "apoi pe:"
@@ -19265,9 +17328,7 @@ msgid "Replace"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
-msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+msgid "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
@@ -19281,6 +17342,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
#, fuzzy
+#| msgid "_Multiple:"
msgid "Multiply"
msgstr "_Multiplu:"
@@ -19289,104 +17351,108 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "NumÄrul de zecimale de pÄstrat când se rotunjeÈte"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
#, fuzzy
+#| msgid "Significant Digits:"
msgid "Significant Digits"
msgstr "Zecimale semnificative:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Valori estimate pentru buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash va estima valorile bugetului pentru conturile selectate de la "
-"tranzacÈiile trecute."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash va estima valorile bugetului pentru conturile selectate de la tranzacÈiile trecute."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Use Average"
msgstr "Medie"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
msgid "Budget Options"
msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
#, fuzzy
+#| msgid "Budget Name:"
msgid "Budget Name"
msgstr "Nume buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
#, fuzzy
+#| msgid "Number of Periods:"
msgid "Number of Periods"
msgstr "NumÄrul de perioade:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
#, fuzzy
+#| msgid "Budget Period:"
msgid "Budget Period"
msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "ArÄt codul contului?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "Show Description"
msgstr "Descriere"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
msgid "Budget List"
msgstr "ListÄ buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Ãnchide lista de buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
msgid "Create a New Budget"
msgstr "CreeazÄ un buget nou"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Deschide bugetul selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Èterge bugetul selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
#, fuzzy
+#| msgid "Budget Name:"
msgid "Budget Notes"
msgstr "Nume buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
#, fuzzy
+#| msgid "Extra Notes"
msgid "Enter Note"
msgstr "Note"
@@ -19404,6 +17470,7 @@ msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "_Number"
msgstr "_NumÄr:"
@@ -19426,6 +17493,7 @@ msgstr "SelecteazÄ partea:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196
#, fuzzy
+#| msgid "Choo_se Date:"
msgid "Choo_se Date"
msgstr "A_lege data:"
@@ -19465,11 +17533,13 @@ msgstr "TranzacÈie goalÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194
#, fuzzy
+#| msgid "Reason for voiding transaction:"
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Motive pentru golirea tranzacÈiei:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
#, fuzzy
+#| msgid "Show number of shares"
msgid "Show _number of days"
msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
@@ -19510,8 +17580,7 @@ msgstr "Data ins_trucÈiunii"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "SorteazÄ dupÄ data instrucÈiunii (ultimii fiind itemii nereconciliaÈi)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
@@ -19611,15 +17680,12 @@ msgid "Every "
msgstr "Fiecare "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"NumÄrul de unitÄÈi de calendar în recurenÈÄ: ex. bisÄptÄmânal = la 2 "
-"sÄptÄmâni; trimestrial = la 3 luni"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "NumÄrul de unitÄÈi de calendar în recurenÈÄ: ex. bisÄptÄmânal = la 2 sÄptÄmâni; trimestrial = la 3 luni"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112
#, fuzzy
+#| msgid "beginning on: "
msgid "beginning on"
msgstr "începând la:"
@@ -19636,12 +17702,8 @@ msgid "same week & day"
msgstr "aceeaÈi sÄptÄmânÄ Èi zi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"PotriveÈte \"ziua sÄptÄmânii\" Èi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi"
-"\" a fiecÄrei luni)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "PotriveÈte \"ziua sÄptÄmânii\" Èi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi\" a fiecÄrei luni)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
msgid "Only show _active owners"
@@ -19660,6 +17722,7 @@ msgstr "<b>InformaÈii taxÄ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
#, fuzzy
+#| msgid "_Ending Balance:"
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_SfârÈit balanÈÄ:"
@@ -19669,6 +17732,7 @@ msgstr "<b>ReconciliazÄ InformaÈii</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
#, fuzzy
+#| msgid "Statement _Date:"
msgid "Statement _Date"
msgstr "_Data instrucÈiunii:"
@@ -19677,9 +17741,7 @@ msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Include _subconturi"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
@@ -19697,21 +17759,13 @@ msgstr "URL-ul specificat nu a putut fi încÄrcat."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Conexiunea prin HTTP securizat este dezactivatÄ. O puteÈi activa din "
-"secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Conexiunea prin HTTP securizat este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Conexiunea prin HTTP este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a "
-"dialogului de PreferinÈe."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Conexiunea prin HTTP este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -19749,81 +17803,54 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank."
+msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Acest druid te ajutÄ sÄ-Èi setezi conexiunea serviciului tÄu bancar online "
-"(Online Banking) cu banca ta.\n"
+"Acest druid te ajutÄ sÄ-Èi setezi conexiunea serviciului tÄu bancar online (Online Banking) cu banca ta.\n"
"\n"
-"Mai întâi trebuie sÄ aplici pentru accesul serviciului bancar online la "
-"banca ta. DacÄ banca ta decide sÄ-Èi permitÄ accesul electronic, Èi se va "
-"trimite o scrisoare conÈinând \n"
+"Mai întâi trebuie sÄ aplici pentru accesul serviciului bancar online la banca ta. DacÄ banca ta decide sÄ-Èi permitÄ accesul electronic, Èi se va trimite o scrisoare conÈinând \n"
"\n"
"* Codul bancar al bÄncii tale\n"
"* ID-ul de utilizator care te identificÄ Ã®n banca ta\n"
"* Adresa de internet a serverului serviciului tÄu bancar online\n"
-"* Pentru serviciile bancare online de tipul HBCI, informaÈii despre cheia "
-"publicÄ de criptografiere a bÄncii tale (\"Ini-Letter\").\n"
+"* Pentru serviciile bancare online de tipul HBCI, informaÈii despre cheia publicÄ de criptografiere a bÄncii tale (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"Aceste informaÈii vor fi utilizate în continuare. ApasÄ \"Ãnainte\" acum.\n"
"\n"
-"NOTÄ: NICIO GARANÈIE PENTRU NIMIC. Anumite bÄnci ruleazÄ un server de "
-"serviciu bancar online foarte prost implementat. N-ar trebui sÄ iei în seamÄ "
-"timpul critic al transferurilor prin serviciul bancar online, fiindcÄ uneori "
-"banca nu oferÄ un feedback corect când un transfer a fost respins.\n"
+"NOTÄ: NICIO GARANÈIE PENTRU NIMIC. Anumite bÄnci ruleazÄ un server de serviciu bancar online foarte prost implementat. N-ar trebui sÄ iei în seamÄ timpul critic al transferurilor prin serviciul bancar online, fiindcÄ uneori banca nu oferÄ un feedback corect când un transfer a fost respins.\n"
"\n"
-"ApasÄ \"RenunÈÄ\" dacÄ nu vrei sÄ setezi acum nicio conexiune a serviciului "
-"bancar online."
+"ApasÄ \"RenunÈÄ\" dacÄ nu vrei sÄ setezi acum nicio conexiune a serviciului bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Instalare iniÈialÄ BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Instalarea conexiunii tale a serviciului bancar online este deÈinutÄ de "
-"programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\". Te rog apasÄ "
-"butonul de mai jos pentru a porni acest program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Instalarea conexiunii tale a serviciului bancar online este deÈinutÄ de programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\". Te rog apasÄ butonul de mai jos pentru a porni acest program."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -19835,17 +17862,12 @@ msgstr "Start vrÄjitor BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"FÄ clic pe linia numelui contului bancar online dacÄ vrei sÄ Ã®l echilibrezi "
-"cu un cont GnuCash. FÄ clic pe \"Ãnainte\" când toate conturile dorite sunt "
-"echilibrate."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "FÄ clic pe linia numelui contului bancar online dacÄ vrei sÄ Ã®l echilibrezi cu un cont GnuCash. FÄ clic pe \"Ãnainte\" când toate conturile dorite sunt echilibrate."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "Èterge contul selectat"
@@ -19857,20 +17879,15 @@ msgstr "Potrivire conturi BancÄ online cu conturi GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Instalarea echilibrÄrii conturilor bancare online cu conturile GnuCash este "
-"acum finalizatÄ. PoÈi invoca acum acÈiunile bancare online pentru acele "
-"conturi.\n"
+"Instalarea echilibrÄrii conturilor bancare online cu conturile GnuCash este acum finalizatÄ. PoÈi invoca acum acÈiunile bancare online pentru acele conturi.\n"
"\n"
-"DacÄ vrei sÄ adaugi o altÄ bancÄ, utilizator sau cont, poÈi porni acest "
-"druid din nou, oricând.\n"
+"DacÄ vrei sÄ adaugi o altÄ bancÄ, utilizator sau cont, poÈi porni acest druid din nou, oricând.\n"
"\n"
"Acum apasÄ \"AplicÄ\"."
@@ -19884,6 +17901,7 @@ msgstr "Fereastra de conectare la Banca online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
#, fuzzy
+#| msgid "_About"
msgid "_Abort"
msgstr "_Despre"
@@ -19893,6 +17911,7 @@ msgstr "<b>Progres</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
#, fuzzy
+#| msgid "Current Job"
msgid "Current _Job"
msgstr "FuncÈie curentÄ"
@@ -19902,16 +17921,19 @@ msgstr "Progres"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
#, fuzzy
+#| msgid "Current Action"
msgid "Current _Action"
msgstr "AcÈiune curentÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Log Messages</b>"
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "<b>Mesaje jurnal</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
#, fuzzy
+#| msgid "Close when finished"
msgid "Close when _finished"
msgstr "Ãnchide când se terminÄ"
@@ -19961,24 +17983,21 @@ msgstr "IntroduceÈi parola"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
#, fuzzy
+#| msgid "Confirm Password:"
msgid "Con_firm Password"
msgstr "ConfirmaÈi parola:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
#, fuzzy
+#| msgid "Remember the PIN in memory"
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n "
-"memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul "
-"unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
+#| msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
msgid "Name for new template"
@@ -19986,11 +18005,13 @@ msgstr "Numele noului model"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
#, fuzzy
+#| msgid "Name for new template"
msgid " _Name of the new template:"
msgstr "Numele noului model"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
#, fuzzy
+#| msgid "Enter name for new template:"
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "IntroduceÈi numele noului model:"
@@ -20000,11 +18021,13 @@ msgstr "TranzacÈie online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
#, fuzzy
+#| msgid "Execute later (unimpl.)"
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "ExecutÄ mai târziu (neimpl.)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
#, fuzzy
+#| msgid "Execute Now"
msgid "Execute _Now"
msgstr "ExecutÄ acum"
@@ -20017,19 +18040,18 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "IntroduceÈi o tranzacÈie online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
-#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Nume cont recipient"
+msgstr "_Nume cont recipient"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Cod bancar recipient"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Nume recipient"
+msgstr "Nume _recipient"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
@@ -20042,6 +18064,7 @@ msgstr "(completat automat)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
#, fuzzy
+#| msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "Scopul plÄÈii (doar pentru recipient)"
@@ -20050,9 +18073,8 @@ msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Scopul plÄÈii continuat"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
-#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
-msgstr "Nume iniÈiator"
+msgstr "Nume _iniÈiator"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
msgid "Originator Account Number"
@@ -20064,6 +18086,7 @@ msgstr "Cod bancar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
#, fuzzy
+#| msgid "Add current"
msgid "_Add current"
msgstr "AdaugÄ curentÄ"
@@ -20073,6 +18096,7 @@ msgstr "AdaugÄ tranzacÈia curentÄ online ca Èablon nou de tranzacÈie"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
#, fuzzy
+#| msgid "Up"
msgid "_Up"
msgstr "Sus"
@@ -20082,6 +18106,7 @@ msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai sus"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
#, fuzzy
+#| msgid "Down"
msgid "_Down"
msgstr "Jos"
@@ -20091,6 +18116,7 @@ msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai jos"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
#, fuzzy
+#| msgid "Sort"
msgid "_Sort"
msgstr "SorteazÄ"
@@ -20100,12 +18126,13 @@ msgstr "SorteazÄ lista Èabloanelor de tranzacÈii în ordine alfabeticÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
msgid "D_elete"
msgstr "Èterge"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÈiei "
+msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÈiei"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
#, fuzzy
@@ -20123,12 +18150,8 @@ msgstr "Ãnchide dialogul la final"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fereastra va fi închisÄ automat când se încheie procesul de "
-"import HBCI/AqBanking. Altfel el va rÄmâne deschis."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fereastra va fi închisÄ automat când se încheie procesul de import HBCI/AqBanking. Altfel el va rÄmâne deschis."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
#, fuzzy
@@ -20137,14 +18160,8 @@ msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n "
-"memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul "
-"unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -20153,9 +18170,7 @@ msgstr "_AfiÈeazÄ mesajele de depanare"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ mesajele desfÄÈurate de depanare pentru serviciul bancar online "
-"HBCI/AqBanking."
