gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Jun 7 13:44:05 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/55aadc0b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/00427840 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/310354d1 (commit)
commit 55aadc0b1a4608881d61a227a83ae93fdaca214c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Jun 7 09:55:00 2020 -0700
Release 3.904
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index a5acf0575..29c7c0c27 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -6,7 +6,7 @@ if (CMAKE_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL 3.14.0)
endif()
project (gnucash
- VERSION 3.903
+ VERSION 3.904
)
enable_testing()
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 54b64ae50..5e1914291 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,7 +1,43 @@
Version history:
------- -------
+3.904 - 7 June 2020
+The third unstable release leading to the new 4.x stable series. See 3.902 and 3.903 below for additional requirements and features.
+
+3.903 was the feature-freeze release. However, the command-line arguments for both gnucash and gnucash-cli have been adjusted as follows:
+
+ --add-price-quotes is changed to --quotes get
+ --run-reports is changed to --report run --name <report name>
+ Added --report list to produce a list of available reports.
+ Added --report show --name to describe the options changed from the default values in the named report.
+
+The intent is to have command categories with subcommands to better enable a richer command line capability as illustrated with the new report commands list and show.
+Between 3.903 and 3.904, the following bugfixes were accomplished. Some of these will also be fixed in GnuCash 3.11, some are for 4.0 only.
+
+ Bug 797739 - Tweak Transaction Report Column Defaults
+ Bug 797774 - Add tooltips to abreviated header columns for all table like
+ GUI elements
+ The Bill/Invoice due reminder has a column header of 'CN?' which
+ was unclear of meaning which is 'Is this xxx a Credit Note'. A
+ tooltip was suggested but a better fix is to change the column
+ to display the 'Type' so you would see Bill, Invoice or
+ 'Credit Note' just like you see in the find dialog.
+ Bug 797775 - Rate/Price displayed as fractional in CSV Export
+ Change the CSV transaction exporter to follow the Preference
+ setting of 'General->Force Prices to display as decimals'.
+ Bug 797781 - Num Field Regression - characters in wrong order when typed.
+
+The following fixes and improvements were not associated with bug reports or new features:
+
+ Add a tooltip for the 'C' column in the Chart of Accounts
+ To match existing one character headings for 'Place Holder' and 'Hidden'
+ columns.
+ Add first version of gnucash-cli manpage
+ Rework command line option parsing to store values directly in class member
+ variables
+ [cli-reports] modify to open session readonly
+
3.903 - 1 June 2020
-The second undatble release leading to the new 4.x stable series. See 3.902
+The second unstable release leading to the new 4.x stable series. See 3.902
below for additional requirements and features.
New Dependency: Boost program_options.
commit 00427840d22e3a0b6ad09ab9967069b0cc1241f5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Jun 6 16:51:20 2020 -0700
Update translations from the translation project.
Romanian, Ukrainian
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4c1cad6e3..e772c8d90 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,14 +5,13 @@
# Danny Fischer <dan.pescaru at gmail.com>, 2006.
# Andrei Cipu <andrei at cipu.ro>, 2008.
# Nicolae Turcan <nicturcan at gmail.com>, 2008.
-# Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2019.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 19:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.903\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,11 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr ""
+
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "ArabÄ"
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid "Chinese"
msgstr "ChinezÄ"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgid "Turkish"
msgstr "TurcÄ"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -87,10 +89,10 @@ msgid "Western"
msgstr "Registru"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:586
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
msgid "Other"
msgstr "Altceva"
@@ -446,293 +448,140 @@ msgstr "Sortare"
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Tip meniu"
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
#, fuzzy
msgid "The menu of options"
msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este %s."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Manualul online al programului GnuCash conÈine o mulÈime de informaÈii "
-"ajutÄtoare. DacÄ ai folosit pânÄ acum versiuni mai vechi de GnuCash, "
-"secÈiunea \"Ce e nou în GnuCash 2.0\" te poate interesa în mod deosebit. "
-"PoÈi accesa manualul din meniul Ajutor."
+msgid "1The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "Manualul online al programului GnuCash conÈine o mulÈime de informaÈii ajutÄtoare. DacÄ ai folosit pânÄ acum versiuni mai vechi de GnuCash, secÈiunea \"Ce e nou în GnuCash 2.0\" te poate interesa în mod deosebit. PoÈi accesa manualul din meniul Ajutor."
#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
-msgid ""
-"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
-"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
-"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Este uÈor sÄ contactaÈi dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de "
-"email, puteÈi vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÈi gÄsi pe canalul "
-"#gnucash la irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Este uÈor sÄ contactaÈi dezvoltatorii GnuCash. Pe lângÄ câteva liste de email, puteÈi vorbi cu ei în direct pe IRC! Ãi puteÈi gÄsi pe canalul #gnucash la irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"PoÈi importa cu uÈurinÈÄ datele tale financiare existente din Quicken, MS "
-"Money sau alte programe care exportÄ fiÈiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÈier, "
-"fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÈierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn "
-"continuare urmeazÄ instrucÈiunile oferite."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "PoÈi importa cu uÈurinÈÄ datele tale financiare existente din Quicken, MS Money sau alte programe care exportÄ fiÈiere QIF sau QFX. Ãn meniul FiÈier, fÄ clic pe submeniul ImportÄ, apoi pe fiÈierul QIF sau, respectiv, QFX. Ãn continuare urmeazÄ instrucÈiunile oferite."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"DacÄ eÈti obiÈnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la "
-"faptul cÄ GnuCash foloseÈte conturi în locul categoriilor, pentru a "
-"înregistra venituri Èi cheltuieli. Pentru mai multe informaÈii despre "
-"conturile de venituri Èi cheltuieli, te rog vezi manualul online al "
-"programului GnuCash."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "DacÄ eÈti obiÈnuit cu alte programe financiare, precum Quicken, fii atent la faptul cÄ GnuCash foloseÈte conturi în locul categoriilor, pentru a înregistra venituri Èi cheltuieli. Pentru mai multe informaÈii despre conturile de venituri Èi cheltuieli, te rog vezi manualul online al programului GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
-msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
-msgstr ""
-"FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÈa "
-"meniul cu opÈiunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept "
-"al mausului va afiÈa meniul de opÈiuni pentru tranzacÈii."
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "FÄ clic cu butonul drept al mausului în fereastra principalÄ pentru a afiÈa meniul cu opÈiunile contului. Ãn fiecare registru, un clic cu butonul drept al mausului va afiÈa meniul de opÈiuni pentru tranzacÈii."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"CreeazÄ conturi noi fÄcând clic pe butonul Nou din principala barÄ cu "
-"instrumente a ferestrei. Va apÄrea o casetÄ de dialog în care vei putea "
-"introduce detaliile contului. Pentru mai multe informaÈii despre alegerea "
-"unui tip de cont sau despre crearea unui plan de conturi, vezi, te rog, "
-"manualul online al programului GnuCash."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "CreeazÄ conturi noi fÄcând clic pe butonul Nou din principala barÄ cu instrumente a ferestrei. Va apÄrea o casetÄ de dialog în care vei putea introduce detaliile contului. Pentru mai multe informaÈii despre alegerea unui tip de cont sau despre crearea unui plan de conturi, vezi, te rog, manualul online al programului GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Pentru a introduce tranzacÈii compuse, precum un cec de platÄ cu deducÈii "
-"multiple, fÄ clic pe butonul Ãmparte din bara de instrumente. Alternativ, în "
-"meniul Vizualizare, poÈi alege stilul de registru Registru împÄrÈit automat "
-"sau Jurnal de tranzacÈii."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Pentru a introduce tranzacÈii compuse, precum un cec de platÄ cu deducÈii multiple, fÄ clic pe butonul Ãmparte din bara de instrumente. Alternativ, în meniul Vizualizare, poÈi alege stilul de registru Registru împÄrÈit automat sau Jurnal de tranzacÈii."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Ãn timp ce introduci sume în registru poÈi folosi calculatorul GnuCash "
-"pentru aduÄri, scÄderi, înmulÈiri Èi împÄrÈiri. TasteazÄ simplu prima "
-"valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Èi "
-"apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Ãn timp ce introduci sume în registru poÈi folosi calculatorul GnuCash pentru aduÄri, scÄderi, înmulÈiri Èi împÄrÈiri. TasteazÄ simplu prima valoarea, apoi selecteazÄ '+', '-','*', sau '/'. TasteazÄ a doua valoare Èi apasÄ Enter pentru a înregistra suma calculatÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Completarea rapidÄ face uÈoarÄ introducerea tranzacÈiilor comune. Când "
-"tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÈiei, "
-"GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÈie, dupÄ cum a "
-"fost ea introdusÄ ultima datÄ."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Completarea rapidÄ face uÈoarÄ introducerea tranzacÈiilor comune. Când tastezi prima literÄ/primele litere ale unei descrieri a tranzacÈiei, GnuCash va completa automat ceea ce a mai rÄmas din tranzacÈie, dupÄ cum a fost ea introdusÄ ultima datÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:53
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în "
-"coloana registrului Transfer Èi GnuCash va completa numele din lista ta de "
-"conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale "
-"contului pÄrinte, urmate de ':' Èi de prima literÄ/primele litere ale "
-"subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "TasteazÄ prima literÄ/primele litere din numele unui cont existent în coloana registrului Transfer Èi GnuCash va completa numele din lista ta de conturi. Pentru subconturi, tasteazÄ prima literÄ/primele litere a/ale contului pÄrinte, urmate de ':' Èi de prima literÄ/primele litere ale subcontului (e.g. A:C pentru Active:CasÄ)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Vrei sÄ-Èi vezi toate tranzacÈiile subcontului într-un registru? Din meniul "
-"principal, evidenÈiazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi-"
-">Deschide subconturi."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Vrei sÄ-Èi vezi toate tranzacÈiile subcontului într-un registru? Din meniul principal, evidenÈiazÄ contul pÄrinte Èi selecteazÄ din meniu Conturi -> Deschide subconturi."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:63
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Când introduceÈi date, puteÈi tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau "
-"decrementa data selectatÄ. PuteÈi folosi '+' Èi '-' Èi pentru a modifica "
-"numerele de cecuri."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Când introduceÈi date, puteÈi tasta '+' sau '-' pentru a incrementa sau decrementa data selectatÄ. PuteÈi folosi '+' Èi '-' Èi pentru a modifica numerele de cecuri."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Pentru a vÄ plimba printre mai multe taburi în fereastra principalÄ, apÄsaÈi "
-"Control+Alt+Page Up/Down. "
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Pentru a vÄ plimba printre mai multe taburi în fereastra principalÄ, apÄsaÈi Control+Alt+Page Up/Down. "
#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Ãn fereastra de reconciliere, puteÈi apÄsa pe spaÈiu pentru a marca "
-"tranzacÈiile ca reconciliate. PuteÈi sÄ apÄsaÈi pe Tab Èi Shift-Tab pentru a "
-"vÄ muta între depuneri Èi retrageri."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "Ãn fereastra de reconciliere, puteÈi apÄsa pe spaÈiu pentru a marca tranzacÈiile ca reconciliate. PuteÈi sÄ apÄsaÈi pe Tab Èi Shift-Tab pentru a vÄ muta între depuneri Èi retrageri."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÈi pe "
-"butonul Transfer din toolbar, selectaÈi conturile Èi vor fi afiÈate "
-"opÈiunile de transfer de bani, unde puteÈi introduce rata de schimb sau suma "
-"de bani în cealaltÄ valutÄ."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Pentru a transfera fonduri între conturi cu valute diferite, apÄsaÈi pe butonul Transfer din toolbar, selectaÈi conturile Èi vor fi afiÈate opÈiunile de transfer de bani, unde puteÈi introduce rata de schimb sau suma de bani în cealaltÄ valutÄ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
-msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"PoÈi împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o "
-"privire toate informaÈiile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÈte "
-"raportul Exemplu & personalizare->\"Raport personalizat pe mai multe coloane"
-"\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "PoÈi împacheta mai multe rapoarte într-o singurÄ fereastrÄ, oferind dintr-o privire toate informaÈiile financiare dorite. Pentru a face asta, foloseÈte raportul Exemplu & personalizare -> \"Raport personalizat pe mai multe coloane\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:89
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
-"style sheets."
-msgstr ""
-"Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÈi o "
-"foaie de stil din opÈiunile raportului Èi folosiÈi meniul Editare->Foi de "
-"stil pentru a o personaliza."
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Foile de stil afecteazÄ felul în care sunt afiÈate rapoartele. AlegeÈi o foaie de stil din opÈiunile raportului Èi folosiÈi meniul Editare -> Foi de stil pentru a o personaliza."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:93
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Pentru a completa meniul de conturi în câmpul de transfer al unei pagini de "
-"registru, apasÄ tasta Menu sau combinaÈia de taste Ctrl-Down."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Pentru a completa meniul de conturi în câmpul de transfer al unei pagini de registru, apasÄ tasta Menu sau combinaÈia de taste Ctrl-Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:109
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
-"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
-"start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:113
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
-"new window."
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
#, fuzzy
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul "
-"Universului Èi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Èi va fi înlocuit de "
-"ceva Èi mai ciudat, Èi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit "
-"cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul "
-"universului\""
+msgstr "ExistÄ o teorie potrivit cÄreia, dacÄ cineva descoperÄ care este scopul Universului Èi de ce este el aici, acesta va dispÄrea Èi va fi înlocuit de ceva Èi mai ciudat, Èi mai inexplicabil. ExistÄ o altÄ teorie potrivit cÄreia asta s-a întâmplat deja. Douglas Adams, \"Restaurantul de la capÄtul universului\""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -743,40 +592,21 @@ msgstr "Registrul a fost închis cu succes."
#. * only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
-msgstr[1] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
-msgstr[2] ""
-"Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza "
-"selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe "
-"'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgstr[1] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
+msgstr[2] "Data celei mai vechi tranzacÈii gÄsitÄ Ã®n aceastÄ carte este %s. Pe baza selecÈiei de mai sus, aceastÄ carte va fi împÄrÈitÄ Ã®n %d cÄrÈi. Clic pe 'Ãnainte' pentru a iniÈializa închiderea celei mai vechi cÄrÈi."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Ai cerut crearea unei cÄrÈi. AceastÄ carte va conÈine toate tranzacÈiile "
-"pânÄ la miezul nopÈii %s (pentru un total de %d tranzacÈii rÄspândite în %d "
-"conturi). Clic pe 'Ãnainte' pentru a crea aceastÄ carte. Clic pe 'Ãnapoi' "
-"pentru a corecta datele."
+msgstr "Ai cerut crearea unei cÄrÈi. AceastÄ carte va conÈine toate tranzacÈiile pânÄ la miezul nopÈii %s (pentru un total de %d tranzacÈii rÄspândite în %d conturi). Clic pe 'Ãnainte' pentru a crea aceastÄ carte. Clic pe 'Ãnapoi' pentru a corecta datele."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
@@ -785,9 +615,7 @@ msgstr "Perioada %s - %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
-"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
@@ -800,90 +628,94 @@ msgstr ""
"FelicitÄri! AÈi realizat închiderea registrelor!\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1235
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1240
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1233
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1238
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
+#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Perioada"
+msgstr "Perioada:"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Closing Date:"
msgid "Closing Date"
-msgstr "Data decontÄrii"
+msgstr "Data decontÄrii:"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:453
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:751
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:465
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2258
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:763
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2332
msgid "Account Types"
msgstr "Tipuri de conturi"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:560
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Conturi în '%s'"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:568
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
msgid "No description provided."
msgstr "Nicio descriere oferitÄ."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:583
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:887
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Conturi în categorie"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:795
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1099
msgid "zero"
msgstr "zero"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:808
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112
msgid "existing account"
msgstr "cont existent"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:950
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1027
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
msgid "Placeholder"
msgstr "Global"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1044
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1099
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
msgstr "Sold iniÈial"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1058
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1362
msgid "Use Existing"
msgstr "FoloseÈte existent"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1172
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1476
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Te rog alege moneda de folosit în noile conturi."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
msgid "New Book Options"
msgstr "OpÈiuni registru nou"
@@ -922,108 +754,106 @@ msgstr "PlÄÈi diverse"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... platÄ \"%s\"?"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775
msgid "via Escrow account?"
msgstr "via cont custodie (escrow)?"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
msgid "Loan"
msgstr "Ãmprumut dat"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "OpÈiune pentru plata împrumutului: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:407
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:232
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1138
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1082
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:725
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:476
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1080
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1085
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:934
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1149
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 libgnucash/engine/Account.cpp:148
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
msgstr "PlatÄ"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
@@ -1031,23 +861,24 @@ msgstr "Principal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708
msgid "Interest"
msgstr "DobândÄ"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845
msgid "Escrow Payment"
msgstr "PlatÄ Escrow"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
@@ -1060,47 +891,46 @@ msgstr "Eroare în adÄugarea preÈului."
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1201
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1212
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1234
msgid "Shares"
msgstr "AcÈiuni"
@@ -1109,8 +939,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Nu ai niciun cont de acÈiuni cu balanÈÄ!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "SelecteazÄ..."
@@ -1120,58 +950,57 @@ msgstr "SelecteazÄ..."
msgid "Edit..."
msgstr "EditeazÄ..."
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2447
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2626 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2627
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:666
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2452
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Nimic"
@@ -1180,7 +1009,7 @@ msgid "Use Global"
msgstr "FoloseÈte valoarea globalÄ"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "URL formatat greÈit %s"
@@ -1217,90 +1046,193 @@ msgstr "URL greÈit %s"
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Nu existÄ acest cont: %s"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Existing Association is"
+msgstr "Pasive"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:419 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:462
+msgid "File Found"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:421
+#, fuzzy
+msgid "File Not Found"
+msgstr "NegÄsit"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Address Found"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:468 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:735 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:481 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Total (perioadÄ)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Change a Business Association"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "_Jurnalul tranzacÈiilor"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:623 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Change a Transaction Association"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:677 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:910
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1192
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:921
+msgid ""
+" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
+" column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Business Associations"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "Trebuie sa dai un nume pentru acest termen de platÄ."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Trebuie sa dai un nume unic pentru acest termen de platÄ. Alegerea ta \"%s\" "
-"este deja folositÄ."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Trebuie sa dai un nume unic pentru acest termen de platÄ. Alegerea ta \"%s\" este deja folositÄ."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:799
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:990
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
msgid "Days"
msgstr "Zile"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:410
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:802
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "Proxim"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:291
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Termenul \"%s\" este folosit. Nu puteÈi sÄ il ÈtergeÈi."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un client "
-"de mai jos."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un client. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un client de mai jos."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un "
-"furnizor de mai jos."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie trebuie sÄ aibÄ un furnizot. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un furnizor de mai jos."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"AceastÄ marfÄ este folositÄ Ã®n mod curent de cel puÈin unul din conturile "
-"tale. Nu ai voie sÄ-l Ètergi."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "AceastÄ marfÄ este folositÄ Ã®n mod curent de cel puÈin unul din conturile tale. Nu ai voie sÄ-l Ètergi."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"AceastÄ marfÄ are cotaÈii de preÈ. EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi marfa "
-"selectatÄ Èi cotaÈiile ei de preÈ?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "AceastÄ marfÄ are cotaÈii de preÈ. EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi marfa selectatÄ Èi cotaÈiile ei de preÈ?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1311,99 +1243,100 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ètergi marfa?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:826
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1020
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:807
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
@@ -1411,33 +1344,32 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÈÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
msgid "_Delete"
msgstr "È_terge"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ "
-"fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest client este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
"Identificare - Numele companiei Èi\n"
"Adresa de facturare - Nume."
@@ -1447,8 +1379,7 @@ msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi adresa de facturare."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Procentajul reducerii trebuie sÄ fie între 0-100 sau trebuie lÄsat gol."
+msgstr "Procentajul reducerii trebuie sÄ fie între 0-100 sau trebuie lÄsat gol."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1456,7 +1387,7 @@ msgstr "Creditul trebuie sÄ fie o valoare pozitivÄ sau trebuie lÄsat gol."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1468
msgid "<No name>"
msgstr "<FÄrÄ nume>"
@@ -1470,72 +1401,112 @@ msgstr "EditeazÄ client"
msgid "New Customer"
msgstr "Client nou"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ client"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Sarcinile clientului"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Facturile clientului"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
msgid "Process Payment"
msgstr "Procesare platÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728
msgid "Billing Contact"
msgstr "Contactul pentru facturare"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
msgid "Customer ID"
msgstr "ID client"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:156
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258
msgid "Company Name"
msgstr "Numele companiei"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3240
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "Companie"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963
msgid "Find Customer"
msgstr "GÄseÈte client"
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423
+#, fuzzy
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Trebuie introdusÄ o monedÄ."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
+#, fuzzy
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi o marfÄ."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Niciun cont selectat. VÄ rugÄm reîncercaÈi."
@@ -1566,74 +1537,66 @@ msgstr "EditeazÄ angajat"
msgid "New Employee"
msgstr "Angajat nou"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ angajat"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
msgid "Employee ID"
msgstr "ID angajat"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
msgid "Employee Username"
msgstr "Numele de utilizator al angajatului"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3220
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Numele angajatului"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:131
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1808 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:906
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740
msgid "Find Employee"
msgstr "GÄseÈte angajat"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Acest program poate calcula doar o valoare o datÄ. Trebuie sÄ introduci "
-"valori pentru toate, dar o singurÄ cantitate."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Acest program poate calcula doar o valoare o datÄ. Trebuie sÄ introduci valori pentru toate, dar o singurÄ cantitate."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCasn nu poate determina valoarea unui câmp. Trebuie sÄ introduci o "
-"expresie validÄ."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCasn nu poate determina valoarea unui câmp. Trebuie sÄ introduci o expresie validÄ."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1647,37 +1610,40 @@ msgstr "NumÄrul plÄÈilor nu poate fi zero."
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "NumÄrul plÄÈilor nu poate fi negativ."
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:344
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:345
#, fuzzy
msgid "Find Account"
msgstr "un cont"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:377
#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "Global"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Asc_uns"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:399
#, fuzzy
msgid "Not Used"
msgstr "NeautomatÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:410
#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
msgstr "BalanÈÄ (PerioadÄ)"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x related"
msgid "Tax related"
msgstr "Ta_xÄ Ã®nruditÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:446
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447
#, fuzzy
msgid "Search from "
msgstr " CautÄ "
@@ -1695,18 +1661,19 @@ msgstr "Echilibrat(Ä)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:600
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:268
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:291
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291
msgid "Closing Entries"
msgstr "Decontare intrÄri"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
@@ -1718,59 +1685,56 @@ msgid "Share Price"
msgstr "PreÈ acÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:773
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:239
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1328
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1344
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2025
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1010
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1061 gnucash/report/trep-engine.scm:1342
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1358 gnucash/report/trep-engine.scm:2057
msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:108
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
msgid "Date Posted"
msgstr "Data postÄrii"
@@ -1780,12 +1744,12 @@ msgstr "Data postÄrii"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2463
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4112
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
msgid "Number/Action"
msgstr "NumÄr/acÈiune"
@@ -1795,21 +1759,21 @@ msgstr "NumÄr/acÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
msgid "Action"
msgstr "AcÈiune"
@@ -1819,13 +1783,13 @@ msgstr "AcÈiune"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4111
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
msgid "Transaction Number"
msgstr "NumÄr de tranzacÈie"
@@ -1835,15 +1799,15 @@ msgstr "NumÄr de tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
msgid "Number"
msgstr "NumÄr"
@@ -1854,545 +1818,523 @@ msgstr "Descriere, note sau memo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1192
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:557
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:914
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1091
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:436
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:235
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1057
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1181
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:408
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473
msgid "Find Transaction"
msgstr "GÄseÈte tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1159
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Data de reconciliere"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Codul contului"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:493
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgid ""
+"There is %d invalid mapping,\n"
+"\n"
+"Would you like to remove it now?"
+msgid_plural ""
+"There are %d invalid mappings,\n"
+"\n"
+"Would you like to remove them now?"
+msgstr[0] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
+msgstr[1] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
+msgstr[2] "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
+#, c-format
+msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Map Account NOT found"
+msgstr "Codul contului"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
+msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
msgid "Bayesian"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "Descriere"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
#, fuzzy
msgid "Memo Field"
msgstr "Câmp"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Nume cont"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:551
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
#, fuzzy
msgid "Online Id"
msgstr "Online"
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Online HBCI"
+msgstr "Online"
+
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Trebuie sÄ furnizezi informaÈiile de facturare."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Esti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi intrarea selectatÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"AceastÄ intrare este ataÈatÄ unei comenzi Èi va fi ÈtearsÄ Èi de acolo!"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "AceastÄ intrare este ataÈatÄ unei comenzi Èi va fi ÈtearsÄ Èi de acolo!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:128
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:923
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr "ScadenÈa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:132
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:927
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "Data postÄrii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
msgid "Post to Account"
msgstr "PosteazÄ Ã®n contul"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Acumulez împÄrÈiri?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "Factura trebuie sÄ aibÄ cel puÈin o intrare."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Una sau mai multe din liniile introduse sunt pentru conturi în altÄ monedÄ "
-"decât cea a facturii. Vi se va cere câte o ratÄ de schimb pentru fiecare din "
-"linii."
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Una sau mai multe din liniile introduse sunt pentru conturi în altÄ monedÄ decât cea a facturii. Vi se va cere câte o ratÄ de schimb pentru fiecare din linii."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
-"Postarea a fost anulatÄ deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
+msgstr "Postarea a fost anulatÄ deoarece nu au fost oferite toate ratele de schimb."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367
msgid "Tax:"
msgstr "TaxÄ:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371
msgid "Total Cash:"
msgstr "Total numerar:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total de platÄ:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
msgid "PAID"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:553
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
msgid "UNPAID"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2029
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
msgid "New Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit nouÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
msgid "New Invoice"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1997 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2016
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2035
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
msgid "Edit Invoice"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2001 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2020
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
msgid "View Credit Note"
msgstr "VizualizeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2002
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
msgid "View Invoice"
msgstr "VizualizeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2011
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
#, fuzzy
msgid "New Bill"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2017
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
#, fuzzy
msgid "Edit Bill"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2021
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
#, fuzzy
msgid "View Bill"
msgstr "VizualizeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2030
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Voucher de cheltuieli nou"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2036
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "EditeazÄ voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2040
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "VizualizeazÄ voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2446 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2625
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Open Association:"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "InformaÈii despre facturare"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2628
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
#, fuzzy
msgid "Bill ID"
msgstr "ID facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2451 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2632
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
msgid "Voucher Information"
msgstr "InformaÈii despre voucher"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2453 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3224
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID voucher"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2957
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Data intrÄrilor duplicate"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3012
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Chiar vrei sÄ postezi factura?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Duplicate"
msgstr "FÄ un duplicat"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
msgid "Post"
msgstr "PosteazÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
msgid "Printable Report"
msgstr "Raport tipÄribil"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
#, fuzzy
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ facturÄ"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Proprietarul facturii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notele facturii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3231
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
#, fuzzy
msgid "Billing ID"
msgstr "ID facturare"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
msgid "Is Paid?"
msgstr "Este plÄtitÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3211
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
msgid "Is Posted?"
msgstr "Este postatÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
msgid "Date Opened"
msgstr "Data deschiderii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
msgid "Company Name "
-msgstr "Numele companiei"
+msgstr "Numele companiei "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
msgid "Bill Owner"
msgstr "Proprietarul facturii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
msgid "Bill Notes"
msgstr "Notele facturii"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Voucher de proprietar"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Note voucher"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3233 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:234
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:407
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787
msgid "Paid"
msgstr "PlÄtit"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3238
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
msgid "Posted"
msgstr "Postat"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3243 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
msgid "Due"
msgstr "Datorat"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3245 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
msgid "Num"
msgstr "Nr"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
msgid "Find Bill"
msgstr "GÄseÈte facturÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "GÄseÈte voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
msgid "Find Invoice"
msgstr "GÄseÈte facturÄ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564
msgid "CN?"
msgstr "NC?"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
#, fuzzy, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2400,13 +2342,13 @@ msgstr[0] "UrmÄtoarea facturÄ este scadentÄ:"
msgstr[1] "UrmÄtoarele %d facturi sunt scadente:"
msgstr[2] "UrmÄtoarele %d de facturi sunt scadente:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Notificator pentru facturile scadente"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3482
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
#, fuzzy, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2414,7 +2356,7 @@ msgstr[0] "UrmÄtoarea facturÄ este scadentÄ:"
msgstr[1] "UrmÄtoarele %d facturi sunt scadente:"
msgstr[2] "UrmÄtoarele %d de facturi sunt scadente:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3665
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Notificator pentru facturile scadente"
@@ -2435,93 +2377,93 @@ msgstr "ModificÄ funcÈia"
msgid "New Job"
msgstr "FuncÈie nouÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
msgid "View/Edit Job"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ funcÈia"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
msgid "View Invoices"
msgstr "VizualizeazÄ facturile"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570
msgid "Owner's Name"
msgstr "Numele proprietarului"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572
msgid "Only Active?"
msgstr "Doar active?"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Taxe în_rudite"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
msgid "Job Number"
msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118
msgid "Job Name"
msgstr "Nume funcÈie"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644
msgid "Find Job"
msgstr "GÄseÈte funcÈie"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1799
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1846 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1119
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
msgid "Closed"
msgstr "ÃnchisÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:133
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:717
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
msgid "Balance"
msgstr "BalanÈÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899
msgid "Gains"
msgstr "CâÈtiguri"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
msgid "Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/Pierderi"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1043
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Impozite în contul %s"
@@ -2535,12 +2477,8 @@ msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "Comanda trebuie sÄ aibÄ cel puÈin o intrare."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"AceastÄ comandÄ conÈine intrÄri care nu au fost facturate. Esti sigur cÄ "
-"vrei sÄ o închizi înainte de a factura toate intrÄrile?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "AceastÄ comandÄ conÈine intrÄri care nu au fost facturate. Esti sigur cÄ vrei sÄ o închizi înainte de a factura toate intrÄrile?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2550,32 +2488,32 @@ msgstr "Chiar vrei sÄ Ã®nchizi comanda?"
msgid "Close Date"
msgstr "Data închiderii"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860
msgid "View/Edit Order"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ comanda"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869
msgid "Order Notes"
msgstr "Notele comenzii"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151
msgid "Date Closed"
msgstr "DatÄ Ã®nchisÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
msgid "Is Closed?"
msgstr "Este închisÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
msgid "Owner Name "
msgstr "Numele proprietarului "
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
msgid "Order ID"
msgstr "ID comandÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949
msgid "Find Order"
msgstr "GÄseÈte comandÄ"
@@ -2592,87 +2530,75 @@ msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer din planul de conturi."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
-msgid ""
-"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
-"unattached payment."
+msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:217
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:310
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:689
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Avans"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:966
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:573
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1217 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
msgstr "Furnizor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1221 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:511
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1360
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat cÄtre\". Te rog creazÄ un cont de "
-"tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ "
-"creezi mai întâi o facturÄ?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Nu e valid niciun cont de tipul \"Postat cÄtre\". Te rog creazÄ un cont de tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ creezi mai întâi o facturÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1527
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2680,29 +2606,28 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ReseteazÄ avertismentele"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1533 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1651
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuu"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1646
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2710,7 +2635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -2718,47 +2643,47 @@ msgstr[0] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi preÈul selectat?"
msgstr[1] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi cele %d preÈuri selectate?"
msgstr[2] "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi cele %d de preÈuri selectate?"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
msgid "Delete prices?"
msgstr "ÈtergeÈi preÈurile?"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:412
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
msgid "Entries"
msgstr "IntrÄri"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:442
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi preÈul selectat?"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi preÈul selectat?"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
msgstr "PreÈuri înregistrate"
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
msgid "You must select a Security."
msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un titlu de valoare."
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:268
msgid "You must select a Currency."
-msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi o monedÄ"
+msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi o monedÄ."
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi o sumÄ validÄ."
@@ -2769,6 +2694,7 @@ msgstr "Formatul fiÈierului cec nu poate fi salvat."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "FiÈierul curent de jurnal nu poate fi deschis: %s"
@@ -2784,12 +2710,8 @@ msgstr "ExistÄ un duplicat în formatul fiÈierului cec."
#. * %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier format cec "
-"'%s'."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "Se potrivesc GUID-urile în %s fiÈier fomat cec '%s' Èi %s fiÈier format cec '%s'."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2807,64 +2729,96 @@ msgstr "utilizator"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
msgid "Custom"
msgstr "Personalizare"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
-msgstr " (în pauzÄ)"
+msgstr "(în pauzÄ)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
+msgid "Contents"
+msgstr "ConÈinut"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
+msgid "Cols"
+msgstr "Coloane"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "ProprietÄÈi pentru foaia de stil HTML: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:258
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Trebuie sÄ dai un nume pentru acest tabel de taxe"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:445
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Numele foii de stil"
+
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
msgid "_Transaction"
msgstr "_TranzacÈie"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
msgid "_Actions"
msgstr "_AcÈiuni"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie planificatÄ a fost modificatÄ; sunteti sigur cÄ doriÈi sÄ "
-"renunÈaÈi?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie planificatÄ a fost modificatÄ; sunteti sigur cÄ doriÈi sÄ renunÈaÈi?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -2878,12 +2832,8 @@ msgstr "Nu pot analiza formula de debit pentru împÄrÈirea \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Editorul de tranzacÈii automate nu poate echilibra în mod automat aceastÄ "
-"tranzacÈie. Ar trebui totuÈi introdusÄ?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Editorul de tranzacÈii automate nu poate echilibra în mod automat aceastÄ tranzacÈie. Ar trebui totuÈi introdusÄ?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -2891,23 +2841,16 @@ msgstr "DÄ un nume tranzacÈiei automate, te rog."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"O tranzacÈie automatÄ cu numele \"%s\" existÄ deja. Vrei, într-adevÄr, sÄ-i "
-"dai acelaÈi nume?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "O tranzacÈie automatÄ cu numele \"%s\" existÄ deja. Vrei, într-adevÄr, sÄ-i dai acelaÈi nume?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "TranzacÈiile automate cu variabile nu pot fi create automat."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"TranzacÈiile automate fÄrÄ un model de tranzacÈie nu pot fi create automat."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "TranzacÈiile automate fÄrÄ un model de tranzacÈie nu pot fi create automat."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -2919,42 +2862,29 @@ msgstr "Aici trebuie sÄ existe niÈte numere de ocurenÈe."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"NumÄrul de ocurenÈe rÄmase (%d) este mai mare decât numÄrul total de "
-"ocurenÈe (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "NumÄrul de ocurenÈe rÄmase (%d) este mai mare decât numÄrul total de ocurenÈe (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Ai încercat sÄ creezi o tranzacÈie automatÄ care nu va funcÈiona niciodatÄ. "
-"Vrei, într-adevÄr, sÄ faci asta?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Ai încercat sÄ creezi o tranzacÈie automatÄ care nu va funcÈiona niciodatÄ. Vrei, într-adevÄr, sÄ faci asta?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"NotÄ: DacÄ deja aÈi acceptat schimbÄrile Èablonului, RenunÈare nu le va "
-"anula."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "NotÄ: DacÄ deja aÈi acceptat schimbÄrile Èablonului, RenunÈare nu le va anula."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1388
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
msgstr "(niciodatÄ)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1556
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi "
-"modificÄrile?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1835
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
@@ -2962,9 +2892,7 @@ msgstr "TranzacÈii automate"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
msgstr "TranzacÈiile automate cu variabile nu pot fi create automat."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
@@ -2997,20 +2925,12 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"TranzacÈia automatÄ este neechilibratÄ. Ar fi foarte bine dacÄ ai corecta "
-"aceastÄ situaÈie."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "TranzacÈia automatÄ este neechilibratÄ. Ar fi foarte bine dacÄ ai corecta aceastÄ situaÈie."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Nu pot crea o tranzacÈie automatÄ dintr-o tranzacÈie în curs de editare. Te "
-"rog introdu tranzacÈia înainte de a o programa."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Nu pot crea o tranzacÈie automatÄ dintr-o tranzacÈie în curs de editare. Te rog introdu tranzacÈia înainte de a o programa."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Ignored"
@@ -3034,9 +2954,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:232
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ"
@@ -3051,134 +2971,73 @@ msgstr "TranzacÈie _nevidÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ "
-"creatÄ)"
-msgstr[1] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
-msgstr[2] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ creatÄ)"
+msgstr[1] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
+msgstr[2] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
msgid "Transaction"
msgstr "TranzacÈie"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093
msgid "Created Transactions"
msgstr "TranzacÈii create"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Ultimul an valid:"
+msgstr "Ultimul an valid: "
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Format:"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:406
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
msgid "Code"
msgstr "Cod"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363
msgid "now"
msgstr "acum"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
#, fuzzy
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "DeclaraÈie de venituri"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
-msgid "File Found"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
-#, fuzzy
-msgid "File Not Found"
-msgstr "NegÄsit"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
-msgid "Path head for files is, "
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
-msgid "Path head does not exist, "
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "_Relativ: "
-
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest furnizor este o persoanÄ "
-"fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
+"Trebuie sÄ scrieÈii un nume de firmÄ. DacÄ acest furnizor este o persoanÄ fizicÄ (Èi nu o firmÄ) trebuie sÄ setaÈi aceeaÈi valoare pentru:\n"
"Identificare - Numele companiei Èi\n"
"Adresa de facturare - Nume."
@@ -3195,73 +3054,97 @@ msgstr "EditeazÄ furnizor"
msgid "New Vendor"
msgstr "Furnizor nou"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ furnizor"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Sarcinile furnizorului"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
#, fuzzy
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Facturile furnizorului"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
#, fuzzy
msgid "Pay Bill"
msgstr "PlateÈte factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID furnizor"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765
msgid "Find Vendor"
msgstr "GÄseÈte furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
-msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1244
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "Venituri"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Cheltuieli totale"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:110
+msgid "Expenses"
+msgstr "Cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+msgid "Transfer"
+msgstr "TransferÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
#, fuzzy
+#| msgid "Open an existing Budget"
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Deschide un buget existent"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1224
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:477
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:223
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:343
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:316
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:295
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:799
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:609
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1905
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:475
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1186
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:850
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1932
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -3290,8 +3173,8 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Deschide un fiÈier GnuCash existent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ"
@@ -3326,13 +3209,13 @@ msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "_Find..."
msgstr "_GÄseÈte..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
@@ -3379,7 +3262,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "InstaleazÄ tranzacÈiile automate pentru plata unui împrumut dat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/report/report-core.scm:70
msgid "B_udget"
msgstr "B_uget"
@@ -3399,9 +3282,7 @@ msgstr "Baza de date pentru preÈ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÈurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ preÈurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru investiÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
@@ -3409,9 +3290,7 @@ msgstr "Editor de _securitate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru "
-"investiÈii"
+msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ mÄrfurile pentru acÈiuni Èi fonduri deschise pentru investiÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
#, fuzzy
@@ -3431,8 +3310,7 @@ msgstr "Ãnchide cartea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
@@ -3460,1473 +3338,1739 @@ msgstr "Sfa_turile zilei"
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "VizualizeazÄ sfaturile zilei"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus în acest moment."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ "
-"creatÄ)"
-msgstr[1] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
-msgstr[2] ""
-"Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate "
-"create)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈie automatÄ creatÄ)"
+msgstr[1] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
+msgstr[2] "Nu existÄ tranzacÈii automate de introdus acum. (%d tranzacÈii automate create)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-msgid "New Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "New Budget"
+msgid "_New Budget"
msgstr "Buget nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-msgid "Create a new Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Budget"
+msgid "Create a new Budget."
msgstr "CreeazÄ un buget nou"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-msgid "Open Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Budget"
+msgid "_Open Budget"
msgstr "Deschide buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "Deschide un buget existent"
+msgid "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-msgid "Copy Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Budget"
+msgid "_Copy Budget"
msgstr "CopiazÄ buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-msgid "Copy an existing Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy an existing Budget"
+msgid "Copy an existing Budget."
msgstr "CopiazÄ un buget existent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Delete Budget"
+msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Èterge buget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
#, fuzzy
-msgid "Deletes an existing Budget"
+#| msgid "Open an existing Budget"
+msgid "Delete an existing Budget."
msgstr "Deschide un buget existent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget"
msgstr "SelecteazÄ un buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1223
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1354 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1038
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:822
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:421
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:479
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
msgid "_Business"
msgstr "_Afacere"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "_Customer"
msgstr "_Client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
msgid "Customers Overview"
msgstr "Privire de ansamblu a clienÈilor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
msgid "_New Customer..."
msgstr "Client _nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Deschide dialogul Client nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
msgid "_Find Customer..."
msgstr "GÄseÈte c_lient..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
msgstr "_FacturÄ nouÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Deschide dialogul FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Find In_voice..."
msgstr "GÄseÈte f_acturÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
msgstr "_SarcinÄ nouÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Deschide dialogul SarcinÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "GÄseÈte sar_cinÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte sarcinÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_ProceseazÄ plata..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Deschide dialogul de procesare a plÄÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Privire de ansamblu a furnizorilor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "_Vendor"
msgstr "_Furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
msgid "_New Vendor..."
msgstr "Furnizor _nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Deschide dialogul Furnizor nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "_GÄseÈte furnizor..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
msgstr "_FacturÄ nouÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Deschide dialogul FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
#, fuzzy
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "GÄseÈte f_acturÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
#, fuzzy
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Employees Overview"
msgstr "Privire de ansamblu a angajaÈilor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "Deschide pagina cu informaÈii generale despre angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "_Employee"
msgstr "_Angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
msgid "_New Employee..."
msgstr "Angajat _nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Deschide dialogul Angajat nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_GÄseÈte angajat..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "Voucher de ch_eltuieli nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "Deschide dialogul Voucher de cheltuieli nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "GÄseÈte _voucher de cheltuieli..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte voucher de cheltuieli"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Business _Associations"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#, fuzzy
+msgid "View all Business Associations"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Tabelul de taxe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din tabelul de taxe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "Editor pentru termenele de _platÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "VizualizeazÄ Èi editeazÄ lista din termenele de platÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "_Notificator pentru facturile scadente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "Deschide dialogul Notificatorul facturilor scadente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_Notificator pentru facturile scadente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "Deschide dialogul Notificatorul facturilor scadente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "TesteazÄ caseta de dialog pentru cÄutare"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "IniÈializeazÄ datele de test"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Atribuie ca platÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "MarcheazÄ tranzacÈia selectatÄ ca platÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
msgstr "Atribuie ca platÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
msgid "New _Account..."
msgstr "_Cont nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Create a new Account"
msgstr "CreeazÄ un cont nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "_Plan de conturi nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "Extinde cartea curentÄ prin unirea cu categoriile unui nou tip de cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Open _Account"
msgstr "Deschide _cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
msgid "Open the selected account"
msgstr "Deschide contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
#, fuzzy
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Deschide contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Deschide contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Deschide _subconturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
#, fuzzy
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Deschide _subconturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
msgid "Edit _Account"
msgstr "EditeazÄ _cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "Edit the selected account"
msgstr "EditeazÄ contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Èterge cont..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
msgid "Delete selected account"
msgstr "Èterge contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
#, fuzzy
-msgid "_Cascade Account Color..."
+msgid "_Cascade Account Properties..."
msgstr "Codul contului"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
#, fuzzy
-msgid "Cascade selected account color"
+msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "un cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "un cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_RenumeroteazÄ subconturile..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "RenumeroteazÄ copiii contului selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_FiltreazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "_Refresh"
msgstr "_ReîmprospÄteazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
msgid "Refresh this window"
msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_ReconciliazÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "ReconciliazÄ contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Client _nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
msgid "_Transfer..."
msgstr "_TransferÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "TransferÄ fonduri dintr-un cont în altul"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Ãmparte stocul..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÃnregistreazÄ o acÈiune împÄrÈitÄ sau o acÈiune însumatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
msgid "View _Lots..."
msgstr "AfiÈeazÄ impo_zite..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Adu în faÈÄ fereastra de vizualizare/editare"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest "
-"cont."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest cont"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ su_bconturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest "
-"cont Èi din subconturile lui"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din acest cont Èi din subconturile lui"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _tot"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din toate "
-"conturile"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "VerificÄ Èi reparÄ tranzacÈiile neechilibrate Èi pÄrÈile orfane din toate conturile"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_Ãnregistrare2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393
msgid "Open2"
msgstr "Deschide2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
msgid "Edit"
msgstr "EditeazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
msgid "Delete"
msgstr "Èterge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
+#: gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
-"of another account"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions from.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select transfer account"
+msgid "_Pick another account"
+msgstr "_SelecteazÄ contul de transfer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1083
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(fÄrÄ nume)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Èterge contul %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Contul %s va fi Èters."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Toate tranzacÈiile din acest cont vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Toate tranzacÈiile din acest cont vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Toate subconturile lui vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Toate tranzacÈiile subcontului vor fi mutate în contul %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Toate tranzacÈiile subcontului vor fi Èterse."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vrei într-adevÄr sÄ faci asta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
+msgid "Open the selected account."
+msgstr "Deschide contul selectat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Deschide _subconturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-msgid "_Delete Budget"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
+msgstr "Deschide contul selectat Èi toate subconturile sale"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Budget"
+msgid "_Delete Budget..."
msgstr "_Èterge buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "Èterge acest buget"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
+msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
-msgid "Budget Options"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Options"
+msgid "Budget _Options..."
msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Edit this budget's options"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit this budget's options"
+msgid "Edit this budget's options."
msgstr "EditeazÄ opÈiunile acestui buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-msgid "Estimate Budget"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Estimate Budget"
+msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "EstimeazÄ buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor tranzacÈii"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+msgid "_All Periods..."
msgstr ""
-"EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor "
-"tranzacÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
-msgid "All Periods"
-msgstr "Perioada:"
+#| msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
+msgstr "EstimeazÄ o valoare de buget pentru conturile selectate, pe baza ultimelor tranzacÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Credit Note"
+msgid "Edit Note"
+msgstr "NotÄ de credit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
#, fuzzy
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+#| msgid "Edit the selected account"
+msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "EditeazÄ contul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh this window"
+msgid "Refresh this window."