+msgstr "ActiveazÄ mesajele desfÄÈurate de depanare pentru serviciul bancar online HBCI/AqBanking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
#, fuzzy
@@ -20164,11 +18179,7 @@ msgstr "UtilizeazÄ Èablonul de tranzacÈii"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
@@ -20246,86 +18257,56 @@ msgstr "Codul bÄncii contului debitat"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca "
-"specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de "
-"cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer "
-"online cu acest numÄr de cont?"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÈi avea "
-"amestecate puncte zecimale Èi virgule zecimale, legate de setÄrile tale "
-"locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online "
-"valid. \n"
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÈi avea amestecate puncte zecimale Èi virgule zecimale, legate de setÄrile tale locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online valid. \n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus niciun scop pentru tranzacÈie. Este nevoie de un scop pentru "
-"un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus niciun scop pentru tranzacÈie. Este nevoie de un scop pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
@@ -20375,38 +18356,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Importul bancar online nu a returnat nicio tranzacÈie pentru perioada de "
-"timp selectatÄ."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Importul bancar online nu a returnat nicio tranzacÈie pentru perioada de timp selectatÄ."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Ai schimbat lista Èabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta "
-"de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Ai schimbat lista Èabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil "
-"sÄ execut acest serviciu. \n"
+"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil sÄ execut acest serviciu. \n"
"\n"
-"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului "
-"bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje "
-"de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
+"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
@@ -20434,8 +18401,7 @@ msgstr "TranzacÈie bancarÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -20453,21 +18419,15 @@ msgstr "BancÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil "
-"sÄ execut acest serviciu. \n"
+"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil sÄ execut acest serviciu. \n"
"\n"
-"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului "
-"bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje "
-"de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
+"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
@@ -20478,12 +18438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄsit niciun cont de servicii bancare online pentru acest cont "
-"GnuCash. Aceste tranzacÈii nu vor fi executate de serviciul bancar online."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Nu s-a gÄsit niciun cont de servicii bancare online pentru acest cont GnuCash. Aceste tranzacÈii nu vor fi executate de serviciul bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
msgid ""
@@ -20502,19 +18458,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"BalanÈa descÄrcatÄ prin serviciul bancar online a fost zero.\n"
"\n"
-"Fie aceastÄ balanÈÄ este corectÄ, fie banca ta nu suportÄ balanÈa descÄrcatÄ "
-"cu aceastÄ versiune a serviciului bancar online. Ãn ultimul caz, ar trebui "
-"sÄ alegi nu numÄr de versiune diferit pentru serviciul bancar online în "
-"instalarea serviciului bancar online (AqBanking sau HBCI). DupÄ aceea, "
-"încearcÄ din nou sÄ descarci balanÈa prin serviciul bancar online."
+"Fie aceastÄ balanÈÄ este corectÄ, fie banca ta nu suportÄ balanÈa descÄrcatÄ cu aceastÄ versiune a serviciului bancar online. Ãn ultimul caz, ar trebui sÄ alegi nu numÄr de versiune diferit pentru serviciul bancar online în instalarea serviciului bancar online (AqBanking sau HBCI). DupÄ aceea, încearcÄ din nou sÄ descarci balanÈa prin serviciul bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
#, c-format
@@ -20531,11 +18479,8 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Pentru informaÈiile tale: acest cont are deja o balanÈÄ notatÄ a %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"BalanÈa de registru este identicÄ balanÈei curente reconciliate a contului"
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "BalanÈa de registru este identicÄ balanÈei curente reconciliate a contului."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
msgid "Reconcile account now?"
@@ -20575,8 +18520,7 @@ msgstr "Nou..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -20588,12 +18532,8 @@ msgstr "Nu existÄ conflicte de rezolvat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -20603,14 +18543,11 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÈin %d caractere. Vrei sÄ Ã®ncerci "
-"din nou?"
+msgstr "PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÈin %d caractere. Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Acest SX a fost schimbat; vrei, într-adevÄr, sÄ renunÈi?"
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -20627,12 +18564,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Instalare BancÄ _online..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"Instalarea iniÈialÄ a accesului la serviciul bancar online (HBCI sau OFX "
-"DirectConnect, folosind AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Instalarea iniÈialÄ a accesului la serviciul bancar online (HBCI sau OFX DirectConnect, folosind AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
msgid "Get _Balance"
@@ -20658,21 +18591,18 @@ msgstr "_PublicÄ tranzacÈie..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "I_nternal Transaction..."
msgid "_Internal Transaction..."
msgstr "TranzacÈie i_nternÄ..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
+msgstr "PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
@@ -20681,9 +18611,7 @@ msgstr "_Direct Debit..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "PublicÄ online o nouÄ notÄ de debit direct prin BancÄ online"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -20693,8 +18621,7 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "ImportÄ _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
@@ -20713,6 +18640,7 @@ msgstr "ImportÄ _DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash"
@@ -20722,11 +18650,9 @@ msgstr "ImportÄ DTAUS Èi _trimite..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr ""
-"ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash Èi trimite transferurile online prin "
-"serviciul bancar online"
+#| msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash Èi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
#, fuzzy
@@ -20750,8 +18676,7 @@ msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -20762,59 +18687,36 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Formatul de datÄ pentru import DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor DTAUS. "
-"LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri"
-"\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor DTAUS. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
msgstr "Formatul de datÄ pentru import CSV"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor CSV. LibrÄria "
-"AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care "
-"poÈi alege unul aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor CSV. LibrÄria AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care poÈi alege unul aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT "
-"MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite "
-"\"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT942"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT "
-"MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite "
-"\"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "application"
msgid "Validation...\n"
msgstr "aplicaÈie"
@@ -20881,6 +18783,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
@@ -20928,17 +18831,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No warnings to reset."
msgid "Nothing to process.\n"
msgstr "Niciun avertisment de resetat."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#, fuzzy
+#| msgid "ID #"
msgid "ID"
msgstr "ID #"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-#, fuzzy
msgid "Date-opened"
msgstr "Data deschiderii"
@@ -20961,11 +18865,13 @@ msgstr "Cantitate"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "Discount Type"
msgid "Disc-type"
msgstr "Tipul reducerii"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Discount"
msgid "Disc-how"
msgstr "Reducere"
@@ -20977,16 +18883,19 @@ msgstr "Taxabil"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x included"
msgid "Taxincluded"
msgstr "Ta_xÄ inclusÄ"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "Taxable"
msgid "Tax-table"
msgstr "Taxabil"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date-posted"
msgstr "Data postÄrii"
@@ -20996,11 +18905,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
#, fuzzy
+#| msgid "Account Notes"
msgid "Account-posted"
msgstr "Note de cont"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
#, fuzzy
+#| msgid " (posted)"
msgid "Memo-posted"
msgstr " (postat)"
@@ -21035,9 +18946,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:212
-#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
+msgstr "FiÈierul de intrare nu a putut fi deschis."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
@@ -21048,9 +18958,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
@@ -21065,33 +18973,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
@@ -21099,8 +19001,7 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
@@ -21108,17 +19009,14 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
@@ -21126,26 +19024,19 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
"\n"
"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
" General->Force Prices to display as decimals\n"
"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -21154,9 +19045,8 @@ msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
-msgstr "Nume de categorie QIF"
+msgstr "Calea completÄ a categoriei"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
@@ -21203,14 +19093,12 @@ msgid "type"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
msgid "full_name"
-msgstr "Nume com_plet:"
+msgstr "_nume complet"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "Nume de utilizator"
+msgstr "nume"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
@@ -21292,8 +19180,7 @@ msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
@@ -21301,14 +19188,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -21396,6 +19279,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÈului"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add a new price."
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "AdaugÄ un preÈ nou."
@@ -21405,6 +19289,7 @@ msgstr[2] "AdaugÄ un preÈ nou."
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Duplicate Invoice"
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "_DuplicÄ factura"
@@ -21434,8 +19319,7 @@ msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21447,16 +19331,13 @@ msgid "No Linked Account"
msgstr "Cont nou"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21465,8 +19346,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
@@ -21521,21 +19401,15 @@ msgid "Please select an amount column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
-msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
@@ -21547,23 +19421,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
@@ -21574,8 +19442,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
@@ -21585,8 +19452,7 @@ msgid "Please select an account column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
@@ -21601,12 +19467,8 @@ msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu "
-"soldul iniÈial."
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu soldul iniÈial."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
@@ -21616,11 +19478,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
#, fuzzy
+#| msgid "Symbol"
msgid "From Symbol"
msgstr "Simbol"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
msgid "From Namespace"
msgstr "SpaÈiu de nume"
@@ -21683,9 +19547,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
-#, fuzzy
msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
+msgstr " nu a putut fi înÈeles.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
@@ -21772,9 +19635,7 @@ msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
@@ -21824,26 +19685,31 @@ msgstr "Contactul pentru livrare"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "AdresÄ de livrare"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "AdresÄ de livrare"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 3"
msgstr "AdresÄ de livrare"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 4"
msgstr "AdresÄ de livrare"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Contact"
msgid "Shipping Phone"
msgstr "Contactul pentru livrare"
@@ -21897,35 +19763,23 @@ msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont "
-"diferit."
+#| msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
-"choose a different account."
-msgstr ""
-"Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont "
-"diferit."
+#| msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID întreg pentru cont: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Te rog sÄ selectezi o marfÄ care sÄ se potriveascÄ cu urmÄtorul cod de "
-"schimb specific. Te rog sÄ fii atent cÄ codul de schimb al mÄrfii selectate "
-"va fi suprascris."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Te rog sÄ selectezi o marfÄ care sÄ se potriveascÄ cu urmÄtorul cod de schimb specific. Te rog sÄ fii atent cÄ codul de schimb al mÄrfii selectate va fi suprascris."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -21950,77 +19804,85 @@ msgstr "Contul destinaÈie pentru partea echilibratÄ automat."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer din planul de conturi."
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "A"
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
msgid "Info"
msgstr "InformaÈii"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "AdiÈional la card:"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
msgid "New, already balanced"
msgstr "NouÄ, deja echilibratÄ"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nou, transferÄ %s în \"%s\" (manual)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nou, transferÄ %s în \"%s\" (automat)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nou, DEZECHILIBRATÄ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "ReconciliazÄ (manual) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
msgid "Match missing!"
msgstr "LipsÄ potrivire!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ReconciliazÄ (manual) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
@@ -22065,21 +19927,16 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "FiÈierul jurnal pe care l-ai selectat a fost gol."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"FiÈierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÈier nu a "
-"fost recunoscut."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "FiÈierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÈier nu a fost recunoscut."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_ReîncarcÄ un fiÈier GnuCash .log"
+msgstr "_ReîncarcÄ un fiÈier GnuCash .log ..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÈiune nu "
-"poate fi anulatÄ."
+msgstr "Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÈiune nu poate fi anulatÄ."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
#, c-format
@@ -22106,7 +19963,7 @@ msgstr "Cont de economii QFX necunoscut"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Cont pentru bursÄ QFX necunoscut."
+msgstr "Cont pentru bursÄ QFX necunoscut"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
msgid "Unknown OFX credit line account"
@@ -22126,8 +19983,7 @@ msgstr "Cont de investiÈii QFX necunoscut"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
#, c-format
-msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
@@ -22136,6 +19992,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
#, fuzzy
+#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier QFX/QFX pentru a procesa"
@@ -22157,16 +20014,11 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Introdu numele complet al mÄrfii, precum \"AcÈiuni Red Hat\" "
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
@@ -22200,9 +20052,7 @@ msgstr "VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un fiÈier de încÄrcat."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"FiÈierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi alt "
-"fiÈier."
+msgstr "FiÈierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi alt fiÈier."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -22265,10 +20115,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
@@ -22278,9 +20125,7 @@ msgstr "Introdu procentul reducerii"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduci o monedÄ naÈionalÄ existentÄ sau sÄ introduci un tip "
-"diferit."
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o monedÄ naÈionalÄ existentÄ sau sÄ introduci un tip diferit."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
@@ -22302,10 +20147,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
@@ -22350,6 +20192,7 @@ msgstr "IntroduceÈi un nume pentru cont"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Placeholder?"
msgstr "Global"
@@ -22447,9 +20290,8 @@ msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
-#, fuzzy
msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Nume de categorie QIF"
+msgstr "Se ignorÄ linia categoriei"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
@@ -22631,7 +20473,7 @@ msgstr "A apÄrut o eroare necunoscutÄ Ã®n timpul obÈinerii cotaÈiilor de pre
#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Nu poate obÈine cotaÈiile pentru aceÈti itemi: "
+msgstr "Nu se pot obÈine cotaÈiile pentru aceÈti itemi:"
#: gnucash/price-quotes.scm:492
msgid "Continue using only the good quotes?"
@@ -22639,7 +20481,7 @@ msgstr "Continui folosirea doar a cotaÈiilor bune?"
#: gnucash/price-quotes.scm:514
msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Nu s-au putut crea preÈuri pentru aceÈti itemi: "
+msgstr "Nu s-au putut crea preÈuri pentru aceÈti itemi:"
#: gnucash/price-quotes.scm:518
msgid "Add remaining good quotes?"
@@ -22663,6 +20505,7 @@ msgstr "O zi plÄcutÄ!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash ~a !"
@@ -22684,17 +20527,11 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Salveazi intrarea curentÄ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile "
-"înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
@@ -22711,13 +20548,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÈi, aceastÄ intrare face parte dintr-"
-"o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Èi efectiv sÄ modifici comanda?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÈi, aceastÄ intrare face parte dintr-o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Èi efectiv sÄ modifici comanda?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -22734,18 +20566,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "sample:12/12/2000"
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "exemplu:12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Description of an Entry"
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "exemplu:Descriere a unei intrÄri"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "AcÈiune"
@@ -22753,6 +20588,7 @@ msgstr "AcÈiune"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "sample:9,999.00"
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
msgstr "exemplu:9,999.00"
@@ -22760,6 +20596,7 @@ msgstr "exemplu:9,999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "sample:999,999.00"
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
msgstr "exemplu:999,999.00"
@@ -22767,6 +20604,7 @@ msgstr "exemplu:999,999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%"
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
@@ -22774,6 +20612,7 @@ msgstr "%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%"
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
msgstr "%"
@@ -22784,6 +20623,7 @@ msgstr "%"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "exemplu:Cheltuieli:MaÈinÄ:BenzinÄ"
@@ -22791,6 +20631,7 @@ msgstr "exemplu:Cheltuieli:MaÈinÄ:BenzinÄ"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "T"
@@ -22798,18 +20639,21 @@ msgstr "T"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Table: "
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
msgstr "Tabelul de taxe: "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "sample:999.00"
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
msgstr "exemplu:999.00"
@@ -22822,6 +20666,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Payment"
msgctxt "sample"
msgid "Payment"
msgstr "PlatÄ"
@@ -22905,10 +20750,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Facturabil?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -23000,7 +20843,7 @@ msgstr "Tip necunoscut de intrare în registrul principal (cartea mare)"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Valoare subtotalÄ a acestei intrÄri"
+msgstr "Valoare subtotalÄ a acestei intrÄri "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
msgid "The total tax of this entry "
@@ -23015,50 +20858,30 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Cum ai plÄtit pentru acest item?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai "
-"întâi editarea de acolo."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai întâi editarea de acolo."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Salvez tranzacÈia înaintea duplicÄrii?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÈire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÈire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
#, fuzzy
@@ -23075,14 +20898,8 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost schimbatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a trece la o tranzacÈie nouÄ, sÄ descarci schimbÄrile sau sÄ te "
-"reîntorci la tranzacÈia schimbatÄ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost schimbatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a trece la o tranzacÈie nouÄ, sÄ descarci schimbÄrile sau sÄ te reîntorci la tranzacÈia schimbatÄ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -23104,6 +20921,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Description of a transaction"
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "model:Descrierea unei tranzacÈii"
@@ -23111,6 +20929,7 @@ msgstr "model:Descrierea unei tranzacÈii"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -23126,30 +20945,35 @@ msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
#, fuzzy
+#| msgid "sample:999,999.000"
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "model:999,999.000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Memo field sample text string"
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "model:Èir de caractere model pentru câmpul memo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Notes field sample text string"
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "exemplu: NoteazÄ câmpul pentru exemplul Èirului de text"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
#, fuzzy
+#| msgid "sample:No Particular Reason"
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "exemplu: Niciun motiv particular"
@@ -23157,14 +20981,13 @@ msgstr "exemplu: Niciun motiv particular"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
#, fuzzy
+#| msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exemplu:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
@@ -23218,41 +21041,32 @@ msgstr "Automat"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
@@ -23262,36 +21076,25 @@ msgstr "Introdu tipul tranzacÈiei sau alege unul din listÄ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are mai multe pÄrÈi; apasÄ butonul Ãmparte pentru a le "
-"vedea pe toate"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are mai multe pÄrÈi; apasÄ butonul Ãmparte pentru a le vedea pe toate"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este o acÈiune împÄrÈitÄ; apasÄ pe butonul Ãmparte pentru "
-"a vedea detaliile"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este o acÈiune împÄrÈitÄ; apasÄ pe butonul Ãmparte pentru a vedea detaliile"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie. AceastÄ tranzacÈie este "
-"marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
+"Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie. AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
"\n"
"'%s'"
@@ -23303,24 +21106,16 @@ msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
-"following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change ?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
#, fuzzy
@@ -23328,10 +21123,7 @@ msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Re_nunÈÄ la tranzacÈie"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
@@ -23377,9 +21169,8 @@ msgid "Font info for account name."
msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Number cell"
-msgstr "NumÄr"
+msgstr "NumÄr celulÄ"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
#, fuzzy
@@ -23397,9 +21188,8 @@ msgid "Display negative values in red."
msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
-#, fuzzy
msgid "Number header"
-msgstr "NumÄr"
+msgstr "Antet numÄr"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
#, fuzzy
@@ -23449,19 +21239,19 @@ msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Foaia de stil nu poate fi salvatÄ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
msgid "Exchange rate"
msgstr "RatÄ de schimb"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rates"
msgstr "Rate de schimb"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
@@ -23469,31 +21259,27 @@ msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Activat"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Acest raport are nevoie de specificare anumitor opÈiuni."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
msgid "No accounts selected"
msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
msgid "No data"
msgstr "Nu existÄ date"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Conturile selectate nu conÈin date/tranzacÈii (sau conÈin doar zerouri) "
-"pentru perioada de timp selectatÄ"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Conturile selectate nu conÈin date/tranzacÈii (sau conÈin doar zerouri) pentru perioada de timp selectatÄ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
@@ -23628,15 +21414,11 @@ msgstr "Nivelul 6"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÈiune."
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÈiune."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:94
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Se suprascrie selecÈia de conturi Èi se afiÈeazÄ subconturile tuturor "
-"conturilor selectate?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Se suprascrie selecÈia de conturi Èi se afiÈeazÄ subconturile tuturor conturilor selectate?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
@@ -23816,12 +21598,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Èi toate subconturile sale "
-"Èi afiÈeazÄ-l ca balanÈÄ a contului pÄrinte"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Èi toate subconturile sale Èi afiÈeazÄ-l ca balanÈÄ a contului pÄrinte"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
@@ -23845,8 +21623,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
#, fuzzy
@@ -23859,12 +21636,8 @@ msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica "
-"textului contabil de registru (experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica textului contabil de registru (experimental)."
#: gnucash/report/report-core.scm:68
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -23880,16 +21653,19 @@ msgstr "_Taxe"
#: gnucash/report/report-core.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Examples:"
msgid "E_xamples"
msgstr "Exemple:"
#: gnucash/report/report-core.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
msgid "_Experimental"
msgstr "E_xportÄ"
#: gnucash/report/report-core.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Multicolumn View"
msgid "_Multicolumn"
msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
@@ -23945,10 +21721,7 @@ msgid "Invoice Number"
msgstr "NumÄrul facturii"
#: gnucash/report/report-core.scm:96
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:97
@@ -23961,9 +21734,7 @@ msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:100
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:222
@@ -24102,12 +21873,8 @@ msgstr "Adresa:"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
#, fuzzy, scheme-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"TranzacÈiile legate de '%s' conÈin mai mult de o valutÄ. Acest rapor nu este "
-"fÄcut sÄ trateze aceastÄ situaÈie."
+msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "TranzacÈiile legate de '%s' conÈin mai mult de o valutÄ. Acest rapor nu este fÄcut sÄ trateze aceastÄ situaÈie."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
@@ -24117,9 +21884,8 @@ msgstr "SorteazÄ companiile dupÄ"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
-#, fuzzy
msgid "Name of the company."
-msgstr "Numele companiei"
+msgstr "Numele companiei."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
@@ -24141,9 +21907,7 @@ msgstr "Suport total datorat"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÈi, mergi la "
-"urmÄtoarul cel mai vechi"
+msgstr "SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÈi, mergi la urmÄtoarul cel mai vechi"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
@@ -24173,12 +21937,8 @@ msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÈte "
-"toate totalurile la valuta raportului"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "AfiÈeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÈte toate totalurile la valuta raportului"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:396
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
@@ -24211,9 +21971,7 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
@@ -24318,12 +22076,8 @@ msgstr "Nu"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni Èi alegeÈi "
-"contul care trebuie utilizat."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni Èi alegeÈi contul care trebuie utilizat."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -24378,9 +22132,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Include subconturile tuturor conturilor selectate"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
@@ -24489,15 +22241,11 @@ msgstr "Cheltuieli în funcÈie de zilele sÄptÄmânii"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a "
-"sÄptÄmânii"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a "
-"sÄptÄmânii"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
@@ -24531,8 +22279,7 @@ msgstr "MetodÄ de sortare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"CreeazÄ un raport pentru aceste conturi, dacÄ permite nivelul de cont ales."
+msgstr "CreeazÄ un raport pentru aceste conturi, dacÄ permite nivelul de cont ales."
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
@@ -24682,7 +22429,7 @@ msgstr "OpÈiune pentru numÄr"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
msgid "This is a number option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru numÄr"
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru numÄr."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
@@ -24727,9 +22474,8 @@ msgstr "Cel bun"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218
-#, fuzzy
msgid "Good option."
-msgstr "OpÈiune bunÄ"
+msgstr "OpÈiune bunÄ."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220
@@ -24738,9 +22484,8 @@ msgstr "Cel rÄu"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221
-#, fuzzy
msgid "Bad option."
-msgstr "OpÈiune rea"
+msgstr "OpÈiune rea."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223
@@ -24749,9 +22494,8 @@ msgstr "Cel urât"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224
-#, fuzzy
msgid "Ugly option."
-msgstr "OpÈiune urâtÄ"
+msgstr "OpÈiune urâtÄ."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
msgid "Testing"
@@ -24762,12 +22506,8 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Distruge raportul"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Aceasta e pentru testare. Raporturile tale n-ar trebui, probabil, sÄ aibÄ o "
-"asemenea opÈiune."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Aceasta e pentru testare. Raporturile tale n-ar trebui, probabil, sÄ aibÄ o asemenea opÈiune."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
#, fuzzy
@@ -24775,51 +22515,37 @@ msgid "This is a Radio Button option."
msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Acesta este un exemplu de raport GnuCash. Vezi codul sursÄ pentru guile "
-"(schema) în directorul scm/report pentru detalii despre cum sÄ-Èi scrii "
-"propriile tale rapoarte sau sÄ extinzi rapoartele existente."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Acesta este un exemplu de raport GnuCash. Vezi codul sursÄ pentru guile (schema) în directorul scm/report pentru detalii despre cum sÄ-Èi scrii propriile tale rapoarte sau sÄ extinzi rapoartele existente."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÈia proprie cu "
-"un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
+#| msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÈia proprie cu un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
-msgstr ""
-"Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <http://www."
-"gnucash.org/>."
+#| msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <http://www.gnucash.org/>."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"PoÈi învÄÈa mai multe despre scrierea schemei la <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+#| msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "PoÈi învÄÈa mai multe despre scrierea schemei la <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The current time is %s."
msgid "The current time is ~a."
msgstr "Timpul curent este %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea booleanÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea booleanÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
msgid "true"
@@ -24830,49 +22556,49 @@ msgid "false"
msgstr "fals"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru Èir este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru butonul radio este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru alegerea multiplÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru alegerea multiplÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The string option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru Èir este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru Èir este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru datÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru datÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru datÄ Èi timp este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru datÄ Èi timp este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru data relativÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru data relativÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru data combinatÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru data combinatÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The number option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru numÄr formatat ca monedÄ este %s."
+msgstr "OpÈiunea pentru numÄr formatat ca monedÄ este ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
@@ -24905,6 +22631,7 @@ msgstr "Un model de raport cu exemple."
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
#, fuzzy
+#| msgid "Sample:"
msgid "Sample Graphs"
msgstr "Exemplu:"
@@ -25089,7 +22816,7 @@ msgstr "SelecteazÄ conturi"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Èterge valorile de 0"
+msgstr "Èterge valorile de 0"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
@@ -25105,15 +22832,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: ExistÄ duplicate ale codurilor TXT asignate anumitor conturi. "
-"Doar codurile TXF cu surse de platÄ pot fi repetate."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "AVERTISMENT: ExistÄ duplicate ale codurilor TXT asignate anumitor conturi. Doar codurile TXF cu surse de platÄ pot fi repetate."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Period from %s to %s"
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Perioada dintre %s Èi %s"
@@ -25140,9 +22864,7 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Èi cheltuielile "
-"deductibile."