+msgstr "ReîmprospÄteazÄ aceastÄ fereastrÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
msgid "Options"
msgstr "OpÈiuni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:211
msgid "Estimate"
msgstr "EstimeazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
+#, fuzzy
+msgid "All Periods"
+msgstr "Perioada:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:876 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912
+#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Buget fÄrÄ nume"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:914
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Èterge %s?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:974
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1010
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1100
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1136
#, fuzzy
+#| msgid "You must select at least one account to estimate."
msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "Trebuie selectat cel puÈin un cont pentru estimare."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "You must select an item from the list"
+msgid "You must select one budget cell to edit."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
msgstr "SorteazÄ _comanda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "Create a new account"
msgstr "CreeazÄ un cont nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "_Cut"
msgstr "_Taie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Copy"
msgstr "CopiazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
msgstr "_LipeÈte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
msgid "_Enter"
msgstr "_Introdu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÃnregistreazÄ intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "RenunÈÄ la intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
msgid "_Blank"
msgstr "_GoalÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Dup_licÄ intrarea"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "MutÄ Ã®n _sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "MutÄ Ã®n _jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "MutÄ intrarea curentÄ cu un rând mai jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
msgid "_Company Report"
msgstr "Raport _companie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "PÄstreazÄ ordinea normalÄ a facturilor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002
msgid "_Date"
msgstr "_DatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "Sort by date"
msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "SorteazÄ dupÄ data intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "_Quantity"
msgstr "_Cantitate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "Sort by quantity"
msgstr "SorteazÄ dupÄ cantitate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095
msgid "_Price"
msgstr "_PreÈ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
msgid "Sort by price"
msgstr "SorteazÄ dupÄ preÈ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "Descrie_re"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
msgid "Sort by description"
msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
#, fuzzy
+#| msgid "Print Invoice"
msgid "_Print Invoice"
msgstr "TipÄreÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_EditeazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_DuplicÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_PosteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
msgid "New _Invoice"
msgstr "_FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_PlÄteÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+#, fuzzy
+msgid "_Update Association for Invoice"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
+msgid "_Open Association for Invoice"
+msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
+msgid "_Remove Association from Invoice"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "TipÄreÈte"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
msgstr "EditeazÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "FÄ un duplicat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "PlateÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
#, fuzzy
+#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
#, fuzzy
msgid "New _Bill"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
msgstr "PlateÈte factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#, fuzzy
+msgid "_Update Association for Bill"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Open Association for Bill"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Association from Bill"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
#, fuzzy
+#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Voucher"
msgstr "TipÄreÈte cecuri"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Voucher"
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "VizualizeazÄ/EditeazÄ voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
#, fuzzy
+#| msgid "_Duplicate Invoice"
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_DuplicÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
#, fuzzy
+#| msgid "_Unpost Invoice"
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_DeposteazÄ factura"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
#, fuzzy
+#| msgid "New Voucher"
msgid "New _Voucher"
msgstr "Voucher nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#, fuzzy
+msgid "_Update Association for Voucher"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+msgid "_Open Association for Voucher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+msgid "_Remove Association from Voucher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "New Credit Note"
msgid "New _Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Note"
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "NotÄ de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+msgid "_Update Association for Credit Note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
+msgid "_Open Association for Credit Note"
+msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+msgid "_Remove Association from Credit Note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
msgid "Edit this invoice"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+msgid "Update Association for current invoice"
msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
+msgid "Open Association for current invoice"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
+msgid "Remove Association from invoice"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable bill"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this bill"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+msgid "Update Association for current bill"
msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
+msgid "Open Association for current bill"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+msgid "Remove Association from bill"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
#, fuzzy
+#| msgid "Edit this invoice"
msgid "Edit this voucher"
msgstr "EditeazÄ aceastÄ facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+msgid "Update Association for current voucher"
msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
+msgid "Open Association for current voucher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+msgid "Remove Association from voucher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "Make a printable invoice"
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "CreazÄ o facturÄ tipÄribilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Credit Note"
msgid "Edit this credit note"
msgstr "EditeazÄ nota de credit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "CreazÄ o facturÄ nouÄ ca duplicat al facturii curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "PosteazÄ aceastÄ facturÄ Ã®n planul tÄu de conturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#, fuzzy
+#| msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "DeposteazÄ factura Èi fÄ-o modificabilÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ pentru acelaÈi proprietar ca cel curent"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Sari la linia goalÄ din josul facturii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Introdu o platÄ pentru proprietarul acestei facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
#, fuzzy
+#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
+msgstr "Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei facturi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+msgid "Update Association for credit note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+msgid "Open Association for credit note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+msgid "Remove Association from credit note"
msgstr ""
-"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei "
-"facturi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
msgid "Enter"
msgstr "Introdu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "Sus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "Jos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
msgid "Blank"
msgstr "NouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
msgid "Unpost"
msgstr "DeposteazÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Day"
msgid "Pay"
msgstr "Zi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "E_diteazÄ furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "EditeazÄ furnizorul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
msgid "E_dit Customer"
msgstr "E_diteazÄ client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "EditeazÄ clientul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
msgid "E_dit Employee"
msgstr "E_diteazÄ angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "EditeazÄ angajatul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "Create a new vendor"
msgstr "CreeazÄ un furnizor nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "Create a new customer"
msgstr "CreeazÄ un client nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
msgid "Create a new employee"
msgstr "CreeazÄ un angajat nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_Èterge deÈinÄtor..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
#, fuzzy
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Èterge deÈinÄtorul selectat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
msgid "Create a new invoice"
msgstr "CreeazÄ o facturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
msgid "New _Voucher..."
msgstr "_Voucher nou..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
msgid "Create a new voucher"
msgstr "CreeazÄ un voucher nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Lista de furnizori"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:923
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
msgid "Customer Listing"
msgstr "Lista de clienÈi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
msgid "Vendor Report"
msgstr "Raport furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
msgid "Show vendor report"
msgstr "AratÄ raportul pentru furnizor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
msgid "Customer Report"
msgstr "Raport client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
msgid "Show customer report"
msgstr "AratÄ raportul pentru client"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
msgid "Employee Report"
msgstr "Raport angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
msgid "Show employee report"
msgstr "AratÄ raport pentru angajat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
msgid "New Voucher"
msgstr "Voucher nou"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:445
#, fuzzy
msgid "Owners"
msgstr "Proprietari"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:626
msgid "Customers"
msgstr "ClienÈi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
msgid "Jobs"
msgstr "Sarcini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
msgid "Vendors"
msgstr "Furnizori"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
msgid "Employees"
msgstr "AngajaÈi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4934,156 +5078,156 @@ msgid ""
msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "T_aie tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_CopiazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Li_peÈte tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "FÄ un dup_licat tranzacÈiei"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "È_terge tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "È_terge partea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "FÄ un duplicat intrÄrii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "È_terge partea"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "LipeÈte tranzacÈia din memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Taie tranzacÈia selectatÄ Èi pÄstreaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "CopiazÄ tranzacÈia selectatÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "LipeÈte tranzacÈia din memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "FÄ o copie a intrÄrii curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "Èterge intrarea curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Im_primÄ cecul..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Taie selecÈia curentÄ Èi copiaz-o în memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "CopiazÄ selecÈia curentÄ Ã®n memoria clipboard"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "LipeÈte conÈinutul din memoria clipboard la poziÈia cursorului"
@@ -5093,42 +5237,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
+msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Introdu tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÃnregistreazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Re_nunÈÄ la tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "AbandoneazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "_Void Transaction"
msgstr "TranzacÈie _vidÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "TranzacÈie _nevidÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
@@ -5138,9 +5282,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
@@ -5149,100 +5291,94 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "TranzacÈie _goalÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "MutÄ la o tranzacÈie nouÄ la sfârÈitul registrului"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "EditeazÄ rata de schi_mb"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "EditeazÄ rata de schimb pentru tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
msgid "_Jump"
msgstr "_SÄri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "SÄri la tranzacÈia corespunzÄtoare din celÄlalt cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Pro_grameazÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "CreeazÄ o tranzacÈie automatÄ cu tranzacÈia curentÄ drept model"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "_All transactions"
msgstr "_Toate tranzacÈiile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
msgid "_This transaction"
msgstr "Aceas_tÄ tranzacÈie"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
msgid "Account Report"
msgstr "Raport cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Deschide un raport de registru pentru acest cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "introduceÈi o tranzacÈie online"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Deschide un registru raport pentru tranzacÈia selectatÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
msgid "_Double Line"
msgstr "Pe _douÄ linii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie"
@@ -5257,79 +5393,65 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Ãm_parte tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "AratÄ toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Registru de _bazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile cu una sau douÄ linii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Registru împÄrÈit _automat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Jurnal de tranzacÈii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "AratÄ tranzacÈiile desfÄÈurate cu toate pÄrÈile"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "TransferÄ"
-
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
msgid "Schedule"
msgstr "ProgrameazÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
@@ -5340,29 +5462,23 @@ msgstr "Registru jurnal"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Salvez schimbÄrile în %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1916
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Acest registru prezintÄ schimbÄri într-o tranzacÈie. Vrei sÄ salvezi "
-"schimbÄrile din aceastÄ tranzacÈie, sÄ descarci tranzacÈia sau sÄ anulezi "
-"operaÈiunea?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Acest registru prezintÄ schimbÄri într-o tranzacÈie. Vrei sÄ salvezi schimbÄrile din aceastÄ tranzacÈie, sÄ descarci tranzacÈia sau sÄ anulezi operaÈiunea?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1919
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_DescarcÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
@@ -5371,36 +5487,35 @@ msgstr "_SalveazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:876
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Registru jurnal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1979
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofoliu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele cÄutÄrii"
@@ -5410,293 +5525,512 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "Registru jurnal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Raport portofoliu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
msgid "Search Results Report"
msgstr "Raportul rezultatelor cÄutÄrii"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
msgid "Register"
msgstr "Registru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
msgid "Register Report"
msgstr "Raport de registru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
msgid "and subaccounts"
msgstr "Èi subconturile"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:595
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3551
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3554
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:592
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1348 gnucash/report/trep-engine.scm:1365
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3684
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3687
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "TipÄresc cecuri din mai multe conturi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3686
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3689
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3696
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
msgid "_Print checks"
msgstr "TipÄreÈte cecuri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3718
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3898
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
+msgstr "Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4161
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4164
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2293
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "FiltreazÄ %s dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_AsociazÄ fiÈierul cu tranzacÈia"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgid "Update _Association for Transaction"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "_Associate Location with Transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgid "_Open Association for Transaction"
msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove a split from a transaction"
+msgid "Re_move Association from Transaction"
+msgstr "Èterge o subîmpÄrÈire dintr-o tranzacÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Associated File/Location"
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "_Deschide fiÈierul/locaÈia asociatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#, fuzzy
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Èterge tranzacÈia curentÄ"
+msgid "Update Association for the current transaction"
+msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
#, fuzzy
-msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgid "Open Association for the current transaction"
msgstr "FÄ o copie a tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
#, fuzzy
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "CreeazÄ o tranzacÈie automatÄ cu tranzacÈia curentÄ drept model"
+#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgid "Remove the association from the current transaction"
+msgstr "Èterge toate pÄrÈile tranzacÈiei curente"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte facturÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_SorteazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
-msgid "Associate File"
-msgstr "AsociazÄ fiÈier"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+msgid "Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account registers'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
+msgid "Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Update Association"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Associate Location"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "Open Association"
msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-msgid "Open File/Location"
-msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Remove Association"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
#, fuzzy
+#| msgid "New Invoice"
msgid "Open Invoice"
msgstr "FacturÄ nouÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:798
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
+#, c-format
+msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
+#, c-format
+msgid "Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults and update page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
#, fuzzy
+#| msgid "Filter By..."
msgid "Filter By:"
msgstr "FiltreazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3366
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de start:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3372
#, fuzzy
+#| msgid "Show number of shares"
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
msgid "End Date:"
msgstr "DatÄ de sfârÈit:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "_Nereconciliat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "Decontate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "ÃngheÈat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Vide"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
msgid "Hide:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
msgid "Show:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3502
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
+#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3902
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3905
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ cu doar-citire, având comentariul: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3982
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3985
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "O intrare inversÄ a fost deja creatÄ pentru aceastÄ tranzacÈie."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3989
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3992
#, fuzzy
+#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "AdaugÄ o tranzacÈie _inversÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4073
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4076
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "SorteazÄ %s dupÄ..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4865
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "ID-ul numeric al raportului."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "Print"
+msgstr "TipÄreÈte"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+msgid "Export"
+msgstr "ExportÄ"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Save Config"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "S_alveazÄ ca..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+msgid "Make Pdf"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report configuration will be saved in the file %s. "
+msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
+msgstr "AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea pornire a lui GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "Im_primÄ raport..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
+msgid "Print the current report"
+msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "ImportÄ _QIF..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+msgid "Export _Report"
+msgstr "ExportÄ _raport"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "_Report Options"
+msgstr "OpÈiuni _raport"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+msgid "Edit report options"
+msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+msgid "Back"
+msgstr "Ãnapoi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "MutÄ Ã®napoi cu un pas în istorie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+msgid "Forward"
+msgstr "Ãnainte"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Merge înainte un pas în istorie"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+msgid "Reload"
+msgstr "ReîncarcÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "ReîncarcÄ pagina curentÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "RenunÈÄ la cererile HTML restante"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Alege formatul pentru export"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Alege un format de export pentru acest raport:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "SalveazÄ %s în fiÈier"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu poÈi salva în acest fiÈier.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Nu poÈi salva în acel fiÈier."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1295 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1542
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "FiÈierul %s existÄ deja. SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ o suprascrieÈi?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "FiÈierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "OpÈiuni GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "FacturÄ de tipÄrit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "FacturÄ de taxe"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "FacturÄ rapidÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "SocotealÄ facturÄ"
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Programate"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
@@ -5776,37 +6110,67 @@ msgstr "Deschide o fereastrÄ de registru general"
msgid "Open general journal window"
msgstr "Deschide o fereastrÄ de registru general"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_Foi de stil"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:150
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:131
+msgid "Report error"
+msgstr "RaporteazÄ eroarea"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:151
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:132
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "A intervenit o eroare în timpul rulÄrii raportului."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:208
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "OpÈiuni URL greÈit construite: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Id raport format greÈit: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1955
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2495
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2446
msgid "Present:"
-msgstr "Ãn prezent: "
+msgstr "Ãn prezent:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2496
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "Future:"
-msgstr "Ãn viitor: "
+msgstr "Ãn viitor:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2497
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
msgid "Cleared:"
-msgstr "Decontate: "
+msgstr "Decontate:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
msgid "Reconciled:"
-msgstr "Reconciliate: "
+msgstr "Reconciliate:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2499
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2450
msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Minim proiectat: "
+msgstr "Minim proiectat:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2454
msgid "Shares:"
-msgstr "AcÈiuni: "
+msgstr "AcÈiuni:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2504
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2455
msgid "Current Value:"
-msgstr "Valoare curentÄ"
+msgstr "Valoare curentÄ:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
#, fuzzy
@@ -5814,263 +6178,234 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Conturi de încasÄri"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2537
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest "
-"registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi "
-"tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi "
-"deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în "
-"locul unui set de conturi."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Currency account registers"
+msgstr "Cont c_urent"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "This account register is read-only."
+msgid "Business account registers"
+msgstr "Acest registru de cont este doar pentru citire."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Read only register"
+msgid "Journal registers"
+msgstr "CiteÈte doar registrul"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgid "Stock account registers"
+msgstr "Contul de acÈiuni pentru securitate \"%s\""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
#, fuzzy
+#| msgid "Portfolio Report"
+msgid "Portfolio registers"
+msgstr "Raport portofoliu"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Register opens in a new _window"
+msgid "Register group Unknown"
+msgstr "Registrul se deschide într-o _fereastrÄ nouÄ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "_Standard Order"
msgid "Standard Order"
msgstr "Ordinea _standard"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
#, fuzzy
+#| msgid "Date of _Entry"
msgid "Date of Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
+#, fuzzy
msgid "Statement Date"
-msgstr "_Data instrucÈiunii"
+msgstr "_Data instrucÈiunii:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Descending"
msgstr "DescrescÄtor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
msgid "Ascending"
msgstr "CrescÄtor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Tip de filtru"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Èterg partea '%s' din tranzacÈia '%s'?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, "
-"atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+#| msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot delete this split."
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "AceastÄ parte a tranzacÈiei nu poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(niciun memo)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(nicio descriere)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current transaction"
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o "
-"idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+#| msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
#, fuzzy
+#| msgid "Cu_t Transaction"
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "T_aie tranzacÈia"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Èterge pÄrÈile acestei tranzacÈii?"
+msgstr "ÈtergeÈi pÄrÈile acestei tranzacÈii?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1152
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie conÈine pÄrÈi reconciliate. Modificarea ei nu este o idee "
-"bunÄ, fiindcÄ acest fapt va afecta balanÈa ta reconciliatÄ."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie conÈine pÄrÈi reconciliate. Modificarea ei nu este o idee bunÄ, fiindcÄ acest fapt va afecta balanÈa ta reconciliatÄ."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Ète_rge pÄrÈile"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "_AsociazÄ fiÈierul cu tranzacÈia"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "<< Ète_rge"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Existing Association is '"
-msgstr "Pasive"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1346
-#, fuzzy
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1370
-msgid "Amend URL"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1374
-msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Èterg partea '%s' din tranzacÈia '%s'?"
+msgstr "ÈtergeÈi partea â%sâ din tranzacÈia â%sâ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1605
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, "
-"atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "AceastÄ parte a tranzacÈiei nu poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1609
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Èterg tranzacÈia curentÄ?"
+msgstr "ÈtergeÈi tranzacÈia curentÄ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o "
-"idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EÈti pe cale sÄ Ètergi o tranzacÈie cu pÄrÈi reconciliate! Aceasta nu este o idee bunÄ, atâta timp cât va cauza deteriorÄri balanÈei tale reconciliate."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2461
#, fuzzy
+#| msgid "Sort By"
msgid "Sort By:"
msgstr "SorteazÄ dupÄ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2576
msgid ""
-"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
-"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
-"transactions."
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2591
+#, fuzzy
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Acest cont nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile contului Èi deselecteazÄ caseta global."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
+#, fuzzy
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Unul dintre subconturile selectate nu poate fi editat. DacÄ vrei sÄ editezi tranzacÈii în acest registru, te rog deschide opÈiunile subcontului Èi deselecteazÄ caseta global. De asemenea poÈi deschide un cont individual, în locul unui set de conturi."
+
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
msgid "GnuCash"
@@ -6082,17 +6417,11 @@ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "AdministreazÄ-Èi finanÈele, conturile Èi investiÈiile"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
@@ -6122,9 +6451,7 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "InstaleazÄ tranzacÈiile automate pentru plata unui împrumut dat"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
+msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
@@ -6133,6 +6460,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Preferences"
msgid "GnuCash Project"
msgstr "PreferinÈe GnuCash"
@@ -6145,26 +6473,52 @@ msgstr "Administrarea finanÈelor"
msgid "gnucash-icon"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "R"
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "R"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Display the %s report"
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "AfiÈeazÄ raportul %s"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
+msgid "A basic dashboard for your accounting data"
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Nu ai selectat un proprietar"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:505
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "FuncÈie"
@@ -6189,264 +6543,282 @@ msgstr "Entitate negÄsitÄ: %s"
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "TranzacÈie fÄrÄ conturi: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#: gnucash/gnome/top-level.c:192
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Tip de entitate nesuportat: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#: gnucash/gnome/top-level.c:229
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Nu existÄ un asemenea preÈ: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
+#: gnucash/gnome/top-level.c:440 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "Afacere"
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137
#, fuzzy
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Unde se cautÄ itemii"
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:239
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:246
#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Rata dobânzii nu poate fi zero."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:514
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Interest Payment"
msgstr "PlatÄ dobândÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cost dobândÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
msgid "Payment Information"
msgstr "InformaÈii despre platÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:535
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
msgid "Payment From"
-msgstr "PlatÄ de la "
+msgstr "PlatÄ de la"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:541 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:539 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
msgid "Payment To"
msgstr "PlatÄ cÄtre"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:567
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Nu existÄ plÄÈi automate pentru dobândÄ Ã®n acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:570
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nu existÄ costuri cu ratÄ automatÄ pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:827
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Introdu plata _dobânzii..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:831
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introduc costurile _dobânzii..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1139
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-msgid "Debits"
-msgstr "Debite"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-msgid "Credits"
-msgstr "Credite"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1396
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Sigur vrei sÄ Ètergi tranzacÈia selectatÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Balance:"
msgid "Starting Balance"
-msgstr "BalanÈÄ de pornire"
+msgstr "BalanÈÄ de pornire:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
+#, fuzzy
+#| msgid "Ending Balance:"
msgid "Ending Balance"
-msgstr "Sold final"
+msgstr "Sold final:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Balance:"
msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "BalanÈÄ reconciliatÄ"
+msgstr "BalanÈÄ reconciliatÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:311
msgid "Difference"
msgstr "DiferenÈÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2105
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Ai fÄcut schimbÄri în aceastÄ fereastrÄ de reconciliere. Sigur vrei sÄ "
-"renunÈi?"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2165
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ai fÄcut schimbÄri în aceastÄ fereastrÄ de reconciliere. Sigur vrei sÄ renunÈi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vrei sÄ amâni aceastÄ reconciliere Èi sÄ o finalizezi mai târziu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconciliere"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
msgid "_Account"
msgstr "_Cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "InformaÈii de _reconciliere..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"SchimbÄ informaÈiile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÈa "
-"finalÄ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "SchimbÄ informaÈiile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÈa finalÄ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Finish"
msgstr "_TerminÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "FinalizeazÄ reconcilierea pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid "_Postpone"
msgstr "A_mânÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "AmânÄ reconcilierea acestui cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "RenunÈÄ la reconciliere pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Open Account"
msgstr "_Deschide cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Open the account"
msgstr "Deschide contul"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Edit Account"
msgstr "_EditeazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "EditeazÄ contul principal al acestui registru"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_BalanÈÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "AdaugÄ o nouÄ tranzacÈie în cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
+msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2463
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Deschide fiÈierul de ajutor GnuCash"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6454,7 +6826,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:384
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:382
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6462,26 +6835,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:389
-msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
-"Please double-check this is the date you intended."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
+msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1861
-msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1908
+msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
-msgid ""
-"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
-"reconcile."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1912
+msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-report.c:115
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "SeteazÄ opÈiunile raportului dacÄ vrei sÄ foloseÈti acest dialog."
+
+#: gnucash/gnome/window-report.c:232
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Nu existÄ opÈiuni pentru acest raport."
+
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
@@ -6491,13 +6864,22 @@ msgstr "Trebuie sÄ selectezi un item din listÄ"
msgid "Select"
msgstr "SelecteazÄ"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "<< Ète_rge"
+
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "ID comandÄ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
msgid "New Order"
msgstr "ComandÄ nouÄ"
@@ -6513,25 +6895,24 @@ msgstr "Ãmparte"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
-msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "_New item..."
+msgctxt "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "Item _nou..."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1149
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160
msgid "all criteria are met"
msgstr "toate crieteriile sunt îndeplinite"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161
msgid "any criteria are met"
msgstr "oricare criteriu este îndeplinit"
@@ -6552,7 +6933,7 @@ msgid "matches no accounts"
msgstr "nu potrivi niciun cont"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:255
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Conturi selectate"
@@ -6702,155 +7083,124 @@ msgstr "nu se potriveÈte regex"
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de "
-"GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate "
-"detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ "
-"textul din fiÈierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe "
-"feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format "
-"de fiÈier GnuCash 2.0 va include toate specificaÈiile necesare, în aÈa fel "
-"încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"FiÈierul pe care încerci sÄ-l încarci provine dintr-o vesiune mai veche de GnuCash. Formatul de fiÈer din versiunile mai vechi nu au specificate detaliile codificÄrii de caractere pe care le folosesc. Asta înseamnÄ cÄ textul din fiÈierul tÄu de date poate fi citit în mod ambiguu, în mai multe feluri. AceastÄ ambiguitate nu poate fi rezolvatÄ automat, dar noul format de fiÈier GnuCash 2.0 va include toate specificaÈiile necesare, în aÈa fel încât sÄ nu mai trebuiascÄ sÄ faci din nou acest pas.\n"
"\n"
-"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru "
-"fiÈierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÈa textele "
-"rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine "
-"Èi, în acest caz, poÈi apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Èi sÄ vezi "
-"caractere neaÈteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ "
-"alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÈi "
-"edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
+"GnuCash va încerca sÄ ghiceascÄ codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date. Pe pagina urmÄtoare, GnuCash va afiÈa textele rezultate dupÄ folosirea acestei ghiciri. S-ar putea ca totul sÄ arate bine Èi, în acest caz, poÈi apÄsa simplu pe 'Ãnainte'. Dar s-ar putea Èi sÄ vezi caractere neaÈteptate în interiorul cuvintelor, caz în care va trebui sÄ alegi o codificare diferitÄ de caractere pentru a vedea alte rezultate. PoÈi edita lista codificÄrilor de caractere fÄcând clic pe butonul respectiv.\n"
"\n"
-"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere "
-"pentru fiÈierul tÄu de date."
+"Acum apasÄ 'Ãnainte' pentru a selecta codificarea corectÄ de caractere pentru fiÈierul tÄu de date."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "Codificare de caractere ambiguÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+#| "\n"
+#| "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"FiÈierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat "
-"Èi reîncÄrcat în aplicaÈia principalÄ. Astfel vei avea un fiÈier activ ca "
-"fiÈier de siguranÈÄ Ã®n acelaÈi director.\n"
+"FiÈierul a fost încÄrcat cu succes. DacÄ faci clic pe 'AplicÄ', va fi salvat Èi reîncÄrcat în aplicaÈia principalÄ. Astfel vei avea un fiÈier activ ca fiÈier de siguranÈÄ Ã®n acelaÈi director.\n"
"\n"
-"De asemenea, poÈi sÄ mergi înapoi Èi sÄ-Èi verifici selecÈiile fÄcând clic "
-"pe 'Ãnapoi'."
+"De asemenea, poÈi sÄ mergi înapoi Èi sÄ-Èi verifici selecÈiile fÄcând clic pe 'Ãnapoi'."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
msgstr "European"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr "ISO-8859-1 (Vest European)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr "ISO-8859-2 (Est European)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr "ISO-8859-3 (Sud European)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr "ISO-8859-4 (Nord European)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "ISO-8859-7 (Grec)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr "ISO-8859-15 (Vest European, Euro sign)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr "ISO-8859-16 (Sud-Est European)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr "KOI8-R (Russian)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"ExistÄ %d cuvinte neasignate Èi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ "
-"codificÄrile necesare."
+msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate Èi %d cuvinte nedecodificabile. Te rog adaugÄ codificÄrile necesare."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"ExistÄ %d cuvinte neasignate. Te rog, decide-te asupra lor sau adaugÄ "
-"codificÄrile."
+msgstr "ExistÄ %d cuvinte neasignate. Te rog, decide-te asupra lor sau adaugÄ codificÄrile."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "ExistÄ %d cuvinte nedecodificabile. Te rgo, adaugÄ codificÄrile."
@@ -6858,39 +7208,39 @@ msgstr "ExistÄ %d cuvinte nedecodificabile. Te rgo, adaugÄ codificÄrile."
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
msgid "Reading file..."
msgstr "Se citeÈte fiÈierul..."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
msgid "Parsing file..."
msgstr "AnalizeazÄ fiÈierul..."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1384 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1623
msgid "Writing file..."
msgstr "Se scrie fiÈierul..."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Aceasta este o codificare invalidÄ."
@@ -6904,12 +7254,8 @@ msgstr "OferÄ copiii acelaÈi tip?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"Copiii contului editat trebuie schimbaÈi la tipul \"%s\" pentru "
-"compatibilitate."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Copiii contului editat trebuie schimbaÈi la tipul \"%s\" pentru compatibilitate."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
msgid "_Show children accounts"
@@ -6932,11 +7278,8 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un tip de cont."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"Tipul contului selectat este incompatibil cu cel al pÄrintelului selectat."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Tipul contului selectat este incompatibil cu cel al pÄrintelului selectat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
msgid "You must choose a commodity."
@@ -6944,57 +7287,74 @@ msgstr "Trebuie sÄ alegi o marfÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÈi "
-"goalÄ."
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o valoare validÄ pentru soldul initial sau sÄ o laÈi goalÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu "
-"soldul iniÈial."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu soldul iniÈial."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
+msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
msgid "Edit Account"
msgstr "EditeazÄ cont"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Conturi noi"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
msgid "New Account"
msgstr "Cont nou"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Renumerotez subconturile imediate din %s? Aceasta va înlocui câmpul de cod al fiecÄrui cont copil cu un cod nou generat."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
+#, c-format
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
msgstr ""
-"Renumerotez subconturile imediate din %s? Aceasta va înlocui câmpul de cod "
-"al fiecÄrui cont copil cu un cod nou generat."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color"
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Existing"
+msgid "Exsiting"
+msgstr "FoloseÈte existent"
+
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
@@ -7005,6 +7365,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Please select a commodity to match:"
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
@@ -7018,7 +7381,7 @@ msgid ""
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
-"MarfÄ:"
+"MarfÄ: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
@@ -7042,94 +7405,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Mnemonic (simbol ticker sau similar): "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
msgid "Select security/currency"
msgstr "SelecteazÄ securitate/monedÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "_Security/currency:"
msgid "_Security/currency"
-msgstr "_Securitate/monedÄ"
+msgstr "_Securitate/monedÄ:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
msgid "Select security"
msgstr "SelecteazÄ securitate"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#, fuzzy
+#| msgid "_Security:"
msgid "_Security"
-msgstr "_Securitate"
+msgstr "_Securitate:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
msgid "Select currency"
msgstr "SelecteazÄ monedÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Cu_rrency:"
msgid "Cu_rrency"
-msgstr "_MonedÄ"
+msgstr "_MonedÄ:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
msgid "Currency"
msgstr "MonedÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868
msgid "Use local time"
msgstr "FoloseÈte timpul local"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003
msgid "Edit currency"
msgstr "EditeazÄ moneda"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004
msgid "Currency Information"
msgstr "InformaÈii despre monedÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
msgid "Edit security"
msgstr "EditeazÄ securitatea"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
msgid "New security"
msgstr "Securitate nouÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010
msgid "Security Information"
msgstr "InformaÈii despre securitate"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Nu ai voie sÄ creezi o monedÄ naÈionalÄ nouÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
msgid "That commodity already exists."
msgstr "AceastÄ marfÄ deja existÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduci pentru marfÄ valori pentru \"Nume întreg\", \"Simbol/"
-"abreviere\" Èi \"Tip\""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi âNume întregâ, âSimbol/abreviereâ Èi âTipâ pentru marfa de valori."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
+#, fuzzy
msgid "Action/Number"
-msgstr "_NumÄr"
+msgstr "_NumÄr:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
#, fuzzy
@@ -7137,10 +7503,10 @@ msgid "Open..."
msgstr "_Deschide..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -7156,31 +7522,22 @@ msgstr "S_alveazÄ ca..."
msgid "_Save As"
msgstr "S_alveazÄ ca..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-msgid "Export"
-msgstr "ExportÄ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
+msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
#, fuzzy
msgid "Select no account"
msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:719
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:963
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785
msgid ""
"There are no income or expense accounts of the specified\n"
"book currency; you will have to return to this dialog\n"
@@ -7188,109 +7545,105 @@ msgid ""
"default gain/loss account."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont "
-"diferit."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1289
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
+#, fuzzy
msgid "Book currency"
-msgstr "MonedÄ"
+msgstr "MonedÄ:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1318
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
msgid "Default lot tracking policy"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1346
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
#, fuzzy
msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Èterge contul %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1518
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
msgid "Select All"
msgstr "SelecteazÄ tot"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503
msgid "Select all accounts."
msgstr "SelecteazÄ toate conturile."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
msgid "Clear All"
msgstr "CurÄÈÄ tot"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1527
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "GoleÈte selecÈia Èi deselecteazÄ toate conturile."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
#, fuzzy
msgid "Select Children"
msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1534
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
#, fuzzy
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Èterge contul selectat"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1540
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
msgid "Select Default"
msgstr "SelecteazÄ implicit"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
msgid "Select the default account selection."
-msgstr "SelecteazÄ selecÈia contului implicit"
+msgstr "SelecteazÄ selecÈia contului implicit."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1556
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1558
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544
#, fuzzy
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649
msgid "Select all entries."
msgstr "SelecteazÄ toate intrÄrile."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1670
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "GoleÈte selecÈia Èi deselecteazÄ toate intrÄrile."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1677
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
msgid "Select the default selection."
msgstr "SelecteazÄ selecÈia implicitÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "ÃnregistreazÄ setÄri implicite"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "ReseteazÄ toate valorile la cele implicite"
+msgstr "RestabileÈte toate valorile la cele implicite."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
msgid "Page"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317
msgid "Clear"
msgstr "CurÄÈÄ"
@@ -7304,13 +7657,13 @@ msgstr "SelecteazÄ imagine"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
msgid "Select an image file."
-msgstr "SelecteazÄ un fiÈier de imagine"
+msgstr "SelecteazÄ un fiÈier de imagine."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3066
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3072
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr ""
@@ -7323,77 +7676,71 @@ msgstr ""
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Venituri%sSalarii%sImpozitabile"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "SelecteazÄ un buget"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Trebuie sÄ dai un nume pentru acest tabel de taxe"
+msgstr "Trebuie sÄ daÈi un nume acestui tabel de taxe."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ dai un nume unic pentru acest tabel de taxe. Alegerea ta \"%s\" "
-"este deja folositÄ."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Trebuie sÄ dai un nume unic pentru acest tabel de taxe. Alegerea ta \"%s\" este deja folositÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
#, fuzzy
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Valorile procentuale trebuie sa fie între 0 Èi 100."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:149
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Trebuie sÄ alegi o taxÄ de cont."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
msgid "Please enter new name"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
#, fuzzy
+#| msgid "_Renumber"
msgid "_Rename"
msgstr "_RenumÄrare"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "That commodity already exists."
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "AceastÄ marfÄ deja existÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Tabelul de taxe \"%s\" este în uz. Nu poate fi Èters."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Nu poÈi Èterge ultima intrare din tabelul de taxe. ÃncearcÄ sÄ Ètergi "
-"tabelul de taxe, dacÄ vrei asta."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Nu poÈi Èterge ultima intrare din tabelul de taxe. ÃncearcÄ sÄ Ètergi tabelul de taxe, dacÄ vrei asta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "EÈti sigur cÄ vrei sÄ Ètergi aceastÄ intrare?"
@@ -7402,15 +7749,12 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ conturile de venituri Èi cheltuieli"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2128 gnucash/report/trep-engine.scm:2134
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
@@ -7419,12 +7763,8 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Avertisment: FinaÈe::CotaÈii nu este instalat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Pentru aceastÄ tranzacÈie, trebuie sÄ specifici un cont din care sÄ se facÄ "
-"transferul sau cÄtre care, sau ambele."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Pentru aceastÄ tranzacÈie, trebuie sÄ specifici un cont din care sÄ se facÄ transferul sau cÄtre care, sau ambele."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -7433,18 +7773,14 @@ msgstr "Nu poÈi transfera din acelaÈi cont!"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Contul %s nu permite transzacÈii."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nu poÈi transfera dintr-un cont non-valutar. ÃncearcÄ sÄ schimbi conturile "
-"\"de la\" and \"la\" Èi sÄ faci \"suma\" negativÄ."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nu poÈi transfera dintr-un cont non-valutar. ÃncearcÄ sÄ schimbi conturile \"de la\" and \"la\" Èi sÄ faci \"suma\" negativÄ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7458,60 +7794,63 @@ msgstr "Trebuie sÄ introduci o sumÄ validÄ pentru 'cÄtre'."
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Trebuie sÄ introduci o sumÄ pentru transfer."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
msgid "Credit Account"
msgstr "Cont de credit"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
msgid "Debit Account"
msgstr "Cont debitor"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
msgid "Transfer From"
msgstr "TransferÄ din"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1993
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
msgid "Transfer To"
msgstr "TransferÄ Ã®n"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
+#, fuzzy
+#| msgid "Debit Amount:"
msgid "Debit Amount"
-msgstr "SumÄ debitoare"
+msgstr "SumÄ debitoare:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount:"
msgid "To Amount"
-msgstr "SumÄ cÄtre"
+msgstr "SumÄ cÄtre:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
+#| msgid "Date Range"
msgid "Date out of range"
msgstr "PerioadÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "ReÈine Èi nu mÄ Ã®ntreb_a din nou."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "Nu-mi spune _din nou."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "ReÈine Èi nu mÄ Ã®ntreba din nou în aceastÄ _sesiune."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Nu-mi spune din nou în timpul acestei _sesiuni."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:468
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
@@ -7522,51 +7861,33 @@ msgstr "Salvez automat fiÈierul?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare->PreferinÈe->General->Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[1] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare->PreferinÈe->General->Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
msgstr[2] ""
-"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva "
-"modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la "
-"fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare "
-"datÄ. \n"
+"FiÈierul tÄu de date trebuie salvat pe hard disc pentru a salva modificÄrile. GnuCash are o posibilitatea de a salva automat fiÈierul la fiecare %d minute, ca Èi cum ai fi apÄsat butonul \"SalveazÄ\" de fiecare datÄ. \n"
"\n"
-"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul "
-"Editare->PreferinÈe->General->Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
+"PoÈi schimba intervalul de timp sau anula aceastÄ funcÈionalitate din meniul Editare -> PreferinÈe -> General -> Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ. \n"
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
@@ -7589,26 +7910,33 @@ msgstr "_Nu, nu de data asta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Today"
msgstr "Azi"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
+msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:287
msgid "Weeks"
msgstr "SÄptÄmâni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
msgid "Years"
msgstr "Ani"
@@ -7620,222 +7948,186 @@ msgstr "Ãn urmÄ"
msgid "From Now"
msgstr "De acum"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
msgid "12 months"
msgstr "12 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "6 months"
msgstr "6 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "4 months"
msgstr "4 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "3 months"
msgstr "3 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "2 months"
msgstr "2 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "1 month"
msgstr "o lunÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
#, fuzzy
+#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
msgid "Date: "
-msgstr "Data:"
+msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1416
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
msgid "Frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1229
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nedenumit)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "ImportÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1169 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1441
msgid "Save"
msgstr "SalveazÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "_Export"
msgstr "E_xportÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
msgid "All files"
msgstr "Toate fiÈierele"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
msgid "(null)"
msgstr "(nimic)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "N-a fost gÄsit niciun fundal asemÄnÄtor pentru %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "URL-ul %s nu este suportat de aceastÄ versiune de GnuCash"
+msgstr "URL-ul %s nu este suportat de aceastÄ versiune de GnuCash."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Nu pot analiza URL %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nu m-am putut conecta la %s. Gazda, numele de utilizator sau parola au fost "
-"incorecte."
+msgstr "Nu m-am putut conecta la %s. Gazda, numele de utilizator sau parola au fost incorecte."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Nu mÄ pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdutÄ, datele nu au putut fi "
-"trimise."
+msgstr "Nu mÄ pot conecta la %s. Conexiunea a fost pierdutÄ, datele nu au putut fi trimise."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Acest fiÈier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Èi "
-"actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Acest fiÈier/URL pare sÄ fie dintr-o nouÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ-Èi actualizezi versiunea de GnuCash pentru a merge cu aceste date."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Baza de date %s pare sÄ nu existe. Vrei s-o creezi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ deschizi "
-"baza de date. Vrei sÄ procedezi la deschiderea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ deschizi baza de date. Vrei sÄ procedezi la deschiderea bazei de date?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ imporÈi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la importarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ imporÈi baza de date. Vrei sÄ procedezi la importarea bazei de date?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ salvezi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la salvarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ salvezi baza de date. Vrei sÄ procedezi la salvarea bazei de date?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este "
-"folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ exporÈi baza "
-"de date. Vrei sÄ procedezi la exportarea bazei de date?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash nu poate obÈine cheia pentru %s. AceastÄ bazÄ de date poate cÄ este folositÄ de cÄtre un alt utilizator, caz în care n-ar trebui sÄ exporÈi baza de date. Vrei sÄ procedezi la exportarea bazei de date?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
-msgstr ""
-"GnuCash nu poate scrie în %s. AceastÄ bazÄ de date poate fi pe un sistem "
-"care permite doar citirea sau e posibil sÄ nu ai permisiune de scriere "
-"pentru acel director."
+#| msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
+msgstr "GnuCash nu poate scrie în %s. AceastÄ bazÄ de date poate fi pe un sistem care permite doar citirea sau e posibil sÄ nu ai permisiune de scriere pentru acel director."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "FiÈierul /URL %s nu conÈine date GnuCash sau datele sunt corupte."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau "
-"corupte."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Serverul de la URL %s a suferit o eroare sau a întâlnit date rele sau corupte."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Nu ai permisiunea sÄ accesezi %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:183
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "A intervenit o eroare la citirea fiÈierului. Vrei sÄ continui?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "FiÈierul %s e gol."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, c-format
msgid ""
"The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -7843,36 +8135,31 @@ msgid ""
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Acest fiÈier este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ continui?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "Tipul fiÈierului %s este necunoscut."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Nu am putut face o copie de siguranÈÄ a fiÈierului %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie în fiÈierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere "
-"pentru acest fiÈier Èi dacÄ existÄ suficient spaÈiu pentru crearea "
-"fiÈierului."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fiÈierul %s. VerificÄ dacÄ ai permisiuni de scriere pentru acest fiÈier Èi dacÄ existÄ suficient spaÈiu pentru crearea fiÈierului."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "Nu existÄ permisiuni pentru a citi din fiÈierul %s."
@@ -7880,159 +8167,111 @@ msgstr "Nu existÄ permisiuni pentru a citi din fiÈierul %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:481
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"AceastÄ bazÄ de date este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ "
-"actualizezi baza de date la versiunea curentÄ?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "AceastÄ bazÄ de date este dintr-o versiune veche de GnuCash. Vrei sÄ actualizezi baza de date la versiunea curentÄ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Baza de date SQL este folositÄ de alÈi utilizatori Èi actualizarea nu poate "
-"fi fÄcutÄ pânÄ când aceÈtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÈi "
-"utilizatori, consultÄ documentaÈia pentru a învÄÈa cum sÄ Ètergi sesiunile "
-"de autentificare izolate."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Baza de date SQL este folositÄ de alÈi utilizatori Èi actualizarea nu poate fi fÄcutÄ pânÄ când aceÈtia nu închid sesiunea. DacÄ nu existÄ alÈi utilizatori, consultÄ documentaÈia pentru a învÄÈa cum sÄ Ètergi sesiunile de autentificare izolate."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "A intervenit o eroare necunoscutÄ (%d) de I/E."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "SalvaÈi schimbÄrile în fiÈier?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[1] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[2] ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgstr[1] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
+msgstr[2] "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "ContinuÄ _fÄrÄ salvare"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:820
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Baza de date ar putea fi folositÄ de alt utilizator, caz în care nu ar "
-"trebui sÄ o deschideÈi. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Baza de date ar putea fi folositÄ de alt utilizator, caz în care nu ar trebui sÄ o deschideÈi. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:825
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
-msgstr ""
-"Baza de date ar putea fi pe o partiÈie read-only sau nu aveÈi permisiuni de "
-"scriere în director. DacÄ veÈi continua, nu veÈi putea salva schimbÄrile. Ce "
-"doriÈi sÄ faceÈi?"
+#| msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Baza de date ar putea fi pe o partiÈie read-only sau nu aveÈi permisiuni de scriere în director. DacÄ veÈi continua, nu veÈi putea salva schimbÄrile. Ce doriÈi sÄ faceÈi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:848
msgid "_Open Read-Only"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
msgid "_Create New File"
msgstr "_CreazÄ fiÈier nou"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
#, fuzzy
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Deschide oricum"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "_Quit"
msgstr "I_eÈire"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:930 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950
#, fuzzy
msgid "Loading user data..."
msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:966
#, fuzzy
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "FiÈierul %s existÄ deja. SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ o suprascrieÈi?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1324
msgid "Exporting file..."
msgstr "Se exportÄ fiÈierul..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1337
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -8043,22 +8282,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1372
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Baza de date %s pare sÄ nu existe. Vrei s-o creezi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1667
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "FiÈierul %s existÄ deja. SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ o suprascrieÈi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
@@ -8066,41 +8301,34 @@ msgstr "<necunoscut>"
msgid "View..."
msgstr "VizualizeazÄ..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru "
-"cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru "
-"cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
+#| msgid "Open File/Location"
+msgid "Expected location"
+msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgid "GnuCash could not open the associated file:"
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
@@ -8110,331 +8338,323 @@ msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Introdu numele de utilizator Èi parola"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
msgid "_File"
msgstr "_FiÈier"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "_TranzacÈii"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapoarte"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensii"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "_Windows"
msgstr "_Ferestre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primÄ..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "Print the currently active page"
msgstr "TipÄreÈte pagina activÄ curentÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "_InstaleazÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "Proper_ties"
msgstr "Proprie_tÄÈi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "EditeazÄ proprietÄÈile fiÈierului curent"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
msgstr "Ãn_chide"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Ãnchide pagina activÄ curentÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
msgid "Quit this application"
msgstr "IeÈi din aplicaÈie"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferinÈe"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "EditeazÄ preferinÈele globale ale GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "SelecteazÄ criteriul de sortare pentru acestÄ vizualizare a paginii"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "SelecteazÄ tipurile de conturi care trebuie afiÈate."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "ReseteazÄ _avertismentele..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi "
-"afiÈate din nou."
+msgstr "ReseazÄ starea tuturor mesajelor de avertisment astfel încât sÄ poatÄ fi afiÈate din nou."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
msgid "Re_name Page"
msgstr "Rede_numeÈte pagina"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
msgid "Rename this page."
msgstr "RedenumeÈte aceastÄ paginÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
msgid "_New Window"
msgstr "FereastrÄ _nouÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Dechide o nouÄ fereastrÄ de bazÄ GnuCash."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
msgid "New Window with _Page"
msgstr "FereastrÄ nouÄ cu _paginÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "MutÄ pagina curentÄ Ã®ntr-o nouÄ fereastrÄ GnuCash afiÈatÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "_Ghid cu tutorial Èi concepte"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Deschide tutorialul GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
msgid "_Contents"
msgstr "_ConÈinut"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Deschide ajutorul GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
msgid "About GnuCash"
msgstr "Despre GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
msgid "_Toolbar"
msgstr "BarÄ de ins_trumente"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "AratÄ/ascunde bara de instrumente pentru aceastÄ fereastrÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "BarÄ de su_mar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "AratÄ/ascunde bara de sumar pentru aceastÄ fereastrÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "BarÄ de _stare"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "AratÄ/ascunde bara de stare pentru aceastÄ fereastrÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
msgid "Window _1"
msgstr "Fereastra _1"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
msgid "Window _2"
msgstr "Fereastra _2"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
msgid "Window _3"
msgstr "Fereastra _3"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
msgid "Window _4"
msgstr "Fereastra _4"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
msgid "Window _5"
msgstr "Fereastra _5"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
msgid "Window _6"
msgstr "Fereastra _6"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
msgid "Window _7"
msgstr "Fereastra _7"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
msgid "Window _8"
msgstr "Fereastra _8"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
msgid "Window _9"
msgstr "Fereastra _9"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
msgid "Window _0"
msgstr "Fereastra _0"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Salvez schimbÄrile în fiÈierul %s înainte de ieÈire?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d ore Èi %d minute vor fi "
-"pierdute."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d ore Èi %d minute vor fi pierdute."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d zile Èi %d ore vor fi pierdute."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "DacÄ nu salvaÈi, schimbÄrile din ultimele %d zile Èi %d ore vor fi pierdute."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Ãnchide _fÄrÄ salvare"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
msgid "(read-only)"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Ãnchide cartea"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Eroare la analiza fiÈierului QIF: %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
msgid "Unable to save to database."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4089
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4199
msgid "Book Options"
msgstr "OpÈiuni carte"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4474
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4584
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4596
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:557
msgid "Build ID"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4605
#, fuzzy
msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
-"- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
+msgstr "- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Nicolae Turcan <nicturcan at gmail.com>, Andrei Cipu <traduceri at strainu.ro>"
+"Nicolae Turcan <nicturcan at gmail.com>\n"
+"Andrei Cipu <traduceri at strainu.ro>\n"
+"Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4617
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Start of this month"
msgstr "Ãnceputul acestei luni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Start of previous month"
msgstr "Ãnceputul lunii trecute"
@@ -8443,17 +8663,17 @@ msgid "Start of this quarter"
msgstr "Ãnceputul acestui trimestru"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului trecut"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
msgid "Start of this year"
msgstr "Ãnceputul acestui an"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
msgid "Start of previous year"
msgstr "Ãnceputul anului trecut"
@@ -8468,12 +8688,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "Ãnceputul perioadei trimestriale contabile precedente"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "End of this month"
msgstr "SfârÈitul acestei luni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "End of previous month"
msgstr "SfârÈitul lunii trecute"
@@ -8482,17 +8702,17 @@ msgid "End of this quarter"
msgstr "SfârÈitul acestui trimestru"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "End of previous quarter"
msgstr "SfârÈitul trimestrului trecut"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
msgid "End of this year"
msgstr "SfârÈitul acestui an"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
msgid "End of previous year"
msgstr "SfârÈitul anului trecut"
@@ -8516,9 +8736,7 @@ msgid "never"
msgstr "(niciodatÄ)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -8528,26 +8746,20 @@ msgstr "Salvez tranzacÈia înaintea închiderii?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile "
-"înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:474
msgid "_Record"
msgstr "_Ãnregistrare"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai "
-"întâi editarea de acolo."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai întâi editarea de acolo."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
@@ -8594,8 +8806,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Trebuie sÄ expandezi tranzacÈie pentru a-i modifca ratele de schimb."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -8605,31 +8816,26 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:515
#, fuzzy
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:624
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user *
@@ -8641,12 +8847,8 @@ msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -8661,13 +8863,8 @@ msgstr "MarcheazÄ partea ca nereconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând "
-"astfel, poÈi face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ "
-"schimbare?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ marchezi o parte reconciliatÄ drept nereconciliatÄ. FÄcând astfel, poÈi face reconcilierea viitoare dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -8675,17 +8872,13 @@ msgid "_Unreconcile"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2226
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
#, fuzzy
@@ -8694,21 +8887,17 @@ msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_SchimbÄ partea"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Contul %s nu existÄ. VreÈi sÄ Ã®l creaÈi?"