+msgstr "AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Èi cheltuielile deductibile."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
#, fuzzy
@@ -25257,9 +22979,7 @@ msgstr "Raport de taxe Èi export TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
@@ -25270,9 +22990,7 @@ msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
#, fuzzy
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
@@ -25303,13 +23021,11 @@ msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru pasive"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:44
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
@@ -25372,9 +23088,7 @@ msgstr "Medie"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
@@ -25409,6 +23123,7 @@ msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
@@ -25441,6 +23156,7 @@ msgstr "Media ponderatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Balance at %s"
msgid "Balance at ~a"
msgstr "BalanÈÄ la %s"
@@ -25493,9 +23209,8 @@ msgstr "Numele companiei"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Numele companiei/persoanei"
+msgstr "Numele companiei/persoanei."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
@@ -25529,8 +23244,7 @@ msgstr "Comportamentul limitei de adâncime"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Cum sÄ tratez conturile care depÄÈesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
+msgstr "Cum sÄ tratez conturile care depÄÈesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
@@ -25586,8 +23300,7 @@ msgstr "Omite balanÈele egale cu zero"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
#, fuzzy
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ un spaÈiu alb în locul oricÄrei balanÈe zero care ar trebui afiÈatÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ un spaÈiu alb în locul oricÄrei balanÈe zero care ar trebui afiÈatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
@@ -25606,8 +23319,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ regulile pentru stilul de contabilitate"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"FoloseÈte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÈa cum fac contabilii"
+msgstr "FoloseÈte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÈa cum fac contabilii"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
@@ -25630,8 +23342,7 @@ msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
#, fuzzy
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#, fuzzy
@@ -25732,12 +23443,8 @@ msgstr "BalanÈÄ recursivÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ balanÈa totalÄ, incluzând balanÈele din subconturi, a fiecÄrui cont "
-"la limita de adâncime"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa totalÄ, incluzând balanÈele din subconturi, a fiecÄrui cont la limita de adâncime"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193
msgid "Raise Accounts"
@@ -25746,9 +23453,7 @@ msgstr "CompleteazÄ conturile"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita "
-"de adâncime"
+msgstr "AfiÈeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
msgid "Omit Accounts"
@@ -25757,8 +23462,7 @@ msgstr "Omite conturile"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
-"IgnorÄ complet orice cont cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
+msgstr "IgnorÄ complet orice cont cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
@@ -25766,6 +23470,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "For Period Covering %s to %s"
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "pentru perioada dintre %s Èi %s"
@@ -25845,8 +23550,7 @@ msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Prefer sÄ folosesc un editor de preÈuri în tranzacÈii, atunci când se poate."
+msgstr "Prefer sÄ folosesc un editor de preÈuri în tranzacÈii, atunci când se poate."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -25969,19 +23673,12 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Data raportului"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* aceste date pentru mÄrfuri au fost construite folosind preÈul de "
-"tranzacÈii, în locul liste de preÈuri."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* aceste date pentru mÄrfuri au fost construite folosind preÈul de tranzacÈii, în locul liste de preÈuri."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"DacÄ eÈti într-o situaÈie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie "
-"corecte."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "DacÄ eÈti într-o situaÈie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie corecte."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -25989,6 +23686,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
#, fuzzy
+#| msgid "Balance at %s"
msgid "Balance Forecast"
msgstr "BalanÈÄ la %s"
@@ -26033,6 +23731,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Show table"
msgid "Show target line"
msgstr "AratÄ tabelul"
@@ -26041,24 +23740,22 @@ msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
#, fuzzy
+#| msgid "Future Minimum"
msgid "Show future minimum"
msgstr "Minim viitor"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Charge"
msgid "Target"
msgstr "PlatÄ"
@@ -26084,13 +23781,8 @@ msgstr "BilanÈ cu o singurÄ coloanÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"TipÄreÈte secÈiunea de pasive/capital propriu în aceeaÈi coloanÄ sub "
-"secÈiunea active, faÈÄ Ã®n faÈÄ cu coloana a doua din dreapta a secÈiunii "
-"active"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "TipÄreÈte secÈiunea de pasive/capital propriu în aceeaÈi coloanÄ sub secÈiunea active, faÈÄ Ã®n faÈÄ cu coloana a doua din dreapta a secÈiunii active"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
@@ -26109,8 +23801,7 @@ msgstr "NiveleazÄ lista la limita adâncimii"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ conturile care depÄÈesc limita de adâncime la limita de adâncime"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile care depÄÈesc limita de adâncime la limita de adâncime"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -26121,8 +23812,7 @@ msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -26133,17 +23823,14 @@ msgstr "Include totalul activelor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120
msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123
@@ -26155,8 +23842,7 @@ msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -26167,8 +23853,7 @@ msgstr "Include totalul pasivelor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
@@ -26179,8 +23864,7 @@ msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de capital"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de capital"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de capital"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
@@ -26255,9 +23939,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
@@ -26267,9 +23949,7 @@ msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
@@ -26278,9 +23958,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Valorile negative nu sunt permise."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
@@ -26308,10 +23986,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "_Èablon:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
@@ -26322,10 +23997,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Foaie de stil"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
@@ -26379,10 +24051,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
@@ -26409,6 +24078,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period duration"
msgstr "Ãnceputul perioadei"
@@ -26430,9 +24100,7 @@ msgid "Disable amount indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
-msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
@@ -26450,56 +24118,51 @@ msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
-msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
+msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Parent account balances"
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "BalanÈe pentru contul pÄrinte"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
+msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
#, fuzzy
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "Label the assets section"
msgid "Label sections"
msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
msgid "Include totals"
msgstr "Include totalul _mare"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
#, fuzzy
@@ -26508,6 +24171,7 @@ msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Enable Links"
msgid "Enable link to chart"
msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
@@ -26538,9 +24202,7 @@ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
-msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
-"profit & loss."
+msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
@@ -26593,6 +24255,7 @@ msgstr "Pasive"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Rata de schimb:"
@@ -26604,6 +24267,7 @@ msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
#, fuzzy
+#| msgid "%s to %s"
msgid " to "
msgstr "%s la %s"
@@ -26619,6 +24283,7 @@ msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
#, fuzzy
+#| msgid "Income Statement"
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "DeclaraÈie de venituri"
@@ -26634,11 +24299,8 @@ msgstr "Include capitalul total"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
@@ -26809,8 +24471,7 @@ msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de venituri"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
-"Când sÄ includÄ Èi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÈiunea veniturilor"
+msgstr "Când sÄ includÄ Èi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÈiunea veniturilor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:92
@@ -26821,8 +24482,7 @@ msgstr "Include totalul veniturilor"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
@@ -26833,8 +24493,7 @@ msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea cheltuieli"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
@@ -26845,8 +24504,7 @@ msgstr "Include total cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:130
@@ -26857,9 +24515,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:132
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Èi alta pentru "
-"cheltuieli"
+msgstr "Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Èi alta pentru cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:134
@@ -26869,12 +24525,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ standard, mai întâi venitul, comanda"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"ForÈeazÄ raportul sÄ afiÈeze în ordinea standard, plasând veniturile "
-"înaintea cheltuielilor"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "ForÈeazÄ raportul sÄ afiÈeze în ordinea standard, plasând veniturile înaintea cheltuielilor"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -27016,9 +24668,7 @@ msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
@@ -27055,9 +24705,7 @@ msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
@@ -27065,9 +24713,7 @@ msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
@@ -27080,13 +24726,11 @@ msgid "The first period of the budget"
msgstr "Titlul raportului."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Optiunea anterioarÄ"
+msgstr "Precedentul"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
@@ -27095,7 +24739,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄtorul"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
msgid "Next period, according to report evaluation date"
@@ -27217,16 +24861,17 @@ msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "and subaccounts"
msgid "~a and subaccounts"
msgstr "Èi subconturile"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "%s and selected subaccounts"
msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "%s Èi subconturile selectate"
@@ -27261,14 +24906,12 @@ msgstr "DiagramÄ pentru pasive"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54
#, fuzzy
@@ -27346,6 +24989,7 @@ msgstr "Medie"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Balances %s to %s"
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "BalanÈe de la %s la %s"
@@ -27359,9 +25003,7 @@ msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
@@ -27372,8 +25014,7 @@ msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
#, fuzzy
@@ -27429,9 +25070,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
@@ -27452,8 +25091,7 @@ msgstr "SelecteazÄ conturi"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
@@ -27506,8 +25144,7 @@ msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr ""
-"de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
+msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
#, fuzzy
@@ -27554,8 +25191,7 @@ msgstr "Model pentru închiderea intrÄrilor"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Orice text din coloana de descrieri care identificÄ Ã®nchiderea intrÄrilor"
+msgstr "Orice text din coloana de descrieri care identificÄ Ã®nchiderea intrÄrilor"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
@@ -27568,9 +25204,7 @@ msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"ObligÄ potrivirea modelului închiderii intrÄrilor sÄ fie senzitiv la "
-"majuscule"
+msgstr "ObligÄ potrivirea modelului închiderii intrÄrilor sÄ fie senzitiv la majuscule"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126
@@ -27582,10 +25216,8 @@ msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"ObligÄ modelul de închidere a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "ObligÄ modelul de închidere a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
@@ -27758,36 +25390,19 @@ msgid "Filter"
msgstr "Tip de filtru"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
-"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
-"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
-"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
-"correctly. Please see the documentation."
+msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
-"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
-"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
@@ -27824,6 +25439,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Balance"
msgid "Gross Balance"
msgstr "ObÈine _balanÈa"
@@ -27834,6 +25450,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Balance"
msgid "Net Balance"
msgstr "ObÈine _balanÈa"
@@ -27862,27 +25479,25 @@ msgid "Tax Accounts"
msgstr "un cont"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Report format"
msgstr "Alege formatul pentru export"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
#, fuzzy
+#| msgid "Report error"
msgid "Report Format"
msgstr "RaporteazÄ eroarea"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Default _font:"
msgid "default format"
msgstr "_Font implicit:"
@@ -27896,14 +25511,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Total Return"
msgid "UK VAT Return"
msgstr "Total venituri (return)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
-msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
-"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
-"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgid "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
@@ -27919,6 +25532,7 @@ msgstr "AcÈiuni"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Tables"
msgid "Tax on Sales"
msgstr "Tabelele de taxe"
@@ -27946,8 +25560,7 @@ msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98
#, fuzzy
@@ -27956,10 +25569,8 @@ msgstr "Include totalul _mare"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
@@ -28008,11 +25619,13 @@ msgstr "Dialogul funcÈiei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Company Email Address"
msgid "Company name, address and tax-ID"
msgstr "Email-ul companiei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Entries"
msgid "Invoice details"
msgstr "IntrÄrile facturii"
@@ -28038,6 +25651,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
msgid "Empty space"
msgstr "SpaÈiu de nume"
@@ -28069,13 +25683,12 @@ msgid "CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#, fuzzy
+#| msgid "Associate Location"
msgid "Picture Location"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
@@ -28156,6 +25769,7 @@ msgstr "InformaÈia care aratÄ cui trebui fÄcute plÄÈile"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
#, fuzzy
+#| msgid "Make all cheques Payable to"
msgid "Please make all checks payable to"
msgstr "FÄ toate cecurile De plÄtit cÄtre"
@@ -28179,6 +25793,7 @@ msgstr "Fraza folositÄ pentru a introduce datele de contact ale companiei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
+#| msgid "Direct all inquiries to"
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr "Pentru nelÄmurir, adresaÈi-vÄ la "
@@ -28196,9 +25811,7 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
@@ -28223,11 +25836,13 @@ msgstr "Se afiÈeazÄ id-ul de facturare?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Owner"
msgid "Invoice owner ID"
msgstr "Proprietarul facturii"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
#, fuzzy
+#| msgid "Display the action?"
msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
@@ -28270,6 +25885,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
#, fuzzy
+#| msgid "Right"
msgid "Row 1 Right"
msgstr "Dreapta"
@@ -28279,6 +25895,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
#, fuzzy
+#| msgid "Right"
msgid "Row 2 Right"
msgstr "Dreapta"
@@ -28288,12 +25905,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
#, fuzzy
+#| msgid "Right"
msgid "Row 3 Right"
msgstr "Dreapta"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "Payment, thank you"
msgid "Payment, thank you!"
msgstr "Plata, mulÈumesc"
@@ -28341,30 +25960,25 @@ msgstr "ReferinÈÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
#, fuzzy
+#| msgid "Terms: "
msgid "Terms:"
msgstr "Termeni:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
msgid "Job number:"
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgstr "NumÄr job:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
msgid "Job name:"
-msgstr "Nume funcÈie"
+msgstr "Nume job:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nu e selectatÄ nicio facturÄ validÄ. Click pe butonul OpÈiuni Èi selecteazÄ "
-"factura de folosit."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nu e selectatÄ nicio facturÄ validÄ. Click pe butonul OpÈiuni Èi selecteazÄ factura de folosit."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -28463,10 +26077,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a "
-"selecta o companie"
+msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a selecta o companie"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
@@ -28556,18 +26169,16 @@ msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
-msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
-"account exists."
+msgid "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account exists."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
-msgid ""
-"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical"
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alfabetic"
@@ -28578,6 +26189,7 @@ msgstr "Ordinea din registru"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Perioada de gÄsire a tranzacÈiilor:"
@@ -28588,6 +26200,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
#, fuzzy
+#| msgid "Payment, thank you"
msgid "Payment has no owner"
msgstr "Plata, mulÈumesc"
@@ -28672,6 +26285,7 @@ msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent Account"
msgid "Partial Amount"
msgstr "Cont _pÄrinte"
@@ -28688,6 +26302,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
#, fuzzy
+#| msgid "Loan Details"
msgid "Linked Details"
msgstr "Detaliile împrumutului"
@@ -28736,16 +26351,19 @@ msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
msgid "Show linked transactions"
msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
#, fuzzy
+#| msgid "Find transactions with a search"
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
#, fuzzy
+#| msgid "Sample:"
msgid "Simple"
msgstr "Exemplu:"
@@ -28759,8 +26377,7 @@ msgid "Detailed"
msgstr "_FiÈier"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
-msgid ""
-"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
@@ -28775,6 +26392,7 @@ msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
#, fuzzy
+#| msgid "No matching transactions found"
msgid "No transactions found."
msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
@@ -28886,61 +26504,40 @@ msgid "Double-Weeks"
msgstr "La douÄ sÄptÄmâni"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Nu existÄ nicio informaÈie de preÈ valabilÄ pentru mÄrfurile selectate în "
-"perioada de timp selectatÄ."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Nu existÄ nicio informaÈie de preÈ valabilÄ pentru mÄrfurile selectate în perioada de timp selectatÄ."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
msgid "Only one price"
msgstr "Doar un preÈ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"ExistÄ doar un singur prÈe gÄsit pentru mÄrfurile selectate din perioada "
-"aleasÄ de timp. Aceasta nu va oferi un grafic folositor."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "ExistÄ doar un singur prÈe gÄsit pentru mÄrfurile selectate din perioada aleasÄ de timp. Aceasta nu va oferi un grafic folositor."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
msgid "All Prices equal"
msgstr "Toate preÈurile egale"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Toate preÈurile gÄsite sunt egale. Aceasta va duce la un grafic cu o singurÄ "
-"linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Toate preÈurile gÄsite sunt egale. Aceasta va duce la un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Toate preÈurile la aceeaÈi datÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Toate preÈurile gÄsite sunt din aceeaÈi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o "
-"singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face "
-"asta."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Toate preÈurile gÄsite sunt din aceeaÈi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
msgid "Identical commodities"
msgstr "MÄrfuri identice"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Marfa selectatÄ Èi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÈezi "
-"preÈurile pentru mÄrfuri identice."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Marfa selectatÄ Èi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÈezi preÈurile pentru mÄrfuri identice."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
msgid "Price Scatterplot"
@@ -29056,17 +26653,11 @@ msgid "Today date format"
msgstr "Formatul datei de azi"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
@@ -29084,10 +26675,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
@@ -29095,10 +26683,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
@@ -29109,6 +26694,7 @@ msgstr "Formatul pentru conversia datÄ -> Èir pentru data de azi."
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "%A %d %B %Y"
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -29136,10 +26722,7 @@ msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Contul de creanÈe pe care a-i vrea sÄ-l examinezi"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
@@ -29301,9 +26884,8 @@ msgid "row: Invoice Number"
msgstr "NumÄrul facturii"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
msgid "row: Company Name"
-msgstr "Numele companiei"
+msgstr "rând: Numele companiei"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
@@ -29329,9 +26911,8 @@ msgid "Job Number text"
msgstr "NumÄr funcÈie"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
-#, fuzzy
msgid "Show Job name"
-msgstr "Nume funcÈie"
+msgstr "AratÄ numele jobului"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
#, fuzzy
@@ -29424,17 +27005,11 @@ msgid "Show net price?"
msgstr "AratÄ preÈurile"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
@@ -29452,10 +27027,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
@@ -29482,14 +27054,12 @@ msgid "Your ref: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
-#, fuzzy
msgid "Job number: "
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgstr "NumÄr job: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
-#, fuzzy
msgid "Job name: "
-msgstr "Nume funcÈie"
+msgstr "Nume job: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
msgid "Embedded CSS."
@@ -29541,9 +27111,7 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "FacturÄ de taxe"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -29578,26 +27146,16 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Conturi cu ajustare mare"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. "
-"Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "AfiÈeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Sumarul conturilor de venituri"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în "
-"coloanele ajustÄri, balanÈÄ trial Èi declaraÈie de venit. Foarte folositoare "
-"în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în coloanele ajustÄri, balanÈÄ trial Èi declaraÈie de venit. Foarte folositoare în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -29610,26 +27168,21 @@ msgstr "Orice text din coloana descriere, care identificÄ ajustarea intrÄrilor
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Èablonul de ajustare al intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
+msgstr "Èablonul de ajustare al intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"DeterminÄ ca potrivirea modelului de intrÄri de ajustare sÄ fie sensibil la "
-"majuscule"
+msgstr "DeterminÄ ca potrivirea modelului de intrÄri de ajustare sÄ fie sensibil la majuscule"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Èablonul de ajustare a intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
+msgstr "Èablonul de ajustare a intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"DeterminÄ Èablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie "
-"regulatÄ"
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "DeterminÄ Èablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
@@ -29741,16 +27294,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a "
-"selecta o companie"
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a selecta o companie"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
@@ -29806,16 +27354,19 @@ msgstr "Liniile de credit"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Building '%s' report ..."
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "CreeazÄ raportul '%s'..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Rendering '%s' report ..."
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "ConstruieÈte raportul '%s'..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
#, fuzzy
+#| msgid "Until:"
msgid "Untitled"
msgstr "PânÄ la:"
@@ -29829,6 +27380,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Text book style (experimental)"
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
@@ -30097,8 +27649,7 @@ msgstr "SpaÈiul dintre celulele tabelului"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
-"DistanÈa interioarÄ dintre conÈinut Èi margine pentru celulele tabelului."
+msgstr "DistanÈa interioarÄ dintre conÈinut Èi margine pentru celulele tabelului"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
@@ -30124,13 +27675,13 @@ msgstr "Adâncimea marginii pe tabele"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
msgid "Prepared by: "
-msgstr "PregÄtit de:"
+msgstr "PregÄtit de: "
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534
msgid "Prepared for: "
-msgstr "PregÄtit pentru:"
+msgstr "PregÄtit pentru: "
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
@@ -30170,8 +27721,7 @@ msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
@@ -30220,9 +27770,7 @@ msgid "Show comments at bottom"
msgstr "_AratÄ documentaÈia"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -30275,6 +27823,7 @@ msgstr "Tip de filtru"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Subtotal"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Subtotal"
@@ -30348,12 +27897,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp "
-"Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
#, fuzzy
@@ -30420,9 +27965,8 @@ msgid "Sort by transaction notes."
msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
-#, fuzzy
msgid "Do not sort."
-msgstr "Nu sorta"
+msgstr "Nu sorta."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:292
msgid "None."
@@ -30508,6 +28052,7 @@ msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
@@ -30518,11 +28063,13 @@ msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
#, fuzzy
+#| msgid "No matching transactions found"
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
@@ -30549,14 +28096,12 @@ msgstr "Reconciliate"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
#, fuzzy
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr ""
-"de la cel mai mic, la cel mai mare, de la cel mai nou, la cel mai vechi"
+msgstr "de la cel mai mic, la cel mai mare, de la cel mai nou, la cel mai vechi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
#, fuzzy
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr ""
-"de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
+msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
#, fuzzy
@@ -30587,12 +28132,8 @@ msgstr "Conturi de credit"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital "
-"propriu, carte de credit Èi venituri"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital propriu, carte de credit Èi venituri"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
#, fuzzy
@@ -30602,9 +28143,7 @@ msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru "
-"celulele externe"
+msgstr "FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru celulele externe"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
#, fuzzy
@@ -30617,33 +28156,21 @@ msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
@@ -30651,9 +28178,7 @@ msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
-"sensitive."
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
@@ -30667,11 +28192,7 @@ msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Cum se lucreazÄ cu tranzacÈiile vide"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
+msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
@@ -30771,11 +28292,13 @@ msgstr "AfiÈeazÄ celÄlalt cod al contului"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction description?"
msgid "Display the transaction association"
msgstr "Se afiÈeazÄ descrierea tranzacÈiei?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
#, fuzzy
+#| msgid "Display the subtotals?"
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "ArÄt subtotalurile?"
@@ -30789,12 +28312,8 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Se afiÈeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÈie "
-"formatÄ din mai multe pÄrÈi, acest parametru este ghicit)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Se afiÈeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÈie formatÄ din mai multe pÄrÈi, acest parametru este ghicit)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
#, fuzzy
@@ -30811,8 +28330,7 @@ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
@@ -30822,11 +28340,13 @@ msgstr "Nicio sumÄ de afiÈat"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
#, fuzzy
+#| msgid "Enable Links"
msgid "Enable links"
msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
#, fuzzy
+#| msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "ActiveazÄ legÄturile în raporturi."
@@ -30843,10 +28363,16 @@ msgstr ""
msgid "Transfer from/to"
msgstr "TransferÄ din/în"
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
#, fuzzy
+#| msgid "Balance"
msgid "Balance b/f"
msgstr "BalanÈÄ"
@@ -30926,20 +28452,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "NumÄrul de client"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de client generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de client."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Ultimul numÄr de client generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de client."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -30950,40 +28468,24 @@ msgid "Employee number"
msgstr "NumÄrul angajatului"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de angajat generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de angajat."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Ultimul numÄr de angajat generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de angajat."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "Format pentru numÄrul de facturÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -30994,20 +28496,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "NumÄr de facturÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -31018,20 +28512,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un Èir de "
-"caractere în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de voucher generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de voucher."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Ultimul numÄr de voucher generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de voucher."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -31042,20 +28528,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "NumÄr de sarcinÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de sarcinÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de sarcinÄ."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Ultimul numÄr de sarcinÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de sarcinÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -31066,44 +28544,28 @@ msgid "Order number"
msgstr "NumÄr de comandÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de comandÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de comandÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de comandÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de comandÄ."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Ultimul numÄr de comandÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de comandÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
-msgstr "Format pentru numÄrul de furnizor:"
+msgstr "Format pentru numÄrul de furnizor"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "NumÄr de furnizor"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un Èir de "
-"caractere în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de furnizor generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de furnizor."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Ultimul numÄr de furnizor generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de furnizor."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -31159,33 +28621,18 @@ msgstr "Tabelul implicit de taxe care trebuie aplicat vânzÄtorilor."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
-"Formatul implicit de datÄ folosit pentru tipÄrirea datelor prietenoase."
+msgstr "Formatul implicit de datÄ folosit pentru tipÄrirea datelor prietenoase."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"AlegeÈi numÄrul de zile dupÄ care tranzacÈiile nu vor mai putea fi editate. "
-"AceastÄ limitÄ este marcatÄ de o linie roÈie în fereastra contului. DacÄ "
-"este zero, toate tranzacÈiile pot fi editate Èi niciuna nu va fi în modul de "
-"vizualizare."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "AlegeÈi numÄrul de zile dupÄ care tranzacÈiile nu vor mai putea fi editate. AceastÄ limitÄ este marcatÄ de o linie roÈie în fereastra contului. DacÄ este zero, toate tranzacÈiile pot fi editate Èi niciuna nu va fi în modul de vizualizare."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -31198,9 +28645,7 @@ msgstr "NumÄrul impozitelor economice al afacerilor tale"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
#, scheme-format
-msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
@@ -31241,8 +28686,7 @@ msgstr "Ãnceputul perioadei fiscale"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "End of accounting period"
@@ -31250,8 +28694,7 @@ msgstr "SfârÈitul perioadei fiscale"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
msgid "First day of the current month."
@@ -31411,7 +28854,7 @@ msgstr "Peste un an."
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "VariabilÄ nepermisÄ Ã®n expresie"
+msgstr "VariabilÄ nepermisÄ Ã®n expresie."
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Unbalanced parenthesis"
@@ -31549,6 +28992,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
#, fuzzy
+#| msgid "y"
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -31582,9 +29026,7 @@ msgstr "Solduri iniÈiale"
#. important, and must not be changed.
#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
#, scheme-format
-msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
-"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
@@ -31603,6 +29045,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647
#, fuzzy
+#| msgid "Re_name Page"
msgid "Renamed to:"
msgstr "Rede_numeÈte pagina"
@@ -31617,6 +29060,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
#, fuzzy
+#| msgid "Open File/Location"
msgid "Old location:"
msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
@@ -31628,9 +29072,7 @@ msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
-msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
-"safely remove the old directory."
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
@@ -31639,6 +29081,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:696
#, fuzzy
+#| msgid "This encoding has been added to the list already."