@@ -8717,43 +8906,44 @@ msgstr "Contul %s nu existÄ. VreÈi sÄ Ã®l creaÈi?"
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752
msgid "New top level account"
msgstr "Nou cont de bazÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
#, fuzzy
+#| msgid "Deposit"
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
msgid "Withdraw"
msgstr "Retragere"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
msgid "Check"
msgstr "CEC"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
#, fuzzy
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Depozit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
msgid "Teller"
msgstr "Vorbitor"
@@ -8763,17 +8953,17 @@ msgstr "Vorbitor"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:160
msgid "Charge"
msgstr "PlatÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:213
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "PrimeÈte"
@@ -8785,13 +8975,13 @@ msgstr "PrimeÈte"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:162
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
msgid "Increase"
msgstr "CreÈte"
@@ -8802,53 +8992,54 @@ msgstr "CreÈte"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:150
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:161
msgid "Decrease"
msgstr "Scade"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
msgid "POS"
msgstr "POS"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:711
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
msgid "Wire"
msgstr "Fir"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Direct Debit"
msgstr "Debit direct"
@@ -8862,16 +9053,16 @@ msgstr "Debit direct"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:144
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
msgid "Buy"
msgstr "CumpÄrÄ"
@@ -8885,25 +9076,25 @@ msgstr "CumpÄrÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 libgnucash/engine/Account.cpp:164
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
msgid "Sell"
msgstr "Vinde"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2705
msgid "Fee"
msgstr "TaxÄ"
@@ -8914,13 +9105,13 @@ msgstr "Retragere"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
msgid "Rebate"
msgstr "Reducere"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
#, fuzzy
msgid "Paycheck"
msgstr "CEC"
@@ -8928,79 +9119,61 @@ msgstr "CEC"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4179
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1098
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
msgid "Equity"
msgstr "Capital propriu"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1230
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1256
msgid "Price"
msgstr "PreÈ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707
#, fuzzy
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2712
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "Venituri"
-
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- TranzacÈie împÄrÈitÄ --"
@@ -9014,193 +9187,188 @@ msgstr "AcÈiune compusÄ"
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "RecalculeazÄ tranzacÈia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Valorile introduse pentru aceastÄ tranzacÈie sunt inconsistente. Care "
-"valoare vrei sÄ fie recalculatÄ?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Valorile introduse pentru aceastÄ tranzacÈie sunt inconsistente. Care valoare vrei sÄ fie recalculatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088
msgid "_Shares"
msgstr "_AcÈiuni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102
msgid "_Value"
msgstr "_Valoare"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2080
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111
msgid "_Recalculate"
msgstr "_RecalculeazÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:292
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068
msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
msgid "Commodity"
msgstr "MarfÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090
msgid "Account Code"
msgstr "Codul contului"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
msgid "Last Num"
msgstr "Ultimul nr."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
msgid "Present (Report)"
msgstr "Prezent (Raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
msgid "Balance (Report)"
msgstr "BalanÈÄ (raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
msgid "Balance (Period)"
msgstr "BalanÈÄ (PerioadÄ)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Decontat (raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Reconciliat (Raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
#, fuzzy
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "Data de reconciliere"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
msgid "Future Minimum"
msgstr "Minim viitor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Minim viitor (raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
msgid "Total (Report)"
msgstr "Total (raport)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
msgid "Total (Period)"
msgstr "Total (perioadÄ)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
msgid "C"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
#, fuzzy
msgid "Account Color"
msgstr "Codul contului"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:941
msgid "Tax Info"
msgstr "InformaÈii despre taxe"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
+msgctxt "Column header for 'Hidden'"
+msgid "H"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1784
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Prezent (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "BalanÈÄ (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Decontat (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1736
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Reconciliat (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1739
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "Minim în viitor (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
@@ -9243,7 +9411,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649
msgid "Source"
msgstr "SursÄ"
@@ -9252,74 +9420,70 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135
#, fuzzy
msgid "Customer Number"
msgstr "NumÄrul clientului"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
+#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
-msgstr "NumÄr vânzÄtor"
+msgstr "NumÄr vânzÄtor: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "NumÄrul angajatului: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:54
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
#, fuzzy
msgid "Address Name"
msgstr "Adresa:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address 3"
msgstr "Adresa:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address 4"
msgstr "Adresa:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:984
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:344
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:362
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:716
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:713
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Fax:"
@@ -9330,20 +9494,20 @@ msgid "E-mail"
msgstr "Email:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:167
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:60
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:720
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "A"
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -9358,7 +9522,7 @@ msgid "Status Bar"
msgstr "BarÄ de _stare"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433
#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
msgid "Imbalance"
msgstr "Dezechilibru"
@@ -9375,12 +9539,8 @@ msgstr "Se salveazÄ tranzacÈia modificatÄ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi "
-"modificÄrile?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Modelul curent de tranzacÈie a fost modificat. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
@@ -9407,13 +9567,13 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:233
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "ReferinÈÄ"
@@ -9448,7 +9608,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Void Reason"
msgstr "Doar goale"
@@ -9459,7 +9619,6 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Codul contului"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:787
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -9469,59 +9628,59 @@ msgid "Amount / Value"
msgstr "Suma datoratÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Withdrawal"
msgstr "Retragere"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
msgid "Spend"
msgstr "CheltuieÈte"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
msgid "Funds Out"
msgstr "Fonduri ieÈite"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
msgid "Credit Formula"
msgstr "Formula de credit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
msgid "Receive"
msgstr "PrimeÈte"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:327
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1250
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4178
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1248
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "CheltuialÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:137
msgid "Funds In"
msgstr "Fonduri intrate"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
msgid "Debit Formula"
msgstr "Formula de debit"
@@ -9544,43 +9703,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Introdu numÄrul tranzacÈiei, ca Èi numÄrul cecului"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Introdu numele clientului"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Introdu descrierea pÄrÈii"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Introdu numele vânzÄtorului"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "tranzacÈie"
+msgstr "IntroduceÈi o descriere a tranzacÈiei"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Introdu contul din care sÄ transferi, sau alege unul din listÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Motivul pentru care tranzacÈia a fost golitÄ"
@@ -9602,7 +9761,7 @@ msgstr "Introdu numÄrul de acÈiuni cumpÄrate sau vândute"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Introdu numÄrul de acÈiuni cumpÄrate sau vândute"
@@ -9617,23 +9776,23 @@ msgid "Enter the rate"
msgstr "DobândÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Introdu preÈul efectiv al acÈiunii"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Introdu formula de credit pentru o tranzacÈie realÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Introdu formula de debit pentru o tranzacÈie realÄ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -9679,146 +9838,202 @@ msgstr "Active:"
msgid "Profits:"
msgstr "Profituri:"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "ActiveazÄ funcÈiile suplimentare/de dezvoltare/de depanare."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:124
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:99
+msgid "Price Quotes Retrieval Options"
msgstr ""
-"FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr"
-"\" sau \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:136
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Nu încÄrca ultimul fiÈier deschis"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile."
+msgstr "AdaugÄ cotaÈiile la fiÈierul GnuCash indicat"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:140
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Expresie regulatÄ care determinÄ ce tip de preÈuri va fi obÈinut"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:143
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Report Options"
+msgid "Report Generation Options"
+msgstr "OpÈiuni _raport"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "AdaugÄ cotaÈiile la fiÈierul GnuCash indicat"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Crash the report"
+msgid "Runs a report\n"
+msgstr "Distruge raportul"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:150
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Specify export type\n"
+msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:154
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "Expresie regulatÄ care determinÄ ce tip de preÈuri va fi obÈinut"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Background tile for reports."
+msgid "Output file for report\n"
+msgstr "Imagine de fundal pentru raporturi."
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:157
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128 gnucash/gnucash-cli.cpp:140
+#: gnucash/gnucash.cpp:360
+msgid "Missing data file parameter"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "[datafile]"
-msgstr "[fiÈier]"
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+#, fuzzy
+#| msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
+msgstr "Nicio cotaÈie obÈinutÄ. Finance::Quote nu este instalatÄ corect.\n"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:92
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÈioneze."
+msgstr "Aceasta este o versiune de dezvoltare. Este posibil sÄ sau sÄ nu funcÈioneze."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:173
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "RaportaÈi buguri Èi alte probleme la gnucash-devel at gnucash.org"
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:175
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
+msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "PuteÈi de asemenea sÄ raportaÈi buguri la https://bugs.gnucash.org"
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:177
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr ""
-"Pentru a gÄsi ultima versiune stabilÄ, vÄ rugÄm sÄ accesaÈi http://www."
-"gnucash.org"
+#| msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
+msgstr "Pentru a gÄsi ultima versiune stabilÄ, vÄ rugÄm sÄ accesaÈi http://www.gnucash.org"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:439
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:519
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
-"- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
+msgstr "- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:521
+msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-"%s\n"
-"RulaÈi '%s --help' pentru a vedea o listÄ completÄ a opÈiunilor din linia de "
-"comandÄ.\n"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:455
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1}"
+msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:457
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:550
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s development version"
+msgid "GnuCash {1} development version"
+msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:555
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Nicio cotaÈie obÈinutÄ. Finance::Quote nu este instalatÄ corect.\n"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
+msgid "Common Options"
+msgstr "OpÈiuni carte"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:596
+msgid "Show this help message"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:598
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:600
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:602
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "ActiveazÄ funcÈiile suplimentare/de dezvoltare/de depanare."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:642
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:604
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:606
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr\" sau \"stdout\"."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:608
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:610
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[fiÈier]"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:223
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Interoghez Finance::Quote..."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:650
+#: gnucash/gnucash.cpp:232
msgid "Loading data..."
msgstr "ÃncÄrcare date..."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:923
+#: gnucash/gnucash.cpp:326
+#, fuzzy
+#| msgid "application"
+msgid "Application Options"
+msgstr "aplicaÈie"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:329
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Nu încÄrca ultimul fiÈier deschis"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Show help for gtk options"
+msgstr "Ajutor pentru prima opÈiune"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:333
+#, fuzzy
+#| msgid "_Report Options"
+msgid "Deprecated Options"
+msgstr "OpÈiuni _raport"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:336
+msgid ""
+"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use \"gnucash-cli --add-price-quotes\" instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:340
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use \"gnucash-cli --add-price-quotes\" instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:356
+msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --add-price-quotes' instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"RulaÈi '%s --help' pentru a vedea o listÄ completÄ a opÈiunilor din linia de comandÄ.\n"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:392
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Eroare: nu pot iniÈializa interfaÈa graficÄ Èi opÈiunea add-price-quotes nu "
-"a fost setatÄ.\n"
+"Eroare: nu pot iniÈializa interfaÈa graficÄ Èi opÈiunea add-price-quotes nu a fost setatÄ.\n"
" Poate trebuie sÄ setaÈi variabila de sistem $DISPLAY ?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
@@ -9831,22 +10046,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:264
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
@@ -9873,22 +10089,23 @@ msgstr "PoziÈia Èi dimensiunile ferestrei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
@@ -9902,14 +10119,8 @@ msgstr "PoziÈia Èi dimensiunile ferestrei"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare conÈine coordonatele care descriu ultima locaÈie a ferestrei. "
-"Numerele sunt coordonate x Èi y, calculate din colÈul stânga-sus al "
-"ferestrei, Èi lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "AceastÄ setare conÈine coordonatele care descriu ultima locaÈie a ferestrei. Numerele sunt coordonate x Èi y, calculate din colÈul stânga-sus al ferestrei, Èi lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -9917,7 +10128,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
msgid "Search only in active items"
msgstr "CautÄ doar în itemii activi"
@@ -9927,12 +10138,8 @@ msgstr "CautÄ doar în itemii activi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"DacÄ e activ, numai itemii marcaÈi ca 'activ' în clasa curentÄ vor fi "
-"cÄutaÈi. Altfel toÈi itemii din clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "DacÄ e activ, numai itemii marcaÈi ca 'activ' în clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi. Altfel toÈi itemii din clasa curentÄ vor fi cÄutaÈi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9941,12 +10148,8 @@ msgstr "Taxa este inclusÄ Ã®n acest tip de intrare de afacere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de "
-"acest tip. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de clienÈii Èi vânzÄtorii noi."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "DacÄ e setat ca activÄ, atunci taxa este inclusÄ implicit în intrÄri de acest tip. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de clienÈii Èi vânzÄtorii noi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -9954,19 +10157,9 @@ msgid "Auto pay when posting."
msgstr "Auto-plÄteÈte când postezi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele clientului automat cu "
-"pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi "
-"documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi client. Contra-documentele sunt "
-"documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit "
-"client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele clientului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi client. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
@@ -9975,16 +10168,8 @@ msgstr "AratÄ notificatorul facturilor scadente la pornire"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi "
-"scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de "
-"notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". "
-"Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr "DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
@@ -9993,14 +10178,8 @@ msgstr "AratÄ facturile scadente în atâtea zile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica "
-"dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ "
-"cand e scadent\" este activÄ."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
@@ -10008,14 +10187,12 @@ msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "Etichete pe butoanele de pe bara de instrumente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr ""
@@ -10028,71 +10205,37 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Deschide factura nouÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel "
-"facturile noi vor fi deschise ca Èi tab în fereastra principalÄ."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Daca e activÄ, fiecare facturÄ nouÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastrÄ nouÄ. Altfel facturile noi vor fi deschise ca Èi tab în fereastra principalÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "AdunÄ mai multe împÄrÈiri într-un singurÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"DacÄ acest câmp este activ, atunci mai multe intrÄri într-un venit cu "
-"transfer în acelaÈi cont vor fi acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire. Acest "
-"câmp nu poate fi suprascris pe venituri în dialogul de postare."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "DacÄ acest câmp este activ, atunci mai multe intrÄri într-un venit cu transfer în acelaÈi cont vor fi acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire. Acest câmp nu poate fi suprascris pe venituri în dialogul de postare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele furnizorului automat "
-"cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi "
-"documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi furnizor. Contra-documentele sunt "
-"documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit "
-"client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Ãn momentul postÄrii încearcÄ sÄ plÄteÈti documentele furnizorului automat cu pre-plÄÈile anterioare în aÈteptare Èi contra-documente. Pre-plÄÈile Èi documentele trebuie sÄ fie cÄtre acelaÈi furnizor. Contra-documentele sunt documente cu semn opus. De exemplu, pentru o facturÄ, notele de credit client Èi facturile negative sunt considerate contra-documente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "AratÄ notificatorul facturilor scadente la pornire"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi "
-"scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de "
-"notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". "
-"Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "DacÄ e activÄ, la pornire GnuCash va verifica dupÄ facturi care vor fi scadente curând. Daca da, va prezenta utilizatorului un dialog de notificare. Termenul \"curând\" este controlat de setarea \"Zile înainte\". Altfel GnuCash nu va verifica dupÄ facturi scadente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "AratÄ facturile scadente în atâtea zile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica "
-"dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ "
-"cand e scadent\" este activÄ."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Acest câmp defineÈte numÄrul de zile în avans în care GnuCash va verifica dupÄ facturi scadente. Valoarea lui este folositÄ dacÄ setarea \"NotificÄ cand e scadent\" este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
@@ -10101,26 +10244,16 @@ msgstr "Indexul formatului de cec predefinit pentru folosire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare specificÄ formatul predefinit de cec de folosit. NumÄrul "
-"este un index pornind de la 0, în lista formatelor de cecuri cunoscute."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "AceastÄ valoare specificÄ formatul predefinit de cec de folosit. NumÄrul este un index pornind de la 0, în lista formatelor de cecuri cunoscute."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr "Ce poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"La preimprimarea cecurilor conÈinând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ "
-"setare aratÄ care poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt "
-"0, 1 Èi 2, corespunzând poziÈiilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Èi jos."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "La preimprimarea cecurilor conÈinând mai multe cecuri pe paginÄ, aceastÄ setare aratÄ care poziÈie a cecului trebuie tipÄritÄ. Valorile posibile sunt 0, 1 Èi 2, corespunzând poziÈiilor cecului pe paginÄ sus, mijloc Èi jos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -10133,9 +10266,7 @@ msgstr "De folosit formatul datei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Acesta este un identificator numeric al formatului de datÄ predefinit pentru "
-"a fi folosit."
+msgstr "Acesta este un identificator numeric al formatului de datÄ predefinit pentru a fi folosit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
@@ -10143,17 +10274,8 @@ msgstr "Format de datÄ personalizat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, "
-"aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce "
-"data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Èir valid strftime; pentru mai "
-"multe informaÈii despre acest format, citeÈte pagina din manual referitoare "
-"la strftime, la \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "DacÄ 'date_format' este setat sÄ indice un format de datÄ personalizatÄ, aceastÄ valoare e folositÄ drept argument pentru strftime pentru a produce data ce trebuie tipÄritÄ. Poate fi orice Èir valid strftime; pentru mai multe informaÈii despre acest format, citeÈte pagina din manual referitoare la strftime, la \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -10168,54 +10290,32 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "PoziÈia numelui terÈului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei terÈului pe "
-"cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei terÈului pe cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "PoziÈia sumei cecului în cuvinte"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "PoziÈia sumei cecului în numere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei "
-"numerice pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al "
-"poziÈiei specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei numerice pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
@@ -10224,14 +10324,8 @@ msgstr "PoziÈia numelui terÈului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
@@ -10240,28 +10334,16 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe "
-"cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei datei pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "PoziÈia liniei pentru memo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
@@ -10269,13 +10351,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
@@ -10294,14 +10371,8 @@ msgstr "PoziÈia sumei cecului în numere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
@@ -10310,14 +10381,8 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru memo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. "
-"Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate "
-"din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei memo pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
@@ -10326,38 +10391,24 @@ msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise "
-"pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei "
-"specificate din cec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "AceastÄ valoare conÈine coordonatele X, Y pentru startul liniei sumei scrise pe cec. Coordonatele sunt calculate din colÈul stânga-jos al poziÈiei specificate din cec."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "TipÄreÈte formatul datei dedesubtul datei."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÈte imediat dedesubt formatul "
-"datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Èi Z."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "De fiecare datÄ când datÄ este tipÄritÄ, tipÄreÈte imediat dedesubt formatul datei cu tipul de 8 puncte, folosind caractere A, L Èi Z."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi "
-"suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÈier de descriere a cecului."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrirea cecurilor. AceastÄ valoare va fi suprascrisÄ de orice font specificat într-un fiÈier de descriere a cecului."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -10371,10 +10422,10 @@ msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr "AfiÈeazÄ valutele în acest dialog"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
@@ -10383,21 +10434,17 @@ msgid "Last pathname used"
msgstr "Ultima cale folositÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Acest câmp conÈine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca "
-"fiÈier/cale iniÈial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Acest câmp conÈine ultima cale folositÄ de acest dialog. Va fi folosit ca fiÈier/cale iniÈial(Ä) urmÄtoarea datÄ când acest dialog va fi deschis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -10408,77 +10455,57 @@ msgstr "Geometria ferestrei"
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "LÄÈimÄ Èi mÄrimea dialogului când a fost închis ultima datÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "PoziÈia cecului pe paginÄ"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare aratÄ când sÄ cauÈi în toÈi itemii din clasa curentÄ sau doar "
-"în itemii 'active' din clasa curentÄ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "AceastÄ setare aratÄ când sÄ cauÈi în toÈi itemii din clasa curentÄ sau doar în itemii 'active' din clasa curentÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "PoziÈia barei de sumar"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
#, fuzzy
msgid "Show the new user window"
msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÈatÄ. Altfel, "
-"nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog a noului utilizator va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
#, fuzzy
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Dialog de ierarhie nouÄ \"FiÈier nou\""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori "
-"meniul \"FiÈier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, caseta de dialog cu planul nou va fi arÄtatÄ ori de câte ori meniul \"FiÈier nou\" va fi ales. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic de itemi "
-"decât acest numÄr"
+msgstr "Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic de itemi decât acest numÄr"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de tranzacÈie SKIP [salt]"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va "
-"fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar "
-"sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
@@ -10486,118 +10513,61 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de editare a potrivirii"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va "
-"fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar "
-"sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea IGNORÄ Ã®n echilibratorul de tranzacÈii. DacÄ e activÄ, va fi ignoratÄ Ã®n mod implicit o tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de potrivire este în zona galbenÄ (deasupra pragului de ADÄUGARE automatÄ, dar sub pragul de ÈTERGERE automatÄ)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "FoloseÈte potrivirea bayesianÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÈte tranzacÈii importate cu "
-"tranzacÈii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai "
-"puÈin sofisticatÄ."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "ActiveazÄ echilibrarea bayesianÄ când potriveÈte tranzacÈii importate cu tranzacÈii existente. Altfel va fi folosit un mecanism bazat pe o regulÄ mai puÈin sofisticatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Scorul minim de afiÈat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÈie "
-"potenÈialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÈatÄ Ã®n lista de potrivire."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Acest câmp specificÄ faptul cÄ scorul minim de potrivire pentru o tranzacÈie potenÈialÄ de potrivire trebuie sÄ fie afiÈatÄ Ã®n lista de potrivire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "AdaugÄ tranzacÈii echilibrate sub acest scor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÈie echlibratÄ va fi adÄugatÄ "
-"automat. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ "
-"în zona roÈie (deasupra scorului minim afiÈat, dar sub sau egalÄ cu scorul "
-"de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Acest câmp specificÄ pragul sub care o tranzacÈie echlibratÄ va fi adÄugatÄ automat. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra scorului minim afiÈat, dar sub sau egalÄ cu scorul de echilibrare de adÄugare) va fi adÄugatÄ de GnuCash în mod implicit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "GoleÈte tranzacÈiile echilibrate sub acest scor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÈiilor va "
-"fi ÈtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de "
-"echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de "
-"golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Acest câmp specificÄ un prag deasupra cÄruia echilibrarea tranzacÈiilor va fi ÈtearsÄ Ã®n mod implicit. O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu acest prag de golire) va fi golitÄ Ã®n mod implicit."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Maximul de plÄÈi ATM în zona ta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÈte "
-"tranzacÈiile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu "
-"aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine "
-"potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le "
-"afiÈeze ca pe o tranzacÈie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De "
-"exemplu, tu retragi $100 Èi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ "
-"introduci manual aceÈti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi "
-"aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu "
-"(în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia va fi "
-"recunoscutÄ ca o potrivire."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Acest câmp specificÄ taxele în plus care sunt luate în cont când potriveÈte tranzacÈiile importate. Ãn anumite locuri, ATM-urile comerciale (care nu aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine potrivite. Aceste ATM-uri adaugÄ taxele lor direct în sumÄ, în loc sÄ le afiÈeze ca pe o tranzacÈie separatÄ sau în banca ta lunarÄ de taxe. De exemplu, tu retragi $100 Èi încarci $101,50 plus taxe Interac. DacÄ introduci manual aceÈti $100, sumele nu se vor potrivi. Trebuie sÄ setezi aceastÄ aceasta oriunde se aflÄ un maxim al unor asemenea taxe în câmpul tÄu (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia va fi recunoscutÄ ca o potrivire."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
#, fuzzy
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Introduce automat o virgulÄ zecimalÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
@@ -10606,9 +10576,7 @@ msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
@@ -10624,10 +10592,8 @@ msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -10636,55 +10602,35 @@ msgid "Show documentation"
msgstr "_AratÄ documentaÈia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÈie în druidul pentru import QIF."
+msgstr "AfiÈeazÄ câteva pagini doar-cu-documentaÈie în druidul pentru import QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Preselectare tranzacÈii decontate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, toate tranzacÈiile marcate ca fiind decontate în registru vor "
-"apÄrea deja selectate în caseta de dialog pentru reconciliere. Altfel nicio "
-"tranzacÈie nu va fi iniÈial selectatÄ."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "DacÄ e activÄ, toate tranzacÈiile marcate ca fiind decontate în registru vor apÄrea deja selectate în caseta de dialog pentru reconciliere. Altfel nicio tranzacÈie nu va fi iniÈial selectatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Cere costul ratei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÈte dobândÄ, "
-"cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÈie pentru costul dobânzii sau "
-"platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, "
-"deschis pentru investiÈii, active, primibil, datorii curente Èi pasive."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Mai înainte de a reconcilia un cont cu costuri sau care plÄteÈte dobândÄ, cere utilizatorului sÄ introducÄ o tranzacÈie pentru costul dobânzii sau platÄ. Ãn mod curent e activÄ doar pentru conturi de tip bancÄ, credit, deschis pentru investiÈii, active, primibil, datorii curente Èi pasive."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Cere plata prin carte de credit"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, dupÄ reconcilierea unui card de credit, cere utilizatorului "
-"sÄ introducÄ o platÄ prin cardul de credit. Altfel, nu cere utilizatorului "
-"acest lucru"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "DacÄ este activÄ, dupÄ reconcilierea unui card de credit, cere utilizatorului sÄ introducÄ o platÄ prin cardul de credit. Altfel, nu cere utilizatorului acest lucru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -10692,9 +10638,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@@ -10704,16 +10648,8 @@ msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate "
-"\"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta "
-"include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ "
-"aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
#, fuzzy
@@ -10722,33 +10658,16 @@ msgstr "AratÄ dialogul \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate "
-"\"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta "
-"include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ "
-"aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ când este afiÈat dialogul tranzacÈiilor automate \"De la ultima rulare\" dupÄ deschiderea unui fiÈier de date. Aceasta include balanÈa iniÈialÄ a fiÈierului de date când GnuCash porneÈte. DacÄ aceastÄ setare e activÄ, atunci dialogul este afiÈat, altfel nu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "SeteazÄ ca implicit semnalizatorul \"creat automat\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare tranzacÈie automatÄ nou creatÄ va avea setat implicit "
-"propriul ei semnalizator 'creare automatÄ'. Utilizatorul poate schimba acest "
-"semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând altcândva mai târziu, "
-"prin editarea tranzacÈiei automate."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare tranzacÈie automatÄ nou creatÄ va avea setat implicit propriul ei semnalizator 'creare automatÄ'. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând altcândva mai târziu, prin editarea tranzacÈiei automate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -10761,17 +10680,8 @@ msgstr "SeteazÄ ca implicit semnalizatorul \"notificÄ\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, orice tranzacÈie nou creatÄ va avea semnalizatorul ei "
-"'notificÄ' setat implicit. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în "
-"timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând mai târziu, prin editarea tranzacÈiei "
-"automate. AceastÄ setare are înÈeles doar dacÄ setarea creare_automatÄ este "
-"activÄ."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "DacÄ e activÄ, orice tranzacÈie nou creatÄ va avea semnalizatorul ei 'notificÄ' setat implicit. Utilizatorul poate schimba acest semnalizator în timpul creÄrii tranzacÈiei sau oricând mai târziu, prin editarea tranzacÈiei automate. AceastÄ setare are înÈeles doar dacÄ setarea creare_automatÄ este activÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
@@ -10785,27 +10695,21 @@ msgstr "UrmÄtorul sfat de arÄtat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "AratÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash."
+msgstr "AratÄ âSfatul zileiâ la pornirea programului GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, "
-"caseta de dialog va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "ActiveazÄ \"Sfatul zilei\" la pornirea programului GnuCash. DacÄ e activÄ, caseta de dialog va fi afiÈatÄ. Altfel, nu va fi afiÈatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3308
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
@@ -10813,9 +10717,7 @@ msgid "The version of these settings"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
@@ -10823,15 +10725,8 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "SalveazÄ poziÈia Èi locaÈiile ferestrei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, dimensiunea Èi locaÈia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi "
-"salvate la închidere. Dimensiunile Èi locaÈiile conÈinutului ferestrelor "
-"vor fi memorate când pÄrÄseÈti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi "
-"salvate."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "DacÄ e activÄ, dimensiunea Èi locaÈia fiecÄrei ferestre de dialog vor fi salvate la închidere. Dimensiunile Èi locaÈiile conÈinutului ferestrelor vor fi memorate când pÄrÄseÈti GnuCash. Altfel, dimensiunile nu vor fi salvate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -10839,16 +10734,9 @@ msgstr "Caracterul de folosit ca separator între numele conturilor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele "
-"unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-"
-"alfanumeric sau oricare din Èirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ"
-"\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
+#| msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. Valorile posibile sunt orice caracter unic unicode non-alfanumeric sau oricare din Èirurile urmÄtoare: \"douÄ puncte\", \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
@@ -10872,39 +10760,26 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "AfiÈeazÄ explicaÈiia pentru salvarea automatÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o explicaÈie pentru trÄsÄtura salvare-"
-"automatÄ, când aceasta porneÈte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÈate "
-"niciun fel de explicaÈii externe."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o explicaÈie pentru trÄsÄtura salvare-automatÄ, când aceasta porneÈte pentru prima datÄ. Altfel, nu sunt afiÈate niciun fel de explicaÈii externe."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Intervalul de timp pentru salvare automatÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÈierului de date va fi pornit "
-"automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "NumÄrul de minute pânÄ la salvarea pe disc a fiÈierului de date va fi pornit automat. DacÄ e zero, nici o salvare nu va porni automat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
@@ -10912,10 +10787,8 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
@@ -10928,22 +10801,15 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Introduce automat o virgulÄ zecimalÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash va insera automat o virgulÄ zecimalÄ pentru valorile "
-"introduse fÄrÄ zecimale. Altfel, GnuCash nu va modifica numerele introduse."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va insera automat o virgulÄ zecimalÄ pentru valorile introduse fÄrÄ zecimale. Altfel, GnuCash nu va modifica numerele introduse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "NumÄrul de zecimale plasate automat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Acest câmp specificÄ numÄrul automat de zecimale care vor fi adÄugate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
@@ -10951,779 +10817,505 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Nu crea fiÈier de log/backup."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Èterge vechile fiÈiere jurnal/de siguranÈÄ dupÄ acest numÄr de zile (0 = "
-"niciodatÄ)."
+msgstr "Èterge vechile fiÈiere jurnal/de siguranÈÄ dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Èterge jurnalele vechi/fiÈierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = "
-"niciodatÄ)"
+msgstr "Èterge jurnalele vechi/fiÈierele backup dupÄ acest numÄr de zile (0 = niciodatÄ)"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÈiere jurnal/"
-"backup vor fi Èterse (0 = niciodatÄ)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ numÄrul de zile dupÄ care vechile fiÈiere jurnal/backup vor fi Èterse (0 = niciodatÄ)."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Nu marca invers niciun cont."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÈÄ inversatÄ ca "
-"semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" "
-"este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Èi "
-"venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora "
-"le place sÄ vadÄ balanÈele reflectate în starea debit/credit a contului. "
-"Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÈe."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "AceastÄ setare permite unor anumite conturi sÄ aibÄ balanÈÄ inversatÄ ca semn, din pozitiv în negativ sau vice versa. Setarea \"venituri_cheltuieli\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ cheltuieli cu minus Èi venituri cu plus. Setarea pentru \"credit\" este pentru utilizatori cÄrora le place sÄ vadÄ balanÈele reflectate în starea debit/credit a contului. Setarea \"nimic\" nu inverseazÄ semnul niciunei balanÈe."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Semnul inverseazÄ balanÈele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii "
-"curente, active, capital propriu Èi venituri."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÈele pentru urmÄtoarele: card de credit, datorii curente, active, capital propriu Èi venituri."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr ""
-"Semnul inverseazÄ balanÈele pentru conturile de venituri Èi cheltuieli."
+msgstr "Semnul inverseazÄ balanÈele pentru conturile de venituri Èi cheltuieli."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "FoloseÈte culorile conturilor în ierarhia de conturi"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
msgstr "FoloseÈte etichete de cont formale"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Èi \"Debit\" vor fi "
-"folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele "
-"informale precum CreÈtere/DescreÈtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÈite"
-"\" etc. vor fi folosite."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "DacÄ e activÄ, etichetele formale contabile \"Credit\" Èi \"Debit\" vor fi folosite când vor fi câmpuri desemnate pe ecran. Atlfel, etichetele informale precum CreÈtere/DescreÈtere, \"Fonduri intrate\"/\"Fonduri ieÈite\" etc. vor fi folosite."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "AfiÈeazÄ butoane de închidere pe filele registrului"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÈat pe fiecare filÄ a agendei "
-"care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÈat pe filÄ un asemenea buton. "
-"Chiar Èi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul "
-"\"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un buton \"Ãnchide\" va fi afiÈat pe fiecare filÄ a agendei care poate fi închisÄ. Altfel, nu va fi afiÈat pe filÄ un asemenea buton. Chiar Èi fÄrÄ aceastÄ setare, paginile pot fi întotdeauna închise via meniul \"Ãnchide\" sau butonul \"Ãnchide\" de pe bara de instrumente."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "LÄÈimea antetului filelor de registru"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e "
-"mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei "
-"va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "FoloseÈte valuta sistemului local pentru toate conturile nou create."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ sursa monedei curente pentru conturile noi. DacÄ "
-"e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile "
-"locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi "
-"setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ sursa monedei curente pentru conturile noi. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "UtilizeazÄ moneda specificatÄ pentru toate conturile nou create."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Moneda curentÄ pentru conturile noi"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ moneda curente folositÄ pentru conturile noi, dacÄ "
-"setarea alegerea_monedei este \"alta\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ codul "
-"de monedÄ format din trei litere, în conformitate cu ISO 4217 (d.e. USD, "
-"GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ moneda curente folositÄ pentru conturile noi, dacÄ setarea alegerea_monedei este \"alta\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ codul de monedÄ format din trei litere, în conformitate cu ISO 4217 (d.e. USD, GBP, RUB)."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, foloseÈte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÈte "
-"formatul de timp de 12 ore."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "DacÄ e activÄ, foloseÈte formatul de timp de 24 de ore. Altfel, foloseÈte formatul de timp de 12 ore."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Date format choice"
msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile "
-"posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor "
-"locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", "
-"pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea "
-"Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
msgstr "SfârÈitul anului calendaristic curent"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "NumÄrul maxim de bare al diagramei"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale într-un registru"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show splash screen"
msgstr "AratÄ programul de pornire"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi "
-"afiÈat niciun ecran."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, un ecran de pornire va fi arÄtat la pornire. Altfel, nu va fi afiÈat niciun ecran."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3019
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea de sus a ferestrei."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ poziÈia în care sunt desenate tab-urile de "
-"schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga"
-"\", \"jos\" Èi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ poziÈia în care sunt desenate tab-urile de schimbare a paginilor de registru. Valorile posibile sunt \"sus\", \"stânga\", \"jos\" Èi \"dreapta\". Implicit este \"sus\"."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3039
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "AfiÈeazÄ filele la baza ferestrei"
+msgstr "AfiÈeazÄ filele la baza ferestrei."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3059
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea stângÄ a ferestrei."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3079
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
+msgstr "AfiÈeazÄ antetele pentru filele registrului în partea dreaptÄ a ferestrei."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "AfiÈeazÄ bara de sumar deasupra paginii."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru "
-"diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Èi \"jos\". Modul implicit "
-"este \"jos\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "AceastÄ setare determinÄ latura pe care este desenatÄ bara de sumar pentru diverse pagini. Valorile posibile sunt \"sus\" Èi \"jos\". Modul implicit este \"jos\"."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "AfiÈeazÄ bara de sumar la baza paginii."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2976
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Ãnchiderea unei file trimite la fila cea mai recent vizitatÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, închiderea filelor va duce la fila cea mai curând vizitatÄ. "
-"Altfel, închiderea unei file va muta cu o filÄ spre stânga."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "DacÄ e activÄ, închiderea filelor va duce la fila cea mai curând vizitatÄ. Altfel, închiderea unei file va muta cu o filÄ spre stânga."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
#, fuzzy
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr "ColoreazÄ registrul dupÄ cerinÈele temei de sistem"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
+msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Tasta \"Enter\" mutÄ la baza registrului."
+msgstr "Tasta âEnterâ mutÄ la baza registrului"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÈitul registrului. "
-"Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÈiei."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "DacÄ e activÄ, apÄsarea tastei enter va muta la sfârÈitul registrului. Altfel, apÄsarea tastei enter va trimite la urmÄtoarea linie a tranzacÈiei."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "CreÈte în mod automat lista de conturi sau acÈiuni în timpul intrÄrii"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare registru nou"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare nou registru va fi deschis într-o fereastrÄ nouÄ. "
-"Altfel, fiecare nou registru va fi deschis ca o file în fereastra principalÄ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare nou registru va fi deschis într-o fereastrÄ nouÄ. Altfel, fiecare nou registru va fi deschis ca o file în fereastra principalÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ColoreazÄ toate liniile unei tranzacÈii la fel"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÈie vor folosi "
-"aceeaÈi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare "
-"linie."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "DacÄ e activÄ, toate liniile care compun o singurÄ tranzacÈie vor folosi aceeaÈi culoare de fundal. Altfel, culoarile de fundal alterneazÄ la fiecare linie."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, "
-"liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈate. Altfel liniile dintre celule nu "
-"vor apÄrea deloc."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile orizontale dintre rânduri. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈate. Altfel liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale într-un registru"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, "
-"liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈat. Altfel, liniile dintre celule nu "
-"vor apÄrea deloc."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n registru liniile verticale dintre coloane. DacÄ e activÄ, liniile dintre celule vor apÄrea îngroÈat. Altfel, liniile dintre celule nu vor apÄrea deloc."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "MutÄ la o tranzacÈie nouÄ la sfârÈitul registrului"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ toate tranzacÈiile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ "
-"linii)."
+msgstr "AfiÈeazÄ toate tranzacÈiile pe o linie (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi "
-"ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat"
-"\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare tranzacÈie "
-"pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÈi lucru, "
-"dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÈia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ toate pÄrÈile. "
-"Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÈiile desfÄÈurate."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Acest câmp specificÄ stilul implicit de vizualizare la deschiderea unei noi ferestre de registru. Valorile posibile sunt \"registru\", \"registru automat\" Èi \"jurnal\". Setarea \"registru\" spun cÄ afiÈeazÄ fiecare tranzacÈie pe una sau douÄ rânduri. Setarea \"registru automat\" face acelaÈi lucru, dar în plus desfÄÈoarÄ tranzacÈia curentÄ Èi îi afiÈeazÄ toate pÄrÈile. Setarea \"jurnal\" afiÈeazÄ toate tranzacÈiile desfÄÈurate."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"DesfÄÈoarÄ automat tranzacÈia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÈile. Toate "
-"celelalte tranzacÈii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe "
-"douÄ linii)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "DesfÄÈoarÄ automat tranzacÈia curentÄ pentru a afiÈa toate pÄrÈile. Toate celelalte tranzacÈii sunt afiÈate pe un rând (pe douÄ, în cazul modului pe douÄ linii)."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Toate tranzacÈiile sunt expandate sÄ afiÈeze toate pÄrÈile."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ informaÈiile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÈie în registru. "
-"Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima "
-"datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul "
-"\"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pe douÄ linii pentru fiecare tranzacÈie în registru. Aceasta este setarea implicitÄ când un registru este deschis pentru prima datÄ. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n orice moment via meniul \"Vizualizare->Pe douÄ linii\"."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "CreazÄ tranzacÈia cu aceste multe zile înainte de data ei efectivÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "AlegeÈi \"R\" petru a reconcilia o tranzacÈie corespunzÄtoare."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai sus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "NumÄr de _tranzacÈii:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ aceste mai multe tranzacÈii într-un registru. Valoarea zero "
-"înseamnÄ afiÈarea tuturor tranzacÈiilor."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ aceste mai multe tranzacÈii într-un registru. Valoarea zero înseamnÄ afiÈarea tuturor tranzacÈiilor."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "NumÄr de _rânduri:"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "CreeazÄ câte o fereastrÄ nouÄ pentru fiecare raport nou"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fiecare nou raport va fi deschis în propria sa fereastrÄ. "
-"Altfel, noile rapoarte vor fi deschise ca file în fereastra principalÄ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fiecare nou raport va fi deschis în propria sa fereastrÄ. Altfel, noile rapoarte vor fi deschise ca file în fereastra principalÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "FoloseÈte moneda sistemului local pentru toate rapoartele nou create."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ moneda implicitÄ pentru rapoarte. DacÄ e setat la "
-"\"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale "
-"utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile "
-"specificate de cheia altÄ_valutÄ."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ moneda implicitÄ pentru rapoarte. DacÄ e setat la \"local\", atunci GnuCash va prelua moneda implicitÄ din setÄrile locale ale utilizatorului. DacÄ este setatÄ la \"alta\", GnuCash va folosi setÄrile specificate de cheia altÄ_valutÄ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "UtilizeazÄ moneda specificatÄ pentru toate rapoartele nou create."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Moneda implicitÄ pentru raporturile noi"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
#, fuzzy
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Alegerea formatului pentru datÄ"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile "
-"posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor "
-"locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", "
-"pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea "
-"Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "AceastÄ setare alege felul în care datele sunt afiÈate în GnuCash. Valorile posibile pentru aceastÄ setare sunt \"local\" - pentru folosirea setÄrilor locale, \"ec\" - pentru stilul de datÄ al Europei Continentale, \"iso\", pentru datele standard ISO 8601, \"mb\" - pentru stilul de date din Marea Britanie Èi \"sua\" - pentru stilul de date din SUA."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Permite incompatibilitÄÈi de fiÈier cu versiuni mai vechi."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÈionatÄ a compatibilitÄÈii "
-"fiÈierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÈier de date salvat în "
-"aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash va permite ruperea intenÈionatÄ a compatibilitÄÈii fiÈierelor cu vechile versiuni, astfel încât un fiÈier de date salvat în aceastÄ versiune nu va putea fi citit din nou cu o versiune mai veche."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
msgstr "NumÄr de fiÈiere în istoric"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare conÈine numÄrul de fiÈiere de pÄstrat în meniul FiÈiere "
-"deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva "
-"istoria fiÈierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "AceastÄ setare conÈine numÄrul de fiÈiere de pÄstrat în meniul FiÈiere deschise recent. AceastÄ valoare poate fi setatÄ la zero pentru a dezactiva istoria fiÈierelor. Valoarea maximÄ a acestui numÄre este 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -11731,7 +11323,7 @@ msgstr "FiÈierul deschis cel mai recent"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Acest câmp conÈine calea completÄ a fiÈierului deschis cel mai recent"
+msgstr "Acest câmp conÈine calea completÄ a fiÈierului deschis cel mai recent."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -11754,9 +11346,8 @@ msgstr "UrmÄtorul fiÈier deschis recent"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Acest câmp conÈine calea urmÄtorului fiÈier deschis recent"
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Acest câmp conÈine calea urmÄtorului fiÈier deschis recent."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
@@ -11767,12 +11358,8 @@ msgstr "potriveÈte toate conturile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor "
-"preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
@@ -11782,12 +11369,8 @@ msgstr "AplicÄ schimbÄrile asupra unei intrÄri de facturÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ muÈi o intrare de facturÄ. "
-"Datele schimbate trebuie sau salvate, sau descÄrcate."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ muÈi o intrare de facturÄ. Datele schimbate trebuie sau salvate, sau descÄrcate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -11797,12 +11380,8 @@ msgstr "FÄ un duplicat unei intrÄri de facturÄ schimbate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei intrÄri a "
-"facturii. Datele schimbate trebuie salvate sau renunÈat la duplicare."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei intrÄri a facturii. Datele schimbate trebuie salvate sau renunÈat la duplicare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -11822,40 +11401,32 @@ msgstr "Èterge o marfÄ Èi preÈurile"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie sÄ Ètergi o marfÄ care are "
-"ataÈate cotaÈii de preÈ. Ètergerea mÄrfii va Èterge Èi cotaÈiile."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a avea voie sÄ Ètergi o marfÄ care are ataÈate cotaÈii de preÈ. Ètergerea mÄrfii va Èterge Èi cotaÈiile."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Èterge multiplele preÈuri ale cotaÈiei"
+msgstr "Èterge multiplele preÈuri ale cotaÈiei"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor "
-"preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii multiplelor preÈuri de cotaÈie deodatÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
#, fuzzy
+#| msgid "Deleting account %s"
msgid "Replace existing price"
msgstr "Èterge contul %s"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
+#| msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -11865,10 +11436,7 @@ msgstr "Conturi de încasÄri"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
@@ -11879,9 +11447,7 @@ msgstr "CiteÈte doar registrul"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat când un e deschis un registru aflat în modul doar-"
-"pentru-citire."
+msgstr "Acest dialog e prezentat când un e deschis un registru aflat în modul doar-pentru-citire."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -11890,14 +11456,8 @@ msgstr "SchimbÄ conÈinuturile unei pÄrÈi reconciliate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ schimbi conÈinuturile "
-"unei pÄrÈi reconciliate. PermiÈând aceste schimbÄri ar fi foarte greu de "
-"realizat viitoarele reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ schimbi conÈinuturile unei pÄrÈi reconciliate. PermiÈând aceste schimbÄri ar fi foarte greu de realizat viitoarele reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -11906,15 +11466,8 @@ msgstr "MarcheazÄ partea de tranzacÈie ca nereconciliabilÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ marchezi o parte a "
-"tranzacÈiei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ marchezi o parte a tranzacÈiei ca nereconciliatÄ. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -11923,88 +11476,56 @@ msgstr "Èterge o subîmpÄrÈire dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Ètergerii unei pÄrÈi dintr-o "
-"tranzacÈie compusÄ."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de permiterea Ètergerii unei pÄrÈi dintr-o tranzacÈie compusÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Èterge o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie"
+msgstr "Èterge o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi o parte "
-"reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi o parte reconciliatÄ dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Èterge toate pÄrÈile dintr-o tranzacÈie"
+msgstr "Èterge toate pÄrÈile dintr-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii tuturor pÄrÈilor "
-"unei tranzacÈii compuse."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Acest dialog este prezentat înainte de permiterea Ètergerii tuturor pÄrÈilor unei tranzacÈii compuse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi toate pÄrÈile "
-"(incluzând Èi pÄrÈi reconciliate) dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va "
-"periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei "
-"sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ sÄ Ètergi toate pÄrÈile (incluzând Èi pÄrÈi reconciliate) dintr-o tranzacÈie. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Èterge o tranzacÈie"
+msgstr "Èterge o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte sÄ Èi se permitÄ Ètergerea unei tranzacÈii."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
+msgstr "Nu poÈi goli o tranacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate sau decontate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat înainte de a-Èi permite sÄ Ètergi o tranzacÈie care "
-"conÈine pÄrÈi reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea "
-"reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi "
-"viitoare reconcilieri."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Acest dialog e prezentat înainte de a-Èi permite sÄ Ètergi o tranzacÈie care conÈine pÄrÈi reconciliate. FÄcând astfel, se va periclita valoarea reconciliatÄ a registrului Èi ar putea deveni foarte grei sÄ realizezi viitoare reconcilieri."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -12013,13 +11534,8 @@ msgstr "FÄ un duplicat tranzacÈiei schimbate"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Acest dialog e prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei tranzacÈii "
-"modificate. Datele schimbate trebuie salvate sau, dacÄ nu, trebuie renunÈat "
-"la duplicare."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Acest dialog e prezentat când încerci sÄ faci un duplicat unei tranzacÈii modificate. Datele schimbate trebuie salvate sau, dacÄ nu, trebuie renunÈat la duplicare."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12028,32 +11544,21 @@ msgstr "AplicÄ schimbÄrile într-o tranzacÈie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÈi afarÄ dintr-o tranzacÈie "
-"modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Acest dialog este prezentat când încerci sÄ ieÈi afarÄ dintr-o tranzacÈie modificatÄ. Datele schimbate trebuie fie salvate, fie descÄrcate."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a "
-"raportului"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalul mare al tuturor conturilor convertit în moneda implicitÄ a raportului"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "AfiÈeazÄ mÄrfurile non-valutare."