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
@@ -31658,6 +29101,7 @@ msgstr[2] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:720
#, fuzzy
+#| msgid "The file could not be reopened."
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
@@ -31669,16 +29113,14 @@ msgstr[2] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Separatorul \"%s\" este folosit în unul sau mai multe nume de cont.\n"
"\n"
-"Acest lucru poate duce la comportamente neaÈteptate. SchimbaÈi numele "
-"conturilor sau alegeÈi alt separator.\n"
+"Acest lucru poate duce la comportamente neaÈteptate. SchimbaÈi numele conturilor sau alegeÈi alt separator.\n"
"\n"
"Mai jos veÈi gÄsi lista conturilor cu nume invalide:\n"
"%s"
@@ -31718,15 +29160,12 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/pierderi realizate"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"CâÈtiguri Èi pierderi realizate din conturi de comerÈ sau mÄrfuri, care nu "
-"au fost înregistrate altundeva."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "CâÈtiguri Èi pierderi realizate din conturi de comerÈ sau mÄrfuri, care nu au fost înregistrate altundeva."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
#, fuzzy
+#| msgid "Select currency"
msgid "All non-currency"
msgstr "SelecteazÄ monedÄ"
@@ -31775,14 +29214,8 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Acest set de date conÈine funcÈionalitÄÈi inexistente în aceastÄ versiune de "
-"GnuCash. Trebuie sÄ folosiÈi o versiune mai nouÄ de GnuCash pentru a avea "
-"suport pentru urmÄtoarele funcÈionalitÄÈi:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Acest set de date conÈine funcÈionalitÄÈi inexistente în aceastÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ folosiÈi o versiune mai nouÄ de GnuCash pentru a avea suport pentru urmÄtoarele funcÈionalitÄÈi:"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
msgid "Extra to Charge Card"
@@ -31876,7 +29309,7 @@ msgstr "Buget implicit"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512
msgid " + "
-msgstr "+"
+msgstr " + "
#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
@@ -31909,15 +29342,11 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Necunoscut, listÄ de lungime %d."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
@@ -31942,8 +29371,8 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1625
#, fuzzy
-msgctxt ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+#| msgid "Split"
+msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
@@ -31962,6 +29391,35 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "CN?"
#~ msgstr "NC?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currency account registers"
+#~ msgstr "Cont c_urent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This account register is read-only."
+#~ msgid "Business account registers"
+#~ msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Read only register"
+#~ msgid "Journal registers"
+#~ msgstr "CiteÈte doar registrul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Stock account for security \"%s\""
+#~ msgid "Stock account registers"
+#~ msgstr "Contul de acÈiuni pentru securitate \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Portfolio Report"
+#~ msgid "Portfolio registers"
+#~ msgstr "Raport portofoliu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Register opens in a new _window"
+#~ msgid "Register group Unknown"
+#~ msgstr "Registrul se deschide într-o _fereastrÄ nouÄ"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile."
@@ -31972,6 +29430,15 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "Runs a report\n"
#~ msgstr "Distruge raportul"
+#, fuzzy
+#~| msgid "0"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path head for Associated files"
+#~ msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
+
#~ msgid "Period:"
#~ msgstr "Perioada:"
@@ -32027,12 +29494,8 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgstr "Vizualizare:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil "
-#~ "pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
+#~ msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#~ msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
@@ -32413,53 +29876,27 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
-#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
-#~ "distributions this may require installing additional packages."
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a fost "
-#~ "gÄsit. \n"
+#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a fost gÄsit. \n"
#~ "\n"
-#~ "Pachetul %s trebuie sÄ includÄ programul \"qt3-wizard\". Te rog, verificÄ-"
-#~ "Èi instalarea pentru a te asigura cÄ acest program este prezent. Pe "
-#~ "anumite distribuÈii, aceasta poate cere instalarea unor pachete "
-#~ "suplimentare."
+#~ "Pachetul %s trebuie sÄ includÄ programul \"qt3-wizard\". Te rog, verificÄ-Èi instalarea pentru a te asigura cÄ acest program este prezent. Pe anumite distribuÈii, aceasta poate cere instalarea unor pachete suplimentare."
#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
-#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
-#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
-#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
-#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
#~ "\n"
-#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare AqBanking\" nu a putut sÄ "
-#~ "ruleze cu succes din cauzÄ cÄ programul adiÈional \"Qt\" nu a fost gÄsit. "
-#~ "Te rog, instaleazÄ \"Qt/Windows Open Source Edition\" de la Trolltech, "
-#~ "descÄrcându-l de la www.trolltech.com\n"
+#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare AqBanking\" nu a putut sÄ ruleze cu succes din cauzÄ cÄ programul adiÈional \"Qt\" nu a fost gÄsit. Te rog, instaleazÄ \"Qt/Windows Open Source Edition\" de la Trolltech, descÄrcându-l de la www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
-#~ "DacÄ ai instalat deja Qt, trebuie sÄ adaptezi în mod corect variabila "
-#~ "PATH a sistemului lui. ContacteazÄ dezvoltatorii GnuCash dacÄ ai nevoie "
-#~ "de asistenÈÄ despre cum se instaleazÄ corect Qt.\n"
+#~ "DacÄ ai instalat deja Qt, trebuie sÄ adaptezi în mod corect variabila PATH a sistemului lui. ContacteazÄ dezvoltatorii GnuCash dacÄ ai nevoie de asistenÈÄ despre cum se instaleazÄ corect Qt.\n"
#~ "\n"
-#~ "Serviciul bancar online nu poate fi instalat fÄrÄ Qt. ApasÄ acum \"Ãnchide"
-#~ "\", apoi \"RenunÈÄ\", pentru a abandona instalarea serviciului bancar "
-#~ "online."
+#~ "Serviciul bancar online nu poate fi instalat fÄrÄ Qt. ApasÄ acum \"Ãnchide\", apoi \"RenunÈÄ\", pentru a abandona instalarea serviciului bancar online."
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
-#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a rulat cu "
-#~ "succes. Serviciul bancar online poate fi instalat doar dacÄ acest "
-#~ "vrÄjitor ruleazÄ cu succes. Te rog, ruleazÄ din nou \"VrÄjitorul de "
-#~ "instalare al AqBanking\"."
+#~ msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ msgstr "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a rulat cu succes. Serviciul bancar online poate fi instalat doar dacÄ acest vrÄjitor ruleazÄ cu succes. Te rog, ruleazÄ din nou \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\"."
#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
#~ msgstr "Introdu o notÄ pentru debitul direct online"
@@ -32477,15 +29914,8 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgstr "Codul bÄncii contului creditat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca "
-#~ "specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de "
-#~ "cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer "
-#~ "online cu acest numÄr de cont?"
+#~ msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+#~ msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_PublicÄ tranzacÈie..."
@@ -32653,12 +30083,8 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgstr "Client"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
-#~ "panels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de "
-#~ "timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
+#~ msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
+#~ msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
#, fuzzy
#~ msgid " regex"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e91e6e41a..3b6dd8761 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.905\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-14 12:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 14:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 15:34-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Project-Style: default\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи виплаÑи за боÑгом: «%s»"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "РозпиÑка"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "РозпиÑка"
msgid "Invoice"
msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Business item can not be modified."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи змÑни до бÑзнеÑ-запиÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
msgid "Change a Business Association"
msgstr "ÐмÑна бÑзнеÑ-пÑив'Ñзки"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "ÐмÑна бÑзнеÑ-пÑив'Ñзки"
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑним до змÑн."
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
msgid "Change a Transaction Association"
msgstr "ÐмÑна пÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "ÐÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1236,13 +1236,13 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
@@ -1304,9 +1304,9 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "_СкаÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "_СкаÑÑваÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "_Delete"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Ðазва коÑиÑÑÑваÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Ðова ÑÑна"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
@@ -1721,8 +1721,8 @@ msgstr "ÐаÑа надÑиланнÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1736,8 +1736,8 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "ÐÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1776,8 +1776,8 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "ÐпиÑ, ноÑаÑки або пÑимÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Ðам'ÑÑка"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Ðам'ÑÑка"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2132,15 +2132,15 @@ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи/випÑавиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
msgid "Duplicate"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
msgid "Post"
msgstr "ÐадÑÑлаÑи"
@@ -2589,9 +2589,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "ÐÑодовжиÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑÑваÑи"
@@ -2704,8 +2704,8 @@ msgstr "коÑиÑÑÑваÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Ð_еÑеглÑд"
msgid "_Actions"
msgstr "Ð_ÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Ð ÑÑ ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло внеÑено змÑни; Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе ÑÑ
ÑкаÑÑваÑи?"
@@ -2803,16 +2803,16 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ Ð´Ð»
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ може авÑомаÑиÑно збаланÑÑваÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Чи ÑлÑд ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
@@ -2823,24 +2823,24 @@ msgstr ""
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними не можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "ÐкажÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑне завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑленнÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Ðовинна бÑÑи певна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñо залиÑилиÑÑ (%d), пеÑевиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй (%d)."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Ðи намагаÑÑеÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñка нÑколи не бÑде виконана.\n"
@@ -2851,55 +2851,50 @@ msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will n
msgstr "ÐаÑваженнÑ: ÑкÑо вами вже пÑийнÑÑо змÑни до ÑаблонÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «СкаÑÑваÑи» не вÑдклиÑе ÑÑ Ð·Ð¼Ñни."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
msgstr "(нÑколи)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "ÐоÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñв змÑнений. ÐапиÑаÑи змÑни?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_Windows"
-msgstr "ÐÑк_на"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними або ÑакÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ один ÑоваÑ, не може бÑÑи ÑÑвоÑено авÑомаÑиÑно."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи %s Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "ÐекоÑекÑний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑоздÑленнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr "РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "ÐепÑидаÑна до обÑобки ÑоÑмÑла Ñ ÑоздÑленнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr "РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ."
@@ -3088,7 +3083,7 @@ msgstr "ÐидаÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3185,13 +3180,13 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Find..."
msgstr "Ð_найÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ÐоÑÑк ÑÑанзакÑÑй"
@@ -3409,9 +3404,9 @@ msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3740,13 +3735,13 @@ msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ñ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
msgid "Edit _Account"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи _ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи обÑаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -3769,14 +3764,14 @@ msgstr "ÐаÑкадний показ познаÑениÑ
влаÑÑивоÑÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "F_ind Account"
msgstr "Ð_найÑи ÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Find an account"
msgstr "ÐнайÑи ÑаÑ
Ñнок"
@@ -3792,7 +3787,7 @@ msgstr "ÐеÑенÑмеÑÑваÑи доÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки поÑоÑн
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦"
@@ -3802,7 +3797,7 @@ msgstr "_ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -3813,7 +3808,7 @@ msgstr "_ÐновиÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -3822,19 +3817,19 @@ msgstr "ÐновиÑи вÑкно"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_УзгодиÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "УзгодиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_ÐвÑопеÑевÑÑиÑиâ¦"
@@ -3844,7 +3839,7 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вважаÑи пеÑевÑÑеними окÑе
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "_Transfer..."
@@ -3852,7 +3847,7 @@ msgstr "Ðе_ÑедаÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
msgid "Transfer funds from one account to another"
@@ -3860,25 +3855,25 @@ msgstr "ÐеÑедаÑи Ñонди з одного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° ÑнÑи
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "_РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑвâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÐапиÑаÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑв"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "View _Lots..."