+msgstr "AfiÈeazÄ mÄrfurile non-valutare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile (acÈiunile) non-valutare. Altfel vor "
-"fi ascunse."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "DacÄ e activÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile (acÈiunile) non-valutare. Altfel vor fi ascunse."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -12063,16 +11568,8 @@ msgstr "Tipul de start de datÄ pentru profit/pierdere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de start folositÄ Ã®n calculele profit/"
-"pierdere. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de "
-"start de la cheia datÄ_de_start. DacÄ este setatÄ la orice altceva, GnuCash "
-"va obÈine data de start de la cheia perioadÄ_de_start. "
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de start folositÄ Ã®n calculele profit/pierdere. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de start de la cheia datÄ_de_start. DacÄ este setatÄ la orice altceva, GnuCash va obÈine data de start de la cheia perioadÄ_de_start. "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
@@ -12085,14 +11582,8 @@ msgstr "DatÄ de start (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie "
-"sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
@@ -12100,14 +11591,8 @@ msgstr "PorneÈte identificatorul perioadei de timp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest "
-"câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
@@ -12117,16 +11602,8 @@ msgstr "Tipul de sfârÈit de datÄ pentru profit/pierdere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de "
-"sfârÈit în funcÈie de cheia datÄ_de_sfârÈit. DacÄ e setatÄ la altceva, "
-"GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia sfâÈit_perioadÄ."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii. DacÄ e setatÄ la \"absolut\", atunci GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia datÄ_de_sfârÈit. DacÄ e setatÄ la altceva, GnuCash va obÈine data de sfârÈit în funcÈie de cheia sfâÈit_perioadÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
@@ -12139,14 +11616,8 @@ msgstr "DatÄ de sfârÈit (în secunde, din 1 ian. 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie "
-"sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o datÄ reprezentatÄ Ã®n secunde de la 1 ianuarie 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
@@ -12154,23 +11625,15 @@ msgstr "Identificatorul sfârÈitului perioadei de timp"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/"
-"pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest "
-"câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "AceastÄ setare controleazÄ data de sfârÈit prezentÄ Ã®n calularea profitului/pierderii, dacÄ setarea alege_sfârÈit este alta decât \"absolut\". Acest câmp trebuie sÄ conÈinÄ o valoare între 0 Èi 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
msgstr "AratÄ aceastÄ coloanÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
@@ -12188,16 +11651,11 @@ msgstr "AceastÄ setare activeazÄ coloana datei."
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Èi sÄ foloseÈti perioadele pentru "
-"conturi.\n"
+"Acest druid te va ajuta sÄ instalezi Èi sÄ foloseÈti perioadele pentru conturi.\n"
"\n"
-"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÈire nu funcÈioneazÄ corect în acest moment; este "
-"încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÈa mÄsurÄ "
-"încât nu vor mai putea fi reparate!"
+"Pericol: aceastÄ Ã®mbunÄtÄÈire nu funcÈioneazÄ corect în acest moment; este încÄ Ã®n curs de dezvoltare. Probabil cÄ vÄ va afecta datele în aÈa mÄsurÄ Ã®ncât nu vor mai putea fi reparate!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
#, fuzzy
@@ -12208,19 +11666,16 @@ msgstr "InstaleazÄ perioadele pentru conturi"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Èi data de decontare pentru perioadÄ. "
-"CÄrÈile vor fi închise la miezul nopÈii a datei selectate."
+msgstr "SelecteazÄ o perioadÄ pentru cont Èi data de decontare pentru perioadÄ. CÄrÈile vor fi închise la miezul nopÈii a datei selectate."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
@@ -12229,21 +11684,21 @@ msgstr "xxx"
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Date de decontare a cÄrÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "Ãnchide cartea"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
msgid "Account Period Finish"
msgstr "SfârÈitul perioadei contabile"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr "ApÄsaÈi 'Ãnchide' pentru a ieÈi."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
#, fuzzy
msgid "Summary Page"
msgstr "BarÄ de su_mar"
@@ -12259,14 +11714,9 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -12293,57 +11743,57 @@ msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "NumÄr de _rânduri:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146
#, fuzzy
msgid "Comma Separated"
msgstr "DatÄ de început"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162
#, fuzzy
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "DatÄ de început"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178
#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"Eroare în expresia regulatÄ '%s':\n"
"%s"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194
#, fuzzy
msgid "Colon Separated"
msgstr "DatÄ de început"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220
#, fuzzy
msgid "Select Separator Type"
msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÈii."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Raport conturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
@@ -12359,168 +11809,178 @@ msgid ""
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
#, fuzzy
msgid "Use Quotes"
msgstr "ObÈine cotaÈiile"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
#, fuzzy
msgid "Simple Layout"
msgstr "Exemplu de date:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:321
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "caractere"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231
#, fuzzy
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Alege formatul pentru export"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Accounts</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Conturi selectate:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_SelecteazÄ subconturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ _tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
#, fuzzy
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>_Note</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
msgid "Sho_w All"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Range:"
msgid "Select _Range"
-msgstr "SelecteazÄ partea"
+msgstr "SelecteazÄ partea:"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgstr "Start:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180
msgid "_Earliest"
msgstr "_Cel mai devreme"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508
+#, fuzzy
+#| msgid "C_hoose Date:"
msgid "Cho_ose Date"
-msgstr "A_lege data"
+msgstr "A_lege data:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
msgid "Toda_y"
msgstr "_AstÄzi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229
msgid "_Latest"
msgstr "_Cel mai târziu"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
msgid "End"
msgstr "SfârÈit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268
+#, fuzzy
+#| msgid "C_hoose Date:"
msgid "C_hoose Date"
-msgstr "A_lege data"
+msgstr "A_lege data:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285
msgid "_Today"
msgstr "_AstÄzi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685
#, fuzzy
msgid "Account Selection"
msgstr "Ètergere cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr "Nu existÄ opÈiuni pentru acest raport."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
#, fuzzy
msgid "Export Now..."
msgstr "Se exportÄ fiÈierul..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "BarÄ de su_mar"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
#, fuzzy
msgid "Export Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
@@ -12531,225 +11991,207 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Druidul GnuCash pentru importul fiÈierului de date"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier pentru import"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:196
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:186
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr "Economii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
msgid "Fixed-Width"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "SalveazÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tabel"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:370
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:452
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:449
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
msgid "â¢"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:494
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Formatul timpului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Formatul datei:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "InformaÈii despre monedÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:674
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:690
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780
#, fuzzy
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "VerificÄ _tranzacÈiile decontate"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Facturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>De la</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Transfer de valutÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "SelecteazÄ selecÈia contului implicit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Eroare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "Raport conturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr "ApasÄ AplicÄ pentru a crea aceste tranzacÈii."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Raport conturi"
@@ -12759,252 +12201,212 @@ msgstr "Raport conturi"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Raport de tranzacÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
msgstr "Pe mai multe linii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
-msgid "Select a row to change the mappings:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955
+msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "ID cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Eroare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "Nume cont GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "PotriveÈte conturile QIF cu conturile GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1073
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
-"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
-"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1125
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "LipeÈte tranzacÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ creezi un set de conturi GnuCash pentru activele "
-"tale (ca investiÈii, conturi curente sau conturi de economii), pasive (ca "
-"rate) Èi diferite feluri de venituri Èi cheltuieli pe care le-ai putea "
-"avea. \n"
+"Acest druid te va ajuta sÄ creezi un set de conturi GnuCash pentru activele tale (ca investiÈii, conturi curente sau conturi de economii), pasive (ca rate) Èi diferite feluri de venituri Èi cheltuieli pe care le-ai putea avea. \n"
"\n"
"Clic pe 'RenunÈÄ' dacÄ nu vrei sÄ creezi acum niciun cont nou."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "SeteazÄ un nou plan de conturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Te rog alege moneda de folosit în noile conturi."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
msgid "Choose Currency"
msgstr "Alege moneda"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
+msgid "Select language and region specific categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created."
msgstr ""
-"SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCash. "
-"Fiecare categorie pe care o selectezi va cauza crearea câtorva conturi. "
-"SelecteazÄ categoriile care sunt relevante pentru tine. PoÈi oricând crea "
-"manual conturi adiÈionale mai târziu."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Categorii</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
msgid "_Select All"
msgstr "_SelecteazÄ tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
msgid "C_lear All"
-msgstr "Ète_rge tot"
+msgstr "Ète_rge tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Descriere categorie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>_Note</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
+msgid "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked below and share your new or improved template."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
+#, fuzzy
+msgid "The selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr "SelecteazÄ categoriile care corespund modului în care vei folosi GnuCash. Fiecare categorie pe care o selectezi va cauza crearea câtorva conturi. SelecteazÄ categoriile care sunt relevante pentru tine. PoÈi oricând crea manual conturi adiÈionale mai târziu."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Account Name"
+msgid "GnuCash Account Template Wiki"
+msgstr "Nume cont GnuCash"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Alege conturile de creat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Èterge contul selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -13016,7 +12418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ApasÄ `AnuleazÄ' pentru a închide acest dialog fÄrÄ a crea niciun cont nou."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "SfârÈit instalare cont"
@@ -13033,7 +12435,7 @@ msgid "Whole Loan"
msgstr "Tot împrumutul"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "RatÄ dobândÄ:"
@@ -13079,237 +12481,239 @@ msgstr ""
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Acesta este o metodÄ pas cu pas pentru crearea unei instalÄri a plÄÈii "
-"împrumutului dat în GnuCash. Ãn acest vrÄjitor, poÈi introduce parametrii "
-"împrumutului tÄu dat Èi plata lui, Èi poÈi da detalii despre recuperarea "
-"lui. Folosind aceste informaÈii, vor fi create tranzacÈiile automate care îi "
-"aparÈin .\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"Acesta este o metodÄ pas cu pas pentru crearea unei instalÄri a plÄÈii împrumutului dat în GnuCash. Ãn acest vrÄjitor, poÈi introduce parametrii împrumutului tÄu dat Èi plata lui, Èi poÈi da detalii despre recuperarea lui. Folosind aceste informaÈii, vor fi create tranzacÈiile automate care îi aparÈin .\n"
"\n"
-"DacÄ faci o greÈealÄ sau vrei sÄ faci modificÄri mai târziu, poÈi edita "
-"direct tranzacÈiile automate create."
+"DacÄ faci o greÈealÄ sau vrei sÄ faci modificÄri mai târziu, poÈi edita direct tranzacÈiile automate create."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
#, fuzzy
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Instalare recuperare ipotecÄ/împrumut dat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:343
-#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:36
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:34
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
msgid "Start Date"
msgstr "DatÄ de început"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Length"
-msgstr "Lungime"
+msgstr "Lungime:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Loan Account:"
msgid "Loan Account"
-msgstr "Cont de împrumuturi date"
+msgstr "Cont de împrumuturi date:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Months Remaining:"
+msgid "Months Remaining"
+msgstr "Luni rÄmase:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
msgid "%"
msgstr "%"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
-msgid "Months Remaining"
-msgstr "Luni rÄmase"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "FrecvenÈa schimbÄrii ratei dobânzii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438
msgid "Loan Details"
msgstr "Detaliile împrumutului"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "...utilizez un cont de custodie (escrow) pentru plÄÈi?"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
#, fuzzy
+#| msgid "Escrow Account:"
msgid "Escrow Account"
msgstr "Cont de custodie (escrow): "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "OÈiuni de rambursare a împrumutului"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Principal To:"
msgid "Principal To"
-msgstr "Principal cÄtre"
+msgstr "Principal cÄtre:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Interest To:"
msgid "Interest To"
-msgstr "DobândÄ la"
+msgstr "DobândÄ la:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "FrecvenÈa replÄÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Rambursare împrumut"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
+#, fuzzy
+#| msgid "Payment To (Escrow):"
msgid "Payment To (Escrow)"
-msgstr "PlatÄ cÄtre (custodie)"
+msgstr "PlatÄ cÄtre (custodie):"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
+#, fuzzy
+#| msgid "Payment From (Escrow):"
msgid "Payment From (Escrow)"
-msgstr "PlatÄ din (custodie)"
+msgstr "PlatÄ din (custodie):"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833
msgid "Specify Source Account"
msgstr "SpecificÄ sursa contului"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "FoloseÈte contul de custodie (escrow)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Parte din tranzacÈia de platÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002
msgid "Payment Frequency"
msgstr "FrecvenÈa plÄÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028
msgid "Previous Option"
msgstr "Optiunea anterioarÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042
msgid "Next Option"
msgstr "OpÈiunea urmÄtoare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064
msgid "Loan Payment"
msgstr "PlatÄ Ã®mprumut"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range"
msgstr "Interval: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
-#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:37
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
msgid "End Date"
msgstr "DatÄ de sfârÈit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1129
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
msgstr "PerioadÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237
msgid "Loan Review"
msgstr "Revizuire împrumut"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245
#, fuzzy
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "Registrul a fost închis cu succes."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
#, fuzzy
msgid "Loan Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719
msgid "Dummy"
msgstr ""
@@ -13319,640 +12723,487 @@ msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "Import QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#| "\n"
+#| "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash poate importa date financiare din fiÈiere QIF (Quicken Interchange "
-"Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Èi multe alte "
-"programe. \n"
+"GnuCash poate importa date financiare din fiÈiere QIF (Quicken Interchange Format), scrise de Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance Èi multe alte programe. \n"
"\n"
-"Procesul de import are câÈiva paÈi. Conturile tale GnuCash nu vor fi "
-"schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÈitul procesului. \n"
+"Procesul de import are câÈiva paÈi. Conturile tale GnuCash nu vor fi schimbate pânÄ când nu faci clic pe \"AplicÄ\" la sfârÈitul procesului. \n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a porni încÄrcarea datelor QIF sau \"RenunÈÄ\" "
-"pentru a renunÈa la proces."
+"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a porni încÄrcarea datelor QIF sau \"RenunÈÄ\" pentru a renunÈa la proces."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid "Import QIF files"
msgstr "ImportÄ fiÈiere QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Te rog sÄ selectezi un fiÈier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", "
-"fiÈierul va fi încÄrcat Èi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÈte întrebÄri "
-"despre cont/conturile conÈinute de fiÈier.\n"
+"Te rog sÄ selectezi un fiÈier de încÄrcat. Când faci clic pe \"Ãnainte\", fiÈierul va fi încÄrcat Èi analizat. E nevoie sÄ rÄspunzi la niÈte întrebÄri despre cont/conturile conÈinute de fiÈier.\n"
"\n"
-"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÈiere vrei, aÈa cÄ nu te impacienta "
-"dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÈiere multiple. \n"
+"Vei avea oportunitatea sÄ Ã®ncarci câte fiÈiere vrei, aÈa cÄ nu te impacienta dacÄ datele tale se aflÄ Ã®n fiÈiere multiple. \n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "SelecteazÄ..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier QIF pentru a-l încÄrca"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "Start:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
msgstr "Ãncarc fiÈierul QIF..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"Formatul de fiÈier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele "
-"datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea "
-"automatÄ a formatului folosit într-un fiÈier particular. Oricum, în fiÈierul "
-"pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care "
-"se potriveÈte cu datele.\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"Formatul de fiÈier QIF nu specificÄ Ã®n ce ordine sunt tipÄrite componentele datei (zi, lunÄ, an). Ãn cele mai multe cazuri este posibilÄ determinarea automatÄ a formatului folosit într-un fiÈier particular. Oricum, în fiÈierul pe care tocmai l-ai importat, existÄ mai mult decât un format posibil care se potriveÈte cu datele.\n"
"\n"
-"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÈier. FiÈierele QIF create de "
-"software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe "
-"când fiÈierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-"
-"an. \n"
+"Te rog sÄ selectezi un format de datÄ pentru fiÈier. FiÈierele QIF create de software-ul european sunt de obicei în formatul \"z-l-a\" sau zi-lunÄ-an, pe când fiÈierele QIF din US sunt de obicei în formatul \"l-z-a\" sau lunÄ-zi-an. \n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÈa la încÄrcarea acestui fiÈier Èi alege "
-"altul."
+msgstr "FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a renunÈa la încÄrcarea acestui fiÈier Èi alege altul."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "StabileÈte un format de datÄ pentru acest fiÈier QIF"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"FiÈierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÈinÄ tranzacÈii doar "
-"pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
+"FiÈierul QIF pe care tocmai l-ai încÄrcat pare sÄ conÈinÄ tranzacÈii doar pentru un cont, fÄrÄ sÄ specifice însÄ numele acestui cont.\n"
"\n"
-"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÈierul a fost exportat din alt "
-"program contabil, trebuie sÄ foloseÈti acelaÈi nume de cont care a fost "
-"folosit în acel program.\n"
+"Te rog introdu numele pentru cont. DacÄ fiÈierul a fost exportat din alt program contabil, trebuie sÄ foloseÈti acelaÈi nume de cont care a fost folosit în acel program.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
msgid "Account name"
msgstr "Numele contului"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "StabileÈte numele implicit al contului QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
-"import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÈier\" dacÄ ai mai multe date de importat în acest "
-"moment. FÄ aceasta dacÄ Èi-ai salvat conturile în fiÈiere separate QIF.\n"
+"Clic pe \"ÃncarcÄ alt fiÈier\" dacÄ ai mai multe date de importat în acest moment. FÄ aceasta dacÄ Èi-ai salvat conturile în fiÈiere separate QIF.\n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi pentru a "
-"muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF."
+"FÄ clic pe \"Ãnainte\" pentru a finaliza încÄrcarea fiÈierelor Èi pentru a muta la pasul urmÄtor al procesului de import QIF."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
msgid "_Unload selected file"
msgstr "DescarcÄ fiÈier_ul selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491
msgid "_Load another file"
-msgstr "ÃncarcÄ un a_lt fiÈier."
+msgstr "ÃncarcÄ un a_lt fiÈier"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "FiÈiere QIF încÄrcate de tine"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÈierele tale QIF Èi orice acÈiuni sau "
-"fonduri deschise pentru investiÈii pe care le deÈii vor fi armonizate cu "
-"conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÈi nume sau cu un "
-"nume asemÄnÄtor Èi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; "
-"altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÈi nume Èi tip ca cel al "
-"contului QIF. DacÄ nu-Èi convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic "
-"pentru a-l schimba.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Pe pagina urmÄtoare, conturile din fiÈierele tale QIF Èi orice acÈiuni sau fonduri deschise pentru investiÈii pe care le deÈii vor fi armonizate cu conturile GnuCash. DacÄ existÄ conturi GnuCash cu acelaÈi nume sau cu un nume asemÄnÄtor Èi tip compatibil, acel cont va fi folosit ca o pereche; altfel, GnuCash va crea un nou cont cu acelaÈi nume Èi tip ca cel al contului QIF. DacÄ nu-Èi convine contul GnuCash sugerat, fÄ dublu clic pentru a-l schimba.\n"
"\n"
-"ReÈine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program "
-"de finanÈe al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÈiune pe "
-"care o deÈii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi "
-"speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în "
-"mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÈial etc. Toate aceste "
-"conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÈi modifica dacÄ "
-"vrei, dar e mai sigur sÄ le laÈi aÈa cum sunt.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
+"ReÈine cÄ GnuCash va crea multe conturi care nu existÄ Ã®n celÄlalt program de finanÈe al tÄu, incuzând câte un cont separat pentru fiecare acÈiune pe care o deÈii, conturi separate pentru comisioanele de brokeraj, conturi speciale \"Capital propriu\" (subconturi pentru profituri reinvestite, în mod implicit), care sunt surse pentru soldul tÄu iniÈial etc. Toate aceste conturi vor apÄrea pe pagina urmÄtoare, astfel încât le poÈi modifica dacÄ vrei, dar e mai sigur sÄ le laÈi aÈa cum sunt.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Conturi Èi portofolii de acÈiuni"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818
#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change"
msgstr "SelecteazÄ conturile pentru comparare"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859
#, fuzzy
msgid "Matchings selected"
msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "PotriveÈte conturile QIF cu conturile GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash foloseÈte conturi separate de venituri Èi cheltuieli, iar nu "
-"categorii, pentru a clasifica tranzacÈiile tale. Fiecare categorie din "
-"fiÈierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
+"GnuCash foloseÈte conturi separate de venituri Èi cheltuieli, iar nu categorii, pentru a clasifica tranzacÈiile tale. Fiecare categorie din fiÈierul tÄu QIF va fi convertitÄ Ã®ntr-un cont GnuCash. \n"
"\n"
-"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între "
-"categoriile QIF Èi conturile GnuCash. PoÈi schimba sugestiile, dacÄ nu-Èi "
-"plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÈine numele categoriei.\n"
+"Pe pagina urmÄtoare, vei avea ocazia sÄ vezi potrivirile sugerate între categoriile QIF Èi conturile GnuCash. PoÈi schimba sugestiile, dacÄ nu-Èi plac, fÄcând dublu clic pe linia ce conÈine numele categoriei.\n"
"\n"
-"DacÄ te rÄzgândeÈti mai târziu, poÈi reorganiza în siguranÈÄ structura "
-"contului din GnuCash."
+"DacÄ te rÄzgândeÈti mai târziu, poÈi reorganiza în siguranÈÄ structura contului din GnuCash."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Categorii de venituri Èi cheltuieli"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "PotriveÈte categoriile QIF cu conturile GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"FiÈierele QIF descÄrcate din bÄnci Èi alte instituÈii financiare pot sÄ nu "
-"conÈinÄ informaÈii despre conturi Èi categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie "
-"corect înÈelese de conturile GnuCash. \n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"FiÈierele QIF descÄrcate din bÄnci Èi alte instituÈii financiare pot sÄ nu conÈinÄ informaÈii despre Conturi Èi Categorii, ceea ce le-ar permite sÄ fie corect înÈelese de conturile GnuCash. \n"
"\n"
-"Ãn urmÄtoarea paginÄ, vei vedea textul care apare în câmpurile TerÈ Èi Memo "
-"ale tranzacÈiilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste "
-"tranzacÈii sunt asignate la contul 'Nespecificate' în GnuCash. DacÄ "
-"selectezi un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÈierele viitoare "
-"QIF."
+"Ãn urmÄtoarea paginÄ, veÈi observa textul ce apare în câmpurile TerÈ Èi Memo ale tranzacÈiilor fÄrÄ cont sau categorii QIF. Ãn mod implicit, aceste tranzacÈii sunt alocate contului âNespecificateâ în GnuCash. DacÄ selectaÈi un cont diferit, acesta va fi reamintit pentru fiÈierele viitoare QIF. "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
msgid "Payees and memos"
msgstr "TerÈi Èi memo"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "PotriveÈte terÈii/memo-urile cu conturile GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÈiere QIF cu monedÄ "
-"multiplÄ. Toate conturile din fiÈierele QIF pe care le imporÈi trebuie sÄ "
-"fie numite cu aceeaÈi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
+"Importatorul QIF nu poate în mod curent sÄ lucreze cu fiÈiere QIF cu monedÄ multiplÄ. Toate conturile din fiÈierele QIF pe care le imporÈi trebuie sÄ fie numite cu aceeaÈi monedÄ. AceastÄ limitare trebuie eliminatÄ Ã®n curând.\n"
"\n"
-"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÈii importate din "
-"fiÈierele tale QIF:\n"
+"SelecteazÄ moneda pentru a o folosi pentru tranzacÈii importate din fiÈierele tale QIF:\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÈiei "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964
#, fuzzy
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>OpÈiuni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
-"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
#, fuzzy
msgid "Enter Information about..."
msgstr "Introdu informaÈii despre \"%s\""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
msgid "All fields must be complete to continue..."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
msgid "Tradable commodities"
msgstr "AcÈiuni comerciale"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146
#, fuzzy
msgid "_Start Import"
msgstr "ImportÄ _QSF"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214
msgid "QIF Import"
msgstr "Import QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
msgstr "SelecteazÄ tranzacÈia existentÄ care se potriveÈte"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326
#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacÈia nouÄ selectatÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "SelecteazÄ posibilele duplicate"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Èi a "
-"actualiza conturile tale GnuCash. Contul Èi categoria de informaÈii "
-"potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Èi folosite implicit "
-"urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
+"FÄ clic pe \"AplicÄ\" pentru a importa datele din zona de scenÄ Èi a actualiza conturile tale GnuCash. Contul Èi categoria de informaÈii potrivite pe care le-ai introdus vor fi salvate Èi folosite implicit urmÄtoarea datÄ când vei folosi facilitatea de import QIF. \n"
"\n"
-"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Èi potrivirile categoriilor, "
-"pentru a schimba moneda Èi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau "
-"pentru a adÄuga mai multe fiÈiere în zona de scenÄ.\n"
+"FÄ clic pe \"Ãnapoi\" pentru a revedea contul Èi potrivirile categoriilor, pentru a schimba moneda Èi setÄrile de securitate pentru noile conturi sau pentru a adÄuga mai multe fiÈiere în zona de scenÄ.\n"
"\n"
"FÄ clic pe \"RenunÈÄ\" pentru a renunÈa la procesul de import QIF."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "ActualizaÈi conturile dvs. GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372
#, fuzzy
msgid "Summary Text"
msgstr "BarÄ de su_mar"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377
#, fuzzy
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Rezumatul conturilor"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
#, fuzzy
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Detalii pentru acÈiunea compusÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Acest druid te va ajuta sÄ Ã®nregistrezi o acÈiune compusÄ sau o sumÄ de "
-"acÈiuni."
+msgstr "Acest druid te va ajuta sÄ Ã®nregistrezi o acÈiune compusÄ sau o sumÄ de acÈiuni."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"SelecteazÄ contul pentru care vrei sÄ Ã®nregistrezi o împÄrÈire a acÈiunii "
-"sau o însumare."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "SelecteazÄ contul pentru care vrei sÄ Ã®nregistrezi o împÄrÈire a acÈiunii sau o însumare."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Cont de acÈiuni"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Introdu data Èi numÄrul acÈiunilor câÈtigate sau pierdute din acÈiunile "
-"împÄrÈite sau însumate. Pentru sumele de acÈiuni (împÄrÈiri negative) "
-"foloseÈte o valoare negativÄ pentru distribuÈia partajatÄ. De asemenea, poÈi "
-"introcue o descriere a tranzacÈiei sau poÈi accepta una implicitÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Introdu data Èi numÄrul acÈiunilor câÈtigate sau pierdute din acÈiunile împÄrÈite sau însumate. Pentru sumele de acÈiuni (împÄrÈiri negative) foloseÈte o valoare negativÄ pentru distribuÈia partajatÄ. De asemenea, poÈi introcue o descriere a tranzacÈiei sau poÈi accepta una implicitÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Desc_ription:"
msgid "Desc_ription"
-msgstr "Desc_riere"
+msgstr "Desc_riere:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160
msgid "Stock Split"
msgstr "AcÈiune compusÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÈ de acÈiune pentru împÄrÈire, introdu-l mai "
-"jos. PoÈi sÄ-l laÈi gol în siguranÈÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "DacÄ vrei sÄ Ã®nregistrezi un preÈ de acÈiune pentru împÄrÈire, introdu-l mai jos. PoÈi sÄ-l laÈi gol în siguranÈÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Price:"
msgid "New _Price"
-msgstr "_PreÈ nou"
+msgstr "_PreÈ nou:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Currenc_y:"
msgid "Currenc_y"
-msgstr "Mone_dÄ"
+msgstr "Mone_dÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detalii pentru acÈiunea compusÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr ""
-"DacÄ ai primit o achitare în numerar ca rezultat al împÄrÈirii acÈiunii, "
-"introdu detaliile acestei plÄÈi aici. Altfel, fÄ doar clic pe 'Ãnainte'."
+#| msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr "DacÄ ai primit o achitare în numerar ca rezultat al împÄrÈirii acÈiunii, introdu detaliile acestei plÄÈi aici. Altfel, fÄ doar clic pe 'Ãnainte'."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
#, fuzzy
+#| msgid "_Amount:"
msgid "_Amount"
msgstr "_SumÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
msgid "_Memo"
msgstr "_Memo"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Numerar în loc"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr "<b>Cont de _venituri</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "<b>Cont _active</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
#, fuzzy
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Numerar în loc"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
-msgstr ""
-"DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. "
-"De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' "
-"pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
+#| msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
+msgstr "DacÄ ai terminat de creat acÈiunile împÄrÈite sau însumate, apasÄ 'AplicÄ'. De asemenea, poÈi apÄsa 'Ãnapoi' pentru a-Èi revedea alegerile sau 'RenunÈÄ' pentru a pÄrÄsi fÄrÄ a face nicio modificare."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
#, fuzzy
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "AcÈiune compusÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19
msgid "Introduction placeholder"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24
#, fuzzy
msgid "Title placeholder"
msgstr "Global"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr "_EditeazÄ lista codificÄrilor"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Default encoding:"
msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificare implicitÄ"
+msgstr "Codificare implicitÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142
msgid "Convert the file"
msgstr "ConverteÈte fiÈierul"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
#, fuzzy
msgid "finish placeholder"
msgstr "Global"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "FinalizeazÄ importul GnuCash al fiÈierului de date"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "EditeazÄ lista codificÄrilor"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr "<b>CodificÄri de intrare ale _sistemului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "<b>_Codificare personalizatÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr "<b>_CodificÄri selectate</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:901
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "FacturÄ de tipÄrit"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:315
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:317
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:329
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "FacturÄ de taxe"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "FacturÄ rapidÄ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "SocotealÄ facturÄ"
-
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
msgid "Preferences"
msgstr "PreferinÈe"
#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
#, fuzzy
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "Etichete pe butoanele de pe bara de instrumente"
@@ -13962,470 +13213,475 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_Deschide în fereastrÄ nouÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Daca e bifat, fiecare facturÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastra din nivelul "
-"superior. Daca e gol, factura va fi deschisÄ Ã®n fereastra curentÄ."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Daca e bifat, fiecare facturÄ va fi deschisÄ Ã®n fereastra din nivelul superior. Daca e gol, factura va fi deschisÄ Ã®n fereastra curentÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Acumulare împÄrÈiri pentru postare"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Când mai multe intrÄri ale unui venit cu transfer în acelaÈi cont trebuie sÄ "
-"fie acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire, în mod implicit. AceastÄ setare "
-"poate fi schimbatÄ Ã®n dialogul Postare."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Când mai multe intrÄri ale unui venit cu transfer în acelaÈi cont trebuie sÄ fie acumulate într-o singurÄ Ã®mpÄrÈire, în mod implicit. AceastÄ setare poate fi schimbatÄ Ã®n dialogul Postare."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Facturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "_NotificÄ când este scadent"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Când trebuie afiÈatÄ lista termenelor scadente la start."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Report for printing:"
msgid "Report for printing"
-msgstr "Raport de imprimat"
+msgstr "Raport de imprimat:"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
msgid "_Tax included"
msgstr "_Taxe incluse"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Când taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile facturilor. AceastÄ "
-"setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi vânzÄtori."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Când taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile facturilor. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi vânzÄtori."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "_ProceseazÄ plÄÈile la postare"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
#, fuzzy
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>Facturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
msgid "_Notify when due"
msgstr "_NotificÄ când este scadent"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
msgid "Ta_x included"
msgstr "Ta_xÄ inclusÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"DacÄ taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile de pe facturÄ. AceastÄ "
-"setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi furnizori."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "DacÄ taxa este inclusÄ Ã®n mod implicit în intrÄrile de pe facturÄ. AceastÄ setare este moÈtenitÄ de noii clienÈi Èi furnizori."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Pro_ceseazÄ plÄÈile la postare"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
+#, fuzzy
+#| msgid "_Days in advance:"
msgid "Days in ad_vance"
-msgstr "_Zile în avans"
+msgstr "_Zile în avans:"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
+msgstr "Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
#, fuzzy
+#| msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr ""
-"Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
+msgstr "Câte zile în viitor sÄ avertizez despre facturile ce urmeazÄ a fi scadente."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Days in advance:"
msgid "_Days in advance"
-msgstr "_Zile în avans"
+msgstr "_Zile în avans:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
-msgid "Cascade Account Color"
+msgid "Cascade Account Values"
+msgstr "Codul contului"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Color"
+msgstr "Codul contului"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr "Codul contului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:274
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Account Name"
+msgid "Enable Cascading Account Hidden"
+msgstr "Numele contului BÄncii online"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgid "Enable the sections to Cascade"
+msgstr "SelecteazÄ conturile pentru comparare"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:274 gnucash/report/report-core.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
#, fuzzy
+#| msgid "Deleting account %s"
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Èterge contul %s"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
msgid "Delete Account"
msgstr "Èterge contul"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Subconturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#, fuzzy
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr "Acest cont conÈine subconturi. Ce vrei sÄ faci cu aceste subconturi?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move to:"
msgid "_Move to"
-msgstr "_MutÄ Ã®n"
+msgstr "_MutÄ Ã®n:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
-msgid "Delete all _subaccounts"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all _subaccounts"
+msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "Èterge toate _subconturile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>TranzacÈii</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727
+#, fuzzy
+#| msgid "M_ove to:"
msgid "M_ove to"
-msgstr "MutÄ Ã®n"
+msgstr "MutÄ Ã®n:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Èterge toate _tranzacÈiile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii. Ce vrei sÄ faci cu aceste tranzacÈii?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
+msgstr "Acest cont conÈine tranzacÈii doar pentru citire, care nu p ot fi Èterse."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>TranzacÈii subcont</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii. Ce doriÈi sÄ faceÈi cu "
-"acestea?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii. Ce doriÈi sÄ faceÈi cu acestea?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Unul sau mai multe subconturi conÈin tranzacÈii care nu pot fi Èterse."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:51
msgid "Filter By..."
msgstr "FiltreazÄ dupÄ..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959
msgid "_Default"
msgstr "_Implicit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
msgid "Account Type"
msgstr "Tip de cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009
#, fuzzy
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "AratÄ conturile cu total _zero"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
#, fuzzy
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Ascunde conturile cu valoarea totalÄ zero."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "AfiÈeazÄ conturile asc_unse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Contul %s nu permite transzacÈii."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
"MarfÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
msgid "1"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
msgid "1/10"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
msgid "1/100"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
msgid "1/1000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
msgid "1/10000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
msgid "1/100000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
msgid "1/1000000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
msgid "1/10000000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
msgid "1/100000000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
msgid "1/1000000000"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identificare</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "Account _name:"
msgid "Account _name"
-msgstr "Nume cont"
+msgstr "Nume cont:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account code:"
msgid "_Account code"
-msgstr "Cod _cont"
+msgstr "Cod _cont:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "_Description:"
msgid "_Description"
-msgstr "_Descriere"
+msgstr "_Descriere:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Smallest _fraction:"
msgid "Smallest _fraction"
-msgstr "Cel mai mic raport de _paritate"
+msgstr "Cel mai mic raport de _paritate:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
#, fuzzy
msgid "Account _Color"
msgstr "Codul contului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "No_tes:"
msgid "No_tes"
-msgstr "No_te"
+msgstr "No_te:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Ta_xÄ Ã®nruditÄ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "FracÈia cea mai micÄ a acestei mÄrfi la care se poate face referire."
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Acest cont deÈine în ierarhie doar funcÈia de cont global. TranzacÈiile nu pot fi postate cÄtre acest cont, ci doar cÄtre subconturile sale."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Global"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Acest cont (Èi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de conturi Èi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. Pentru a schimba aceastÄ opÈiune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul \"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Èi sÄ selectezi opÈiunea \"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Èi redeschide acest dialog."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
-"Acest cont deÈine în ierarhie doar funcÈia de cont global. TranzacÈiile nu "
-"pot fi postate cÄtre acest cont, ci doar cÄtre subconturile sale."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
msgid "H_idden"
msgstr "Asc_uns"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Acest cont (Èi oricare din subconturile lui) vor fi ascunse în planul de "
-"conturi Èi nu vor apÄrea în lista contextualÄ de conturi din registru. "
-"Pentru a schimba aceastÄ opÈiune, trebuie mai întâi sÄ deschizi dialogul "
-"\"Filtrare dupÄ...\" pentru arborele de conturi Èi sÄ selectezi opÈiunea "
-"\"aratÄ conturile ascunse\". DupÄ aceasta vei putea selecta contul Èi "
-"redeschide acest dialog."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "FracÈia cea mai micÄ a acestei mÄrfi la care se poate face referire."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_Global"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Ta_xÄ Ã®nruditÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>Tip de _cont</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1613
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>Cont _pÄrinte</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:61
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
+#: gnucash/report/report-core.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii despre balanÈÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1732
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Transfer balanÈÄ iniÈialÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1799
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "_FoloseÈte contul de capital 'Sold iniÈial'"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_SelecteazÄ contul de transfer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "RenumeroteazÄ subconturile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1960
msgid "_Renumber"
msgstr "_RenumÄrare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix:"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "Prefix:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "Examples:"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemple:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
+#| msgid "Interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "<b>Import QIF</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
msgstr "_AratÄ documentaÈia"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
#, fuzzy
msgid "_Cleared"
msgstr "Decontate"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -14434,270 +13690,354 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "Nedecontate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
msgstr "SelecteazÄ cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "SelecteazÄ sau adaugÄ un cont GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
#, fuzzy
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
+msgid "_File Association"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
#, fuzzy
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "ImportÄ _CSV"
+msgid "_Location Association"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
-msgid "Import invoice CSV data"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:183
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
-#, fuzzy
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:228
#, fuzzy
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "DatÄ de început"
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:315
#, fuzzy
-msgid "Comma separated"
-msgstr "DatÄ de început"
+msgid "Change Association path head"
+msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
-msgid "Semicolon separated with quotes"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:351
+msgid "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
-msgid "Comma separated with quotes"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:406
+msgid "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular expression"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:444
+msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
msgstr ""
-"Eroare în expresia regulatÄ '%s':\n"
-"%s"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:503
#, fuzzy
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
+msgid "All Associations"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:521
#, fuzzy
-msgid "4. Preview"
-msgstr "Revizuire"
+msgid "Reload and Locate _Associations"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload"
+msgstr "ReîncarcÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:549
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Associations"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:627
+msgid "Id"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
-msgid "5. Afterwards"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:655
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#, fuzzy
+msgid "Association"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Available ?"
+msgstr "Facturabil?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:687
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "_Relativ: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:731
+msgid ""
+" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
+"column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156
+#, fuzzy
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "ImportÄ _CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "DatÄ de început"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated"
+msgstr "DatÄ de început"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr ""
+"Eroare în expresia regulatÄ '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "4. Preview"
+msgstr "Revizuire"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435
+msgid "5. Afterwards"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
#, fuzzy
+#| msgid "Window _1"
msgid "window1"
msgstr "Fereastra _1"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
#, fuzzy
+#| msgid "Due Days: "
msgid "Due Days"
msgstr "Zile scadente:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88
#, fuzzy
+#| msgid "Discount Days: "
msgid "Discount Days"
msgstr "Zile de reducere:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Discount %: "
msgid "Discount %"
-msgstr "Reducere %"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:135
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "NumÄrul de zile de platÄ ale facturii dupÄ data postÄrii."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"NumÄrul de zile dupÄ data postÄrii în care un discount va fi aplicat pentru "
-"o platÄ trecutÄ."
+msgstr "Reducere %: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Procentul discountului aplicat pentru plÄÈi anticipate."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-msgid "Due Day: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "NumÄrul de zile dupÄ data postÄrii în care un discount va fi aplicat pentru o platÄ trecutÄ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "NumÄrul de zile de platÄ ale facturii dupÄ data postÄrii."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Due Day: "
+msgid "Due Day"
msgstr "ScadenÈa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-msgid "Discount Day: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Discount Day: "
+msgid "Discount Day"
msgstr "Ziua discountului:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:264
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Reducere %: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:277
-msgid "Cutoff Day: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Cutoff Day: "
+msgid "Cutoff Day"
msgstr "Ziua scadenÈei:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:305
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Ziua din lunÄ Ã®n care facturile sunt scadente"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:327
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Ultima zi a lunii pentru discount la platÄ anticipatÄ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Ziua scadentÄ pentru aplicarea facturilor lunii urmÄtoare. DupÄ ziua scadentÄ, facturile sunt aplicate lunii urmÄtoare. Valorile negative se reporteazÄ de la sfârÈitul lunii."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Procentul reducerii aplicate, dacÄ s-a plÄtit anticipat"
+msgstr "Procentul reducerii aplicate, dacÄ s-a plÄtit anticipat."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Ziua scadentÄ pentru aplicarea facturilor lunii urmÄtoare. DupÄ ziua "
-"scadentÄ, facturile sunt aplicate lunii urmÄtoare. Valorile negative se "
-"reporteazÄ de la sfârÈitul lunii."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Ultima zi a lunii pentru discount la platÄ anticipatÄ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Ziua din lunÄ Ã®n care facturile sunt scadente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:474
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ãnchide aceastÄ fereastrÄ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr "<b>Termeni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484
msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Èterge termenul de platÄ curent"
+msgstr "Èterge termenul de platÄ curent"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "CreazÄ un nou termen de platÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:630
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:877
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "<b>DefiniÈia termenului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:655
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:897
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "De_scription:"
msgid "De_scription"
-msgstr "De_scriere"
+msgstr "De_scriere:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:938
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1211
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
-msgstr "_Tip"
+msgstr "_Tip:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:684
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Descrierea termenului de platÄ, tipÄrit pe facturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "EditeazÄ termenul de platÄ curent"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:833
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ãnchide aceastÄ fereastrÄ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
msgid "Cancel your changes"
msgstr "AnuleazÄ modificÄrile tale"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:851
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "SalveazÄ acest termen de platÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "Numele intern al termeului de platÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>Termen de platÄ nou</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
-msgstr "_Nume"
+msgstr "_Nume:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
#, fuzzy
msgid "Income Total"
msgstr "Cont de venituri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
#, fuzzy
msgid "Expense Total"
msgstr "Raport de cheltuieli"
@@ -14707,7 +14047,7 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Dialogul Alege proprietar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
msgid "Securities"
msgstr "Securitate"
@@ -14742,227 +14082,208 @@ msgstr ""
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Introdu numele întreg al mÄrfii. Exemplu: Cisco Systems Inc. sau Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Introdu numele întreg al mÄrfii. Exemplu: Cisco Systems Inc. sau Apple Computer, Inc."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Introdu simbolul ticker pentru marfÄ (de ex. CSCO sau AAPL). DacÄ ai obÈinut "
-"cotele online, acest câmp trebuie sÄ se potriveascÄ exact cu simbolul ticker "
-"folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "IntroduceÈi simbolul ticker pentru marfÄ (de ex. CSCO sau AAPL). DacÄ aÈi obÈinut cotele online, acest câmp trebuie sÄ se potriveascÄ exact cu simbolul ticker folosit de sursa cotei (inclusiv majuscule/minuscule)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introdu un cod unic folosit pentru a identifica o marfÄ. Sau poÈi lÄsa în "
-"siguranÈÄ acest câmp alb."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introdu un cod unic folosit pentru a identifica o marfÄ. Sau poÈi lÄsa în siguranÈÄ acest câmp alb."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introdu cea mai micÄ fracÈie a mÄrfii care poate fi schimbatÄ. Pentru "
-"stocuri care pot fi schimbate în numere întregi, introdu 1."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introdu cea mai micÄ fracÈie a mÄrfii care poate fi schimbatÄ. Pentru stocuri care pot fi schimbate în numere întregi, introdu 1."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii despre originea cotaÈiei</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
#, fuzzy
+#| msgid "Security Information"
msgid "<b>Security Information</b>"
msgstr "InformaÈii despre securitate"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Type of quote source:"
msgid "Type of quote source"
-msgstr "Tipul sursei cotaÈiei"
+msgstr "Tipul sursei cotaÈiei:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nume com_plet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
+#, fuzzy
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
-msgid "_Symbol/abbreviation"
-msgstr "_Simbol/prescurtare"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Time_zone:"
+msgid "Time_zone"
+msgstr "Fus _orar:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
-msgstr "CUSI_P sau alt cod"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unknown:"
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Nec_unoscut:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
-msgid "F_raction traded"
-msgstr "_Raport de paritate comercial"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Acestea sunt surse ale cotaÈiilor care au fost adÄugate recent în F::C. GnuCash nu Ètie dacÄ aceste surse obÈin informaÈiile dintr-un singur site sau din mai multe site-uri de pe internet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Avertisment: FinaÈe::CotaÈii nu este instalat."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
+#, fuzzy
+#| msgid "_Multiple:"
+msgid "_Multiple"
+msgstr "_Multiplu:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile din mai multe site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C va încerca sÄ obÈinÄ informaÈiile din alt site."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Si_ngle:"
msgid "Si_ngle"
-msgstr "_Singur"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile dintr-un singur "
-"site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÈine "
-"cotaÈiile."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
-msgid "_Multiple"
-msgstr "_Multiplu"
+msgstr "_Singur:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile din mai multe "
-"site-uri de pe internet. DacÄ unul dintre site-uri este nedisponibil, F::C "
-"va încerca sÄ obÈinÄ informaÈiile din alt site."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Acestea sunt surse de cotaÈii F::C care îÈi iau informaÈiile dintr-un singur site de pe internet. DacÄ acest site nu e valabil, nu vei putea obÈine cotaÈiile."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
-msgid "_Unknown"
-msgstr "Nec_unoscut"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Acestea sunt surse ale cotaÈiilor care au fost adÄugate recent în F::C. "
-"GnuCash nu Ètie dacÄ aceste surse obÈin informaÈiile dintr-un singur site "
-"sau din mai multe site-uri de pe internet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
+#, fuzzy
+#| msgid "F_raction traded:"
+msgid "F_raction traded"
+msgstr "_Raport de paritate comercial:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
-msgid "Time_zone"
-msgstr "Fus _orar"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478
+#, fuzzy
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
+msgstr "CUSI_P sau alt cod:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
+#, fuzzy
+#| msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgid "_Symbol/abbreviation"
+msgstr "_Simbol/prescurtare:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
#, fuzzy
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
+#| msgid "_Full name:"
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nume com_plet:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Avertisment: FinaÈe::CotaÈii nu este instalat."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638
msgid "Select security/currency "
-msgstr "SelecteazÄ securitate/monedÄ"
+msgstr "SelecteazÄ securitate/monedÄ "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
msgid "Select user information here..."
msgstr "SelecteazÄ de aici informaÈiile despre utilizator..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:198
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al clientului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al clientului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
+#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:375
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:376
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:715
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa de facturare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:639
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
msgid "Discount"
msgstr "Reducere"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Credit Limit: "
msgid "Credit Limit"
-msgstr "Limita creditului"
+msgstr "Limita creditului: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:667
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Included:"
msgid "Tax Included"
-msgstr "Taxe incluse"
+msgstr "Taxe incluse:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:681
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr "Tabelul de taxe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:793
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Se suprascrie tabelul global al taxelor?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:845
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:867
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:817
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:836
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
msgid "Billing Information"
msgstr "InformaÈii despre facturare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951
msgid "Shipping Information"
msgstr "InformaÈii de livrare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
msgid "Shipping Address"
msgstr "AdresÄ de livrare"
@@ -14972,133 +14293,126 @@ msgstr "AdresÄ de livrare"
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129
#, fuzzy
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "Alege un fiÈier pentru import"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158
msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "SelecteazÄ tipul reducerii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
#, fuzzy
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
#, fuzzy
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "Revizuire"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
-#, fuzzy
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
#, fuzzy
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Deschide dialogul Client nou"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
msgid "Question"
msgstr "Ãntrebare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:176
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al angajatului. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al angajatului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:515
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
msgid "Payment Address"
msgstr "Adresa plÄÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Language: "
msgid "Language"
-msgstr "Limba"
+msgstr "Limba: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497
msgid "Interface"
msgstr "InterfaÈÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Hours per Day: "
msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "Ore pe zi implicite"
+msgstr "Ore pe zi implicite: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
#, fuzzy
+#| msgid "Default Rate: "
msgid "Default Rate"
msgstr "Rata implicitÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:868
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
msgid "Access Control List"
msgstr "ListÄ control acces"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
msgid "Access Control"
msgstr "Control acces"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format</b>"
msgstr "<b>Format datÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101
msgid "Open _Read-Only"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
msgstr "<b>FiÈiere</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "PosteazÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Baza de date pentru preÈ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parola:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283
#, fuzzy
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "<b>PoziÈie filÄ</b>"
@@ -15120,8 +14434,7 @@ msgstr "De trei ori pe an"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestrial"
@@ -15134,11 +14447,11 @@ msgstr "Bilunar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1439
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:761 libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
@@ -15157,11 +14470,10 @@ msgstr "De douÄ ori pe sÄptÄmânÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1017
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:623
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "SÄptÄmânal"
@@ -15189,80 +14501,89 @@ msgstr "_Programate"
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "<b>Calcule</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194
msgid "Payment periods"
msgstr "Perioade de plÄÈi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
-#, fuzzy
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "GoleÈte intrarea"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208
msgid "Interest rate"
msgstr "DobândÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
msgid "Present value"
msgstr "Valoarea prezentÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
msgid "Periodic payment"
msgstr "PlatÄ periodicÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
msgid "Future value"
msgstr "Valoare viitoare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "GoleÈte intrarea"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
#, fuzzy
+#| msgid "Version"
msgid "Precision"
msgstr "Versiune"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
msgid "Calculate"
msgstr "CalculeazÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "RecalculeazÄ (singura) intrare goalÄ Ã®n câmpurile de deasupra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "<b>OpÈiuni de platÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Payment Total:"
msgid "Payment Total"
-msgstr "Total de platÄ"
+msgstr "Total de platÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573
msgid "Continuous"
msgstr "Continuu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
-msgid "When paid"
-msgstr "Când a fost plÄtit"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589
msgid "Beginning"
msgstr "Ãnceput"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
-msgid "<b>Compounding:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>Compuneri:</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
-msgid "<b>Period:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Period:</b>"
+msgid "<b>Period</b>"
msgstr "<b>PerioadÄ:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#, fuzzy
+#| msgid "When paid:"
+msgid "When paid"
+msgstr "Când a fost plÄtit:"
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#, fuzzy
msgid "Search the Account List"
@@ -15309,8 +14630,7 @@ msgstr " CautÄ "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
@@ -15318,66 +14638,62 @@ msgstr ""
msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+msgid "_Remove Invalid Mappings"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
-#, fuzzy
-msgid "Online ID"
-msgstr "Online"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196
#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
#, fuzzy
msgid "Based On"
msgstr "SfârÈit în"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "LipsÄ potrivire!"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
#, fuzzy
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Nume cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
+msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "_FiÈier"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
msgid "_Expand All"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
#, fuzzy
-msgid "_Collapse All"
+msgid "Collapse _All"
msgstr "CurÄÈÄ tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
@@ -15388,278 +14704,186 @@ msgstr "Te rog sÄ selectezi sau sÄ creezi un cont GnuCash potrivit pentru:"
msgid "Online account ID here..."
msgstr "ID-ul pentru contul online aici..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
msgid "Choose a format"
msgstr "AlegeÈi un format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Format:"
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de ignorare a tranzacÈiei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "SelecteazÄ tranzacÈia existentÄ care se potriveÈte"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322
#, fuzzy
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de editare a potrivirii"
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Reconciliate"
+#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>Importator generic</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
+msgid "Imported transaction's first split"
+msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÈin unei instituÈii "
-"financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÈionale. Aceste "
-"ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÈie "
-"separatÄ sau în plÄÈile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Èi "
-"încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de "
-"$00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este "
-"maxim, precum plÄÈi în aria ta (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel "
-"încât tranzacÈia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor se aflÄ Ã®n zona verde (deasupra sau "
-"egalÄ cu pragul GOLIRE automatÄ) va fi GOLITÄ implicit."
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgid "Potential splits matching the selected transaction"
+msgstr "ExistÄ pÄrÈi care se potrivesc cu tranzacÈia selectatÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
+msgid "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added to a selection."
msgstr ""
-"O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona "
-"roÈie (deasupra pragului afiÈat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE "
-"automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Scorul minim pe care o potrivire potenÈialÄ trebuie sÄ-l afiÈeze în lista "
-"potrivirilor."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are probabil nevoie de intervenÈia ta, altfel va fi importatÄ dezechilibratÄ."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Pragul comercial ATM_onorarii"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Prag de È_tergere automatÄ"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Prag de _adÄugare automatÄ"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Pragul de afiÈare a _potrivirii"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "FoloseÈte potrivirea _bayesianÄ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"FoloseÈte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÈii cu "
-"conturile existente."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "SelecteazÄ tranzacÈia existentÄ care se potriveÈte"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
-#, fuzzy
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Reconciliate"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
-#, fuzzy
-msgid "Imported transaction's first split"
-msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction"
-msgstr "ExistÄ pÄrÈi care se potrivesc cu tranzacÈia selectatÄ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are probabil nevoie de intervenÈia ta, altfel va fi "
-"importatÄ dezechilibratÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie va fi importatÄ echilibratÄ (poÈi încÄ sÄ faci o dublÄ verificare a conturilor potrivire sau destinaÈie)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie va fi importatÄ echilibratÄ (poÈi încÄ sÄ faci o dublÄ "
-"verificare a conturilor potrivire sau destinaÈie)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are nevoie de intervenÈia ta, altfel NU va fi importatÄ."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are nevoie de intervenÈia ta, altfel NU va fi importatÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"\"SelecteazÄ acÈiunea de import\" îÈi permite sÄ schimbi tranzacÈia "
-"potrivitÄ sau reconciliatÄ sau contul de destinaÈie al pÄrÈii echilibrate "
-"automat (dacÄ e cerutÄ)."
+msgid "Double click on the transaction to either change the matching transaction in GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "\"SelecteazÄ acÈiunea de import\" îÈi permite sÄ schimbi tranzacÈia potrivitÄ sau reconciliatÄ sau contul de destinaÈie al pÄrÈii echilibrate automat (dacÄ e cerutÄ)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Ajutor pentru lista tranzacÈiilor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Culori</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>AcÈiuni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
msgid "\"A\""
msgstr "\"A\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
-#, fuzzy
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"R\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
+msgid "\"U+C\""
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
+#, fuzzy
+#| msgid "\"A\""
+msgid "\"C\""
+msgstr "\"A\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "AlegeÈi \"A\" petru a o adÄuga ca tranzacÈie nouÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
#, fuzzy
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "AlegeÈi \"R\" petru a reconcilia o tranzacÈie corespunzÄtoare."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "AlegeÈi \"R\" petru a reconcilia o tranzacÈie corespunzÄtoare."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "SelecteazÄ neignorarea tranzacÈiei (nu va fi importatÄ deloc)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
msgid "Red"
msgstr "RoÈu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown)"
-msgstr "Lista tranzacÈiilor descÄrcate (partea sursei e afiÈatÄ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
+#, fuzzy
+#| msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgstr "Lista tranzacÈiilor descÄrcate (partea sursei e afiÈatÄ): "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
#, fuzzy
-msgid "Show the Source Account column"
+msgid "Show the _Account column"
msgstr "ArÄt codul contului?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Voucher Information"
+msgid "Show _matched information"
+msgstr "InformaÈii despre voucher"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
+msgid "Reconcile after match"
+msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Organizatorul de tranzacÈii pentru importul generic"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122
msgid "Posted Account"
msgstr "Cont postat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
msgid "Invoice Information"
msgstr "InformaÈii despre facturÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
msgid "(owner)"
msgstr "(proprietar)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Proiect implicit pentru refuzul de platÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional to Card:"
msgid "Additional to Card"
-msgstr "AdiÈional la card"
+msgstr "AdiÈional la card:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
msgid "Extra Payments"
msgstr "PlÄÈi extra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al facturii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "NumÄrul ID al facturii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
@@ -15667,15 +14891,15 @@ msgstr ""
"DacÄ nu se posteazÄ aceastÄ facturÄ, tranzacÈiile postate vor fi Èterse.\n"
"EÈti sigur cÄ vrei sa o depostezi?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Da, reseteazÄ tabelul de taxe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
msgid "No, keep them as they are"
msgstr "Nu, pÄstreazÄ-i aÈa cum sunt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "Resetez tabelul de taxe la valorile prezente?"
@@ -15683,27 +14907,24 @@ msgstr "Resetez tabelul de taxe la valorile prezente?"
msgid "Job Dialog"
msgstr "Dialogul funcÈiei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al funcÈiei. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al funcÈiei. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
msgid "Job Information"
msgstr "InformaÈii despre funcÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
msgid "Owner Information"
msgstr "InformaÈii despre proprietar"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
msgid "Job Active"
msgstr "FuncÈie activÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
-#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
msgid "Lot Viewer"
msgstr "Vizualizator de impozite"
@@ -15728,51 +14949,51 @@ msgstr "CurÄÈÄ lotul evidenÈiat"
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Èterge impozitul evidenÈiat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "Introdu un nume pentru lotul evidenÈiat."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr "<b>_Note</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Introdu orice note vrei despre acest lot."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr "<b>_Titlu</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>Impo_zite în acest cont</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
#, fuzzy
msgid "Show only open lots"
msgstr "AratÄ graficul"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
#, fuzzy
msgid ">>"
msgstr ">"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
#, fuzzy
msgid "<<"
msgstr "<"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
#, fuzzy
msgid "_No"
@@ -15783,21 +15004,12 @@ msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÈeazÄ dialogul de bun venit din "
-"nou?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se afiÈeazÄ dialogul de bun venit din nou?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"DacÄ apeÈi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi "
-"afiÈat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÈi butonul "
-"<i>Nu</i>, nu va fi afiÈat din nou."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "DacÄ apeÈi butonul <i>Da</i>, dialogul <i>Bun venit în GnuCash</i> va fi afiÈat din nou data viitoare când vei porni GnuCash. DacÄ apeÈi butonul <i>Nu</i>, nu va fi afiÈat din nou."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -15805,16 +15017,8 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bun venit în GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ExistÄ câteva acÈiuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÈi "
-"utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre "
-"aceste acÈiuni de mai jos Èi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul "
-"<i>RenunÈÄ</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÈti niciuna dintre ele."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ExistÄ câteva acÈiuni predefinite valabile, pe care cei mai mulÈi utilizatori noi preferÄ sÄ le foloseascÄ Ã®n GnuCash. SelecteazÄ una dintre aceste acÈiuni de mai jos Èi apasÄ butonul <i>OK</i> sau apasÄ butonul <i>RenunÈÄ</i> dacÄ nu vrei sÄ foloseÈti niciuna dintre ele."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15855,347 +15059,327 @@ msgstr "Deschide dialogul GÄseÈte angajat"
msgid "Order Entry"
msgstr "Intrarea comenzii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
#, fuzzy
msgid "_Invoices"
msgstr "Facturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
#, fuzzy
msgid "Close _Order"
msgstr "Ãnchide comanda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
msgid "Order Information"
msgstr "InformaÈii despre comandÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
msgid "Order Entries"
msgstr "IntrÄrile comenzii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al comenzii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al comenzii. Daca e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Compania asociatÄ cu aceastÄ platÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
msgid "Partner"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
msgid "Post To"
msgstr "PosteazÄ Ã®n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:561
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>SumÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:493
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
msgid "Refund"
msgstr "Restituire"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
msgid "Print Check"
msgstr "TipÄreÈte cec"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
msgid "(USD)"
msgstr "(USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
msgid "Transaction Details"
msgstr "Detaliile tranzacÈiei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
msgid "Transfer Account"
msgstr "Cont de transfer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
#, fuzzy
msgid "US"
msgstr "_US:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51
#, fuzzy
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
#, fuzzy
msgid "UK"
msgstr "U_K:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55
#, fuzzy
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "European"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59
#, fuzzy
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
#, fuzzy
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63
#, fuzzy
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
msgid "Locale"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "PreferinÈe GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>ConÈinutul barei de sumar</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid "Include _grand total"
msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"AratÄ un total mare al tuturor conturilor, convertit la moneda implicitÄ a "
-"raportului."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "AratÄ un total mare al tuturor conturilor, convertit la moneda implicitÄ a raportului."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Include totalurile _non-valutare."
+msgstr "Include totalurile _non-valutare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. "
-"DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÈate doar valutele."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, vor fi afiÈate mÄrfurile fÄrÄ valutÄ Ã®n bara de sumar. DacÄ nu e selectatÄ, vor fi afiÈate doar valutele."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>DatÄ de start</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>DatÄ de sfârÈit</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
#, fuzzy
+#| msgid "_Relative:"
msgid "_Relative"
msgstr "_Relativ: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+#, fuzzy
+#| msgid "_Absolute:"
msgid "_Absolute"
-msgstr "_Absolut"
+msgstr "_Absolut:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere."
+msgstr "FoloseÈte data de start absolutÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_lative:"
msgid "Re_lative"
-msgstr "Re_lativ"
+msgstr "Re_lativ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"FoloseÈte data de sfârÈit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/"
-"pierdere. De asemenea, foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor "
-"nete."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "FoloseÈte data de sfârÈit relativÄ, specificatÄ pentru calculele de profit/pierdere. De asemenea, foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele conturilor nete."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Ab_solute:"
msgid "Ab_solute"
-msgstr "Ab_solut"
+msgstr "Ab_solut:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"FiloseÈte data sfârÈitului absolut pentru calculele de profit/pierderi. De "
-"asemenea foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele activelor nete."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "FiloseÈte data sfârÈitului absolut pentru calculele de profit/pierderi. De asemenea foloseÈte aceastÄ datÄ pentru calculele activelor nete."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Accounting Period"
msgstr "Perioada contabilÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Caracter separator</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "FoloseÈte etichetele _formale pentru cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "FoloseÈte numai 'debit' Èi 'credit' în locul sinonimelor informale"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etichete</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
msgid "_None"
msgstr "_Niciunul"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Conturi de c_redit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Venituri & cheltuieli"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>InverseazÄ conturile echilibrate</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Moneda implicitÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Dolari SUA (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
-msgid "Ch_oose"
-msgstr "_Alege"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Character:"
msgid "Character"
-msgstr "Caracter"
+msgstr "Caracter:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample:"
msgid "Sample"
-msgstr "Exemplu"
+msgstr "Exemplu:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
#, fuzzy
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "AfiÈeazÄ coloana de semnalizare a cotaÈiei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "ArÄt codul contului?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
-msgid "Loc_ale"
-msgstr "Lo_cal"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÈia literelor Èi numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Èiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", \"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Caracterul care va fi folosit între componentele unui nume de cont. O "
-"valoare legitimÄ este orice caracter singular, cu excepÈia literelor Èi "
-"numerelor, sau oricare dintre urmÄtoarele Èiruri: \"douÄ puncte\" \"barÄ\", "
-"\"barÄ inversÄ\", \"cratimÄ\" Èi \"punct\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_oose:"
+msgid "Ch_oose"
+msgstr "_Alege:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
+#, fuzzy
+#| msgid "Loc_ale:"
+msgid "Loc_ale"
+msgstr "Lo_cal:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Format de datÄ fantezist</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Format datÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Formatul timpului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "Folo_seÈte ceasul cu 24 de ore"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore (in locul celui de 12 ore)"
@@ -16204,31 +15388,35 @@ msgstr "FoloseÈte formatul de timp de 24 de ore (in locul celui de 12 ore)"
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>PoziÈie filÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
+"many months before the current month"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
#, fuzzy
msgid "Enter number of months."
msgstr "Introdu numele clientului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "UtilizeazÄ formatul de datÄ folosit de sistemul local."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
msgid "Date/Time"
msgstr "DatÄ/Timp"
@@ -16239,539 +15427,591 @@ msgstr "ExecutÄ _instalarea listei de conturi în cazul unui fiÈier nou"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÈier nou\" din "
-"meniul \"FiÈier\""
+msgstr "AfiÈeazÄ dialogul cu lista de conturi noi, când alegi \"FiÈier nou\" din meniul \"FiÈier\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "AfiÈeazÄ dialogul \"Sfa_tul zilei\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "AfiÈeazÄ la pornire sfaturile pentru folosirea GnuCash."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#, fuzzy
+#| msgid "0"
+msgid "30"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
msgid "days"
msgstr "zile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
#, fuzzy
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "_ReÈine fiÈierele jurnal: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
msgid "Com_press files"
msgstr "Com_primÄ fiÈierele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "ComprimÄ fiÈierul de date cu gzip când e salvat pe disk."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>FiÈiere</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
-msgid "_Decimal places:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "_Decimal places:"
+msgid "_Decimal places"
msgstr "NumÄr _de zecimale:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Câte zecimale vor fi adÄugate automat."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Virgula zecimalÄ automatÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "InsereazÄ automat o virgulÄ zecimalÄ acolo unde nu existÄ una."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "AfiÈeazÄ sumele ne_gative cu roÈu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
-msgid "Force P_rices to display as decimals."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Numere</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Dialogul pentru cÄutare</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "New search _limit:"
msgid "New search _limit"
-msgstr "Noua _limitÄ de cÄutare"
+msgstr "Noua _limitÄ de cÄutare:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic decât "
-"numÄrul de itemi."
+msgstr "Implicit pentru 'cÄutare nouÄ', dacÄ se returneazÄ un numÄr mai mic decât numÄrul de itemi."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "AfiÈeazÄ ecra_nul de pornire"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "AfiÈeazÄ ecranul splash la pornire."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-save time _interval:"
msgid "Auto-save time _interval"
-msgstr "_Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ"
+msgstr "_Intervalul de timp pentru salvarea automatÄ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr "minute"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®ntrebarea de _confirmare pentru salvarea automatÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ "
-"când porneÈte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÈie nu e arÄtatÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "DacÄ e activÄ, GnuCash afiÈeazÄ o întrebare de confirmare de fiecare datÄ când porneÈte salvarea automatÄ. Altfel, nicio explicaÈie nu e arÄtatÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
#, fuzzy
+#| msgid "Form"
msgid "For"
msgstr "Formular"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
msgid "Forever"
msgstr "Pentru totdeauna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "0"
+msgid "20"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
#, fuzzy
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgid "Path head for Associated files"
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
#, fuzzy
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+msgid "Path head for Associated Files"
+msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
#, fuzzy
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "AfiÈeazÄ liniile orizontale ale celulelor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
+#, fuzzy
+#| msgid "Associate File"
+msgid "<b>Associated Files</b>"
+msgstr "AsociazÄ fiÈier"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de ignorare a tranzacÈiei"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
+#, fuzzy
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "ActiveazÄ acÈiunea de editare a potrivirii"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Ãn anumite locuri ATM-urile comerciale (nu cele ce aparÈin unei instituÈii financiare) sunt instalate în locuri precum magazine convenÈionale. Aceste ATM-uri adaugÄ plata direct la sumÄ, în loc sÄ o arate ca o tranzacÈie separatÄ sau în plÄÈile tale lunare bancare. De exemplu, retragi $100 Èi încarci $101,50 plus onorarii Interac. DacÄ introduci manual aceastÄ sumÄ de $00, sumele nu se vor echilibra. Trebuie sÄ setezi aceasta oriunde este maxim, precum plÄÈi în aria ta (în unitÄÈile monedei tale locale), astfel încât tranzacÈia sÄ fie recunoscutÄ ca o potrivire."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
+msgid "2,00"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor se aflÄ Ã®n zona verde (deasupra sau egalÄ cu pragul GOLIRE automatÄ) va fi GOLITÄ implicit."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "O tranzacÈie al cÄrei cel mai bun scor de echilibrare se situeazÄ Ã®n zona roÈie (deasupra pragului afiÈat, dar sub sau egalÄ cu pragul ADÄUGARE automatÄ) va fi ADÄUGATÄ implicit."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Scorul minim pe care o potrivire potenÈialÄ trebuie sÄ-l afiÈeze în lista potrivirilor."
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Pragul comercial ATM_onorarii"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Prag de È_tergere automatÄ"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Prag de _adÄugare automatÄ"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Pragul de afiÈare a _potrivirii"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "FoloseÈte potrivirea _bayesianÄ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "FoloseÈte algoritmii bayesieni pentru a potrivi noile tranzacÈii cu conturile existente."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Cecuri</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
+#, fuzzy
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
msgid "Print _date format"
msgstr "TipÄreÈte formatul _datei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "Sub data actualÄ, tipÄreÈte formatul datei dupÄ tipul în 8 puncte."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
-msgid "Default _font"
-msgstr "_Font implicit"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
-#, fuzzy
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "Fontul implicit pentru tipÄrire cec"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "TipÄreÈte caracterele _blocate"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "TipÄreÈte '***' înainte Èi dupÄ fiecare câmp de pe CEC"
+msgstr "TipÄreÈte â***â înainte Èi dupÄ fiecare câmp de pe CEC."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _font:"
+msgid "Default _font"
+msgstr "_Font implicit:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
msgid "Printing"
msgstr "TipÄrire"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'_Enter' mutÄ cÄtre o tranzacÈie nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÈie "
-"goalÄ de la sfârÈitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta "
-"cursorul în jos cu un rând."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul la o tranzacÈie goalÄ de la sfârÈitul registrului. DacÄ nu, apÄsarea tastei 'Enter' va muta cursorul în jos cu un rând."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_CompleteazÄ lista automat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "CreÈte în mod automat lista de conturi sau acÈiuni în timpul intrÄrii."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Reconciliere</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "VerificÄ _tranzacÈiile decontate"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"PreselecteazÄ tranzacÈiile decontate când se creeazÄ o casetÄ de dialog "
-"pentru reconciliere."
+msgstr "PreselecteazÄ tranzacÈiile decontate când se creeazÄ o casetÄ de dialog pentru reconciliere."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Tranfer automat al dobânz_ii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_PlatÄ automatÄ pentru cardul de credit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"DupÄ reconcilirea unei comenzi prin cartea de credit, cere utilizatorului sÄ "
-"introducÄ o platÄ prin cartea de credit."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "DupÄ reconcilirea unei comenzi prin cartea de credit, cere utilizatorului sÄ introducÄ o platÄ prin cartea de credit."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Aspect grafic</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Culori în _mod dublu, alternând în tranzacÈii."
+msgstr "Culori în _mod dublu, alternând în tranzacÈii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"AlterneazÄ culorile primare Èi secundare dupÄ tranzacÈii în loc sÄ le "
-"alternezi dupÄ rânduri."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "AlterneazÄ culorile primare Èi secundare dupÄ tranzacÈii în loc sÄ le alternezi dupÄ rânduri."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "DeseneazÄ linii ori_zontale între rânduri."
+msgstr "DeseneazÄ linii ori_zontale între rânduri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "AfiÈeazÄ liniile orizontale ale celulelor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "DeseneazÄ linii _verticale între coloane."
+msgstr "DeseneazÄ linii _verticale între coloane"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "AfiÈeazÄ liniile verticale dintre celule."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
#, fuzzy
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>SumÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
#, fuzzy
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "'_Enter' mutÄ cÄtre o tranzacÈie nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Stil implicit</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Alte lucruri implicite</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "_Basic ledger"
msgstr "Registru de _bazÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "ÃmpÄrÈire registru _automatÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of _transactions"
-msgstr "NumÄr de _tranzacÈii"
+msgstr "NumÄr de _tranzacÈii:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
msgid "_Double line mode"
msgstr "Mod pe _douÄ linii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie în loc de una. "
-"Nu afecteazÄ tranzacÈiile desfÄÈurate."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ douÄ linii de informaÈii pentru fiecare tranzacÈie în loc de una. Nu afecteazÄ tranzacÈiile desfÄÈurate."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Registrul se deschide într-o _fereastrÄ nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, fiecare registru va fi deschis în propria sa fereastrÄ. "
-"DacÄ nu, registrul va fi deschis în fereastra curentÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, fiecare registru va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ nu, registrul va fi deschis în fereastra curentÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
+#, fuzzy
msgid "Number of _characters for auto complete"
-msgstr "NumÄr de _rânduri"
+msgstr "NumÄr de _rânduri:"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
#, fuzzy
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927
msgid "Register Defaults"
msgstr "ÃnregistreazÄ setÄri implicite"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>MonedÄ implicitÄ pentru raport</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>LocaÈie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Raportul se deschide într-o fereastrÄ nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"DacÄ e selectatÄ, fiecare raprot va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ "
-"nu, raportul va fi deschis în fereastra curentÄ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "DacÄ e selectatÄ, fiecare raprot va fi deschis în propria sa fereastrÄ. DacÄ nu, raportul va fi deschis în fereastra curentÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
#, fuzzy
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Stil implicit</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "<b>Stil implicit</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometria ferestrei</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_SalveazÄ poziÈia Èi mÄrimea ferestrei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "SalveazÄ poziÈia Èi locaÈiile ferestrei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2970
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Adu cea mai recentÄ filÄ Ã®n faÈÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3003
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>PoziÈie filÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
msgid "To_p"
msgstr "_Sus"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
msgid "B_ottom"
msgstr "J_os"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3096
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>PoziÈia barei de sumar</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>File</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388
msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "AfiÈeazÄ buto_nul de închidere pe filele registrului."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ "
-"funcÈie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
+msgstr "AfiÈeazÄ buto_nul de închidere pe filele registrului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
-msgid "_Width"
-msgstr "_LÄÈime"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "AfiÈeazÄ un buton de închidere pe fiecare filÄ a registrului. AceastÄ funcÈie este la fel cu cea a meniului 'Ãnchide'."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e "
-"mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei "
-"va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "AceastÄ cheie specificÄ lÄÈimea maximÄ a filelor registrului. DacÄ textul e mai lung decât aceastÄ valoare (testul e aproximativ), atunci eticheta filei va fi tÄiatÄ de la mijloc Èi înlocuitÄ cu trei puncte."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
msgid "characters"
msgstr "caractere"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
+#, fuzzy
+#| msgid "_Width:"
+msgid "_Width"
+msgstr "_LÄÈime:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
+#, fuzzy
+#| msgid "_Get Online Quotes"
+msgid "<b>Online Quotes</b>"
+msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
#, fuzzy
+#| msgid "_Get Online Quotes"
msgid "Online Quotes"
msgstr "_ObÈine cotaÈiile online"
@@ -16784,7 +16024,7 @@ msgid "Ask"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Ultimul nr."
@@ -16804,8 +16044,10 @@ msgid "_Namespace"
msgstr "SpaÈiu de nume"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ource:"
msgid "S_ource"
-msgstr "S_ursÄ"
+msgstr "S_ursÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
#, fuzzy
@@ -16845,9 +16087,7 @@ msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului viitor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
@@ -16856,9 +16096,7 @@ msgid "Last of _Period"
msgstr "pentru aceastÄ perioadÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
@@ -16866,10 +16104,7 @@ msgid "_Scaled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
@@ -16877,85 +16112,83 @@ msgstr ""
msgid "First Date"
msgstr "Data postÄrii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
#, fuzzy
msgid "From these Commodities"
msgstr "MÄrfuri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "Èterge preÈurile introduse _manual"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "Èterge preÈurile introduse _manual"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
msgstr "IeÈi din aplicaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
+#, fuzzy
msgid "Before _Date"
-msgstr "_DatÄ"
+msgstr "_DatÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
msgid "Price Database"
msgstr "Baza de date pentru preÈ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845
msgid "Add a new price."
msgstr "AdaugÄ un preÈ nou."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863
#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
msgstr "Èterge preÈul curent"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881
msgid "Edit the current price."
msgstr "EditeazÄ preÈul curent."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893
msgid "Remove _Old"
-msgstr "Èterge vec_hi"
+msgstr "Èterge vec_hi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Èterge preÈurile mai vechi de o datÄ introdusÄ de utilizator"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
#, fuzzy
msgid "_Get Quotes"
msgstr "ObÈine cotaÈiile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "ObÈine noile cotaÈii online pentru conturile de acÈiuni."
@@ -16963,153 +16196,163 @@ msgstr "ObÈine noile cotaÈii online pentru conturile de acÈiuni."
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "SalveazÄ formatul personalizat al cecului"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va "
-"apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÈte cec. "
-"Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza "
-"suprascrierea acestei formatÄri."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Introdu un titlu pentru aceastÄ formatare personalizatÄ. Acest titlu va apÄrea în selectorul \"VerificÄ formatare\" al dialogului TipÄreÈte cec. Folosirea titlului unei formatÄri personalizate existente va cauza suprascrierea acestei formatÄri."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
#, fuzzy
msgid "Centimeters"
msgstr "Centru"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
msgid "Points"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "TipÄreÈte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _format:"
msgid "Check _format"
-msgstr "VerificÄ _formatare"
+msgstr "VerificÄ _formatare:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Check po_sition:"
msgid "Check po_sition"
-msgstr "VerificÄ po_ziÈie"
+msgstr "VerificÄ po_ziÈie:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date format:"
msgid "_Date format"
-msgstr "Formatare _datÄ"
+msgstr "Formatare _datÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087
+#, fuzzy
msgid "_Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565
msgid "Checks on first _page"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676
msgid "y"
msgstr "y"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Pa_yee:"
msgid "Pa_yee"
-msgstr "Benef_iciar"
+msgstr "Benef_iciar:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_words):"
msgid "Amount (_words)"
-msgstr "SumÄ (_cuvinte)"
+msgstr "SumÄ (_cuvinte):"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_numbers):"
msgid "Amount (_numbers)"
-msgstr "SumÄ (_numere)"
+msgstr "SumÄ (_numere):"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
msgid "_Notes"
msgstr "_Note"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942
+#, fuzzy
+#| msgid "_Units:"
msgid "_Units"
-msgstr "_UnitÄÈi"
+msgstr "_UnitÄÈi:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973
+#, fuzzy
+#| msgid "_Translation:"
msgid "_Translation"
-msgstr "_Traducere"
+msgstr "_Traducere:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988
msgid "_Rotation"
msgstr "_RotaÈie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr "Punctul de origine este colÈul din stânga sus al paginii."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr "Punctul de origine este colÈul din stânga jos al paginii."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061
msgid "Degrees"
msgstr "Grade"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070
#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "_SalveazÄ format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
msgstr "Ãmparte par"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194
#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
msgstr "SumÄ debitoare:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209
#, fuzzy
msgid "Splits Account"
msgstr "SelecteazÄ cont"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371
msgid "Custom format"
msgstr "Formatare personalizatÄ"
@@ -17121,162 +16364,160 @@ msgstr ""
msgid "Working..."
msgstr "LucreazÄ..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "<b>Raporturi _valabile</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr "<b>Rapoarte _selectate</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104
msgid "A_dd >>"
msgstr "A_daugÄ >>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< Ète_rge"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148
msgid "Move _up"
msgstr "MutÄ Ã®n _sus"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164
msgid "Move dow_n"
msgstr "MutÄ Ã®n _jos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192
msgid "Si_ze..."
msgstr "MÄ_rime..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "Foi de stil HTML"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr "<b>Foi de stil valabile</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "<b>OpÈiuni pentru foaia de stil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
msgid "Report Size"
msgstr "MÄrime raport"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Introdu distanÈa linie/coloanÄ pentru raport"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Row span:"
msgid "_Row span"
-msgstr "DistanÈa _rândului"
+msgstr "DistanÈa _rândului:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
+#, fuzzy
+#| msgid "_Column span:"
msgid "_Column span"
-msgstr "DistanÈa _coloanei"
+msgstr "DistanÈa _coloanei:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr "SelecteazÄ foaie de stil HTML"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725
msgid "New Style Sheet"
msgstr "Foaie de stil nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua foaie de stil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
+#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "_Template"
-msgstr "_Èablon"
+msgstr "_Èablon:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
msgstr "ReseteazÄ avertismentele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Ai cerut ca urmÄtoarele dialoguri cu avertismente sÄ nu fie prezentate. "
-"Pentru a reactiva oricare din aceste dialoguri, selecteazÄ cÄsuÈa de "
-"validare de lângÄ dialog, apoi apasÄ OK."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Ai cerut ca urmÄtoarele dialoguri cu avertismente sÄ nu fie prezentate. Pentru a reactiva oricare din aceste dialoguri, selecteazÄ cÄsuÈa de validare de lângÄ dialog, apoi apasÄ OK."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
msgid "_Unselect All"
msgstr "_DeselecteazÄ tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
msgid "No warnings to reset."
msgstr "Niciun avertisment de resetat."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
msgid "Permanent Warnings"
msgstr "Avertismente permanente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Avertismente temporare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
msgid "_New item..."
msgstr "Item _nou..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "_GÄseÈte..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
msgid " Search "
msgstr " CautÄ "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
msgid "Search for items where"
msgstr "Unde se cautÄ itemii"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
#, fuzzy
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "<b>IntrÄri în tabelul de taxe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterii de cÄutare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334
msgid "New search"
msgstr "CÄutare nouÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351
msgid "Refine current search"
msgstr "RedefineÈte cÄutarea curentÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368
msgid "Add results to current search"
msgstr "AdaugÄ rezultate la cÄutarea curentÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385
msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Èterge rezultatele din cÄutarea curentÄ"
+msgstr "Èterge rezultatele din cÄutarea curentÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413
msgid "Search only active data"
msgstr "CautÄ doar în datele active"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Alege când sÄ cauÈi toate datele tale sau doar pe cele marcate ca \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Alege când sÄ cauÈi toate datele tale sau doar pe cele marcate ca \"active\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
msgid "Type of search"
msgstr "Tip de cÄutare"
@@ -17286,19 +16527,14 @@ msgstr "Ètergere cont"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"UrmÄtoarele tranzacÈii automate se referÄ la contul Èters Èi trebuie acum sÄ "
-"fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "UrmÄtoarele tranzacÈii automate se referÄ la contul Èters Èi trebuie acum sÄ fie corectate. ApasÄ OK pentru a le edita."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:778
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
@@ -17308,9 +16544,8 @@ msgid "Bi-Weekly"
msgstr "De douÄ ori pe sÄptÄmânÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
@@ -17322,153 +16557,158 @@ msgstr "FÄ tranzacÈia automatÄ"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avansat..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315
msgid "Never End"
msgstr "FÄrÄ sfârÈit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Occurrences:"
msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "NumÄr de ocurenÈe"
+msgstr "NumÄr de ocurenÈe:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515
#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Dialogul de la ultima rulare</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "<b>SetÄri implicite pentru editorul de tranzacÈii</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "_RuleazÄ când fiÈierul de date este deschis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
#, fuzzy
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
#, fuzzy
msgid "_Show notification window"
msgstr "AratÄ caseta de dialog a unui nou utilizator"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "AratÄ fereastra \"de la ultima rulare\" când e deschis un fiÈier."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "CreeazÄ _automat tranzacÈii noi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"SeteazÄ semnalizatorul 'creeare-automatÄ' pentru tranzacÈiile automate nou "
-"create."
+msgstr "SeteazÄ semnalizatorul 'creeare-automatÄ' pentru tranzacÈiile automate nou create."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
-msgid "Crea_te in advance"
-msgstr "CreeazÄ Ã®n avans"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
-msgid "R_emind in advance"
-msgstr "Reamintire înainte"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "NotificÄrile încep cu multe zile înainte ca tranzacÈia sÄ fie creatÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "CreazÄ tranzacÈia cu aceste multe zile înainte de data ei efectivÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_AnunÈÄ Ã®nainte ca tranzacÈiile sÄ fie create"
+msgstr "_AnunÈÄ Ã®nainte ca tranzacÈiile sÄ fie create "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"SeteazÄ semnalizatorul 'notificare' pentru tranzacÈiile automate create."
+msgstr "SeteazÄ semnalizatorul 'notificare' pentru tranzacÈiile automate create."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te in advance"
+msgstr "CreeazÄ Ã®n avans:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716
+#, fuzzy
+msgid "R_emind in advance"
+msgstr "Reamintire înainte:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:748
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈiile automate"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nume</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>OpÈiuni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:934
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
+#, fuzzy
+#| msgid "Create in advance:"
msgid "Create in advance"
-msgstr "CreeazÄ Ã®n avans"
+msgstr "CreeazÄ Ã®n avans:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Remind in advance:"
msgid "Remind in advance"
-msgstr "Reamintire înainte"
+msgstr "Reamintire înainte:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:990
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1049
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
msgid " days"
-msgstr "zile"
+msgstr " zile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985
msgid "Create automatically"
msgstr "CreeazÄ Ã®n mod automat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "CondiÈiile în cazul pÄrÈilor nu au variabile"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059
msgid "Notify me when created"
msgstr "AnunÈÄ-mÄ când a fost creat(Ä)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>OccurenÈe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Ultima ocurenÈÄ:"
+msgstr "Ultima ocurenÈÄ: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
msgid "Repeats:"
msgstr "RepetÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
+#, fuzzy
+#| msgid "Until:"
msgid "Until"
-msgstr "PânÄ la"
+msgstr "PânÄ la:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
msgid "occurrences"
msgstr "ocurenÈe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
msgid "remaining"
msgstr "rÄmân"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generalÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
msgid "Template Transaction"
msgstr "TranzacÈie Èablon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
msgid "Since Last Run..."
msgstr "De la ultima rulare..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
msgid "_Review created transactions"
msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
@@ -17477,63 +16717,63 @@ msgstr "_RevizuieÈte tranzacÈiile create"
msgid "Income Tax Information"
msgstr "InformaÈii taxe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77
#, fuzzy
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
msgstr "<b>Cont de _venituri</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>_Conturi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253
msgid "_Income"
msgstr "_Venituri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269
msgid "_Expense"
msgstr "Ch_eltuialÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285
#, fuzzy
msgid "_Asset"
msgstr "Active"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301
#, fuzzy
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "Pasive"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455
#, fuzzy
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii taxÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466
msgid "Tax _Related"
msgstr "Taxe în_rudite"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>Categorii _TXF</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr "<b>Sursa numelui plÄtitorului</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611
msgid "C_urrent Account"
msgstr "Cont c_urent"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628
msgid "_Parent Account"
msgstr "Cont _pÄrinte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661
#, fuzzy
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "<b>Numere</b>"
@@ -17542,40 +16782,40 @@ msgstr "<b>Numere</b>"
msgid "Tax Tables"
msgstr "Tabelele de taxe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "<b>Tabelele de taxe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>IntrÄri în tabelul de taxe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Èterge"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
#, fuzzy
msgid "Value $"
msgstr "Valoare"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:292
#, fuzzy
msgid "Percent %"
msgstr ""
"Valoarea $\n"
"Procentul %"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr "<b>Intrare în tabelul de taxe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "<b>Tabelul de taxe</b>"
@@ -17594,76 +16834,48 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "<b>Sfatul zilei:</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "AratÄ _sfaturile la pornire"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
-#, fuzzy
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
-#, fuzzy
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
-#, fuzzy
-msgid "Available ?"
-msgstr "Facturabil?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
-msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
msgstr "TransferÄ fonduri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii de bazÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "<b>TransferÄ din</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "AfiÈeazÄ venituri/cheltuieli"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "<b>TransferÄ Ã®n</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "AfiÈeazÄ venituri/cheltuieli"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Transfer de valutÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exchange Rate"
-msgstr "Rata de schimb"
+msgstr "Rata de schimb:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
#, fuzzy
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "_Rata de schimb:"
@@ -17676,21 +16888,22 @@ msgstr "Nume de utilizator Èi parolÄ"
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Introdu numele de utilizator Èi parola"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87
+#, fuzzy
+#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
-msgstr "Nume de _utilizator"
+msgstr "Nume de _utilizator:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
-msgstr "_ParolÄ"
+msgstr "_ParolÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:199
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"NumÄrul ID al vânzÄtorului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales "
-"pentru tine"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "NumÄrul ID al vânzÄtorului. DacÄ e lÄsat gol, un numÄr rezonabil va fi ales pentru tine"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -17717,21 +16930,23 @@ msgstr ""
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Format de datÄ prietenos"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80
msgid "Include Century"
msgstr "Include secol"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviere"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Date format:"
msgid "Date format"
-msgstr "Formatul datei"
+msgstr "Formatul datei:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
@@ -17980,13 +17195,13 @@ msgid "Last Sunday"
msgstr "DuminicÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "O datÄ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "De douÄ ori pe lunÄ"
@@ -18123,112 +17338,116 @@ msgstr ""
msgid "4th Sun"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654
msgid "Not scheduled"
msgstr "NeautomatÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "SelecteazÄ de deasupra data ocurenÈei."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:728
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "zile."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:805
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:836
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "sÄptÄmâni"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:873
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Saturday"
msgstr "SâmbÄtÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:888
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:903
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:918
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Sunday"
msgstr "DuminicÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:948
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:963
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Tuesday"
msgstr "MarÈi"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1075
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "luni."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "First on the:"
msgid "First on the"
-msgstr "Prima în"
+msgstr "Prima în:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362
msgid "except on weekends"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "then on the:"
msgid "then on the"
-msgstr "apoi pe"
+msgstr "apoi pe:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1327
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "luni."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1353
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329
msgid "On the"
msgstr "Pe"
@@ -18237,182 +17456,223 @@ msgstr "Pe"
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
-msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
-msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
+msgid "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
#, fuzzy
+#| msgid "_Multiple:"
msgid "Multiply"
msgstr "_Multiplu:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "NumÄrul de zecimale de pÄstrat când se rotunjeÈte"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Significant Digits:"
msgid "Significant Digits"
-msgstr "Zecimale semnificative"
+msgstr "Zecimale semnificative:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Valori estimate pentru buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:315
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
-"GnuCash va estima valorile bugetului pentru conturile selectate de la "
-"tranzacÈiile trecute."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash va estima valorile bugetului pentru conturile selectate de la tranzacÈiile trecute."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Use Average"
msgstr "Medie"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:399
-msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+msgid "Budget Options"
+msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Name:"
msgid "Budget Name"
-msgstr "Nume buget"
+msgstr "Nume buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Periods:"
msgid "Number of Periods"
-msgstr "NumÄrul de perioade"
+msgstr "NumÄrul de perioade:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Period:"
msgid "Budget Period"
-msgstr "PerioadÄ buget"
+msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "ArÄt codul contului?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Show Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
msgid "Budget List"
msgstr "ListÄ buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Ãnchide lista de buget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
msgid "Create a New Budget"
msgstr "CreeazÄ un buget nou"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Deschide bugetul selectat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Èterge bugetul selectat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Name:"
+msgid "Budget Notes"
+msgstr "Nume buget:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra Notes"
+msgid "Enter Note"
+msgstr "Note"
+
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "FÄ un duplicat tranzacÈiei"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "_Number"
-msgstr "_NumÄr"
+msgstr "_NumÄr:"
#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
msgid "Filter register by..."
msgstr "FiltreazÄ registrul dupÄ..."
#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
msgid "Show _All"
msgstr "AfiÈeazÄ _tot"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252
msgid "Select Range:"
msgstr "SelecteazÄ partea:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Choo_se Date:"
msgid "Choo_se Date"
-msgstr "A_lege data"
+msgstr "A_lege data:"
#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Nereconciliat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
msgid "C_leared"
msgstr "È_ters"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437
msgid "_Voided"
msgstr "_Golit"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453
msgid "_Frozen"
msgstr "Ãn_gheÈat"
#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "SalveazÄ %s în fiÈier"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127
msgid "Void Transaction"
msgstr "TranzacÈie goalÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194
+#, fuzzy
+#| msgid "Reason for voiding transaction:"
msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "Motive pentru golirea tranzacÈiei"
+msgstr "Motive pentru golirea tranzacÈiei:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
#, fuzzy
+#| msgid "Show number of shares"
msgid "Show _number of days"
msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
@@ -18423,111 +17683,110 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570
msgid "Sort register by..."
msgstr "SorteazÄ registrul dupÄ..."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
msgid "_Standard Order"
msgstr "Ordinea _standard"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
#, fuzzy
msgid "Keep normal account order."
msgstr "PÄstreazÄ ordinea contului normal"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:160
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
#, fuzzy
msgid "Sort by date."
msgstr "SorteazÄ dupÄ datÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "SorteazÄ dupÄ data intrÄrii"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Data ins_trucÈiunii"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "SorteazÄ dupÄ data instrucÈiunii (ultimii fiind itemii nereconciliaÈi)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
msgid "Num_ber"
msgstr "Nu_mÄr"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726
#, fuzzy
msgid "Sort by number."
msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄr"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
msgid "Amo_unt"
msgstr "S_umÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:206
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:243
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
msgstr "SorteazÄ dupÄ memo"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
#, fuzzy
msgid "Sort by description."
msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
msgid "_Action"
msgstr "_AcÈiune"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
#, fuzzy
msgid "Sort by action field."
msgstr "SorteazÄ dupÄ câmpul de acÈiune"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field."
msgstr "SorteazÄ dupÄ câmpul notelor"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Ordine de sortare"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856
#, fuzzy
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "EditeazÄ contul principal al acestui registru"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Ordinea din registru"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
#, fuzzy
msgid "Sort in descending order."
msgstr "SorteazÄ coloanele ascendent sau descendent"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059
#, fuzzy
msgid "_Transaction Number"
msgstr "_Jurnalul tranzacÈiilor"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
msgid "Keep Associated Entry"
msgstr ""
@@ -18549,41 +17808,35 @@ msgstr "luni."
msgid "year(s)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53
msgid "Every "
-msgstr "Fiecare"
+msgstr "Fiecare "
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"NumÄrul de unitÄÈi de calendar în recurenÈÄ: ex. bisÄptÄmânal = la 2 "
-"sÄptÄmâni; trimestrial = la 3 luni"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "NumÄrul de unitÄÈi de calendar în recurenÈÄ: ex. bisÄptÄmânal = la 2 sÄptÄmâni; trimestrial = la 3 luni"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112
+#, fuzzy
+#| msgid "beginning on: "
msgid "beginning on"
-msgstr "începând la"
+msgstr "începând la:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147
msgid "last of month"
msgstr "sfârÈitul lunii"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr "FoleseÈti întotdeauna ultima zi a lunii (ori a sÄptÄmânii)?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
msgid "same week & day"
msgstr "aceeaÈi sÄptÄmânÄ Èi zi"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:166
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"PotriveÈte \"ziua sÄptÄmânii\" Èi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi"
-"\" a fiecÄrei luni)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "PotriveÈte \"ziua sÄptÄmânii\" Èi \"ziua lunii\"? (de exemplu, \"a doua joi\" a fiecÄrei luni)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
msgid "Only show _active owners"
@@ -18599,33 +17852,35 @@ msgstr "ArÄt elementele cu balanÈÄ 0?"
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<b>InformaÈii taxÄ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ending Balance:"
msgid "_Ending Balance"
-msgstr "_SfârÈit balanÈÄ"
+msgstr "_SfârÈit balanÈÄ:"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>ReconciliazÄ InformaÈii</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Statement _Date:"
msgid "Statement _Date"
-msgstr "_Data instrucÈiunii"
+msgstr "_Data instrucÈiunii:"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Include _subconturi"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "_Data instrucÈiunii"
+msgstr "_Data instrucÈiunii:"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
msgid "Not found"
@@ -18636,24 +17891,16 @@ msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "URL-ul specificat nu a putut fi încÄrcat."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Conexiunea prin HTTP securizat este dezactivatÄ. O puteÈi activa din "
-"secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Conexiunea prin HTTP securizat este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Conexiunea prin HTTP este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a "
-"dialogului de PreferinÈe."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Conexiunea prin HTTP este dezactivatÄ. O puteÈi activa din secÈiunea ReÈea a dialogului de PreferinÈe."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "A apÄrut o eroare în accesarea %s."
@@ -18689,81 +17936,54 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank."
+msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Acest druid te ajutÄ sÄ-Èi setezi conexiunea serviciului tÄu bancar online "
-"(Online Banking) cu banca ta.\n"
+"Acest druid te ajutÄ sÄ-Èi setezi conexiunea serviciului tÄu bancar online (Online Banking) cu banca ta.\n"
"\n"
-"Mai întâi trebuie sÄ aplici pentru accesul serviciului bancar online la "
-"banca ta. DacÄ banca ta decide sÄ-Èi permitÄ accesul electronic, Èi se va "
-"trimite o scrisoare conÈinând \n"
+"Mai întâi trebuie sÄ aplici pentru accesul serviciului bancar online la banca ta. DacÄ banca ta decide sÄ-Èi permitÄ accesul electronic, Èi se va trimite o scrisoare conÈinând \n"
"\n"
"* Codul bancar al bÄncii tale\n"
"* ID-ul de utilizator care te identificÄ Ã®n banca ta\n"
"* Adresa de internet a serverului serviciului tÄu bancar online\n"
-"* Pentru serviciile bancare online de tipul HBCI, informaÈii despre cheia "
-"publicÄ de criptografiere a bÄncii tale (\"Ini-Letter\").\n"
+"* Pentru serviciile bancare online de tipul HBCI, informaÈii despre cheia publicÄ de criptografiere a bÄncii tale (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"Aceste informaÈii vor fi utilizate în continuare. ApasÄ \"Ãnainte\" acum.\n"
"\n"
-"NOTÄ: NICIO GARANÈIE PENTRU NIMIC. Anumite bÄnci ruleazÄ un server de "
-"serviciu bancar online foarte prost implementat. N-ar trebui sÄ iei în seamÄ "
-"timpul critic al transferurilor prin serviciul bancar online, fiindcÄ uneori "
-"banca nu oferÄ un feedback corect când un transfer a fost respins.\n"
+"NOTÄ: NICIO GARANÈIE PENTRU NIMIC. Anumite bÄnci ruleazÄ un server de serviciu bancar online foarte prost implementat. N-ar trebui sÄ iei în seamÄ timpul critic al transferurilor prin serviciul bancar online, fiindcÄ uneori banca nu oferÄ un feedback corect când un transfer a fost respins.\n"
"\n"
-"ApasÄ \"RenunÈÄ\" dacÄ nu vrei sÄ setezi acum nicio conexiune a serviciului "
-"bancar online."