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи _лоÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно заÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾ÑÑв"
@@ -3934,9 +3929,9 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
msgid "Delete"
msgstr "ÐилÑÑиÑи"
@@ -4179,69 +4174,69 @@ msgstr "ÐопÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
msgstr "ÐÑÑ_авиÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
msgid "_Enter"
msgstr "_ÐвеÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÐапиÑаÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "СкаÑÑваÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Delete the current entry"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
msgstr "_ÐоÑожнÑй"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "ÐÑобиÑи _копÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ð_гоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вгоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ð_низ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вниз"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
msgid "_Company Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо _ÑÑÑмÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "_Standard"
msgstr "_ÐвиÑайний поÑÑдок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4252,28 +4247,28 @@ msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
msgid "_Date"
msgstr "_ÐаÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
msgid "Sort by date"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "ÐаÑа _запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "_Quantity"
msgstr "_ÐÑлÑкÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "Sort by quantity"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кÑлÑкÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4282,446 +4277,446 @@ msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кÑлÑкÑÑÑÑ"
msgid "_Price"
msgstr "_ЦÑна"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
msgid "Sort by price"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за ÑÑноÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "_ÐпиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "Sort by description"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за опиÑом"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Ðа_дÑÑкÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_ÐадÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "New _Invoice"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_ÐплаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
msgid "_Update Association for Invoice"
msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Open Association for Invoice"
msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Remove Association from Invoice"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв клÑÑнÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв клÑÑнÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
msgid "_Print Bill"
msgstr "_ÐадÑÑкÑваÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
msgid "_Edit Bill"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "ÐÑобиÑи _копÑÑ ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
msgid "_Post Bill"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑаÑ
Ñнок до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "С_каÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
msgid "New _Bill"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Сп_лаÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Update Association for Bill"
msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Open Association for Bill"
msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
msgid "_Remove Association from Bill"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв поÑÑаÑалÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв поÑÑаÑалÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Ðа_дÑÑкÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð´Ð¾ книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑозпиÑки до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
msgid "New _Voucher"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "С_плаÑиÑи за ÑозпиÑкоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Update Association for Voucher"
msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
msgid "_Open Association for Voucher"
msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
msgid "_Remove Association from Voucher"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Ð_адÑÑкÑваÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Ð_мÑниÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑÑоÑно до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "СкаÑÑваÑи з_анеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑно до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "New _Credit Note"
msgstr "С_ÑвоÑиÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "С_плаÑиÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "_Update Association for Credit Note"
msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "_Open Association for Credit Note"
msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "_Remove Association from Credit Note"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð·Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑкований ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
msgid "Edit this invoice"
msgstr "РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐанеÑÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи Ñа зÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
msgid "Update Association for current invoice"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
msgid "Open Association for current invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Remove Association from invoice"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· поÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
msgid "Make a printable bill"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑкований ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
msgid "Edit this bill"
msgstr "РедагÑваÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐанеÑÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ книги Ñ Ð·ÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
msgid "Update Association for current bill"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Open Association for current bill"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Remove Association from bill"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
msgid "Edit this voucher"
msgstr "РедагÑваÑи ÑÑ ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑозпиÑÐºÑ Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑноÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐодаÑи ÑÑ ÑозпиÑÐºÑ Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ ÑозпиÑки до книги Ñ Ð·ÑобиÑи ÑÑ ÑедагованоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑозпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Update Association for current voucher"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Open Association for current voucher"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Remove Association from voucher"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑковане ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
msgid "Edit this credit note"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи нове ÑÑоÑно Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐодаÑи Ñе ÑÑоÑно Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑÑоÑно Ñа зÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи нове ÑÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
msgid "Update Association for credit note"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Open Association for credit note"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Remove Association from credit note"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð·Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
msgid "Enter"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "â"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "â"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
msgid "Blank"
msgstr "Ðова"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
msgid "Unpost"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑиланнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
msgid "Pay"
msgstr "СплаÑиÑи"
@@ -4869,144 +4864,144 @@ msgstr ""
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого Ñ
оÑеÑе?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_ÐиÑÑзаÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "ÐÑÑ_авиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Ð_ÑобиÑи копÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "_Copy Split"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "_Paste Split"
msgstr "_ÐÑÑавиÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Ð_ÑблÑваÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð· бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Delete the current split"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Ð_ÑÑкÑваÑи Ñекиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_ÐиÑÑзаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи видÑлений ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñа вÑÑавиÑи Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи видÑленого ÑÑагменÑа до бÑÑеÑа обмÑнÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5017,42 +5012,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_ÐвеÑÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÐапиÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "СкаÑÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_ÐÑиÑÑиÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "ÐодаÑи _звоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -5073,88 +5068,88 @@ msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the dat
msgstr "ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно пеÑевÑÑиÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñак, Ñоб доÑÑгÑи пеÑевÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑми"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Ðова ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "ÐеÑейÑи до поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "ÐмÑниÑи _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "ÐмÑниÑи кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "_Jump"
msgstr "ÐеÑе_йÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ÐеÑейÑи до вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Ðа_планÑваÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ ÑаблонÑ"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "_All transactions"
msgstr "_УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "_This transaction"
msgstr "_ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
msgid "Account Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи звÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ â окÑема ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи звÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid "_Double Line"
msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for each transaction."
msgstr "ÐоказÑваÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки» Ñ Â«ÐÑив'Ñзка до ÑайлÑв» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
@@ -5168,59 +5163,59 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ÐоказаÑи даÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑзгодженнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_ÐоказаÑи ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи вÑÑ ÑаÑÑини поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑновна книга"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° однÑй або двоÑ
ÑÑоÑонаÑ
"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñи двоÑ
ÑÑдкаÑ
з додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑÑма ÑаÑÑинами"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "ЧаÑÑинами"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑопеÑевÑÑка"
@@ -5236,23 +5231,23 @@ msgstr "ÐагалÑний жÑÑнал2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "Цей ÑеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -5261,35 +5256,35 @@ msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
msgid "unknown"
msgstr "(невÑдомо)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "ÐагалÑний жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
msgid "Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑелÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑлÑÑаÑи поÑÑкÑ"
@@ -5298,17 +5293,17 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "ÐагалÑний звÑÑ Ñодо жÑÑналÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
msgid "Search Results Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑезÑлÑÑаÑи поÑÑкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5321,12 +5316,12 @@ msgid "Register Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
msgid "and subaccounts"
msgstr "Ñа ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5346,7 +5341,7 @@ msgid "Credit"
msgstr "ÐÑедиÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5360,148 +5355,130 @@ msgid "Debit"
msgstr "ÐебеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки з декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr "Цей ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ХоÑеÑе надÑÑкÑваÑи Ñеки, навÑÑÑ ÑкÑо вони не ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
msgid "_Print checks"
msgstr "_ÐÑÑкÑваÑи Ñеки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки можна лиÑе з ÑеÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑÑв поÑÑкÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· Ñзгодженими Ñи оÑиÑеними ÑаÑÑинами."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи %s заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "Update _Association for Transaction"
msgstr "ÐновиÑи _пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Open Association for Transaction"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Re_move Association from Transaction"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ñз ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пов'Ñзаний ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Update Association for the current transaction"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Open Association for the current transaction"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Remove the association from the current transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пов'Ñзаний ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñли"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_СоÑÑÑваÑи заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account registers'"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ»"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
-msgid "Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
msgid "Update Association"
msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑзкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
msgid "Open Association"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
msgid "Remove Association"
msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑзкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
msgid "Open Invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr "Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s»"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
-#, c-format
-msgid "Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults and update page accordingly"
-msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
msgid "Filter By:"
msgstr "ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
msgid "Start Date:"
msgstr "ÐаÑа поÑаÑкÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "ÐоказÑваÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
msgid "End Date:"
msgstr "ÐаÑа завеÑÑеннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
msgid "Unreconciled"
msgstr "Ðе Ñзгоджено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "ÐÑиÑено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5510,61 +5487,61 @@ msgstr "ÐÑиÑено"
msgid "Reconciled"
msgstr "УзгодженÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "ÐамоÑожено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "ÐоÑожнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Hide:"
msgstr "ÐÑиÑ
оваÑи:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
msgid "Show:"
msgstr "ÐоказÑваÑи:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· коменÑаÑем: «%s»"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ бÑло ÑÑвоÑено ÑевеÑÑивний запиÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "ÐвоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
msgid "New Transaction Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "СоÑÑÑваÑи %s заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑмо дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ: %u з %u"
@@ -5647,7 +5624,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "_ÐаÑамеÑÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
msgid "Edit report options"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ"
@@ -5769,7 +5746,7 @@ msgstr "_Ðаплановано"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "_New"
msgstr "_СÑвоÑиÑи"
@@ -5870,35 +5847,35 @@ msgstr "ÐепÑавилÑно Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи URL: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Ðомилкове ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑа звÑÑÑ: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "ÐаланÑÑÑмо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñз ÑзгодженнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
msgid "Present:"
msgstr "ТепеÑÑÑнÑй ÑаÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
msgid "Future:"
msgstr "ÐайбÑÑнÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
msgid "Cleared:"
msgstr "ÐÑиÑено:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Reconciled:"
msgstr "Узгоджено:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Ðапланований мÑнÑмÑм:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
msgid "Shares:"
msgstr "ÐкÑÑÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
msgid "Current Value:"
msgstr "ÐоÑоÑне знаÑеннÑ:"
@@ -5910,7 +5887,7 @@ msgstr "РеÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ / оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾
msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr "Ðоказаний ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. ÐмÑна запиÑÑв може заÑкодиÑи обÑобÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами дÑловиÑ
опеÑаÑÑй, Ñоб змÑниÑи запиÑи."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Цей жÑÑнал ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
@@ -5922,160 +5899,136 @@ msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr "Ðдин Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний». Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
-msgid "Currency account registers"
-msgstr "ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-msgid "Business account registers"
-msgstr "ÐÑÑнали Ð´Ð»Ñ Ð±ÑзнеÑ-ÑаÑ
ÑнкÑв"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
-msgid "Journal registers"
-msgstr "ÐÑÑнали облÑкÑ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
-msgid "Stock account registers"
-msgstr "ÐÑÑнали ÑаÑ
ÑнкÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
-msgid "Portfolio registers"
-msgstr "ÐÑÑнали поÑÑÑолÑо"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
-msgid "Register group Unknown"
-msgstr "ÐÑÑпа жÑÑналÑв «ÐевÑдомÑ»"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
msgid "Standard Order"
msgstr "ÐвиÑайний поÑÑдок"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑа запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑа випиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Descending"
msgstr "Ðа ÑпаданнÑм"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
msgid "Ascending"
msgstr "Ðа зÑоÑÑаннÑм"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
msgid "Filtered"
msgstr "ФÑлÑÑÑовано"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Ðе можна виÑÑзаÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑки)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(без опиÑÑ)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
msgid "_Cut Split"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑаÑÑинÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи або вилÑÑиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑини з ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´ÑобленнÑ. Ðе ваÑÑо вноÑиÑи до нÑого змÑни, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑини"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Ðе можна видалÑÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6092,11 +6045,11 @@ msgstr ""
"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑазд», Ñоб ÑимÑаÑово знÑÑи ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑодовжиÑи,\n"
"ÑнакÑе бÑде познаÑено оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑкÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
msgid "Sort By:"
msgstr "ÐÑиÑеÑÑй впоÑÑдкÑваннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
@@ -6104,7 +6057,7 @@ msgstr ""
"ТÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи, оÑкÑлÑки його пÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки визнаÑено Ñ ÑÑзниÑ
пÑодÑкÑаÑ
або валÑÑаÑ
.\n"
"Ðам доведеÑÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÐºÑемо."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
@@ -6112,7 +6065,7 @@ msgstr ""
"ТÑанзакÑÑй з ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи.\n"
"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
@@ -7177,7 +7130,7 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑиâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "_Open"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи"
@@ -8018,6 +7971,10 @@ msgstr "_ÐаÑоби"
msgid "E_xtensions"
msgstr "Роз_ÑиÑеннÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "ÐÑк_на"
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Print..."