+"ApasÄ \"RenunÈÄ\" dacÄ nu vrei sÄ setezi acum nicio conexiune a serviciului bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Instalare iniÈialÄ BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Instalarea conexiunii tale a serviciului bancar online este deÈinutÄ de "
-"programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\". Te rog apasÄ "
-"butonul de mai jos pentru a porni acest program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Instalarea conexiunii tale a serviciului bancar online este deÈinutÄ de programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\". Te rog apasÄ butonul de mai jos pentru a porni acest program."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -18775,17 +17995,12 @@ msgstr "Start vrÄjitor BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"FÄ clic pe linia numelui contului bancar online dacÄ vrei sÄ Ã®l echilibrezi "
-"cu un cont GnuCash. FÄ clic pe \"Ãnainte\" când toate conturile dorite sunt "
-"echilibrate."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "FÄ clic pe linia numelui contului bancar online dacÄ vrei sÄ Ã®l echilibrezi cu un cont GnuCash. FÄ clic pe \"Ãnainte\" când toate conturile dorite sunt echilibrate."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "Èterge contul selectat"
@@ -18797,20 +18012,15 @@ msgstr "Potrivire conturi BancÄ online cu conturi GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Instalarea echilibrÄrii conturilor bancare online cu conturile GnuCash este "
-"acum finalizatÄ. PoÈi invoca acum acÈiunile bancare online pentru acele "
-"conturi.\n"
+"Instalarea echilibrÄrii conturilor bancare online cu conturile GnuCash este acum finalizatÄ. PoÈi invoca acum acÈiunile bancare online pentru acele conturi.\n"
"\n"
-"DacÄ vrei sÄ adaugi o altÄ bancÄ, utilizator sau cont, poÈi porni acest "
-"druid din nou, oricând.\n"
+"DacÄ vrei sÄ adaugi o altÄ bancÄ, utilizator sau cont, poÈi porni acest druid din nou, oricând.\n"
"\n"
"Acum apasÄ \"AplicÄ\"."
@@ -18824,6 +18034,7 @@ msgstr "Fereastra de conectare la Banca online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
#, fuzzy
+#| msgid "_About"
msgid "_Abort"
msgstr "_Despre"
@@ -18831,275 +18042,274 @@ msgstr "_Despre"
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Progres</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
#, fuzzy
+#| msgid "Current Job"
msgid "Current _Job"
msgstr "FuncÈie curentÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
#, fuzzy
+#| msgid "Current Action"
msgid "Current _Action"
msgstr "AcÈiune curentÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Log Messages</b>"
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "<b>Mesaje jurnal</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
#, fuzzy
+#| msgid "Close when finished"
msgid "Close when _finished"
msgstr "Ãnchide când se terminÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "ObÈine tranzacÈiile online"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Perioada de gÄsire a tranzacÈiilor:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
msgid "<b>From</b>"
msgstr "<b>De la</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "C_ea mai devreme datÄ posibilÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "U_ltima datÄ obÈinutÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
msgid "E_nter date:"
msgstr "I_ntroduceÈi data:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
msgid "<b>To</b>"
msgstr "<b>CÄtre</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Int_roduceÈi data:"
+
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
msgid "No_w"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Int_roduceÈi data:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
msgid "Enter Password"
msgstr "IntroduceÈi parola"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
msgid "Enter your password"
msgstr "IntroduceÈi parola"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ParolÄ:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:709
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
#, fuzzy
-msgid "Con_firm Password:"
+#| msgid "Confirm Password:"
+msgid "Con_firm Password"
msgstr "ConfirmaÈi parola:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
#, fuzzy
+#| msgid "Remember the PIN in memory"
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n "
-"memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul "
-"unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
+#| msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
msgid "Name for new template"
msgstr "Numele noului model"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
#, fuzzy
+#| msgid "Name for new template"
msgid " _Name of the new template:"
msgstr "Numele noului model"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
#, fuzzy
+#| msgid "Enter name for new template:"
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "IntroduceÈi numele noului model:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:899
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
msgid "Online Transaction"
msgstr "TranzacÈie online"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:917
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
#, fuzzy
+#| msgid "Execute later (unimpl.)"
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "ExecutÄ mai târziu (neimpl.)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:946
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
#, fuzzy
+#| msgid "Execute Now"
msgid "Execute _Now"
msgstr "ExecutÄ acum"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:954
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "ExecutÄ aceastÄ tranzacÈie online acum"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:981
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "introduceÈi o tranzacÈie online"
+msgstr "IntroduceÈi o tranzacÈie online"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1017
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Nume cont recipient"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Cod bancar recipient"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Name"
msgid "_Recipient Name"
msgstr "Nume recipient"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1092
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
msgid "at Bank"
msgstr "la bancÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1105
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(completat automat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
#, fuzzy
+#| msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "Scopul plÄÈii (doar pentru recipient)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Scopul plÄÈii continuat"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "_Originator Name"
msgstr "Nume iniÈiator"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
msgid "Originator Account Number"
msgstr "IniÈiator numÄr de cont"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1240
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
msgid "Bank Code"
msgstr "Cod bancar"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
#, fuzzy
+#| msgid "Add current"
msgid "_Add current"
msgstr "AdaugÄ curentÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "AdaugÄ tranzacÈia curentÄ online ca Èablon nou de tranzacÈie"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1419
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
#, fuzzy
+#| msgid "Up"
msgid "_Up"
msgstr "Sus"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai sus"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1437
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
#, fuzzy
+#| msgid "Down"
msgid "_Down"
msgstr "Jos"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "MutÄ Èablonul selectat al tranzacÈiei cu o linie mai jos"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1455
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
#, fuzzy
+#| msgid "Sort"
msgid "_Sort"
msgstr "SorteazÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1461
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "SorteazÄ lista Èabloanelor de tranzacÈii în ordine alfabeticÄ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1473
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
msgid "D_elete"
msgstr "Èterge"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Èterge Èablonul selectat al tranzacÈiei "
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1528
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "_Èablon:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>BancÄ online</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
#, fuzzy
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Ãnchide dialogul la final"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, fereastra va fi închisÄ automat când se încheie procesul de "
-"import HBCI/AqBanking. Altfel el va rÄmâne deschis."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "DacÄ e activÄ, fereastra va fi închisÄ automat când se încheie procesul de import HBCI/AqBanking. Altfel el va rÄmâne deschis."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n "
-"memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul "
-"unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "DacÄ e activÄ, PIN-ul pentru HBCI/AqBanking actions va fi reamintitÄ Ã®n memorie în timpul sesiunii. Altfel va trebui introdusÄ din nou în timpul unei sesiuni când e nevoie de aceasta."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_AfiÈeazÄ mesajele de depanare"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ mesajele desfÄÈurate de depanare pentru serviciul bancar online "
-"HBCI/AqBanking."
+msgstr "ActiveazÄ mesajele desfÄÈurate de depanare pentru serviciul bancar online HBCI/AqBanking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
#, fuzzy
@@ -19108,11 +18318,7 @@ msgstr "UtilizeazÄ Èablonul de tranzacÈii"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
@@ -19190,86 +18396,56 @@ msgstr "Codul bÄncii contului debitat"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca "
-"specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de "
-"cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer "
-"online cu acest numÄr de cont?"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient "
-"pentru un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus un nume de recipient. Este nevoie de un nume de recipient pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÈi avea "
-"amestecate puncte zecimale Èi virgule zecimale, legate de setÄrile tale "
-"locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online "
-"valid. \n"
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"Suma este zero sau câmpul sumei nu poate fi interpretat corect. PoÈi avea amestecate puncte zecimale Èi virgule zecimale, legate de setÄrile tale locale. Aceasta nu poate avea ca rezultat un serviciu de transfer online valid. \n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nu ai introdus niciun scop pentru tranzacÈie. Este nevoie de un scop pentru "
-"un transfer online.\n"
+"Nu ai introdus niciun scop pentru tranzacÈie. Este nevoie de un scop pentru un transfer online.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci serviciul din nou?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
@@ -19319,38 +18495,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Importul bancar online nu a returnat nicio tranzacÈie pentru perioada de "
-"timp selectatÄ."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Importul bancar online nu a returnat nicio tranzacÈie pentru perioada de timp selectatÄ."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Ai schimbat lista Èabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta "
-"de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Ai schimbat lista Èabloanelor pentru transferul online, dar ai închis caseta de dialog pentru transferuri. Vrei, cu toate acestea, sÄ salvezi schimbÄrile?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil "
-"sÄ execut acest serviciu. \n"
+"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil sÄ execut acest serviciu. \n"
"\n"
-"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului "
-"bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje "
-"de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
+"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
@@ -19378,8 +18540,7 @@ msgstr "TranzacÈie bancarÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -19390,29 +18551,22 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecificat"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4169
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4242
msgid "Bank"
msgstr "BancÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil "
-"sÄ execut acest serviciu. \n"
+"S-a gÄsit o eroare în fundal în timpul pregÄtirii serviciului. Nu e posibil sÄ execut acest serviciu. \n"
"\n"
-"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului "
-"bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje "
-"de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
+"Cel mai probabil banca nu suportÄ serviciul ales sau contul serviciului bancar online nu are permisiunea sÄ execute acest serviciu. Mai multe mesaje de eroare pot fi vizualizate în consola ta de mesaje.\n"
"\n"
"Vrei sÄ introduci din nou serviciul?"
@@ -19423,12 +18577,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄsit niciun cont de servicii bancare online pentru acest cont "
-"GnuCash. Aceste tranzacÈii nu vor fi executate de serviciul bancar online."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Nu s-a gÄsit niciun cont de servicii bancare online pentru acest cont GnuCash. Aceste tranzacÈii nu vor fi executate de serviciul bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
msgid ""
@@ -19447,19 +18597,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"BalanÈa descÄrcatÄ prin serviciul bancar online a fost zero.\n"
"\n"
-"Fie aceastÄ balanÈÄ este corectÄ, fie banca ta nu suportÄ balanÈa descÄrcatÄ "
-"cu aceastÄ versiune a serviciului bancar online. Ãn ultimul caz, ar trebui "
-"sÄ alegi nu numÄr de versiune diferit pentru serviciul bancar online în "
-"instalarea serviciului bancar online (AqBanking sau HBCI). DupÄ aceea, "
-"încearcÄ din nou sÄ descarci balanÈa prin serviciul bancar online."
+"Fie aceastÄ balanÈÄ este corectÄ, fie banca ta nu suportÄ balanÈa descÄrcatÄ cu aceastÄ versiune a serviciului bancar online. Ãn ultimul caz, ar trebui sÄ alegi nu numÄr de versiune diferit pentru serviciul bancar online în instalarea serviciului bancar online (AqBanking sau HBCI). DupÄ aceea, încearcÄ din nou sÄ descarci balanÈa prin serviciul bancar online."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
#, c-format
@@ -19476,11 +18618,8 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Pentru informaÈiile tale: acest cont are deja o balanÈÄ notatÄ a %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"BalanÈa de registru este identicÄ balanÈei curente reconciliate a contului"
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "BalanÈa de registru este identicÄ balanÈei curente reconciliate a contului"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
msgid "Reconcile account now?"
@@ -19520,8 +18659,7 @@ msgstr "Nou..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -19533,34 +18671,25 @@ msgstr "Nu existÄ conflicte de rezolvat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1144
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÈin %d caractere. Vrei sÄ Ã®ncerci "
-"din nou?"
+msgstr "PIN-ul trebuie sÄ aibÄ o lungime de cel puÈin %d caractere. Vrei sÄ Ã®ncerci din nou?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1692
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Acest SX a fost schimbat; vrei, într-adevÄr, sÄ renunÈi?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
msgstr "<b>BancÄ online</b>"
@@ -19574,12 +18703,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Instalare BancÄ _online..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"Instalarea iniÈialÄ a accesului la serviciul bancar online (HBCI sau OFX "
-"DirectConnect, folosind AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Instalarea iniÈialÄ a accesului la serviciul bancar online (HBCI sau OFX DirectConnect, folosind AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
msgid "Get _Balance"
@@ -19605,21 +18730,18 @@ msgstr "_PublicÄ tranzacÈie..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "I_nternal Transaction..."
msgid "_Internal Transaction..."
msgstr "TranzacÈie i_nternÄ..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
+msgstr "PublicÄ online o nouÄ tranzacÈie internÄ a bÄncii prin serviciul BancÄ online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
@@ -19628,9 +18750,7 @@ msgstr "_Direct Debit..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "PublicÄ online o nouÄ notÄ de debit direct prin BancÄ online"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -19640,8 +18760,7 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "ImportÄ _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
@@ -19660,6 +18779,7 @@ msgstr "ImportÄ _DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash"
@@ -19669,11 +18789,9 @@ msgstr "ImportÄ DTAUS Èi _trimite..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr ""
-"ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash Èi trimite transferurile online prin "
-"serviciul bancar online"
+#| msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "ImportÄ un fiÈier DTAUS în GnuCash Èi trimite transferurile online prin serviciul bancar online"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
#, fuzzy
@@ -19697,8 +18815,7 @@ msgstr "ReÈine PIN-ul în memorie"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
+msgstr "AfiÈeazÄ tranzacÈiile pe unul sau douÄ linii Èi expandeazÄ tranzacÈia curentÄ"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -19709,59 +18826,36 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Formatul de datÄ pentru import DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor DTAUS. "
-"LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri"
-"\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor DTAUS. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
msgstr "Formatul de datÄ pentru import CSV"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor CSV. LibrÄria "
-"AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care "
-"poÈi alege unul aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "SetÄrile specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor CSV. LibrÄria AqBanking oferÄ formate de import variate (numite \"profiluri\") din care poÈi alege unul aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT "
-"MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite "
-"\"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT940. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "Formatul de date pentru import SWIFT MT942"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT "
-"MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite "
-"\"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "AceastÄ setare specificÄ formatul de date la importarea fiÈierelor SWIFT MT942. LibrÄria AqBanking oferÄ diferite formate pentru import (numite \"profiluri\"), dintre care poÈi alege una aici."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "application"
msgid "Validation...\n"
msgstr "aplicaÈie"
@@ -19828,6 +18922,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
@@ -19875,92 +18970,102 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No warnings to reset."
msgid "Nothing to process.\n"
msgstr "Niciun avertisment de resetat."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#, fuzzy
+#| msgid "ID #"
msgid "ID"
msgstr "ID #"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
#, fuzzy
+#| msgid "Date Opened"
msgid "Date-opened"
msgstr "Data deschiderii"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#, fuzzy
msgid "Owner-ID"
msgstr "Proprietari"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
msgstr "ID facturare"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "Discount Type"
msgid "Disc-type"
msgstr "Tipul reducerii"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Discount"
msgid "Disc-how"
msgstr "Reducere"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x included"
msgid "Taxincluded"
msgstr "Ta_xÄ inclusÄ"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "Taxable"
msgid "Tax-table"
msgstr "Taxabil"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date-posted"
msgstr "Data postÄrii"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
msgid "Due-date"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
#, fuzzy
+#| msgid "Account Notes"
msgid "Account-posted"
msgstr "Note de cont"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
#, fuzzy
+#| msgid " (posted)"
msgid "Memo-posted"
msgstr " (postat)"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
#, fuzzy
msgid "Accu-splits"
msgstr "Pe mai multe linii"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:197
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
#, c-format
msgid ""
"Import:\n"
@@ -19974,37 +19079,35 @@ msgid ""
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:235
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:212
#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
@@ -20012,33 +19115,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
@@ -20046,8 +19143,7 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
@@ -20055,14 +19151,11 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
@@ -20070,23 +19163,16 @@ msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -20117,7 +19203,7 @@ msgid "Rate/Price"
msgstr "Total (perioadÄ)"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "TranzacÈie"
@@ -20133,7 +19219,7 @@ msgid "Full Account Name"
msgstr "Se foloseÈte numele întreg de cont?"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Data de reconciliere"
@@ -20233,8 +19319,7 @@ msgstr "ExportÄ planul de conturi într-un nou fiÈier GnuCash"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
@@ -20242,14 +19327,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -20270,73 +19351,74 @@ msgid ""
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848
msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "Alege formatul pentru export"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
msgid "Setting name already exists, over write?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
#, fuzzy
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Unele tranzacÈii ar putea fi Èterse."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr ""
"ExistÄ o problemÄ cu opÈiunea %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "_Split this column"
msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÈului"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
msgid "_Widen this column"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "_Narrow this column"
msgstr "AfiÈeazÄ coloana preÈului"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add a new price."
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "AdaugÄ un preÈ nou."
@@ -20344,8 +19426,9 @@ msgstr[1] "AdaugÄ un preÈ nou."
msgstr[2] "AdaugÄ un preÈ nou."
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Duplicate Invoice"
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "_DuplicÄ factura"
@@ -20353,7 +19436,7 @@ msgstr[1] "_DuplicÄ factura"
msgstr[2] "_DuplicÄ factura"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
@@ -20361,7 +19444,7 @@ msgstr[0] "PreÈuri înregistrate"
msgstr[1] "PreÈuri înregistrate"
msgstr[2] "PreÈuri înregistrate"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -20372,53 +19455,48 @@ msgid ""
"- %s"
msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "Cont nou"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "A apÄrut o eroare la analiza fiÈierului %s."
@@ -20438,292 +19516,274 @@ msgstr ""
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "AfiÈeazÄ notele de cont"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Punct: 123,456.78"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "VirgulÄ: 123.456,78"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
+msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
+msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Please select an account column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "VÄ rugÄm sÄ selectaÈi un cont de custodie (escrow) valid."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
msgstr "Te rog selecteazÄ un cont valid de împrumut dat."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu "
-"soldul iniÈial."
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer sau sÄ alegi contul capitalului cu soldul iniÈial."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
"No account column selected and no default account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
#, fuzzy
+#| msgid "Symbol"
msgid "From Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
msgid "From Namespace"
msgstr "SpaÈiu de nume"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Currency To"
msgstr "MonedÄ:"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "CalculeazÄ preÈul acestei mÄrfi."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
msgstr "CalculeazÄ preÈul acestei mÄrfi."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
msgid "Column value can not be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
msgid "'From Symbol' can not be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
msgid "'From Namespace' can not be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
#, fuzzy
msgid " could not be understood.\n"
msgstr "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
#, fuzzy
msgid "No date column."
msgstr "AfiÈeazÄ coloana datei"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
#, fuzzy
msgid "No amount column."
msgstr "AfiÈeazÄ coloana datei"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#, fuzzy
msgid "No 'Currency to'."
msgstr "AfiÈeazÄ coloana valutei"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
#, fuzzy
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "AfiÈeazÄ coloanÄ mÄrfii"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Nu s-au putut crea preÈuri pentru aceÈti itemi: "
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "_Jurnalul tranzacÈiilor"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
msgstr "Cont de transfer"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
msgstr "TransferÄ Ã®n"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "Data de reconciliere"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Price can't be parsed into a number."
msgstr "CalculeazÄ preÈul acestei mÄrfi."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
msgid "Account value can't be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591
msgid "No deposit or withdrawal column."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Settings"
msgstr "Alege formatul pentru export"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Alege formatul pentru export"
@@ -20758,62 +19818,67 @@ msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "AdresÄ de livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "AdresÄ de livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 3"
msgstr "AdresÄ de livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
msgid "Shipping Address 4"
msgstr "AdresÄ de livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Contact"
msgid "Shipping Phone"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
#, fuzzy
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "ExportÄ clienÈii în XML"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Client"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
#, fuzzy
msgid "vendors"
msgstr "VânzÄtor"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -20826,29 +19891,35 @@ msgid ""
" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors..."
msgstr "ExportÄ clienÈii în XML"
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgstr "Prima parte a tranzacÈiei importate: "
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:427
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose a different account."
+msgstr "Contul %s este un cont global Èi nu permite tranzacÈii. Te rog alege un cont diferit."
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID întreg pentru cont: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Te rog sÄ selectezi o marfÄ care sÄ se potriveascÄ cu urmÄtorul cod de "
-"schimb specific. Te rog sÄ fii atent cÄ codul de schimb al mÄrfii selectate "
-"va fi suprascris."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Te rog sÄ selectezi o marfÄ care sÄ se potriveascÄ cu urmÄtorul cod de schimb specific. Te rog sÄ fii atent cÄ codul de schimb al mÄrfii selectate va fi suprascris."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -20866,76 +19937,85 @@ msgstr "a/l/z"
msgid "y/d/m"
msgstr "a/z/l"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:332
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Contul destinaÈie pentru partea echilibratÄ automat."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:621
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer din planul de conturi."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:778
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 gnucash/report/trep-engine.scm:1253
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
-msgid "U+R"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
+msgid "U+C"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
msgid "Info"
msgstr "InformaÈii"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1169
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Additional Comments"
+msgstr "AdiÈional la card:"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
msgid "New, already balanced"
msgstr "NouÄ, deja echilibratÄ"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1195
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nou, transferÄ %s în \"%s\" (manual)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1203
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nou, transferÄ %s în \"%s\" (automat)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1214
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nou, DEZECHILIBRATÄ (are nevoie de cont pentru a transfera %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1226
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "ReconciliazÄ (manual) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1230
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1236
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1255
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
msgid "Match missing!"
msgstr "LipsÄ potrivire!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1245
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ReconciliazÄ (manual) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1249
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1260
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
@@ -20955,7 +20035,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "Anual"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "AutoDep"
@@ -20980,11 +20060,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "FiÈierul jurnal pe care l-ai selectat a fost gol."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"FiÈierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÈier nu a "
-"fost recunoscut."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "FiÈierul log pe care l-ai selectat nu poate fi citit. Antetul de fiÈier nu a fost recunoscut."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -20992,66 +20069,66 @@ msgstr "_ReîncarcÄ un fiÈier GnuCash .log"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÈiune nu "
-"poate fi anulatÄ."
+msgstr "Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÈiune nu poate fi anulatÄ."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Contul de acÈiuni pentru securitate \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:801
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Cont de venituri pentru securitate \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:914
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Cont curent QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:941
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Cont de economii QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:945
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Cont pentru bursÄ QFX necunoscut."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:949
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Cont de linie de credit QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:954
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Cont carte de credit QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Cont de investiÈii QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
+#, c-format
+msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier QFX/QFX pentru a procesa"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102
-#, c-format
-msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr ""
-
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "ImportÄ _OFX/QFX..."
@@ -21070,29 +20147,27 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Introdu numele complet al mÄrfii, precum \"AcÈiuni Red Hat\" "
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+#, fuzzy
msgid "_Name or description"
-msgstr "_Descriere"
+msgstr "_Descriere:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Simbol/prescurtare"
+msgstr "_Simbol/prescurtare:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+#, fuzzy
msgid "_Exchange or abbreviation type"
-msgstr "_Rata de schimb"
+msgstr "_Rata de schimb:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
@@ -21110,9 +20185,7 @@ msgstr "VÄ rugÄm sÄ alegeÈi un fiÈier de încÄrcat."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"FiÈierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi alt "
-"fiÈier."
+msgstr "FiÈierul nu a fost gÄsit sau nu a putut fi citit. VÄ rugÄm sÄ alegeÈi alt fiÈier."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -21175,10 +20248,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
@@ -21188,9 +20258,7 @@ msgstr "Introdu procentul reducerii"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ introduci o monedÄ naÈionalÄ existentÄ sau sÄ introduci un tip "
-"diferit."
+msgstr "Trebuie sÄ introduci o monedÄ naÈionalÄ existentÄ sau sÄ introduci un tip diferit."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
@@ -21212,10 +20280,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
@@ -21234,23 +20299,23 @@ msgstr ""
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Import QIF"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
msgid "QIF account name"
msgstr "Nume de cont QIF"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
msgid "QIF category name"
msgstr "Nume de categorie QIF"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "TerÈ/memo QIF"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
msgid "Match?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
@@ -21260,14 +20325,15 @@ msgstr "IntroduceÈi un nume pentru cont"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Placeholder?"
msgstr "Global"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
msgstr "ImportÄ _QIF..."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "ImportÄ un fiÈier Quicken QIF"
@@ -21293,21 +20359,13 @@ msgstr "CâÈtig cap. (scurt)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:507
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1108
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:972
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Profituri nerepartizate"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
-msgid "Expenses"
-msgstr "Cheltuieli"
-
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
@@ -21517,6 +20575,68 @@ msgstr "Sortare"
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+#: gnucash/price-quotes.scm:439
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Nicio marfÄ nu e marcatÄ pentru obÈinerea cotaÈiei."
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:443 gnucash/price-quotes.scm:460
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Nu poate obÈine cotaÈiile sau diagnosticheazÄ problema."
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:447
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"ÃÈi lipsesc câteva librÄrii Perl de care este nevoie.\n"
+"RuleazÄ 'gnc-fq-update' ca root pentru a le instala."
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:452
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "A apÄrut o eroare de sistem în timpul obÈinerii cotaÈiilor de preÈ."
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:456
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "A apÄrut o eroare necunoscutÄ Ã®n timpul obÈinerii cotaÈiilor de preÈ."
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:479 gnucash/price-quotes.scm:490
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Nu poate obÈine cotaÈiile pentru aceÈti itemi: "
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:483
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Continui folosirea doar a cotaÈiilor bune?"
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:505
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Nu s-au putut crea preÈuri pentru aceÈti itemi: "
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:509
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Adaug cotaÈiile bune rÄmase?"
+
+#. Translators: ~A is the version string
+#: gnucash/price-quotes.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/python/init.py:18
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash"
+
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "O zi plÄcutÄ!"
+
+#: gnucash/python/init.py:118
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
+msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash ~a !"
+
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
@@ -21535,17 +20655,11 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Salveazi intrarea curentÄ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile "
-"înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificÄrile înainte de a duplica aceastÄ operaÈie, sau renunÈi la duplicare?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
@@ -21562,13 +20676,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Tabelul de taxe %s nu existÄ. Vrei sÄ Ã®l creezi?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÈi, aceastÄ intrare face parte dintr-"
-"o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Èi efectiv sÄ modifici comanda?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Intrarea curentÄ a fost modificatÄ. TotuÈi, aceastÄ intrare face parte dintr-o comandÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi modificarea Èi efectiv sÄ modifici comanda?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -21585,18 +20694,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "sample:12/12/2000"
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "exemplu:12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Description of an Entry"
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "exemplu:Descriere a unei intrÄri"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "AcÈiune"
@@ -21604,6 +20716,7 @@ msgstr "AcÈiune"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "sample:9,999.00"
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
msgstr "exemplu:9,999.00"
@@ -21611,6 +20724,7 @@ msgstr "exemplu:9,999.00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "sample:999,999.00"
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
msgstr "exemplu:999,999.00"
@@ -21618,6 +20732,7 @@ msgstr "exemplu:999,999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%"
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
@@ -21625,6 +20740,7 @@ msgstr "%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%"
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
msgstr "%"
@@ -21632,9 +20748,10 @@ msgstr "%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "exemplu:Cheltuieli:MaÈinÄ:BenzinÄ"
@@ -21642,6 +20759,7 @@ msgstr "exemplu:Cheltuieli:MaÈinÄ:BenzinÄ"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "T"
@@ -21649,18 +20767,21 @@ msgstr "T"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Table: "
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
msgstr "Tabelul de taxe: "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "sample:999.00"
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
msgstr "exemplu:999.00"
@@ -21673,6 +20794,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Payment"
msgctxt "sample"
msgid "Payment"
msgstr "PlatÄ"
@@ -21696,8 +20818,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4170
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4243
msgid "Cash"
msgstr "Numerar"
@@ -21718,11 +20839,11 @@ msgid "Discount How"
msgstr "Felul reducerii"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:60
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:126
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
msgid "Unit Price"
msgstr "PreÈ unitar"
@@ -21739,16 +20860,16 @@ msgid "Invoiced?"
msgstr "Facturat?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:259
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:553
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:303
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268
msgid "Tax"
msgstr "TaxÄ"
@@ -21757,10 +20878,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Facturabil?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -21866,51 +20985,31 @@ msgstr "Este aceasÄ intrare imputabilÄ unui client sau unei funcÈie?"
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Cum ai plÄtit pentru acest item?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai "
-"întâi editarea de acolo."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este deja editatÄ Ã®n alt registru. Te rog încheie mai întâi editarea de acolo."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Salvez tranzacÈia înaintea duplicÄrii?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost modificatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a face un duplicat tranzacÈiei sau sÄ renunÈi la duplicare?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÈire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o împÄrÈire existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
-msgstr ""
-"AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din "
-"fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga "
-"tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a "
-"acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr "AceastÄ parte leagÄ tranzacÈia de registru. Nu ai voie s-o Ètergi din fereastra acestui registru. Din aceastÄ fereastrÄ poÈi Èterge întreaga tranzacÈie sau poÈi naviga într-un registru care afiÈeazÄ altÄ parte a acestei tranzacÈii. Din acel registru aceastÄ parte poate fi ÈtearsÄ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ suprascrii o tranzacÈie existentÄ. Sigur vrei sÄ faci asta?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
#, fuzzy
@@ -21927,8090 +21026,7538 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"TranzacÈia curentÄ a fost schimbatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile "
-"înainte de a trece la o tranzacÈie nouÄ, sÄ descarci schimbÄrile sau sÄ te "
-"reîntorci la tranzacÈia schimbatÄ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "TranzacÈia curentÄ a fost schimbatÄ. Vrei sÄ Ã®nregistrezi schimbÄrile înainte de a trece la o tranzacÈie nouÄ, sÄ descarci schimbÄrile sau sÄ te reîntorci la tranzacÈia schimbatÄ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
-msgstr "exemplu:12/12/2000"
+msgstr ""
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
msgctxt "sample"
msgid "99999"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Description of a transaction"
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "model:Descrierea unei tranzacÈii"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
#, fuzzy
+#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "sample:999,999.000"
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "model:999,999.000"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Memo field sample text string"
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "model:Èir de caractere model pentru câmpul memo"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
#, fuzzy
+#| msgid "T"
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
#, fuzzy
+#| msgid "sample:Notes field sample text string"
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "exemplu: NoteazÄ câmpul pentru exemplul Èirului de text"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
#, fuzzy
+#| msgid "sample:No Particular Reason"
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "exemplu: Niciun motiv particular"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
#, fuzzy
+#| msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exemplu:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
msgid "T-Ref"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
msgid "T-Num"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Rata de schimb:"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
msgid "Oth. Curr."
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Tot %s"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
msgid "Tot Credit"
msgstr "Tot credit"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
msgid "Tot Debit"
msgstr "Tot debit"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
msgid "Tot Shares"
msgstr "Total acÈiuni"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Reconciliate"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
msgstr "Automat"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introdu referinÈa tranzacÈiei, precum factura sau numÄrul de control"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Introdu tipul tranzacÈiei sau alege unul din listÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Introdu contul de venituri/cheltuieli pentru intrare sau alege unul din listÄ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie are mai multe pÄrÈi; apasÄ butonul Ãmparte pentru a le "
-"vedea pe toate"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie are mai multe pÄrÈi; apasÄ butonul Ãmparte pentru a le vedea pe toate"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"AceastÄ tranzacÈie este o acÈiune împÄrÈitÄ; apasÄ pe butonul Ãmparte pentru "
-"a vedea detaliile"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "AceastÄ tranzacÈie este o acÈiune împÄrÈitÄ; apasÄ pe butonul Ãmparte pentru a vedea detaliile"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie. AceastÄ tranzacÈie este "
-"marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
+"Nu pot modifica sau Èterge aceastÄ tranzacÈie. AceastÄ tranzacÈie este marcatÄ doar pentru citire, fiindcÄ:\n"
"\n"
"'%s'"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "ModificÄ partea reconciliatÄ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
-"following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change ?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face "
-"viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
+msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "EÈti pe cale sÄ schimbi o parte reconciliatÄ. FÄcând astfel poÈi face viitoarea reconciliere dificilÄ! Continui cu aceastÄ schimbare?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Re_nunÈÄ la tranzacÈie"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
msgid "List"
msgstr "ListÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:494
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "To"
-msgstr "La"
+#: gnucash/report/eguile.scm:178
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43
-msgid "Sort By"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ"
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "AjusteazÄ intrÄrile"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordine de sortare"
+#: gnucash/report/html-chart.scm:442
+msgid "Load"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Moneda raportului"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Luni"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:220
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
-msgid "Price Source"
-msgstr "Sursa preÈului"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "ArÄt totalurile formate din mai multe valute?"
+msgid "Account link"
+msgstr "Ètergere cont"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:47
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "ArÄt elementele cu balanÈÄ 0?"
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
#, fuzzy
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Data postÄrii"
+msgid "Number cell"
+msgstr "NumÄr"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
#, fuzzy
-msgid "Address Source"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
#, fuzzy
-msgid "Address Phone"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
#, fuzzy
-msgid "Address Fax"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
#, fuzzy
-msgid "Address Email"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Number header"
+msgstr "NumÄr"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"TranzacÈiile legate de '%s' conÈin mai mult de o valutÄ. Acest rapor nu este "
-"fÄcut sÄ trateze aceastÄ situaÈie."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "SorteazÄ companiile dupÄ"
+msgid "Text cell"
+msgstr "Doar _text"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Name of the company."
-msgstr "Numele companiei"
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
-msgid "Total Owed"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Total number cell"
msgstr "Total datorat"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:104
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
-msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "SumÄ totalÄ datoratÄ de/cÄtre Companie"
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:106
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Suport total datorat"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Total pasive"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:107
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
#, fuzzy
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
+msgid "Centered label cell"
msgstr ""
-"SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÈi, mergi la "
-"urmÄtoarul cel mai vechi"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:111
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Sort order."
-msgstr "Ordinea de sortare"
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
-msgid "Increasing"
-msgstr "CreÈtere"
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Foaia de stil nu poate fi salvatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
-msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "RatÄ de schimb"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
-msgid "Decreasing"
-msgstr "ScÄdere"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Rate de schimb"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
-msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÈte "
-"toate totalurile la valuta raportului"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Activat"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:402
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:119
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "AratÄ toÈi vânzÄtorii/clienÈii chiar dacÄ au balanÈa zero."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:324
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Acest raport are nevoie de specificare anumitor opÈiuni."
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:410
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:919
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
-#, fuzzy
-msgid "Leading date."
-msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:129
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:924
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:332
#, fuzzy
-msgid "Due date is leading."
-msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:133
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:928
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-#, fuzzy
-msgid "Post date is leading."
-msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
+msgid "No data"
+msgstr "Nu existÄ date"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:340
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Conturile selectate nu conÈin date/tranzacÈii (sau conÈin doar zerouri) pentru perioada de timp selectatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
-msgid "Display Address 1."
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:443
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
-msgid "Display Address 2."
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Ãnceputul perioadei de raportare"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:451
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
-msgid "Display Address 3."
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "SfârÈitul perioadei de raportare"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:459
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Display Address 4."
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Timpul dintre punctele datelor"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:467
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
-#, fuzzy
-msgid "Display Phone."
-msgstr "AfiÈeazÄ"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:475
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
+msgid "Week"
+msgstr "SÄptÄmânÄ"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
#, fuzzy
-msgid "Display Fax."
-msgstr "AfiÈeazÄ"
+msgid "One Week."
+msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
+msgid "2Week"
+msgstr "2 sÄptÄmâni"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
#, fuzzy
-msgid "Display Email."
-msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "DouÄ sÄptÄmâni"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
+msgid "Month"
+msgstr "LunÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
#, fuzzy
-msgid "Display Active status."
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "One Month."
+msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestru"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:218
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:311
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
#, fuzzy
-msgid "Current"
-msgstr "MonedÄ"
+msgid "One Quarter."
+msgstr "Trimestru"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:312
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 zile"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:136
+msgid "Half Year"
+msgstr "Semestru"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:566
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:220
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 zile"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
+#, fuzzy
+msgid "Half Year."
+msgstr "Semestru"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:567
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 zile"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:132
+msgid "Year"
+msgstr "An"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:315
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
-msgid "91+ days"
-msgstr "Mai mult de 91 zile"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+#, fuzzy
+msgid "One Year."
+msgstr "Cu un an în urmÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
+msgid "All accounts"
+msgstr "Toate conturile"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#, fuzzy
-msgid "N"
-msgstr "Nu"
+msgid "Top-level."
+msgstr "Nivelul 1"
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni Èi alegeÈi "
-"contul care trebuie utilizat."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Second-level."
+msgstr "Nivelul 2"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
#, fuzzy
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "CompleteazÄ conturile"
+msgid "Third-level."
+msgstr "Nivelul 3"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Filtru conturi"
+msgid "Fourth-level."
+msgstr "Nivelul 4"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:75
#, fuzzy
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "EditeazÄ cont"
+msgid "Fifth-level."
+msgstr "Nivelul 6"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "cont existent"
+msgid "Sixth-level."
+msgstr "Nivelul 6"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:508
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Pierderi pÄstrate"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÈiune."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:94
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Se suprascrie selecÈia de conturi Èi se afiÈeazÄ subconturile tuturor conturilor selectate?"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "FÄ un raport al acestor conturi, dacÄ adâncimea afiÈatÄ permite."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:119
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "SelecteazÄ moneda pentru afiÈarea valorilor acestui raport."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
#, fuzzy
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Pasive"
+msgid "The source of price information."
+msgstr "Sursa informaÈiilor de preÈ"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:131
#, fuzzy
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Dezechilibru"
+msgid "Average Cost"
+msgstr "Medie"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:132
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:177
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Media ponderatÄ"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr "Media ponderatÄ a tuturor tranzacÈiilor din trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:181
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
-msgid "Report Title"
-msgstr "Titlu raport"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
+msgid "Most recent"
+msgstr "Cel mai recent"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
#, fuzzy
-msgid "Title for this report."
-msgstr "Titlul acestui raport"
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "Cel mai recent preÈ Ã®nregistrat"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:184
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Ãn curând"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
#, fuzzy
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr "PreÈul înregistrat în curând în timp pentru data raportului"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:187
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Nivele ale subconturilor"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:154
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "MÄrimea graficului în pixeli."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "NumÄrul maxim de nivele afiÈat în planul de conturi"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:162
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "ÃnÄlÈimea graficului în pixeli."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "NiveleazÄ lista la limita adâncimii"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Alege marcatorul pentru fiecare punct al datelor."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
-#, fuzzy
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Diamond"
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ conturile care depÄÈesc limita de adâncime la limita de adâncime"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:195
-#, fuzzy
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:197
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Cerc umplut"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
+msgid "Square"
+msgstr "PÄtrat"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
#, fuzzy
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+msgid "Hollow square"
+msgstr "PÄtrat umplut"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
-#, fuzzy
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "Valorile negative nu sunt permise."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruce"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
+msgid "Plus"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
-msgid "Font family"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
+msgid "Dash"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:207
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
+msgid "Filled diamond"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Luni"
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Cerc umplut cu culoare"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Cerc umplut"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:210
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
-#, fuzzy
-msgid "Template file"
-msgstr "_Èablon:"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Cerc umplut cu culoare"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:212
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Filled square"
+msgstr "PÄtrat umplut"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-#, fuzzy
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Foaie de stil"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "PÄtrat umplut cu culoare"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Alege metoda de sortare a conturilor."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:344
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Note"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "Alfabetic dupÄ codul contului"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetic"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "AratÄ valutele strÄine"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "Alfabetic dupÄ numele contului"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:223
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "AfiÈeazÄ orice sumÄ Ã®n monedÄ strÄinÄ dintr-un cont"
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "MÄrfuri"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:215
+#, fuzzy
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "Cum se afiÈeazÄ balanÈele conturilor pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
+msgid "Account Balance"
+msgstr "BalanÈa contului"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
#, fuzzy
-msgid "One"
-msgstr "Unu"
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:264
-msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:222
+#, fuzzy
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Èi toate subconturile sale Èi afiÈeazÄ-l ca balanÈÄ a contului pÄrinte"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
+msgid "Do not show"
+msgstr "Nu arÄta"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:266
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
#, fuzzy
-msgid "Two"
-msgstr "La"
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "Nu afiÈa nicio balanÈÄ a conturilor pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
+#, fuzzy
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "Cum se afiÈeazÄ subtotalurile conturilor pentru conturile pÄrinte"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:236
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Pe o singurÄ linie/coloanÄ"
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "Nu afiÈa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:243
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
-msgid "Brackets"
-msgstr "Ãnapoi"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica textului contabil de registru (experimental)."
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:68
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Active & pasive"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:294
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:69
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Venituri Èi cheltuieli"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:439
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
-msgid "Orphan"
-msgstr "Orfan"
+#: gnucash/report/report-core.scm:71
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Taxe"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:620
+#: gnucash/report/report-core.scm:72
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
+#| msgid "Examples:"
+msgid "E_xamples"
+msgstr "Exemple:"
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:621
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:73
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
+msgid "_Experimental"
+msgstr "E_xportÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+#: gnucash/report/report-core.scm:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Multicolumn View"
+msgid "_Multicolumn"
+msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Conturi de venituri"
+#: gnucash/report/report-core.scm:75
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizat"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+msgid "Display"
+msgstr "AfiÈeazÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Conturi de cheltuieli"
+#: gnucash/report/report-core.scm:79
+msgid "Report name"
+msgstr "Nume raport"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+#: gnucash/report/report-core.scm:80
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foaie de stil"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:82
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "NumÄrul facturii"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:96
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+#: gnucash/report/report-core.scm:97
#, fuzzy
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#, fuzzy
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
+#: gnucash/report/report-core.scm:98
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:100
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: gnucash/report/report-core.scm:222
#, fuzzy
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "Adresa companiei"
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Introdu un nume descriptiv pentru acest raport"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:227
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "SelecteazÄ o foaie de stil pentru raport."
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:853
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:858
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:863
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:868
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:873
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:878
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:883
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:888
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:893
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:898
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:903
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-msgid "Display Columns"
-msgstr "AfiÈeazÄ coloane"
+#: gnucash/report/report-core.scm:235
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet."
+msgstr "Foaie de stil"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:35
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
+msgid "To"
+msgstr "La"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
+msgid "Sort By"
+msgstr "SorteazÄ dupÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordine de sortare"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Moneda raportului"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
+msgid "Price Source"
+msgstr "Sursa preÈului"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
#, fuzzy
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "Raport client"
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "ArÄt totalurile formate din mai multe valute?"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
#, fuzzy
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "ArÄt elementele cu balanÈÄ 0?"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
#, fuzzy
-msgid "Sort Column"
-msgstr "SelecteazÄ conturi"
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "Data postÄrii"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
#, fuzzy
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+msgid "Address Source"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "SorteazÄ coloanele ascendent sau descendent"
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
-msgid "Customer Name"
-msgstr "NumÄrul clientului"
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
-msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Alfabetic dupÄ numele contului"
+msgid "Address Email"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:323
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Profit"
-msgstr "Profit"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "TranzacÈiile legate de '%s' conÈin mai mult de o valutÄ. Acest rapor nu este fÄcut sÄ trateze aceastÄ situaÈie."
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "SorteazÄ companiile dupÄ"
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:324
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
#, fuzzy
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcator"
+msgid "Name of the company."
+msgstr "Numele companiei"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Total datorat"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:325
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Sales"
-msgstr "AcÈiuni"
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr "SumÄ totalÄ datoratÄ de/cÄtre Companie"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
-#, fuzzy
-msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Suport total datorat"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
#, fuzzy
-msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgstr "SumÄ datoratÄ Ã®n suportul cel mai vechi - dacÄ e acelaÈi, mergi la urmÄtoarul cel mai vechi"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
#, fuzzy
-msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr ""
-"de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
+msgid "Sort order."
+msgstr "Ordinea de sortare"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+msgid "Increasing"
+msgstr "CreÈtere"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
#, fuzzy
-msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1027
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:742
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+msgid "Decreasing"
+msgstr "ScÄdere"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:295
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#, fuzzy
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:315
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#, fuzzy
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "Niciun cont selectat"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "AfiÈeazÄ totalurile în monedÄ multiplÄ. DacÄ nu e selectat, converteÈte toate totalurile la valuta raportului"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:396
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "AratÄ toÈi vânzÄtorii/clienÈii chiar dacÄ au balanÈa zero."
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:403
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
#, fuzzy
-msgid "No Customer"
-msgstr "Client nou"
+msgid "Leading date."
+msgstr "ÃncÄrcare datÄ..."
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
#, fuzzy
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "NumÄrul clientului"
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:65
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "SumÄ taxe"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
+#, fuzzy
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "PoziÈia liniei pentru datÄ"
-#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
-msgid "Their details"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
-msgid "Our details"
-msgstr "Dialogul funcÈiei"
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:437
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Email-ul companiei"
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Invoice details"
-msgstr "IntrÄrile facturii"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:123
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr ""
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:126
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:453
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
-msgid "Today's date"
-msgstr "Formatul datei de azi"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:129
-msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
-msgid "(empty)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+#, fuzzy
+msgid "Display Phone."
+msgstr "AfiÈeazÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:133
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:469
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
-msgid "Empty space"
-msgstr "SpaÈiu de nume"
+msgid "Display Fax."
+msgstr "AfiÈeazÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:197
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:477
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
#, fuzzy
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Client"
+msgid "Display Email."
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:198
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:485
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Display Active status."
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:350
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:364
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "<b>SumÄ</b>"
+msgid "Current"
+msgstr "MonedÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:217
-msgid "CSS"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 zile"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
-msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 zile"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture Location"
-msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 zile"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
-msgid "Location for Picture"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
+msgid "91+ days"
+msgstr "Mai mult de 91 zile"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+msgid "Y"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
-msgid "Display the date?"
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "Nu"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
-msgid "Display the description?"
-msgstr "AfiÈeazÄ descrierea?"
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Niciun cont valid nu este selectat. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni Èi alegeÈi contul care trebuie utilizat."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225
-msgid "Display the action?"
-msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
+msgid "Average Balance"
+msgstr "BalanÈÄ medie"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "AfiÈeazÄ cantitatea itemilor?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+msgid "Step Size"
+msgstr "MÄrimea pasului"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "AfiÈeazÄ preÈ/item?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Include subconturi"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "AfiÈeazÄ starea taxabilÄ a intrÄrii"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
+msgid "Plot Width"
+msgstr "LÄÈimea graficului"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
-#, fuzzy
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "AfiÈeazÄ fiecare total de intrare din totalul taxelor"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Height"
+msgstr "ÃnÄlÈimea graficului"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:91
#, fuzzy
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "Include subconturile tuturor conturilor selectate"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:334
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:339
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:344
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:83
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Display"
-msgstr "AfiÈeazÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
-msgid "Display due date?"
-msgstr "ArÄt data limitÄ?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "CreeazÄ un raport de tranzacÈii pentru acest cont"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "ArÄt subtotalurile?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224
+msgid "Show table"
+msgstr "AratÄ tabelul"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-msgid "Payable to"
-msgstr "De plÄtit cÄtre"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "AfiÈeazÄ un tabel cu datele selectate."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
-#, fuzzy
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "AfiÈeazÄ De plÄtit cÄtre: informaÈii"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
+msgid "Show plot"
+msgstr "AratÄ graficul"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
-msgid "Payable to string"
-msgstr "De plÄtit cÄtre Èir"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu datele selectate."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
-#, fuzzy
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "InformaÈia care aratÄ cui trebui fÄcute plÄÈile"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Tipul graficului"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
#, fuzzy
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "FÄ toate cecurile De plÄtit cÄtre"
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "Tipul de diagramÄ pentru generat"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
-msgid "Company contact"
-msgstr "Contact companie"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1933 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "Medie"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#, fuzzy
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile de contact ale companiei"
+msgid "Average Balance."