msgstr "Ð_ÑÑкâ¦"
@@ -8061,7 +8018,7 @@ msgstr "ÐеÑеглÑд або змÑна влаÑÑивоÑÑей поÑоÑн
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
msgstr "_ÐакÑиÑи"
@@ -8273,7 +8230,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
msgid "Build ID"
msgstr "Ðд. збиÑаннÑ"
@@ -8797,7 +8754,7 @@ msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -8864,7 +8821,7 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_ÐеÑеобÑиÑлиÑи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
@@ -8941,7 +8898,7 @@ msgid "Total (Period)"
msgstr "ÐÑÑого (ÐеÑÑод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr "Ð"
@@ -9383,7 +9340,7 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑ
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
msgid "Enabled"
msgstr "УвÑмкнено"
@@ -9501,53 +9458,53 @@ msgstr "ÐÑопÑÑено ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑ"
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr "ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "РозÑобка ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑÑе Ñе ÑÑиваÑ. ÐÑогÑама може бÑÑи непÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ коÑиÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми на адÑеÑÑ gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "Ðи можеÑе ÑклаÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ {1}"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "ÐайÑвÑжÑÑÑ ÑÑабÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи на {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами на оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [паÑамеÑÑи] [Ñайл_даниÑ
]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1}, неÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
msgid "Common Options"
msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Show this help message"
msgstr "ÐоказаÑи Ñе довÑдкове повÑдомленнÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐоказаÑи веÑÑÑÑ GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -9555,11 +9512,11 @@ msgstr ""
"УвÑмкнÑÑи Ñежим дÑагноÑÑики: надаваÑи подÑобиÑÑ Ñ Ð¶ÑÑналÑ.\n"
"ÐквÑÐ²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑакиÑ
паÑамеÑÑÑв: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑковÑ/ÑозÑобниÑÑкÑ/налагоджÑвалÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
@@ -9569,19 +9526,19 @@ msgstr ""
"ÐÑиклади: «--log qof=debug» або «--log gnc.backend.file.sx=info»\n"
"Ðожна викоÑиÑÑовÑваÑи декÑлÑка ÑакиÑ
визнаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй командÑ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr "Файл жÑÑналÑ; Ñипово «/tmp/gnucash.trace»; можна вказÑваÑи «stderr» Ñи «stdout»."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr "ÐÑÑановиÑи пÑеÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ
ем gsettings Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
gsettings. Ðоже бÑÑи коÑиÑним маÑи ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑагноÑÑики помилок."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÐÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "[datafile]"
msgstr "[Ñайл даниÑ
]"
@@ -10131,7 +10088,7 @@ msgstr "ÐакÑималÑна банкÑвÑÑка комÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑи
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде вÑаÑ
овано пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð½ÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -10224,7 +10181,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð· моменÑÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна кеÑÑваÑи Ñим, Ñи бÑде показано вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй лиÑе з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
(ÑкÑо ÑвÑмкнено обÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑв). Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
пÑи запÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо задÑÑно Ñей паÑамеÑÑ, вÑкно бÑде показано. ЯкÑо не задÑÑно, вÑкно показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -10420,7 +10377,7 @@ msgstr "Ðе пÑдпиÑÑваÑи звоÑоÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи бÑдÑ-Ñ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна дозволиÑи змÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑв â з додаÑного на вÑд'Ñмний, Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«income-expense» пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð²ÑддаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²Ñд'Ñмним виÑÑаÑами Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñним доÑ
одам. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«credit» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑиÑи Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑаÑ
ÑÑан дебеÑ-кÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«none» не змÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з баланÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
@@ -11302,8 +11259,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки заÑаз"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
msgid "Import Summary"
msgstr "РезÑме ÑмпоÑÑÑваннÑ"
@@ -11328,26 +11285,26 @@ msgid "Simple Layout"
msgstr "ÐÑоÑÑе компонÑваннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
msgid "Comma (,)"
msgstr "Ðома (,)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
msgid "Colon (:)"
msgstr "ÐвокÑапка (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "ÐÑапка з ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ (;)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
msgid "Separators"
msgstr "РоздÑлÑники"
@@ -11369,7 +11326,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
msgstr "ÐибÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -11481,7 +11437,7 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑн з CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -11515,11 +11471,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "ÐомÑÑник ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -11527,13 +11484,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд»â¦\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
msgid "Select File for Import"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
msgid ""
"Delete Settings\n"
"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
@@ -11547,8 +11504,8 @@ msgstr ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
msgid ""
"Save Settings\n"
"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
@@ -11562,95 +11519,95 @@ msgstr ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "<b>ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
msgid "Fixed-Width"
msgstr "ФÑкÑована ÑиÑина"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
msgid "Space"
msgstr "ÐÑобÑл"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
msgid "Tab"
msgstr "ТабÑлÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "ÐеÑÑÑ (-)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
msgid "â¢"
msgstr "â¢"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð±ÑдÑ-де Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñй нижÑе ÑаблиÑÑ, Ñоб вÑÑавиÑи ÑозÑив ÑÑовпÑика"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr "ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð±ÑдÑ-де Ñ ÑÑовпÑикÑ, Ñоб внеÑÑи до нÑого змÑни (ÑозÑиÑиÑи, звÑзиÑи, об'ÑднаÑи)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "ÐозволиÑи пеÑезапиÑÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑни."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
msgstr "ÐазвиÑай, ÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ пеÑезапиÑÑÑÑÑÑÑ. ÐознаÑÑе Ñей пÑнкÑ, Ñоб ÑÑни пеÑезапиÑÑвалиÑÑ. ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи не збеÑежено."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
msgid "Currency Format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
msgid "Encoding"
msgstr "ÐодÑваннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr "ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr "ÐÑнÑÐµÐ²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑи алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑдки"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
@@ -11662,35 +11619,35 @@ msgstr ""
"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде пÑопÑÑено.\n"
"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>ÐнÑе</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>ÐоÑ
Ñдний ÑоваÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>ЦÑлÑова валÑÑа</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "вибеÑÑÑÑ Ñип кожного ÑÑовпÑика Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
msgid "Skip Errors"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑи помилки"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
msgid "Import Preview"
msgstr "ÐеÑеглÑд ÑмпоÑÑÑваннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
@@ -11698,7 +11655,7 @@ msgstr ""
"<b>ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб додаÑи ÑÑни.\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи.</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
msgid "Import Prices Now"
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑÑни заÑаз"
@@ -11706,7 +11663,7 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑÑни заÑаз"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñ CSV"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
@@ -11738,23 +11695,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñз однаковим ÑоÑмаÑÑваннÑм на ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе вÑдповÑдним Ñином (можеÑе поÑаÑи Ñз наÑвного набоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑванÑ), а поÑÑм, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, змÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». ÐаÑважÑе, Ñо ви не зможеÑе пеÑезапиÑаÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "ÐомÑÑник ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд»â¦\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
msgid "Multi-split"
msgstr "ÐÑлÑÑиподÑл"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
"\n"
@@ -11766,7 +11715,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑо ÑвÑмкнено Ñежим мÑлÑÑиподÑлÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑкаÑиме, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
поÑлÑдовниÑ
ÑÑдкаÑ
. Ðожен з ÑÑдкÑв мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо ÑоÑно одного дÑобленнÑ. У пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñакож маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑваÑиме Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв. ЯкÑо ÑÑдок виÑвиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або Ñаким Ñамим, Ñк пеÑÑий ÑÑдок запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñиме Ñей ÑÑдок ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ñого Ñамого запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
@@ -11778,35 +11727,35 @@ msgstr ""
"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде пÑопÑÑено.\n"
"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>РаÑ
Ñнок</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñни пÑив'Ñзок"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
msgid "Error text."
msgstr "ТекÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "ÐмÑниÑи _ÑаÑ
Ñнок GnuCashâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑмпоÑÑованого з ÑаÑ
Ñнками GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -11836,11 +11785,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðз докладнÑÑÐ¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ознайомиÑиÑÑ, наÑиÑнÑвÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐовÑдка»."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
msgid "Transaction Information"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ñодо ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
msgid "Match Transactions"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй"
@@ -12038,7 +11987,7 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо позиÑки. Як мÑнÑ
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -12879,71 +12828,25 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
бÑло познаÑено пÑÐ½ÐºÑ Â«ÐÑиÑ
ований»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з _нÑлÑовим пÑдÑÑмком"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑи пÑи_Ñ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ."
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ мÑÑÑÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑи пÑи_Ñ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з _нÑлÑовим пÑдÑÑмком"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ мÑÑÑÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоваÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>ÐденÑиÑÑкаÑÑÑ</b>"
@@ -14656,11 +14559,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter number of months."
msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи вказаний Ñ ÑиÑÑемнÑй локалÑ."
@@ -14689,11 +14587,6 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñади з вик
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
ÑлÑд збеÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли жÑÑналÑв Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
@@ -14725,7 +14618,6 @@ msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -14777,10 +14669,6 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи заÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ."
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "_ÐнÑеÑвал авÑозбеÑеженнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr "Ñ
вилин"
@@ -14807,18 +14695,11 @@ msgstr "Ðавжди"
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _на вÑдповÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнд"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзаниÑ
ÑайлÑв"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
msgid "Path head for Associated Files"
msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзаниÑ
ÑайлÑв"
@@ -14855,7 +14736,7 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð½ÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
@@ -15200,6 +15081,10 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr "ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
msgid "characters"
msgstr "ÑимволÑв"
@@ -16576,91 +16461,91 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr "ÐомножиÑи поÑоÑний бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв на вказане знаÑеннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑиÑ
ÑоÑок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑвнÑваннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
msgid "Significant Digits"
msgstr "ÐнаÑÐ¸Ð¼Ñ ÑиÑÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr "СкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑкÑованим знаÑеннÑм або заÑÑоÑÑваÑи пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
дÑйÑниÑ
пеÑÑодÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пÑоÑкÑованиÑ
пеÑÑодÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr "GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑбÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
msgid "Use Average"
msgstr "СеÑеднÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
msgid "Budget Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
msgid "Budget Name"
msgstr "Ðазва бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
msgid "Number of Periods"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑодÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
msgid "Budget Period"
msgstr "ÐеÑÑод бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
msgid "Show Account Code"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ðод РаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
msgid "Show Description"
msgstr "ÐоказаÑи опиÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr "ÐаÑваженнÑ: ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом «ÐеÑеглÑд -> ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦Â» Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑелÑком видимиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
msgid "Budget List"
msgstr "СпиÑок бÑджеÑÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
msgid "Close the Budget List"
msgstr "ÐакÑиÑи ÑпиÑок бÑджеÑÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
msgid "Create a New Budget"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий бÑджеÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи видÑлений бÑджеÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "ÐилÑÑиÑи видÑлений бÑджеÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
msgid "Budget Notes"
msgstr "ÐоÑаÑки Ñодо бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
msgid "Enter Note"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾ÑаÑкÑ"
@@ -18901,71 +18786,76 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "ÐÑизнаÑиÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ познаÑеного."
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Ð"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "Ð+У"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "У"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
msgid "Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Additional Comments"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
msgid "New, already balanced"
msgstr "Ðовий, вже збаланÑований"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Ðовий, ÑÑанÑÑÐµÑ %s Ñ (вÑÑÑнÑ) «%s»"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Ðовий, ÑÑанÑÑÐµÑ %s Ñ (авÑомаÑиÑно) «%s»"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Ðовий, ÐÐÐÐÐÐÐÐСÐÐÐÐÐÐ (поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑеÑÑ %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "УзгодиÑи (вÑÑÑнÑ) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "УзгодиÑи (авÑомаÑиÑно) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
msgid "Match missing!"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ÐновиÑи Ñ ÑзгодиÑи (вÑÑÑнÑ) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "ÐновиÑи Ñ ÑзгодиÑи (авÑомаÑиÑно) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ðе ÑмпоÑÑÑваÑи (дÑÑ Ð½Ðµ вибÑано)"
@@ -20207,43 +20097,43 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑенÑÑовани
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
msgid "Exchange rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rates"
msgstr "ÐÑÑÑи обмÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Ðе ÑÑвоÑено жодного бÑджеÑÑ. Ðам ÑлÑд ÑÑвоÑиÑи Ñ
оÑа б один бÑджеÑ."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
msgid "Disabled"
msgstr "Ðимкнено"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи деÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
msgid "No accounts selected"
msgstr "Ðе вибÑаний жоден з ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑлÑд вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
msgid "No data"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
@@ -23992,7 +23882,7 @@ msgstr "ФÑлÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
-msgstr ""
+msgstr "Цей звÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑний Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
бÑзнеÑовий наÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²ÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° подаÑками до деÑжавного бÑджеÑÑ. Ðа ÑÑоÑÑнÑÑ Â«Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑваÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ» вибеÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±ÑзнеÑÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñа закÑпÑвелÑ. Ðожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи, на додаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, видаÑкÑв, A/ÐплаÑа або A/ÐÑÑиманнÑ, подÑл до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, напÑиклад ÐадÑ
одженнÑ:ÐÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -$1000, A/ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ $1100, Ðобов'ÑзаннÑ:ÐÐРна пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -$100."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
@@ -24000,7 +23890,7 @@ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки можна або заповни
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
+msgstr "У паÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки GST/ÐÐÐ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
@@ -26637,6 +26527,11 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
msgid "Transfer from/to"
msgstr "ÐеÑедаÑа з/на"
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
@@ -27627,6 +27522,85 @@ msgstr "ÐоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
msgid "No help available."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
+#~ msgid "Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account registers'"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ»"
+
+#~ msgid "Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
+#~ msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
+
+#~ msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s»"
+
+#~ msgid "Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults and update page accordingly"
+#~ msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
+
+#~ msgid "Currency account registers"
+#~ msgstr "ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ"
+
+#~ msgid "Business account registers"
+#~ msgstr "ÐÑÑнали Ð´Ð»Ñ Ð±ÑзнеÑ-ÑаÑ
ÑнкÑв"
+
+#~ msgid "Journal registers"
+#~ msgstr "ÐÑÑнали облÑкÑ"
+
+#~ msgid "Stock account registers"
+#~ msgstr "ÐÑÑнали ÑаÑ
ÑнкÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
+
+#~ msgid "Portfolio registers"
+#~ msgstr "ÐÑÑнали поÑÑÑолÑо"
+
+#~ msgid "Register group Unknown"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа жÑÑналÑв «ÐевÑдомÑ»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд»â¦\n"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/100"
+#~ msgstr "1/100"
+
+#~ msgid "1/1000"
+#~ msgstr "1/1000"
+
+#~ msgid "1/10000"
+#~ msgstr "1/10000"
+
+#~ msgid "1/100000"
+#~ msgstr "1/100000"
+
+#~ msgid "1/1000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#~ msgid "1/10000000"
+#~ msgstr "1/10000000"
+
+#~ msgid "1/100000000"
+#~ msgstr "1/100000000"
+
+#~ msgid "1/1000000000"
+#~ msgstr "1/1000000000"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "Path head for Associated files"
+#~ msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзаниÑ
ÑайлÑв"
+
#~ msgid "CN?"
#~ msgstr "СÑ?"
Summary of changes:
po/ja.po | 786 +++----
po/ro.po | 7672 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
po/uk.po | 1342 ++++++-----
3 files changed, 3504 insertions(+), 6296 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list