+msgstr "BalanÈÄ medie"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Date de contact pentru companie"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:322
+msgid "Profit"
+msgstr "Profit"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
#, fuzzy
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "Fraza folositÄ pentru a introduce datele de contact ale companiei"
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "Profit (câÈtig minus pierdere)"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:292
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
#, fuzzy
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "Pentru nelÄmurir, adresaÈi-vÄ la "
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "CâÈtiguri Èi pierderi"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "# minim de intrÄri"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+msgid "Period start"
+msgstr "Ãnceputul perioadei"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "NumÄrul minim de afiÈat al intrÄrilor facturii. (-1)"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+msgid "Period end"
+msgstr "SfârÈitul perioadei"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:236
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minim"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-msgid "References"
-msgstr "ReferinÈe"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+msgid "Gain"
+msgstr "CâÈtigÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "AfiÈeazÄ referinÈele facturii?"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
+msgid "Loss"
+msgstr "Pierdere"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Termene de platÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Venituri în funcÈie de zilele sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "AfiÈeazÄ termenele de platÄ ale facturii?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Cheltuieli în funcÈie de zilele sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ id-ul de facturare?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#, fuzzy
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Proprietarul facturii"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
-#, fuzzy
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile pânÄ la nivelul"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "AfiÈeazÄ notele facturii?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
+msgid "Show long account names"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele lungi de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:334
-msgid "Payments"
-msgstr "PlÄÈi"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
+msgid "Show Totals"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalurile"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:335
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÈi"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:339
-#, fuzzy
-msgid "Job Details"
-msgstr "Dialogul funcÈiei"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
+msgid "Sort Method"
+msgstr "MetodÄ de sortare"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:340
-#, fuzzy
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "CreeazÄ un raport pentru aceste conturi, dacÄ permite nivelul de cont ales."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:345
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Note externe de pus pe facturÄ"
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime Èi nu mai mult"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "MulÈumesc pentru îngrijire"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:166
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "AfiÈezi balanÈa totalÄ Ã®n legendÄ?"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:350
-msgid "Row 1 Left"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-#, fuzzy
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "Dreapta"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hello, World!"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:364
-msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "OpÈiune booleanÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371
-#, fuzzy
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "Dreapta"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune booleanÄ."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378
-msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "OpÈiunea de alegeri multiple"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385
-#, fuzzy
-msgid "Row 3 Right"
-msgstr "Dreapta"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:438
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Plata, mulÈumesc"
-
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:493
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:63
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:132
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:204
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "_PreÈ nou:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:556
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:66
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:138
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Total (perioadÄ)"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune de alegeri multiple."
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:68
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:142
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Suma datoratÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
+msgid "First Option"
+msgstr "Prima opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "FacturÄ Ã®n progres.."
+msgid "Help for first option."
+msgstr "Ajutor pentru prima opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:625
-#, fuzzy
-msgid "Reference:"
-msgstr "ReferinÈÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73
+msgid "Second Option"
+msgstr "A doua opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termeni:"
+msgid "Help for second option."
+msgstr "Ajutor pentru a doua opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:647
-#, fuzzy
-msgid "Job number:"
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76
+msgid "Third Option"
+msgstr "A treia opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:652
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77
#, fuzzy
-msgid "Job name:"
-msgstr "Nume funcÈie"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:698
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nu e selectatÄ nicio facturÄ validÄ. Click pe butonul OpÈiuni Èi selecteazÄ "
-"factura de folosit."
-
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgid "Help for third option."
+msgstr "Ajutor pentru a treia opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:514
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Credit total"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "A patra opÈiune"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:515
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
-msgid "Total Due"
-msgstr "Total datorat"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:80
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Regulile celei de-a patra opÈiuni!"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
-#, fuzzy
-msgid "The job for this report."
-msgstr "Compania pentru acest raport"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
+msgid "String Option"
+msgstr "OpÈiune pentru Èir de caractere"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
#, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru un Èir de caractere"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:854
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:859
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:499
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Salut, lume"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:864
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Doar o opÈiune pentru datÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:869
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ tipul tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:874
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ descrierea tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "OpÈiune pentru timp Èi datÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:110
#, fuzzy
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ Èi timp"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:506
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
-#, fuzzy
-msgid "Job Report"
-msgstr "Raport"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "OpÈiune pentru datÄ combinatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:578
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
#, fuzzy
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Niciun cont selectat"
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ combinatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
-msgid "No valid job selected."
-msgstr "Niciun cont selectat"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "OpÈiune pentru datÄ relativÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:124
#, fuzzy
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Niciun cont selectat"
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru o datÄ relativÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:584
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
+msgid "Number Option"
+msgstr "OpÈiune pentru numÄr"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:587
-#, fuzzy
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a "
-"selecta o companie"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru numÄr"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare de fundal"
-#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:153
#, fuzzy
-msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
+msgid "This is a color option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru culoare"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
-msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
-"account exists."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Salut, din nou"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:69
-msgid ""
-"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
+msgid "An account list option"
+msgstr "O opÈiune pentru lista de conturi"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
#, fuzzy
-msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Alfabetic"
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru lista de conturi"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr "Ordinea din registru"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
+msgid "A list option"
+msgstr "O opÈiune pentru listÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:361
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:188
#, fuzzy
-msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Perioada de gÄsire a tranzacÈiilor:"
+msgid "This is a list option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru listÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
-#, scheme-format
-msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:191
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:217
+msgid "The Good"
+msgstr "Cel bun"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218
#, fuzzy
-msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Plata, mulÈumesc"
+msgid "Good option."
+msgstr "OpÈiune bunÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220
+msgid "The Bad"
+msgstr "Cel rÄu"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221
#, fuzzy
-msgid "Address source."
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Bad option."
+msgstr "OpÈiune rea"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:442
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturare"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Cel urât"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:443
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224
#, fuzzy
-msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi adresa de facturare."
+msgid "Ugly option."
+msgstr "OpÈiune urâtÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:445
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Shipping"
-msgstr "Contactul pentru livrare"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
+msgid "Testing"
+msgstr "Testare"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:446
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Distruge raportul"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:457
-#, fuzzy
-msgid "Payable Aging (beta)"
-msgstr "SchimbÄri de datorii curente"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Aceasta e pentru testare. Raporturile tale n-ar trebui, probabil, sÄ aibÄ o asemenea opÈiune."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:466
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging (beta)"
-msgstr "SchimbÄri cu încasÄri"
+msgid "This is a Radio Button option."
+msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#, fuzzy
-msgid "Sale"
-msgstr "AcÈiuni"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Acesta este un exemplu de raport GnuCash. Vezi codul sursÄ pentru guile (schema) în directorul scm/report pentru detalii despre cum sÄ-Èi scrii propriile tale rapoarte sau sÄ extinzi rapoartele existente."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:61
-msgid "Links"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÈia proprie cu un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
#, fuzzy
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#| msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <http://www.gnucash.org/>."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
#, fuzzy
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#| msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "PoÈi învÄÈa mai multe despre scrierea schemei la <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The current time is %s."
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "Timpul curent este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:107
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The boolean option is %s."
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea booleanÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
-msgid "Partial Amount"
-msgstr "Cont _pÄrinte"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
+msgid "true"
+msgstr "adevÄrat"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
+msgid "false"
+msgstr "fals"
-#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
-#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
-#, scheme-format
-msgid "~a History"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The string option is %s."
+msgid "The radio button option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru Èir este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
-msgid "Linked Details"
-msgstr "Detaliile împrumutului"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The multi-choice option is %s."
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru alegerea multiplÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
-#, fuzzy
-msgid "Period Totals"
-msgstr "Ãnceputul perioadei"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The string option is %s."
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru Èir este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:839
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
-#, fuzzy
-msgid "The company for this report."
-msgstr "Compania pentru acest raport"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The date option is %s."
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru datÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:879
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#, fuzzy
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ suma?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The date and time option is %s."
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru datÄ Èi timp este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:884
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#, fuzzy
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The relative date option is %s."
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru data relativÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
-msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The combination date option is %s."
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru data combinatÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#, fuzzy
-msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The number option is %s."
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#, fuzzy
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "OpÈiunea pentru numÄr formatat ca monedÄ este %s."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
-msgid "Show linked transactions"
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Itemii pe care i-ai selectat:"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:906
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:135
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Activat"
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:435
+msgid "List items selected"
+msgstr "ListeazÄ itemii selectaÈi"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:440
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(N-ai selectat niciun item din listÄ.)"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:476
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nu ai selectat niciun cont."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:907
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
#, fuzzy
-msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
+msgid "Display help"
+msgstr "AfiÈeazÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:510
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Model de raport cu exemple"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:514
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Un model de raport cu exemple."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
#, fuzzy
-msgid "Simple"
+#| msgid "Sample:"
+msgid "Sample Graphs"
msgstr "Exemplu:"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:910
-msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
+msgid "Pie:"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:912
-#, fuzzy
-msgid "Detailed"
-msgstr "_FiÈier"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
+msgid "Bar, normal:"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:913
-msgid ""
-"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
+msgid "Bar, stacked:"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1042
-#, fuzzy
-msgid "No valid account found"
-msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
+msgid "Scatter:"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1043
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash ~a !"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1066
-#, fuzzy
-msgid "No transactions found."
-msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash ~a are o mulÈime de caracteristici interesante. IatÄ câteva."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1068
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1160
-#, fuzzy
-msgid "Customer Report (beta)"
-msgstr "Raport client"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
+msgid "From"
+msgstr "De la"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1169
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Report (beta)"
-msgstr "Raport furnizor"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "PerioadÄ alternativÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1178
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
-msgid "Employee Report (beta)"
-msgstr "Raport angajat"
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr "ModificÄ De la: & La:"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1187
-#, fuzzy
-msgid "Job Report (beta)"
-msgstr "Raport"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+msgid "Use From - To"
+msgstr "FoloseÈte de la - la"
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "Niciun cont selectat"
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "FoloseÈte perioada de la - la"
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Trimestrul fiscal 1"
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
#, fuzzy
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "Niciun cont selectat"
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1 ian - 31 mar"
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Trimestrul fiscal 2"
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
-msgid "Report:"
-msgstr "Raport:"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#, fuzzy
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1 apr - 31 mai"
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Cont de datorii curente"
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Trimestrul fiscal 3"
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Contul de datorii curente pe care vrei sÄ-l examinezi"
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1 iun - 31 aug"
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "SchimbÄri de datorii curente"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Trimestrul fiscal 4"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
#, fuzzy
-msgid "Invoice No."
-msgstr "Notele facturii"
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1 sep - 31 dec"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
-msgid "Descr."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+msgid "Last Year"
+msgstr "Anul trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a "
-"selecta o companie"
+msgid "Last Year."
+msgstr "Anul trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Trimestrul 1 al anului fiscal trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
#, fuzzy
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Titlu"
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1 ian - 31 mar anul trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Headings 2"
-msgstr "Titlu"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Trimestrul 2 al anului fiscal trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
#, fuzzy
-msgid "Report title"
-msgstr "Titlu raport"
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1 apr - 31 mai anul trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:49
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "NumÄr de facturÄ"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Trimestrul 3 al anului fiscal trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
-msgid "Heading font"
-msgstr "Baner pentru antet"
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1 iun - 31 aug anul trecut"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Trimestrul 4 al anului fiscal trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
#, fuzzy
-msgid "Text font"
-msgstr "Doar _text"
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1 sep - 31 dec anul trecut"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:54
-msgid "Header logo filename"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "SelecteazÄ conturi (niciunul = toate)"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:55
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
#, fuzzy
-msgid "Header logo width"
-msgstr "LÄÈimea graficului"
+msgid "Select accounts."
+msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:56
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Èterge valorile de 0"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Conturile cu balanÈa 0 nu vor fi afiÈate."
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:57
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
#, fuzzy
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "LÄÈimea graficului"
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
-msgid "Units"
-msgstr "UnitÄÈi"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "AVERTISMENT: ExistÄ duplicate ale codurilor TXT asignate anumitor conturi. Doar codurile TXF cu surse de platÄ pot fi repetate."
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
-msgid "Qty"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Period from %s to %s"
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "Perioada dintre %s Èi %s"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:61
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:128
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
-#, fuzzy
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Discount: "
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Raport de taxe Èi export XML"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier XML"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:62
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:130
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Èi cheltuielile deductibile."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
#, fuzzy
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Introdu valoarea reducerii"
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:64
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:134
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
#, fuzzy
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "Taxe în_rudite"
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "Conturile cu balanÈa 0 nu vor fi afiÈate."
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
#, fuzzy
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Subtotal"
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:69
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
#, fuzzy
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Plata, mulÈumesc"
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
#, fuzzy
-msgid "Extra notes"
-msgstr "Note"
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Cont de transfer"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:71
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
#, fuzzy
-msgid "Today date format"
-msgstr "Formatul datei de azi"
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacÈia nouÄ selectatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
+msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:105
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr ""
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:108
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
+msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:112
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Formatul pentru conversia datÄ .. Èir pentru data de azi."
-
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:115
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
#, fuzzy
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:145
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
#, fuzzy
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Plata, mulÈumesc"
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
+#, fuzzy
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "CreeazÄ un raport de tranzacÈii pentru acest cont"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:216
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
+msgid "Do not use special date processing"
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Cont de creanÈe"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Contul de creanÈe pe care a-i vrea sÄ-l examinezi"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "SchimbÄri cu încasÄri"
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Site web:"
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "InformaÈii despre monedÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data facturii"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
-msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
#, fuzzy
-msgid "Elements"
-msgstr "InvestiÈii"
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
#, fuzzy
-msgid "column: Date"
-msgstr "ScadenÈa"
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
#, fuzzy
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Taxe în_rudite"
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Ãn curând"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-msgid "column: Units"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Cele mai recente pentru raport"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
#, fuzzy
-msgid "row: Address"
-msgstr "Adresa:"
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Raport de taxe Èi export TXF"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
#, fuzzy
-msgid "row: Contact"
-msgstr "Contact"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier TXF"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
#, fuzzy
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
#, fuzzy
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "Numele companiei"
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
#, fuzzy
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "To text"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru venituri"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-msgid "Ref text"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru cheltuieli"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Job Name text"
-msgstr "Nume funcÈie"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
#, fuzzy
-msgid "Job Number text"
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru pasive"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa activelor la un moment dat"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Show Job name"
-msgstr "Nume funcÈie"
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa pasivelor la un moment dat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa pasivelor la un moment dat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:50
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Conturi de venituri"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:58
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Conturi de cheltuieli"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
+msgid "Assets"
+msgstr "Active"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:389
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Pasive"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:72
#, fuzzy
-msgid "Show Job number"
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgid "Show long names"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele lungi de cont"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Show net price"
+msgid "Show Percents"
msgstr "AratÄ preÈurile"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
#, fuzzy
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgid "Show Average"
+msgstr "Medie"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-msgid "table-border-collapse"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
+#, fuzzy
+msgid "No Averaging"
+msgstr "Sortare"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
-msgid "table-cell-border-color"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
-msgid "Embedded CSS"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-msgid "Logo filename"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-#, fuzzy
-msgid "Logo width"
-msgstr "LÄÈimea graficului"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
-#, fuzzy
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
#, fuzzy
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:178
#, fuzzy
-msgid "Display the address?"
-msgstr "AfiÈeazÄ data?"
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÈi în diagrama circularÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:413
#, fuzzy
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Medie"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:304
#, fuzzy
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Lunar"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305
#, fuzzy
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Media ponderatÄ"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-#, fuzzy
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Balance at %s"
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "BalanÈÄ la %s"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Rezumatul conturilor"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
#, fuzzy
-msgid "Show net price?"
-msgstr "AratÄ preÈurile"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "TranzacÈii automate"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
+msgid "Report Title"
+msgstr "Titlu raport"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
+msgid "Title for this report."
+msgstr "Titlul acestui raport"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
+msgid "Company name"
+msgstr "Numele companiei"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "Numele companiei/persoanei"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:181
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Nivele ale subconturilor"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:184
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "NumÄrul maxim de nivele afiÈat în planul de conturi"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Comportamentul limitei de adâncime"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
#, fuzzy
-msgid "CSS color."
-msgstr "Culori"
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Cum sÄ tratez conturile care depÄÈesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "NumÄrul facturii"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "BalanÈe pentru contul pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
-msgid "To: "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Subtotaluri pentru contul pÄrinte"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
#, fuzzy
-msgid "Job number: "
-msgstr "NumÄr funcÈie"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:227
-#, fuzzy
-msgid "Job name: "
-msgstr "Nume funcÈie"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "UnitÄÈi"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#, fuzzy
-msgid "GST Rate"
-msgstr "Taxe în_rudite"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
-#, fuzzy
-msgid "GST Amount"
-msgstr "SumÄ cÄtre:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Suma datoratÄ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#, fuzzy
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "FacturÄ #%d"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
-#, fuzzy
-msgid "Reference: "
-msgstr "ReferinÈÄ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#, fuzzy
-msgid "Engagement: "
-msgstr "InvestiÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Omite balanÈele egale cu zero"
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
#, fuzzy
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "FacturÄ de taxe"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "PerioadÄ alternativÄ"
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "AfiÈeazÄ un spaÈiu alb în locul oricÄrei balanÈe zero care ar trebui afiÈatÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "AfiÈeazÄ regulile pentru stilul de contabilitate"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
#, fuzzy
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "ModificÄ De la: & La:"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
-msgid "Use From - To"
-msgstr "FoloseÈte de la - la"
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr "FoloseÈte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÈa cum fac contabilii"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
#, fuzzy
-msgid "Use From - To period."
-msgstr "FoloseÈte perioada de la - la"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Trimestrul fiscal 1"
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#, fuzzy
-msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 ian - 31 mar"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Trimestrul fiscal 2"
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
#, fuzzy
-msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 apr - 31 mai"
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Trimestrul fiscal 3"
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "AfiÈeazÄ codul de cont al contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
#, fuzzy
-msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 iun - 31 aug"
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "AfiÈeazÄ tipul de cont al contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Trimestrul fiscal 4"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
+msgid "Account Description"
+msgstr "Descrierea contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
#, fuzzy
-msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 sep - 31 dec"
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "AfiÈeazÄ descrierea contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-msgid "Last Year"
-msgstr "Anul trecut"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Note de cont"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
#, fuzzy
-msgid "Last Year."
-msgstr "Anul trecut"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Trimestrul 1 al anului fiscal trecut"
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "AfiÈeazÄ notele de cont"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 ian - 31 mar anul trecut"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
+msgid "Commodities"
+msgstr "MÄrfuri"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Trimestrul 2 al anului fiscal trecut"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "AratÄ valutele strÄine"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
#, fuzzy
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 apr - 31 mai anul trecut"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "AfiÈeazÄ orice sumÄ Ã®n monedÄ strÄinÄ dintr-un cont"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Trimestrul 3 al anului fiscal trecut"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "AratÄ ratele de schimb"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
#, fuzzy
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 iun - 31 aug anul trecut"
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Trimestrul 4 al anului fiscal trecut"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "BalanÈÄ recursivÄ"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
#, fuzzy
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 sep - 31 dec anul trecut"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa totalÄ, incluzând balanÈele din subconturi, a fiecÄrui cont la limita de adâncime"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "SelecteazÄ conturi (niciunul = toate)"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "CompleteazÄ conturile"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
#, fuzzy
-msgid "Select accounts."
-msgstr "SelecteazÄ conturi"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Èterge valorile de 0"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:184
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Conturile cu balanÈa 0 nu vor fi afiÈate."
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr "AfiÈeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Omite conturile"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
#, fuzzy
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:267
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: ExistÄ duplicate ale codurilor TXT asignate anumitor conturi. "
-"Doar codurile TXF cu surse de platÄ pot fi repetate."
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "IgnorÄ complet orice cont cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:833
+#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:410
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "Perioada dintre %s Èi %s"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:870
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Raport de taxe Èi export XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:872
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:877
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:882
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"AceastÄ paginÄ aratÄ veniturile tale impozitabile Èi cheltuielile "
-"deductibile."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Raport de taxe / Export TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
-#, fuzzy
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Conturile cu balanÈa 0 nu vor fi afiÈate."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
-#, fuzzy
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "TipÄreÈte toate numele de conturi pÄrinte"
+#| msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "pentru perioada dintre %s Èi %s"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Cont de transfer"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
+msgid "Account title"
+msgstr "Titlul contului"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
-#, fuzzy
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacÈia nouÄ selectatÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portofoliu avansat"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "PartajeazÄ numÄrul de zecimale"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Include conturile fÄrÄ acÈiuni"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "AfiÈeazÄ listÄrile"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "AratÄ preÈurile"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
-#, fuzzy
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Metoda calculului bazei"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "CreeazÄ un raport de tranzacÈii pentru acest cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "SeteazÄ preferinÈele pentru datele listei de preÈuri"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
-msgid "Do not use special date processing"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
-#, fuzzy
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "InformaÈii despre monedÄ"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92
#, fuzzy
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-#, fuzzy
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-#, fuzzy
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Ãn curând"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "Cele mai recente pentru raport"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Raport de taxe Èi export TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile / Export în fiÈier TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3380
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Venituri taxabile / Cheltuieli deductibile"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3381
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390
-#, fuzzy
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Acest raport aratÄ venituri dvs. taxabile Èi cheltuielile deductibile."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "SunteÈi sigur cÄ doriÈi sÄ ÈtergeÈi \"%s\"?"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "Trebuie introdusÄ o monedÄ."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "Trebuie sÄ selectezi o marfÄ."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
-msgid "Contents"
-msgstr "ConÈinut"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
-msgid "Rows"
-msgstr "Rânduri"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
-msgid "Cols"
-msgstr "Coloane"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "ProprietÄÈi pentru foaia de stil HTML: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Trebuie sÄ dai un nume pentru acest tabel de taxe"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Numele foii de stil"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "ID-ul numeric al raportului."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
-msgid "Print"
-msgstr "TipÄreÈte"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
-msgid "Save Config"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "S_alveazÄ ca..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
-msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire "
-"ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. "
-"Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea "
-"pornire a lui GnuCash."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
-"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"AdaugÄ raportul curent în meniul `Personalizare' pentru o folosire "
-"ulterioarÄ. Raportul va fi salvat în fiÈierul ~/.gnucash/saved-reports-2.0. "
-"Va fi accesibil ca intrare de meniu în meniul de rapoarte la urmÄtoarea "
-"pornire a lui GnuCash."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "Im_primÄ raport..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
-msgid "Print the current report"
-msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "ImportÄ _QIF..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "TipÄreÈte raportul curent"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
-msgid "Export _Report"
-msgstr "ExportÄ _raport"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
-msgid "_Report Options"
-msgstr "OpÈiuni _raport"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
-msgid "Edit report options"
-msgstr "EditeazÄ opÈiunile raportului"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
-msgid "Back"
-msgstr "Ãnapoi"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "MutÄ Ã®napoi cu un pas în istorie"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
-msgid "Forward"
-msgstr "Ãnainte"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Merge înainte un pas în istorie"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
-msgid "Reload"
-msgstr "ReîncarcÄ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "ReîncarcÄ pagina curentÄ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "RenunÈÄ la cererile HTML restante"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Alege formatul pentru export"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Alege un format de export pentru acest raport."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "SalveazÄ %s în fiÈier"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu poÈi salva în acest fiÈier.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Nu poÈi salva în acel fiÈier."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "FiÈierul %s nu poate fi deschis. Eroarea este: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "OpÈiuni GnuCash"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "AfiÈeazÄ raportul %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Exemplu de raport introductiv"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Ecranul de raport Bine ai venit în GnuCash"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "SeteazÄ opÈiunile raportului dacÄ vrei sÄ foloseÈti acest dialog."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Nu existÄ opÈiuni pentru acest raport."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:282
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:136
-msgid "Report error"
-msgstr "RaporteazÄ eroarea"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:283
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:137
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "A intervenit o eroare în timpul rulÄrii raportului."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:318
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:340
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "OpÈiuni URL greÈit construite: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:328
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "Id raport format greÈit: %s"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:195
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:221
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "FiÈeirul %s nu a putut fi gÄsit."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:606
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:279
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "AjusteazÄ intrÄrile"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:68
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:73
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:78
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:83
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Luni"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#, fuzzy
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#, fuzzy
-msgid "Account link"
-msgstr "Ètergere cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#, fuzzy
-msgid "Font info for account name."
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Number cell"
-msgstr "NumÄr"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#, fuzzy
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#, fuzzy
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "AfiÈeazÄ sumele negative cu roÈu"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Number header"
-msgstr "NumÄr"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#, fuzzy
-msgid "Text cell"
-msgstr "Doar _text"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#, fuzzy
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#, fuzzy
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Total datorat"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "ExportÄ raportul formatat HTML în fiÈier"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:105
-#, fuzzy
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Total pasive"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
-#, fuzzy
-msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
-msgid "Centered label cell"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
-#, fuzzy
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "TipÄreÈte numele întreg de cont"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:130
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Foaia de stil nu poate fi salvatÄ"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:744
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "RatÄ de schimb"
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Metoda calculului bazei"
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:745
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Rate de schimb"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "FoloseÈte costul mediu al tuturor acÈiunilor pentru bazÄ"
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:752
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Acest raport are nevoie de specificare anumitor opÈiuni."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:858
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Niciun cont selectat"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:859
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
#, fuzzy
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:866
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
-msgid "No data"
-msgstr "Nu existÄ date"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "Prefer sÄ folosesc un editor de preÈuri în tranzacÈii, atunci când se poate."
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:867
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
-"Conturile selectate nu conÈin date/tranzacÈii (sau conÈin doar zerouri) "
-"pentru perioada de timp selectatÄ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115
#, fuzzy
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Include _subconturi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-#, fuzzy
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Ãnceputul perioadei de raportare"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
#, fuzzy
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "SfârÈitul perioadei de raportare"
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
-#, fuzzy
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Timpul dintre punctele datelor"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "Day"
-msgstr "Zi"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "One Day."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:158
-msgid "Week"
-msgstr "SÄptÄmânÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
+#, fuzzy
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
#, fuzzy
-msgid "One Week."
-msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "AfiÈeazÄ listele bursei"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:154
-msgid "2Week"
-msgstr "2 sÄptÄmâni"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "AfiÈeazÄ numerele de acÈiuni în conturi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
#, fuzzy
-msgid "Two Weeks."
-msgstr "DouÄ sÄptÄmâni"
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "NumÄrul de zecimale folosite pentru numerele partajate"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:150
-msgid "Month"
-msgstr "LunÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices."
+msgstr "AratÄ preÈul acÈiunii"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
#, fuzzy
-msgid "One Month."
-msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "Conturile de acÈiuni pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:146
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestru"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147
-#, fuzzy
-msgid "One Quarter."
-msgstr "Trimestru"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
+msgid "Listing"
+msgstr "Listare"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:142
-msgid "Half Year"
-msgstr "Semestru"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
+msgid "Basis"
+msgstr "BazÄ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143
-#, fuzzy
-msgid "Half Year."
-msgstr "Semestru"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:278
+msgid "Money In"
+msgstr "Bani intraÈi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:138
-msgid "Year"
-msgstr "An"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:299
+msgid "Money Out"
+msgstr "Bani ieÈiÈi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#, fuzzy
-msgid "One Year."
-msgstr "Cu un an în urmÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "CâÈtig realizat"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "CâÈtig nereaÈizat"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70
-msgid "All accounts"
-msgstr "Toate conturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Total Gain"
+msgstr "CâÈtig total"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
#, fuzzy
-msgid "Top-level."
-msgstr "Nivelul 1"
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "CâÈtig realizat"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Second-level."
-msgstr "Nivelul 2"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Costuri pentru brokeraj"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Third-level."
-msgstr "Nivelul 3"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Total Return"
+msgstr "Total venituri (return)"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
#, fuzzy
-msgid "Fourth-level."
-msgstr "Nivelul 4"
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Data raportului"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:75
-#, fuzzy
-msgid "Fifth-level."
-msgstr "Nivelul 6"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* aceste date pentru mÄrfuri au fost construite folosind preÈul de tranzacÈii, în locul liste de preÈuri."
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-#, fuzzy
-msgid "Sixth-level."
-msgstr "Nivelul 6"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "DacÄ eÈti într-o situaÈie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie corecte."
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime, suprascriind orice altÄ opÈiune."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:94
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Se suprascrie selecÈia de conturi Èi se afiÈeazÄ subconturile tuturor "
-"conturilor selectate?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "FÄ un raport al acestor conturi, dacÄ adâncimea afiÈatÄ permite."
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:120
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Se includ balanÈele subcontului în balanÈa tipÄritÄ?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Balance at %s"
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "BalanÈÄ la %s"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:131
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Grupez conturile în categorii principale?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Raport pe baza acestor conturi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "SelecteazÄ moneda pentru afiÈarea valorilor acestui raport."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58
+msgid "Data markers?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:155
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164
+#, fuzzy
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Alege marcatorul pentru fiecare punct al datelor."
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
#, fuzzy
-msgid "The source of price information."
-msgstr "Sursa informaÈiilor de preÈ"
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
#, fuzzy
-msgid "Average Cost"
-msgstr "Medie"
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "Dezechilibru"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:170
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:172
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Media ponderatÄ"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:173
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#, fuzzy
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "Media ponderatÄ a tuturor tranzacÈiilor din trecut"
+#| msgid "Show table"
+msgid "Show target line"
+msgstr "AratÄ tabelul"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:175
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "Cel mai recent"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
+msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "Cel mai recent preÈ Ã®nregistrat"
+#| msgid "Future Minimum"
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "Minim viitor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Ãn curând"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
+msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
#, fuzzy
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "PreÈul înregistrat în curând în timp pentru data raportului"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:192
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "MÄrimea graficului în pixeli."
+#| msgid "Charge"
+msgid "Target"
+msgstr "PlatÄ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:200
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "ÃnÄlÈimea graficului în pixeli."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265
+msgid "Reserve"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:211
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Alege marcatorul pentru fiecare punct al datelor."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "BilanÈ cu o singurÄ coloanÄ"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214
-msgid "Hollow diamond"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "TipÄreÈte secÈiunea de pasive/capital propriu în aceeaÈi coloanÄ sub secÈiunea active, faÈÄ Ã®n faÈÄ cu coloana a doua din dreapta a secÈiunii active"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:215
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerc"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "NiveleazÄ lista la limita adâncimii"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#, fuzzy
-msgid "Hollow circle"
-msgstr "Cerc umplut"
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile care depÄÈesc limita de adâncime la limita de adâncime"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:216
-msgid "Square"
-msgstr "PÄtrat"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:216
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
#, fuzzy
-msgid "Hollow square"
-msgstr "PÄtrat umplut"
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:217
-msgid "Cross"
-msgstr "Cruce"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Include totalul activelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
-msgid "Plus"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:219
-msgid "Dash"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120
+msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:220
-msgid "Filled diamond"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:220
-#, fuzzy
-msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "Cerc umplut cu culoare"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Cerc umplut"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Cerc umplut cu culoare"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
-msgid "Filled square"
-msgstr "PÄtrat umplut"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Include totalul pasivelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "PÄtrat umplut cu culoare"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Alege metoda de sortare a conturilor."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de capital"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
#, fuzzy
-msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "Alfabetic dupÄ codul contului"
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de capital"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:236
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetic"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Include capitalul total"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
#, fuzzy
-msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "Alfabetic dupÄ numele contului"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând capitalul total"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237
-#, fuzzy
-msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:393
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Total pasive"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:253
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Cum se afiÈeazÄ balanÈele conturilor pÄrinte"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total active"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-msgid "Account Balance"
-msgstr "BalanÈa contului"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
#, fuzzy
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa doar în contul pÄrinte, excluzând orice subcont."
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "CâÈtiguri orfane"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"CalculeazÄ subtotalul pentru acest cont pÄrinte Èi toate subconturile sale "
-"Èi afiÈeazÄ-l ca balanÈÄ a contului pÄrinte"
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:262
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:277
-msgid "Do not show"
-msgstr "Nu arÄta"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "CâÈtiguri nerealizate"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Nu afiÈa nicio balanÈÄ a conturilor pÄrinte"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Pierderi nerealizate"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:271
-#, fuzzy
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Cum se afiÈeazÄ subtotalurile conturilor pentru conturile pÄrinte"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Total capital propriu"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:274
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Total pasive & capital propriu"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
#, fuzzy
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
+#, fuzzy
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte selectate care au subconturi"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Nu afiÈa niciun subtotal pentru conturile pÄrinte"
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
+#, fuzzy
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Valorile negative nu sunt permise."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ subtotalurile pentru conturile pÄrinte, indentate pe practica "
-"textului contabil de registru (experimental)."
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Active & pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
+msgid "Font family"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Venituri Èi cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Taxe"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Luni"
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "E_xemplu & personalizare"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
#, fuzzy
-msgid "_Experimental"
-msgstr "E_xportÄ"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizat"
+msgid "Template file"
+msgstr "_Èablon:"
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
-msgid "Report name"
-msgstr "Nume raport"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
-msgid "Stylesheet"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Foaie de stil"
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "NumÄrul facturii"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261
#, fuzzy
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
+msgid "One"
+msgstr "Unu"
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
-msgid " Report is missing a GUID."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "La"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270
#, fuzzy
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Introdu un nume descriptiv pentru acest raport"
+msgid "Sign"
+msgstr "Pe o singurÄ linie/coloanÄ"
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "SelecteazÄ o foaie de stil pentru raport."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273
#, fuzzy
-msgid "stylesheet."
-msgstr "Foaie de stil"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
-msgid "Assets"
-msgstr "Active"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Ãnapoi"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:274
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
-msgid "Stocks"
-msgstr "AcÈiuni"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fonduri deschise pentru investiÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+msgid "Orphan"
+msgstr "Orfan"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valute"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
-msgid "Equities"
-msgstr "Capital"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
-msgid "Checking"
-msgstr "Curent"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
+msgid "Period duration"
+msgstr "Ãnceputul perioadei"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
-msgid "Savings"
-msgstr "Economii"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:54
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
-msgid "Money Market"
-msgstr "BursÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "Taxe individuale"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Conturi de încasÄri"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:57
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Conturi de datorii curente"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Liniile de credit"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
+msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:721
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "CreeazÄ raportul '%s'..."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:83
+msgid "Add options summary"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:727
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "ConstruieÈte raportul '%s'..."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:64
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
+msgid "Add summary of options."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:52
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tip de filtru"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
-msgid "Detail Level"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:67
+msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#, fuzzy
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Subtotal"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortare"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Cheie primarÄ"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal primar"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Ordinea de sortare primarÄ"
+#| msgid "Parent account balances"
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "BalanÈe pentru contul pÄrinte"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Tip de subtotal primar pentru datÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
+msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
+#| msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91
#, fuzzy
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "ArÄt codul contului?"
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1090
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "Descrierea contului"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:67
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+#| msgid "Label the assets section"
+msgid "Label sections"
+msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Cheie secundarÄ"
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotal secundar"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
+msgid "Include totals"
+msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Ordinea de sortare secundarÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Tip de subtotal secundar pentru datÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable chart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tabel de exportat"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Links"
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
msgid "Common Currency"
msgstr "Valuta comunÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "AfiÈeazÄ mÄrfurile non-valutare."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:69
-msgid "Add options summary"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Tip de filtru"
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "Se afiÈeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Nume cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:115
+msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:133
#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "TranzacÈie golitÄ"
+msgid "One year."
+msgstr "Cu un an în urmÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
-#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:229
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+msgid "Always"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
-msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:230
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+msgid "Always display summary."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:233
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
#, fuzzy
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Data de reconciliere"
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "Rezumatul conturilor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "TranzacÈii vide?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:646
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1579
+msgid "Total For "
+msgstr "Total pentru "
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:846
#, fuzzy
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "CreeazÄ tranzacÈii..."
+msgid "missing"
+msgstr "Comisioane"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
+msgid "Asset"
+msgstr "Activ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:107
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp "
-"Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1094
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiv"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1259
#, fuzzy
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ numele contului"
+#| msgid "Exchange Rate:"
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "Rata de schimb:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
#, fuzzy
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ codul contului"
+msgid "Barchart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1190
#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
+#| msgid "%s to %s"
+msgid " to "
+msgstr "%s la %s"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Data de reconciliere"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1252
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+msgid "Net Income"
+msgstr "Venit net"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:176
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1285
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "BilanÈ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184
-msgid "Register Order"
-msgstr "Ordinea din registru"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
+msgid "Income Statement"
+msgstr "DeclaraÈie de venituri"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
#, fuzzy
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "SorteazÄ la fel ca în registru"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:890
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Alt nume de cont"
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Profituri:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:192
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
#, fuzzy
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ numele contului transferat de la/cÄtre"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:910
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1082
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Alt cod de cont"
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "BilanÈ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ codul contului transferat de la/cÄtre"
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Include capitalul total"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#, fuzzy
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄr"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
#, fuzzy
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+msgid "Budget to use."
+msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:236
-#, fuzzy
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676
+msgid "Existing Assets"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:250
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678
#, fuzzy
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "Total active"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
#, fuzzy
-msgid "Do not sort."
-msgstr "Nu sorta"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:290
-msgid "None."
-msgstr "Nimic."
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Pierderi nerealizate"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
#, fuzzy
-msgid "Daily."
-msgstr "Zilnic"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304
-msgid "Weekly."
-msgstr "SÄptÄmânal."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:313
-msgid "Monthly."
-msgstr "Lunar."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:322
-msgid "Quarterly."
-msgstr "Trimestrial."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:331
-msgid "Yearly."
-msgstr "Anual."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Nu aplica niciun filtru."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Include conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "Pasive"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713
#, fuzzy
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Include doar conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Exclude conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Pasive"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739
#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Doar nevide"
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Profituri reinvestite"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile nevide."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+#, fuzzy
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357
-msgid "Void only"
-msgstr "Doar vide"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745
+#, fuzzy
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Profituri reinvestite"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
+#, fuzzy
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751
+#, fuzzy
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Profituri reinvestite"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:362
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
#, fuzzy
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Pierderi pÄstrate"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768
#, fuzzy
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "CreeazÄ tranzacÈii..."
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "cont existent"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771
#, fuzzy
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+msgid "New Equity"
+msgstr "Capital propriu"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
#, fuzzy
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:373
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#, fuzzy
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
+msgid "Running Sum"
+msgstr "BalanÈÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
#, fuzzy
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipul plÄÈii"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
#, fuzzy
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:389
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
#, fuzzy
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Toate tranzacÈiile"
+msgid "Linechart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:394
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nereconciliat"
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:399
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
#, fuzzy
-msgid "Cleared only"
-msgstr "Decontate"
+msgid "Actual"
+msgstr "Anual"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:404
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
#, fuzzy
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "Reconciliate"
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Buget"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
#, fuzzy
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgid "Period number."
+msgstr "Intrarea comenzii"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
msgstr ""
-"de la cel mai mic, la cel mai mare, de la cel mai nou, la cel mai vechi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:415
-#, fuzzy
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:67
+msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
-"de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:69
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
#, fuzzy
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "PreferinÈe GnuCash"
+msgid "Range start"
+msgstr "Interval: "
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
#, fuzzy
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Nu schimba nicio sumÄ afiÈatÄ"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Venituri Èi cheltuieli"
+msgid "Range end"
+msgstr "Interval: "
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de venituri Èi cheltuieli"
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Conturi de credit"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:89
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de venituri"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:433
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital "
-"propriu, carte de credit Èi venituri"
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Când sÄ includÄ Èi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÈiunea veniturilor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:533
-#, fuzzy
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:92
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Include totalul veniturilor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:547
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Se afiÈeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de cheltuieli"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
#, fuzzy
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru "
-"celulele externe"
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea cheltuieli"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:558
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
-msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Include total cheltuieli"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
#, fuzzy
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Organizatorul de tranzacÈii pentru importul generic"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
-#, fuzzy
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:130
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:234
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:132
+#, fuzzy
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Èi alta pentru cheltuieli"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
-msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:134
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "AfiÈeazÄ standard, mai întâi venitul, comanda"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:571
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:238
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136
#, fuzzy
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "Rezumatul conturilor"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "ForÈeazÄ raportul sÄ afiÈeze în ordinea standard, plasând veniturile înaintea cheltuielilor"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:578
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:587
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
+msgid "Revenues"
+msgstr "Venituri"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:596
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Venit total"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:605
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Cheltuieli totale"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:614
-msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "Buget"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620
-#, fuzzy
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:627
-#, fuzzy
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Cum se lucreazÄ cu tranzacÈiile vide"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:528
+msgid "Net income"
+msgstr "Venit net"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
+msgid "Net loss"
+msgstr "Pierdere netÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:647
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605
#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Raport pe baza acestor conturi"
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "DeclaraÈie de venituri"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:660
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606
#, fuzzy
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Filtru pentru aceste conturi"
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:668
-msgid "Filter account."
-msgstr "FiltreazÄ contul."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Raport buget"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:761
-#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "SorteazÄ mai întâi dupÄ acest criteriu"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Adâncimea de afiÈare a contului"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:772
-#, fuzzy
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele întreg de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "AratÄ Ã®ntotdeauna subconturile"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:779
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
#, fuzzy
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
+msgid "Select Columns"
+msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:786
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Buget nou"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:793
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
#, fuzzy
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "AfiÈeazÄ conturile de venituri Èi cheltuieli"
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:800
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
+#, fuzzy
+msgid "Show Budget Notes"
+msgstr "Buget nou"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:807
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
+msgid "Display a column for the budget notes."
+msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:814
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Subtotal în acord cu cheia primarÄ?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
+#, fuzzy
+msgid "Show Actual"
+msgstr "AratÄ tabelul"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
#, fuzzy
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "CreeazÄ un subtotal pentru datÄ"
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "Se afiÈeazÄ toate taxele individuale?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:833
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Ordinea primarÄ de sortare"
+msgid "Show Difference"
+msgstr "DiferenÈÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "SorteazÄ dupÄ acest criteriu în al doilea rând"
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:853
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Subtotal în acord cu cheia secundarÄ?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:872
-#, fuzzy
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "Ordinea secundarÄ de sortare"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:886
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Se foloseÈte numele întreg de cont?"
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:894
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1119
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
#, fuzzy
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "Se inverseazÄ semnul?"
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:906
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1085
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Se foloseÈte celÄlalt nume întreg de cont?"
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "AcÈiune"
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
#, fuzzy
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
#, fuzzy
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele întreg al contului?"
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
#, fuzzy
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "AfiÈeazÄ codul contului"
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Perioade de plÄÈi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
#, fuzzy
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "AfiÈeazÄ celÄlalt cod al contului"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "AfiÈez numÄrul de acÈiuni?"
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "AfiÈez preÈul acÈiunilor?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941
-msgid ""
-"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1360
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-msgid "Running Balance"
-msgstr "BalanÈÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Totals"
-msgstr "Total"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1161
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1170
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "NumÄr impoxite"
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Titlul raportului."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
#, fuzzy
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
+msgid "Previous"
+msgstr "Optiunea anterioarÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ memo?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:976
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
msgstr ""
-"Se afiÈeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÈie "
-"formatÄ din mai multe pÄrÈi, acest parametru este ghicit)."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
#, fuzzy
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacÈia nouÄ selectatÄ"
+msgid "Last budget period"
+msgstr "PerioadÄ buget:"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "Pe mai multe linii"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:989
-#, fuzzy
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-msgid "Single"
-msgstr "Pe o singurÄ linie/coloanÄ"
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
+msgid "Bgt"
+msgstr "Bgt"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:992
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539
+msgid "Act"
+msgstr "Act"
+
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544
+msgid "Diff"
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1001
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ suma?"
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
+#, fuzzy
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "cont existent"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Flux de numerar"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:54
#, fuzzy
-msgid "No amount display."
-msgstr "Nicio sumÄ de afiÈat"
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:47
#, fuzzy
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "AfiÈare pe o coloanÄ"
+msgid "Show Money In"
+msgstr "Bani intraÈi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-msgid "Double"
-msgstr "Pe douÄ linii/coloane"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Bani ieÈiÈi"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
#, fuzzy
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "AfiÈare pe douÄ coloane"
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Enable links"
-msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
+msgid "Show Table"
+msgstr "AratÄ tabelul"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:103
#, fuzzy
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "ActiveazÄ legÄturile în raporturi."
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Include doar conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1020
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106
#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru anumite tipuri de cont"
+msgid "Show money in?"
+msgstr "AratÄ graficul"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1162
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112
+#, fuzzy
+msgid "Show money out?"
+msgstr "AratÄ graficul"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1211
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "TransferÄ din/în"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "AratÄ graficul"
-#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
-#. brought forward".
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334
#, fuzzy
-msgid "Balance b/f"
-msgstr "BalanÈÄ"
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Pierdere netÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:651
-msgid "Total For "
-msgstr "Total pentru "
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
+#, fuzzy
+msgid "Overview:"
+msgstr "Prezentare generalÄ"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1563
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376
#, fuzzy
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Ãm_parte tranzacÈia"
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1891
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Totalul mare"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:39
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Flux de numerar"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1822
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1906
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "Medie"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
-#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "De la %s la %s"
-
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru venituri"
+#| msgid "and subaccounts"
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "Èi subconturile"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "%s and selected subaccounts"
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "%s Èi subconturile selectate"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:269
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Banii din conturile selectate vin din"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-#, fuzzy
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:290
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Banii din conturile selectate merg în"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365
+msgid "Income Chart"
+msgstr "DiagramÄ de venituri"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu venituri, pentru un interval de timp dat"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "DiagramÄ de cheltuieli"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "DiagramÄ pentru active"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa activelor la un moment dat"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "DiagramÄ pentru pasive"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa pasivelor la un moment dat"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu balanÈa pasivelor la un moment dat"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "AfiÈeazÄ conturile pânÄ la nivelul"
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51
#, fuzzy
-msgid "Show long names"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele lungi de cont"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "AfiÈeazÄ totalurile"
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54
#, fuzzy
-msgid "Show Percents"
-msgstr "AratÄ preÈurile"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÈi"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "LÄÈimea graficului"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "ÃnÄlÈimea graficului"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "MetodÄ de sortare"
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Show Average"
-msgstr "Medie"
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru datoriile suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:62
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Venituri suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:118
-#, fuzzy
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Sortare"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Cheltuieli suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:119
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Active suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Datorii suplimentare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "FoloseÈte barele stivuite"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "NumÄrul maxim de bare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr ""
-"CreeazÄ un raport pentru aceste conturi, dacÄ permite nivelul de cont ales."
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:164
#, fuzzy
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "AfiÈeazÄ conturile de la aceastÄ adâncime Èi nu mai mult"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:155
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
#, fuzzy
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "AfiÈezi balanÈa totalÄ Ã®n legendÄ?"
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
#, fuzzy
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numele complet al contului în legentÄ?"
+msgid "Line Chart"
+msgstr "DiagramÄ de venituri"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "NumÄrul maxim de pÄrÈi în diagrama circularÄ"
+msgid "Use line charts."
+msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
#, fuzzy
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Medie"
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:306
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
#, fuzzy
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Lunar"
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "NumÄrul maxim de bare al diagramei"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:307
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
#, fuzzy
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Media ponderatÄ"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:911
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:477
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:526
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:552
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:291
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:361
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Medie"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "BalanÈÄ la %s"
+#| msgid "Balances %s to %s"
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "BalanÈe de la %s la %s"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Rezumatul conturilor"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1648 gnucash/report/trep-engine.scm:1918
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Totalul mare"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#, fuzzy
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "TranzacÈii automate"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Company name"
-msgstr "Numele companiei"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Numele companiei/persoanei"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Comportamentul limitei de adâncime"
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele coloanei"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Cum sÄ tratez conturile care depÄÈesc limita de adâncime (dacÄ existÄ vreuna)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "BalanÈe pentru contul pÄrinte"
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Subtotaluri pentru contul pÄrinte"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Adresa companiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:67
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:850
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:865
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
+msgid "Display Columns"
+msgstr "AfiÈeazÄ coloane"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Omite balanÈele egale cu zero"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:79
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#, fuzzy
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ un spaÈiu alb în locul oricÄrei balanÈe zero care ar trebui afiÈatÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "AfiÈeazÄ regulile pentru stilul de contabilitate"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Raport client"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:82
#, fuzzy
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"FoloseÈte regulile sub coloanele numerelor adÄugate, aÈa cum fac contabilii"
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa contului"
+msgid "Sort Column"
+msgstr "SelecteazÄ conturi"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "AfiÈeazÄ codul de cont al contului"
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "AfiÈeazÄ tipul de cont al contului"
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr "SorteazÄ coloanele ascendent sau descendent"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-msgid "Account Description"
-msgstr "Descrierea contului"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Customer Name"
+msgstr "NumÄrul clientului"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127
#, fuzzy
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "AfiÈeazÄ descrierea contului"
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "Alfabetic dupÄ numele contului"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:121
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Note de cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130
+#, fuzzy
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:122
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:323
#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "AfiÈeazÄ notele de cont"
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcator"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "AratÄ ratele de schimb"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:134
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
#, fuzzy
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "AratÄ ratele de schimb folosite"
+msgid "Sales"
+msgstr "AcÈiuni"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:190
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "BalanÈÄ recursivÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137
+#, fuzzy
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ balanÈa totalÄ, incluzând balanÈele din subconturi, a fiecÄrui cont "
-"la limita de adâncime"
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ sumÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:193
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "CompleteazÄ conturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "DupÄ sumÄ, de la cea mai mare la cea mai micÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ la limita de adâncime conturile cu o adâncime mai mare decât limita "
-"de adâncime"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:196
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Omite conturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314
+#, fuzzy
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402
#, fuzzy
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
-"IgnorÄ complet orice cont cu o adâncime mai mare decât limita de adâncime"
+msgid "No Customer"
+msgstr "Client nou"
-#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:325
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:302
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:407
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:412
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "pentru perioada dintre %s Èi %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514
+#, fuzzy
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "NumÄrul clientului"
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:409
-msgid "Account title"
-msgstr "Titlul contului"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Extras de cont pentru capitalul propriu"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portofoliu avansat"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Raport doar pentru aceste conturi"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "PartajeazÄ numÄrul de zecimale"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Model pentru închiderea intrÄrilor"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Include conturile fÄrÄ acÈiuni"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr "Orice text din coloana de descrieri care identificÄ Ã®nchiderea intrÄrilor"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "AfiÈeazÄ listÄrile"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "ObligÄ potrivirea modelului închiderii intrÄrilor sÄ fie senzitiv la majuscule"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "AratÄ preÈurile"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "AratÄ numÄrul de acÈiuni"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "ObligÄ modelul de închidere a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Metoda calculului bazei"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:484
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404
+msgid "for Period"
+msgstr "pentru aceastÄ perioadÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "SeteazÄ preferinÈele pentru datele listei de preÈuri"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486
+msgid "Capital"
+msgstr "Capital"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461
+msgid "Investments"
+msgstr "InvestiÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-#, fuzzy
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Metoda calculului bazei"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Retrageri"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-#, fuzzy
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "FoloseÈte costul mediu al tuturor acÈiunilor pentru bazÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "CreÈte în capital"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "DescreÈteri în capital"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1065
#, fuzzy
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
+msgid "Num/Action"
+msgstr "AcÈiune"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1374
+msgid "Running Balance"
+msgstr "BalanÈÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-#, fuzzy
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "UtilizeazÄ pentru bazÄ metoda primul intrat, primul ieÈit"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
+msgid "Totals"
+msgstr "Total"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Prefer sÄ folosesc un editor de preÈuri în tranzacÈii, atunci când se poate."
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Registru general (cartea mare)"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:59
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortare"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1172
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1181
#, fuzzy
-msgid "Include in basis"
-msgstr "Include _subconturi"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr ""
+msgid "Trans Number"
+msgstr "NumÄr impoxite"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:895 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1088
#, fuzzy
-msgid "Include in gain"
-msgstr "Include totalul _mare"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÄ"
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Se foloseÈte numele întreg de cont?"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:899
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Alt nume de cont"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
#, fuzzy
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "AfiÈeazÄ simbolurile ticker"
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "Se foloseÈte celÄlalt nume întreg de cont?"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-#, fuzzy
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "AfiÈeazÄ listele bursei"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1093
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Alt cod de cont"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1029
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1130
#, fuzzy
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "AfiÈeazÄ numerele de acÈiuni în conturi"
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Se inverseazÄ semnul?"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-#, fuzzy
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "NumÄrul de zecimale folosite pentru numerele partajate"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:55
+msgid "Detail Level"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-#, fuzzy
-msgid "Display share prices."
-msgstr "AratÄ preÈul acÈiunii"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:60
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Cheie primarÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
#, fuzzy
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Conturile de acÈiuni pentru raport"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Include conturile care au balanÈe partajate zero."
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "Listare"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:61
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotal primar"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Basis"
-msgstr "BazÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:63
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Tip de subtotal primar pentru datÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:280
-msgid "Money In"
-msgstr "Bani intraÈi"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:62
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Ordinea de sortare primarÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301
-msgid "Money Out"
-msgstr "Bani ieÈiÈi"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:71
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Cheie secundarÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "CâÈtig realizat"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:72
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotal secundar"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "CâÈtig nereaÈizat"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Tip de subtotal secundar pentru datÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Total Gain"
-msgstr "CâÈtig total"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Ordinea de sortare secundarÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
#, fuzzy
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "CâÈtig realizat"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Costuri pentru brokeraj"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Total Return"
-msgstr "Total venituri (return)"
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "DeclaraÈie de venituri"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:86
#, fuzzy
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "Data raportului"
+msgid "Filter"
+msgstr "Tip de filtru"
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
+msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
-"* aceste date pentru mÄrfuri au fost construite folosind preÈul de "
-"tranzacÈii, în locul liste de preÈuri."
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
+msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
-"DacÄ eÈti într-o situaÈie cu monede multiple, schimburile ar putea sÄ nu fie "
-"corecte."
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
+msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "BalanÈÄ medie"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "MÄrimea pasului"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
+msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Include subconturi"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
+msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "Taxe individuale"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
#, fuzzy
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Include subconturile tuturor conturilor selectate"
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Taxe individuale"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "CreeazÄ un raport de tranzacÈii pentru acest cont"
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Taxe individuale"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "AratÄ tabelul"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "AfiÈeazÄ un tabel cu datele selectate."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Get _Balance"
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "ObÈine _balanÈa"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:300
-msgid "Show plot"
-msgstr "AratÄ graficul"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu datele selectate."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Get _Balance"
+msgid "Net Balance"
+msgstr "ObÈine _balanÈa"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:299
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Tipul graficului"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
#, fuzzy
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "Tipul de diagramÄ pentru generat"
+msgid "Tax payable"
+msgstr "Tabelul de taxe"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
-msgid "Average Balance."
-msgstr "BalanÈÄ medie"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
#, fuzzy
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Profit (câÈtig minus pierdere)"
+msgid "Purchases"
+msgstr "_PreÈ nou:"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
#, fuzzy
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "CâÈtiguri Èi pierderi"
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "un cont"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "Ãnceputul perioadei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "SfârÈitul perioadei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
+msgid "Report format"
+msgstr "Alege formatul pentru export"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maxim"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Report error"
+msgid "Report Format"
+msgstr "RaporteazÄ eroarea"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minim"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _font:"
+msgid "default format"
+msgstr "_Font implicit:"
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "CâÈtigÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+msgid "Australia BAS"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "Pierdere"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
#, fuzzy
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "BalanÈÄ la %s"
+#| msgid "Total Return"
+msgid "UK VAT Return"
+msgstr "Total venituri (return)"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+msgid "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
#, fuzzy
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Alege marcatorul pentru fiecare punct al datelor."
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "AcÈiuni"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
#, fuzzy
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
+msgid "Net Sales"
+msgstr "AcÈiuni"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
#, fuzzy
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "Dezechilibru"
+#| msgid "Tax Tables"
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Tabelele de taxe"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
+#. GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
+msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
#, fuzzy
-msgid "Show target line"
-msgstr "AratÄ tabelul"
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "_PreÈ nou:"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Tabelele de taxe"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
#, fuzzy
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "Minim viitor"
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "Include totalul _mare"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "PlatÄ"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
-msgid "Reserve"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:521
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "TranzacÈionare"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:573
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "BilanÈ"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
+#, fuzzy
+msgid "Total Trading"
+msgstr "CâÈtig total"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "BilanÈ cu o singurÄ coloanÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "SumÄ taxe"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+msgid "Their details"
msgstr ""
-"TipÄreÈte secÈiunea de pasive/capital propriu în aceeaÈi coloanÄ sub "
-"secÈiunea active, faÈÄ Ã®n faÈÄ cu coloana a doua din dreapta a secÈiunii "
-"active"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:79
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Include totalul activelor"
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Our details"
+msgstr "Dialogul funcÈiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
+#| msgid "Company Email Address"
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "Email-ul companiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Entries"
+msgid "Invoice details"
+msgstr "IntrÄrile facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:122
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea pasivelor"
+msgid "Today's date"
+msgstr "Formatul datei de azi"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Include totalul pasivelor"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:127
+msgid "Picture"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:90
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130
+msgid "(empty)"
msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul pasivelor"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de capital"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
+msgid "Empty space"
+msgstr "SpaÈiu de nume"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de capital"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Client"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Include capitalul total"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Când se include Èi când nu se include o linie indicând capitalul total"
+msgid "Layout"
+msgstr "<b>SumÄ</b>"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:390
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:716
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Total pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+msgid "CSS"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:685
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Total active"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#, fuzzy
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "CâÈtiguri orfane"
+#| msgid "Associate Location"
+msgid "Picture Location"
+msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:513
-#, fuzzy
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Pierderi pÄstrate"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+msgid "Location for Picture"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:758
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "CâÈtiguri nerealizate"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
+msgid "Display the date?"
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:518
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:759
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:735
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Pierderi nerealizate"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
+msgid "Display the description?"
+msgstr "AfiÈeazÄ descrierea?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:522
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Total capital propriu"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+msgid "Display the action?"
+msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:532
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:780
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Total pasive & capital propriu"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "AfiÈeazÄ cantitatea itemilor?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "AfiÈeazÄ preÈ/item?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
#, fuzzy
-msgid "Period duration"
-msgstr "Ãnceputul perioadei"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:60
-msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
#, fuzzy
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Taxe individuale"
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "AfiÈeazÄ starea taxabilÄ a intrÄrii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:63
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "AfiÈeazÄ fiecare total de intrare din totalul taxelor"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:66
-msgid "Disable amount indenting"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
-msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+msgid "Display due date?"
+msgstr "ArÄt data limitÄ?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:72
-msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "ArÄt subtotalurile?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:73
-msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+msgid "Payable to"
+msgstr "De plÄtit cÄtre"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
#, fuzzy
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "BalanÈe pentru contul pÄrinte"
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "AfiÈeazÄ De plÄtit cÄtre: informaÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+msgid "Payable to string"
+msgstr "De plÄtit cÄtre Èir"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
#, fuzzy
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "AratÄ conturile ca hiperlegÄturi"
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr "InformaÈia care aratÄ cui trebui fÄcute plÄÈile"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
#, fuzzy
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ Ã®n tabel fiecare cont ca legÄturÄ cÄtre fereastra registrului sÄu"
+#| msgid "Make all cheques Payable to"
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "FÄ toate cecurile De plÄtit cÄtre"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Label sections"
-msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
+msgid "Company contact"
+msgstr "Contact companie"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile de contact ale companiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "Include totals"
-msgstr "Include totalul _mare"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Date de contact pentru companie"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul activelor"
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "Fraza folositÄ pentru a introduce datele de contact ale companiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
-msgid "Enable chart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
+#| msgid "Direct all inquiries to"
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "Pentru nelÄmurir, adresaÈi-vÄ la "
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
-#, fuzzy
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "# minim de intrÄri"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
#, fuzzy
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "NumÄrul minim de afiÈat al intrÄrilor facturii. (-1)"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121
-msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
-"profit & loss."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:139
-#, fuzzy
-msgid "One year."
-msgstr "Cu un an în urmÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
+msgid "References"
+msgstr "ReferinÈe"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:848
-#, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "Comisioane"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "AfiÈeazÄ referinÈele facturii?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1093
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4171
-msgid "Asset"
-msgstr "Activ"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Termene de platÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1096
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4173
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasiv"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "AfiÈeazÄ termenele de platÄ ale facturii?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1113
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1261
-#, fuzzy
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Rata de schimb:"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ id-ul de facturare?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
#, fuzzy
-msgid "Barchart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
+#| msgid "Invoice Owner"
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "Proprietarul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr "%s la %s"
+#| msgid "Display the action?"
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "AfiÈeazÄ acÈiunea?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
-msgid "Net Income"
-msgstr "Venit net"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "AfiÈeazÄ notele facturii?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "DatÄ pentru bilanÈ"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
+msgid "Payments"
+msgstr "PlÄÈi"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1291
-#, fuzzy
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "DeclaraÈie de venituri"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#, fuzzy
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "BilanÈ"
+msgid "Job Details"
+msgstr "Dialogul funcÈiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
#, fuzzy
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Include capitalul total"
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "Note externe de pus pe facturÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
-msgid "Budget to use."
-msgstr "OpÈiuni buget"
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "MulÈumesc pentru îngrijire"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:676
-msgid "Existing Assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
+msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:678
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
#, fuzzy
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Total active"
+#| msgid "Right"
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "Dreapta"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:682
-#, fuzzy
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Pierderi nerealizate"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:708
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
#, fuzzy
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Pasive"
+#| msgid "Right"
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "Dreapta"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:713
-#, fuzzy
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:739
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
#, fuzzy
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Profituri reinvestite"
+#| msgid "Right"
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "Dreapta"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:740
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
#, fuzzy
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Pierderi pÄstrate"
+#| msgid "Payment, thank you"
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "Plata, mulÈumesc"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:745
-#, fuzzy
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Profituri reinvestite"
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
+msgid "T"
+msgstr "T"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:746
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
#, fuzzy
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Pierderi pÄstrate"
+msgid "Net Price"
+msgstr "_PreÈ nou:"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:751
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
#, fuzzy
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Profituri reinvestite"
+msgid "Total Price"
+msgstr "Total (perioadÄ)"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:752
-#, fuzzy
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Pierderi pÄstrate"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Suma datoratÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
#, fuzzy
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "cont existent"
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "FacturÄ Ã®n progres.."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
#, fuzzy
-msgid "New Equity"
-msgstr "Capital propriu"
+msgid "Reference:"
+msgstr "ReferinÈÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
+#| msgid "Terms: "
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termeni:"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
#, fuzzy
-msgid "Running Sum"
-msgstr "BalanÈÄ"
+msgid "Job number:"
+msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipul plÄÈii"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr ""
+msgid "Job name:"
+msgstr "Nume funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune de alegeri multiple."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-#, fuzzy
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nu e selectatÄ nicio facturÄ validÄ. Click pe butonul OpÈiuni Èi selecteazÄ factura de folosit."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:109
-#, fuzzy
-msgid "Linechart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Credit total"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
-#, fuzzy
-msgid "Actual"
-msgstr "Anual"
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
+msgid "Total Due"
+msgstr "Total datorat"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
#, fuzzy
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Buget"
+msgid "The job for this report."
+msgstr "Compania pentru acest raport"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
#, fuzzy
-msgid "Period number."
-msgstr "Intrarea comenzii"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:307
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Range start"
-msgstr "Interval: "
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ tipul tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ descrierea tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "Interval: "
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
#, fuzzy
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de venituri"
+msgid "Job Report"
+msgstr "Raport"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
-"Când sÄ includÄ Èi când sÄ nu includÄ eticheta pentru secÈiunea veniturilor"
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Include totalul veniturilor"
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "Niciun cont selectat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
+msgid "No valid employee selected."
msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "EticheteazÄ secÈiunea de cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a selecta o companie"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea cheltuieli"
+msgid "The account to search for lots."
+msgstr "Contul în care sÄ caut tranzacÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Include total cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "AfiÈeazÄ profitul net"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie indicând totalul cheltuielilor"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "AfiÈeazÄ ca raport cu douÄ coloane"
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"Ãmparte raportul în douÄ coloane: una pentru venituri Èi alta pentru "
-"cheltuieli"
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "AfiÈeazÄ standard, mai întâi venitul, comanda"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
+msgid "Line Width"
+msgstr "LÄÈimea liniei"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"ForÈeazÄ raportul sÄ afiÈeze în ordinea standard, plasând veniturile "
-"înaintea cheltuielilor"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "LÄÈimea liniei în pixeli."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:442
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
+msgid "Grid"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:510
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:505
-msgid "Revenues"
-msgstr "Venituri"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ veniturile Èi cheltuielile?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:508
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Venit total"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ barele pentru active Èi pasive?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:523
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:515
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Cheltuieli totale"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ profitul net?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:531
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "Buget"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ bara pentru profitul net?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:533
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "PerioadÄ buget:"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "AdaugÄ liniile grilei."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:536
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "PerioadÄ buget:"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Profit net"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:564
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:455
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:525
-msgid "Net income"
-msgstr "Venit net"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425
+#, fuzzy
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Profit net"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:456
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:526
-msgid "Net loss"
-msgstr "Pierdere netÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "DiagramÄ venituri/cheltuieli"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:605
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
#, fuzzy
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "DeclaraÈie de venituri"
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:606
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
#, fuzzy
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "PerioadÄ buget:"
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Raport buget"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
+#, fuzzy
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Adâncimea de afiÈare a contului"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
+msgid "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account exists."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "AratÄ Ã®ntotdeauna subconturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
+msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "SelecteazÄ conturi"
+#| msgid "Alphabetical"
+msgid "Alphabetical order"
+msgstr "Alfabetic"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Buget nou"
+msgid "Reverse alphabetical order"
+msgstr "Ordinea din registru"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
#, fuzzy
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
+#| msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgid "Please note some transactions were not processed"
+msgstr "Perioada de gÄsire a tranzacÈiilor:"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-#, fuzzy
-msgid "Show Actual"
-msgstr "AratÄ tabelul"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
+#, scheme-format
+msgid "Invalid Txn Type ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
#, fuzzy
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Se afiÈeazÄ toate taxele individuale?"
+#| msgid "Payment, thank you"
+msgid "Payment has no owner"
+msgstr "Plata, mulÈumesc"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
#, fuzzy
-msgid "Show Difference"
-msgstr "DiferenÈÄ"
+msgid "Address source."
+msgstr "Adresa:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturare"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
#, fuzzy
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "Trebuie sÄ introduceÈi adresa de facturare."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Shipping"
+msgstr "Contactul pentru livrare"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Values are accumulated across periods."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
+msgid "Address fields from shipping address."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-#, fuzzy
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "AfiÈeazÄ subtotaluri"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "SchimbÄri de datorii curente"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-#, fuzzy
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "AfiÈeazÄ valoarea intrÄrii"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "SchimbÄri cu încasÄri"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ zero"
+msgid "Sale"
+msgstr "AcÈiuni"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr "Include conturi cu balanÈa totalÄ (recursivÄ) zero în acest raport"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:103
+msgid "Credits"
+msgstr "Credite"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
+msgid "Debits"
+msgstr "Debite"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+msgid "Links"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Perioade de plÄÈi"
+msgid "This report requires a job to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "SelecteazÄ data pentru raport"
+msgid "This report requires a vendor to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Parent Account"
+msgid "Partial Amount"
+msgstr "Cont _pÄrinte"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
+msgid "Link"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include collapsed periods after selected."
+#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
+#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#, scheme-format
+msgid "~a History"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Loan Details"
+msgid "Linked Details"
+msgstr "Detaliile împrumutului"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
+#, fuzzy
+msgid "Period Totals"
+msgstr "Ãnceputul perioadei"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
#, fuzzy
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Titlul raportului."
+msgid "The company for this report."
+msgstr "Compania pentru acest raport"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Optiunea anterioarÄ"
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ suma?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
+#, fuzzy
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
+#, fuzzy
+msgid "Display the period debits column?"
+msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
+#, fuzzy
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#, fuzzy
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "AfiÈeazÄ balanÈa"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
+msgid "Show linked transactions"
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Find transactions with a search"
+msgid "Linked transactions are hidden."
+msgstr "GÄseÈte tranzacÈiile cu o cÄutare"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Exemplu:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
#, fuzzy
-msgid "Last budget period"
-msgstr "PerioadÄ buget:"
+msgid "Detailed"
+msgstr "_FiÈier"
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
+#, fuzzy
+msgid "No valid account found"
+msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:501
-msgid "Bgt"
-msgstr "Bgt"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:506
-msgid "Act"
-msgstr "Act"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "No matching transactions found"
+msgid "No transactions found."
+msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:511
-msgid "Diff"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "No transactions were found associated with the ~a."
+msgstr "TranzacÈia curentÄ nu e echilibratÄ."
-#. Translators: using accumulated amounts mean
-#. budget will report on budgeted and actual
-#. amounts from the beginning of budget, instead
-#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:736
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
#, fuzzy
-msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "cont existent"
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Flux de numerar"
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
#, fuzzy
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Include totalul _mare"
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "Niciun cont selectat"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
#, fuzzy
-msgid "Show Money In"
-msgstr "Bani intraÈi"
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
+msgid "Report:"
+msgstr "Raport:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Cont de datorii curente"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
#, fuzzy
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "Bani ieÈiÈi"
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "Contul de datorii curente pe care vrei sÄ-l examinezi"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portofoliu de investiÈii"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
+msgid "Units"
+msgstr "UnitÄÈi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "PreÈul mÄrfii"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
#, fuzzy
-msgid "Show Net Flow"
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Facturi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Show Table"
-msgstr "AratÄ tabelul"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54
+msgid "Marker"
+msgstr "Marcator"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-#, fuzzy
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Include doar conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Culoare de marcaj"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-#, fuzzy
-msgid "Show money in?"
-msgstr "AratÄ graficul"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "CalculeazÄ preÈul acestei mÄrfi."
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Show money out?"
-msgstr "AratÄ graficul"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "TranzacÈii prezente"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
#, fuzzy
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "AratÄ graficul"
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr "PreÈul instantaneu din trecut al tranzacÈiilor în monedÄ curentÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
#, fuzzy
-msgid "Net Flow"
-msgstr "Pierdere netÄ"
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "PreÈuri înregistrate"
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-#, fuzzy
-msgid "Overview:"
-msgstr "Prezentare generalÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
#, fuzzy
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "Culoarea de marcaj"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flux de numerar"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "La douÄ sÄptÄmâni"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele întregi de cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Nu existÄ nicio informaÈie de preÈ valabilÄ pentru mÄrfurile selectate în perioada de timp selectatÄ."
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ numele întregi ale conturilor (inclusiv ale conturilor pÄrinte)"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
+msgid "Only one price"
+msgstr "Doar un preÈ"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "Èi subconturile"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "ExistÄ doar un singur prÈe gÄsit pentru mÄrfurile selectate din perioada aleasÄ de timp. Aceasta nu va oferi un grafic folositor."
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "%s Èi subconturile selectate"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Toate preÈurile egale"
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Banii din conturile selectate vin din"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Toate preÈurile gÄsite sunt egale. Aceasta va duce la un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:292
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Banii din conturile selectate merg în"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Toate preÈurile la aceeaÈi datÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Income Chart"
-msgstr "DiagramÄ de venituri"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Toate preÈurile gÄsite sunt din aceeaÈi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "DiagramÄ de cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "MÄrfuri identice"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "DiagramÄ pentru active"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Marfa selectatÄ Èi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÈezi preÈurile pentru mÄrfuri identice."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "DiagramÄ pentru pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Grafic de preÈuri"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru veniturile per interval suplimentare"
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Titlu"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru cheltuielile per interval suplimentare"
+msgid "Headings 2"
+msgstr "Titlu"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru activele suplimentare"
+msgid "Report title"
+msgstr "Titlu raport"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "AfiÈeazÄ o diagramÄ cu bare pentru datoriile suplimentare"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "NumÄr de facturÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Venituri suplimentare"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Heading font"
+msgstr "Baner pentru antet"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Cheltuieli suplimentare"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Doar _text"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Active suplimentare"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+msgid "Header logo filename"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Datorii suplimentare"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Header logo width"
+msgstr "LÄÈimea graficului"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele lungi de cont"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
#, fuzzy
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "FoloseÈte barele stivuite"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "NumÄrul maxim de bare"
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "LÄÈimea graficului"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
+msgid "Qty"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
#, fuzzy
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Discount: "
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
#, fuzzy
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru active"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Introdu valoarea reducerii"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
#, fuzzy
-msgid "Line Chart"
-msgstr "DiagramÄ de venituri"
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "Taxe în_rudite"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
#, fuzzy
-msgid "Use line charts."
-msgstr "DiagramÄ circularÄ pentru active"
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Subtotal"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:173
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120
#, fuzzy
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "AfiÈeazÄ diagrama ca diagramÄ stivuitÄ? (Guppi>=0.35.4 e cerutÄ)"
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Plata, mulÈumesc"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:121
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "NumÄrul maxim de bare al diagramei"
+msgid "Extra notes"
+msgstr "Note"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66
#, fuzzy
-msgid "Daily Average"
-msgstr "Medie"
+msgid "Today date format"
+msgstr "Formatul datei de azi"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:527
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:553
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "BalanÈe de la %s la %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Venituri în funcÈie de zilele sÄptÄmânii"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Cheltuieli în funcÈie de zilele sÄptÄmânii"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul veniturilor pentru fiecare zi a "
-"sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ o diagramÄ circularÄ cu totalul cheltuielilor pentru fiecare zi a "
-"sÄptÄmânii"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Extras de cont pentru capitalul propriu"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Formatul pentru conversia datÄ -> Èir pentru data de azi."
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
#, fuzzy
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Raport doar pentru aceste conturi"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Model pentru închiderea intrÄrilor"
+#| msgid "%A %d %B %Y"
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Orice text din coloana de descrieri care identificÄ Ã®nchiderea intrÄrilor"
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "Plata, mulÈumesc"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
msgstr ""
-"ObligÄ potrivirea modelului închiderii intrÄrilor sÄ fie senzitiv la "
-"majuscule"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Modelul pentru închiderea intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Cont de creanÈe"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "Contul de creanÈe pe care a-i vrea sÄ-l examinezi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
+msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
-"ObligÄ modelul de închidere a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:481
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:404
-msgid "for Period"
-msgstr "pentru aceastÄ perioadÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:486
-msgid "Capital"
-msgstr "Capital"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
+msgid "Lot"
+msgstr "Impozit"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:461
-msgid "Investments"
-msgstr "InvestiÈii"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "Valoare debit"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:466
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Retrageri"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "Valoare credit"
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:479
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "CreÈte în capital"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+msgid "The title of the report."
+msgstr "Titlul raportului."
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:480
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "DescreÈteri în capital"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul/acÈiunea cecului?"
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Registru general (cartea mare)"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ memo?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "AfiÈez numÄrul de acÈiuni?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#, fuzzy
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "DeclaraÈie de venituri"
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "AfiÈez numÄrul de acÈiuni?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business "
-"Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in "
-"addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a "
-"tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:"
-"Bank $1100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "AfiÈez preÈul acÈiunilor?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
-"correctly. Please see the documentation."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ suma?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+msgid "Single"
+msgstr "Pe o singurÄ linie/coloanÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "un cont"
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "AfiÈare pe o coloanÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+msgid "Double"
+msgstr "Pe douÄ linii/coloane"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
#, fuzzy
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Taxe individuale"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "AfiÈare pe douÄ coloane"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
#, fuzzy
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Taxe individuale"
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:215
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
-#, fuzzy
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Taxe individuale"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total debite"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total credite"
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
#, fuzzy
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "ObÈine _balanÈa"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "Total debite"
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:250
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
#, fuzzy
-msgid "Net Balance"
-msgstr "ObÈine _balanÈa"
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Total credite"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+msgid "Net Change"
+msgstr "VariaÈie netÄ"
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
#, fuzzy
-msgid "Tax payable"
-msgstr "Tabelul de taxe"
+msgid "Value Change"
+msgstr "VariaÈie netÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
+msgid "n/a"
msgstr ""
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
#, fuzzy
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "AcÈiuni"
+msgid "Elements"
+msgstr "InvestiÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
#, fuzzy
-msgid "Net Sales"
-msgstr "AcÈiuni"
+msgid "column: Date"
+msgstr "ScadenÈa"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
#, fuzzy
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Tabelele de taxe"
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Taxe în_rudite"
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-msgid "Gross Purchases"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+msgid "column: Units"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
#, fuzzy
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "_PreÈ nou:"
+msgid "row: Address"
+msgstr "Adresa:"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
#, fuzzy
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Tabelele de taxe"
+msgid "row: Contact"
+msgstr "Contact"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "EtichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o etichetÄ pentru secÈiunea de active"
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Numele companiei"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Include totalul _mare"
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
+msgid "To text"
msgstr ""
-"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4183 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "TranzacÈionare"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
+msgid "Ref text"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:521
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
#, fuzzy
-msgid "Total Trading"
-msgstr "CâÈtig total"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:572
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:572
-msgid "Income Statement"
-msgstr "DeclaraÈie de venituri"
+msgid "Job Name text"
+msgstr "Nume funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:573
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
#, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profituri:"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "AfiÈeazÄ profitul net"
+msgid "Job Number text"
+msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
+msgid "Show Job name"
+msgstr "Nume funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
#, fuzzy
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
+msgid "Show Job number"
+msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "LÄÈimea liniei"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Show net price"
+msgstr "AratÄ preÈurile"
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "LÄÈimea liniei în pixeli."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
+msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ veniturile Èi cheltuielile?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ barele pentru active Èi pasive?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ profitul net?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ bara pentru profitul net?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "AdaugÄ liniile grilei."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Profit net"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:485
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Profit net"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:532
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:540
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "DiagramÄ venituri/cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:549
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "DiagramÄ cu bare pentru valoarea netÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
+msgid "Logo filename"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:561
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "DiagramÄ de venituri & cheltuieli"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portofoliu de investiÈii"
+msgid "Logo width"
+msgstr "LÄÈimea graficului"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "PreÈul mÄrfii"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
+#, fuzzy
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
#, fuzzy
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Facturi"
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "AfiÈeazÄ totalul?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru active & pasive"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
+#, fuzzy
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "AfiÈeazÄ barele pentru valoarea netÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
+#, fuzzy
+msgid "Display the address?"
+msgstr "AfiÈeazÄ data?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcator"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Culoare de marcaj"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "CalculeazÄ preÈul acestei mÄrfi."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "TranzacÈii prezente"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
#, fuzzy
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "PreÈul instantaneu din trecut al tranzacÈiilor în monedÄ curentÄ"
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
#, fuzzy
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "PreÈuri înregistrate"
+msgid "Show net price?"
+msgstr "AratÄ preÈurile"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-#, fuzzy
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "Culoarea de marcaj"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "La douÄ sÄptÄmâni"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Toate preÈurile egale"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Introdu note pentru tranzacÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
-"Toate preÈurile gÄsite sunt egale. Aceasta va duce la un grafic cu o singurÄ "
-"linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face asta."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Toate preÈurile la aceeaÈi datÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
-"Toate preÈurile gÄsite sunt din aceeaÈi datÄ. Aceasta duce al un grafic cu o "
-"singurÄ linie. Din pÄcate, instrumentul de creare a graficelor nu poate face "
-"asta."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "Doar un preÈ"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
+msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
-"ExistÄ doar un singur prÈe gÄsit pentru mÄrfurile selectate din perioada "
-"aleasÄ de timp. Aceasta nu va oferi un grafic folositor."
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Nu existÄ nicio informaÈie de preÈ valabilÄ pentru mÄrfurile selectate în "
-"perioada de timp selectatÄ."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
+#, fuzzy
+msgid "CSS color."
+msgstr "Culori"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "MÄrfuri identice"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "NumÄrul facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
+msgid "To: "
msgstr ""
-"Marfa selectatÄ Èi valuta raportului sunt identice. Nu are sens sÄ afiÈezi "
-"preÈurile pentru mÄrfuri identice."
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Grafic de preÈuri"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
+msgid "Your ref: "
msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
#, fuzzy
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "ReconciliazÄ (automat) echilibrarea"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "Impozit"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "Valoare debit"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "Valoare credit"
+msgid "Job number: "
+msgstr "NumÄr funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
-msgid "The title of the report."
-msgstr "Titlul raportului."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
+#, fuzzy
+msgid "Job name: "
+msgstr "Nume funcÈie"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul/acÈiunea cecului?"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ contul?"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
#, fuzzy
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "AfiÈez numÄrul de acÈiuni?"
+msgid "Unit"
+msgstr "UnitÄÈi"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
#, fuzzy
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
+msgid "GST Rate"
+msgstr "Taxe în_rudite"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Total debite"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
+#, fuzzy
+msgid "GST Amount"
+msgstr "SumÄ cÄtre:"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Total credite"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "Suma datoratÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
#, fuzzy
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Total debite"
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "FacturÄ #%d"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#, fuzzy
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Total credite"
+msgid "Reference: "
+msgstr "ReferinÈÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
-msgid "Net Change"
-msgstr "VariaÈie netÄ"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
+#, fuzzy
+msgid "Engagement: "
+msgstr "InvestiÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
#, fuzzy
-msgid "Value Change"
-msgstr "VariaÈie netÄ"
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "FacturÄ de taxe"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:569
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
msgid "Trial Balance"
msgstr "BalanÈÄ de probÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Start ajustare/închidere"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "Data raportului"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "VariaÈii raport"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Felul de balanÈÄ tentativÄ care sÄ fie generat."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "MÄrfuri"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Conturi cu ajustare mare"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"AfiÈeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. "
-"Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "AfiÈeazÄ nu netul, ci ajustÄrile mari de debit/credit pentru aceste conturi. Afacerile cu mÄrfuri vor selecta în mod normal conturile de inventar aici."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Sumarul conturilor de venituri"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în "
-"coloanele ajustÄri, balanÈÄ trial Èi declaraÈie de venit. Foarte folositoare "
-"în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "AjustÄrile fÄcute în aceste conturi sunt ajustate puternic (vezi mai sus) în coloanele ajustÄri, balanÈÄ trial Èi declaraÈie de venit. Foarte folositoare în special pentru afacerile cu mÄrfuri."
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Ajustare Èablon intrÄri"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Orice text din coloana descriere, care identificÄ ajustarea intrÄrilor"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Èablonul de ajustare al intrÄrilor este senzitiv la majuscule"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"DeterminÄ ca potrivirea modelului de intrÄri de ajustare sÄ fie sensibil la "
-"majuscule"
+msgstr "DeterminÄ ca potrivirea modelului de intrÄri de ajustare sÄ fie sensibil la majuscule"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Èablonul de ajustare a intrÄrilor este o expresie regulatÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "DeterminÄ Èablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie regulatÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "BalanÈÄ trial curentÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
+#, fuzzy
+msgid "Uses the exact balances in the general journal"
+msgstr "FoloseÈte balanÈele exacte în registrul general"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:207
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "BalanÈÄ trial pre-ajustatÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:208
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "IgnorÄ Ã®nchiderea/ajustarea intrÄrilor"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:210
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "Registru de lucru"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:211
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "CreeazÄ o completÄ foaie de lucru sfârÈit-de-perioadÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
+msgid "Adjustments"
+msgstr "AjustÄri"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "AjusteazÄ balanÈa trial"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Pierdere netÄ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
+msgid "Number of columns"
+msgstr "NumÄr de coloane"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "NumÄrul de coloane înainte de încadrarea la un rând nou"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:159
+msgid "Edit Options"
+msgstr "EditeazÄ opÈiuni"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:166
+msgid "Single Report"
+msgstr "Raport singur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:219
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:221
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Raport personalizat pe mai multe coloane"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#, fuzzy
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "CompleteazÄ conturile"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#, fuzzy
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Filtru conturi"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:185
+#, fuzzy
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "EditeazÄ cont"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "cont existent"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:255
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Pasive"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:264
+#, fuzzy
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "Dezechilibru"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:281
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice No."
+msgstr "Notele facturii"
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
+#, fuzzy
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nu este selectat niciun %s valid. ApÄsaÈi pe butonul OpÈiuni pentru a selecta o companie"
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Site web:"
+
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"DeterminÄ Èablonul de ajustare a intrÄrilor sÄ fie tratat ca o expresie "
-"regulatÄ"
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data facturii"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:204
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "BalanÈÄ trial curentÄ"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
+msgid "Stocks"
+msgstr "AcÈiuni"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
-msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "FoloseÈte balanÈele exacte în registrul general"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Fonduri deschise pentru investiÈii"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "BalanÈÄ trial pre-ajustatÄ"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valute"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "IgnorÄ Ã®nchiderea/ajustarea intrÄrilor"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
+msgid "Equities"
+msgstr "Capital"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "Registru de lucru"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
+msgid "Checking"
+msgstr "Curent"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "CreeazÄ o completÄ foaie de lucru sfârÈit-de-perioadÄ"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
+msgid "Savings"
+msgstr "Economii"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:570
-msgid "Adjustments"
-msgstr "AjustÄri"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
+msgid "Money Market"
+msgstr "BursÄ"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:571
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "AjusteazÄ balanÈa trial"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Conturi de încasÄri"
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Pierdere netÄ"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Conturi de datorii curente"
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_Foi de stil"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Liniile de credit"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Building '%s' report ..."
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "CreeazÄ raportul '%s'..."
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "ConstruieÈte raportul '%s'..."
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
#, fuzzy
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "ModificÄ foile de stil ale raportului."
+#| msgid "Until:"
+msgid "Untitled"
+msgstr "PânÄ la:"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Text book style (experimental)"
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "Stilul pentru registrul text (experimental)"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:55
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
msgid "Preparer"
msgstr "Preparator"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:56
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Numele persoanei care pregÄteÈte raportul"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:62
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
msgid "Prepared for"
msgstr "PregÄtit pentru"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Numele organizaÈiei sau companiei pregÄtitÄ"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
msgid "Show preparer info"
msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Numele organizaÈiei sau companiei"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
msgid "Enable Links"
msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "ActiveazÄ legÄturile în raporturi."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:431
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:437
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "Text care va fi plasat în subsol."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
msgid "Background Tile"
msgstr "Imagine de fundal"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Imagine de fundal pentru raporturi."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
msgid "Heading Banner"
msgstr "Baner pentru antet"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Banner pentru antetul raportului."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Aliniere antet"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:106
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:107
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "AliniazÄ bannerul la stânga"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
#, fuzzy
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "AliniazÄ bannerul la centru"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:113
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160
#, fuzzy
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "AliniazÄ bannerul la dreapta"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
msgid "Company logo image."
msgstr "Imaginea logo-ului companiei."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:151
-msgid "Background Color"
-msgstr "Culoare de fundal"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
msgid "General background color for report."
msgstr "Culoarea fundalului general pentru raport."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
msgid "Text Color"
msgstr "Culoarea textului"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
msgid "Normal body text color."
msgstr "Culoarea textului normal."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
msgid "Link Color"
msgstr "Culoarea legÄturilor"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
msgid "Link text color."
msgstr "Culoarea textului legÄturii."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei de tabel"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Fundalul implicit pentru celulele de tabel."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Culoarea alternativÄ a celulelor tabelului"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Culoarea alternativÄ implicitÄ pentru celulele tabelului."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei pentru subtitlu/subtotal"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Culoarea implicitÄ pentru rândurile de subtotal."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Culoarea celulei de sub-subtitlu/sub-subtotal"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Culoare pentru subtotaluri"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Culoarea pentru celula totalului mare"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:177
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Culoarea pentru totalurile mari"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:183
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
msgid "Table cell spacing"
msgstr "SpaÈiul de celulÄ Ã®n tabel"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
msgstr "SpaÈiul dintre celulele tabelului"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
-"DistanÈa interioarÄ dintre conÈinut Èi margine pentru celulele tabelului."
+msgstr "DistanÈa interioarÄ dintre conÈinut Èi margine pentru celulele tabelului."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "SpaÈiul dintre celulele tabelului"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
msgid "Table border width"
msgstr "LÄÈimea liniilor tabelului"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Adâncimea marginii pe tabele"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:377
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:433
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:527
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
msgid "Prepared by: "
msgstr "PregÄtit de:"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:380
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:441
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:535
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534
msgid "Prepared for: "
msgstr "PregÄtit pentru:"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:419
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:435
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
msgid "Easy"
msgstr "UÈor"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
msgid "Fancy"
msgstr "Fantezist"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:436
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:436
msgid "Technicolor"
msgstr "Tehnicolor"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Numele organizaÈiei sau companiei pregÄtitÄ"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "AratÄ tabelul"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "Compania pentru acest raport"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#, fuzzy
-msgid "Additional Comments"
-msgstr "AdiÈional la card:"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
msgid "String for additional report information."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "AfiÈeazÄ informaÈiile pentru preparator"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
#, fuzzy
msgid "Show comments at bottom"
msgstr "_AratÄ documentaÈia"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:450
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:457
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:544
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:551
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "VariaÈii raport"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:559
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:574
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:578
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
msgid "Head or Tail"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
msgid "Background color for reports."
msgstr "Culoarea de fundal pentru raporturi."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Pixmap de background"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
#, fuzzy
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Culoarea de fundal pentru raporturi."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
msgid "Plain"
msgstr "Plin"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:88
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:99
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:115
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:122
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:133
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:151
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hello, World!"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:52
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tip de filtru"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "OpÈiune booleanÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Subtotal"
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Subtotal"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune booleanÄ."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Descrierea contului"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:67
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabel de exportat"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Nume cont"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "TranzacÈie golitÄ"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:94
+msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Filter is case insensitive"
+msgstr "TranzacÈie golitÄ"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "Data de reconciliere"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "TranzacÈii vide?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "CreeazÄ tranzacÈii..."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ numele contului"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "SorteazÄ Èi fÄ subtotalul dupÄ codul contului"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:177
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Data de reconciliere"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:178
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "SorteazÄ dupÄ data de reconciliere"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:186
+msgid "Register Order"
+msgstr "Ordinea din registru"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:187
+#, fuzzy
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "SorteazÄ la fel ca în registru"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:194
+#, fuzzy
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ numele contului transferat de la/cÄtre"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ codul contului transferat de la/cÄtre"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:224
+#, fuzzy
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄr"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231
+#, fuzzy
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:238
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ numÄrul de cec/de tranzacÈie"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort."
+msgstr "Nu sorta"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:292
+msgid "None."
+msgstr "Nimic."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:299
+#, fuzzy
+msgid "Daily."
+msgstr "Zilnic"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:306
+msgid "Weekly."
+msgstr "SÄptÄmânal."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:315
+msgid "Monthly."
+msgstr "Lunar."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:324
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Trimestrial."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:333
+msgid "Yearly."
+msgstr "Anual."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Nu aplica niciun filtru."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Include conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
+#, fuzzy
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "Include doar conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:349
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Exclude conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
+#, fuzzy
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Doar nevide"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile nevide."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+msgid "Void only"
+msgstr "Doar vide"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+#, fuzzy
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "CreeazÄ tranzacÈii..."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "Eclude toate conturile cu filtrul tranzacÈii cÄtre/de la"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#, fuzzy
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "AfiÈeazÄ ambele (Èi incude tranzacÈiile vide în totaluri)"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "OpÈiunea de alegeri multiple"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#, fuzzy
+#| msgid "No matching transactions found"
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "Nu au fost gÄsite tranzacÈii care sÄ se potriveascÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:69
-msgid "First Option"
-msgstr "Prima opÈiune"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions."
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "AfiÈeazÄ doar tranzacÈiile vide."
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
#, fuzzy
-msgid "Help for first option."
-msgstr "Ajutor pentru prima opÈiune"
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "_Toate tranzacÈiile"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:72
-msgid "Second Option"
-msgstr "A doua opÈiune"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "_Nereconciliat"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:73
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
#, fuzzy
-msgid "Help for second option."
-msgstr "Ajutor pentru a doua opÈiune"
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Decontate"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-msgid "Third Option"
-msgstr "A treia opÈiune"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "Reconciliate"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
#, fuzzy
-msgid "Help for third option."
-msgstr "Ajutor pentru a treia opÈiune"
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "de la cel mai mic, la cel mai mare, de la cel mai nou, la cel mai vechi"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "A patra opÈiune"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+#, fuzzy
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "de la cel mai mare, la cel mai mic, de la cel mai vechi, la cel mai nou"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Regulile celei de-a patra opÈiuni!"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#, fuzzy
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "PreferinÈe GnuCash"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:88
-msgid "String Option"
-msgstr "OpÈiune pentru Èir de caractere"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
#, fuzzy
-msgid "This is a string option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru un Èir de caractere"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:310
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:475
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Salut, lume"
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "Nu schimba nicio sumÄ afiÈatÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:99
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Doar o opÈiune pentru datÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Venituri Èi cheltuieli"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
#, fuzzy
-msgid "This is a date option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ"
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de venituri Èi cheltuieli"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "OpÈiune pentru timp Èi datÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Conturi de credit"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
#, fuzzy
-msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ Èi timp"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru conturile de pasive, datorii curente, capital propriu, carte de credit Èi venituri"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:115
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "OpÈiune pentru datÄ combinatÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
+#, fuzzy
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "ConverteÈte toate tranzacÈiile la o monedÄ comunÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
#, fuzzy
-msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru datÄ combinatÄ"
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "FormateazÄ acest table pentru a putea fi folosit cu taie & lipeÈte pentru celulele externe"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:122
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "OpÈiune pentru datÄ relativÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
+#, fuzzy
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "Organizatorul de tranzacÈii pentru importul generic"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
#, fuzzy
-msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru o datÄ relativÄ"
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:133
-msgid "Number Option"
-msgstr "OpÈiune pentru numÄr"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
+msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:134
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru numÄr"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
+msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:152
-#, fuzzy
-msgid "This is a color option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru culoare"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Salut, din nou"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
+msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173
-msgid "An account list option"
-msgstr "O opÈiune pentru lista de conturi"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:174
-#, fuzzy
-msgid "This is an account list option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru lista de conturi"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186
-msgid "A list option"
-msgstr "O opÈiune pentru listÄ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+#, fuzzy
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "Se afiÈeazÄ data tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:187
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
#, fuzzy
-msgid "This is a list option."
-msgstr "Aceasta este o opÈiune pentru listÄ"
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Cum se lucreazÄ cu tranzacÈiile vide"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:190
-msgid "The Good"
-msgstr "Cel bun"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
+msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:191
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
#, fuzzy
-msgid "Good option."
-msgstr "OpÈiune bunÄ"
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Filtru pentru aceste conturi"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:193
-msgid "The Bad"
-msgstr "Cel rÄu"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+msgid "Filter account."
+msgstr "FiltreazÄ contul."
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:194
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
#, fuzzy
-msgid "Bad option."
-msgstr "OpÈiune rea"
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "SorteazÄ mai întâi dupÄ acest criteriu"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:196
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Cel urât"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele întreg de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
#, fuzzy
-msgid "Ugly option."
-msgstr "OpÈiune urâtÄ"
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Testing"
-msgstr "Testare"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
+#, fuzzy
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ codul de cont pentru subtotaluri Èi subtitluri?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Distruge raportul"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
+#, fuzzy
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr "AfiÈeazÄ conturile de venituri Èi cheltuieli"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
-"Aceasta e pentru testare. Raporturile tale n-ar trebui, probabil, sÄ aibÄ o "
-"asemenea opÈiune."
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:325
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Acesta este un exemplu de raport GnuCash. Vezi codul sursÄ pentru guile "
-"(schema) în directorul scm/report pentru detalii despre cum sÄ-Èi scrii "
-"propriile tale rapoarte sau sÄ extinzi rapoartele existente."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "Nu importÄ (nicio acÈiune selectatÄ)"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:331
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"Pentru ajutor asupra scrierii rapoartelor sau pentru contribuÈia proprie cu "
-"un raport nou Èi grozav, consultÄ lista de mesaje %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Subtotal în acord cu cheia primarÄ?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:336
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
-msgstr ""
-"Pentru detalii despre înscrierea în aceastÄ listÄ, vezi <http://www."
-"gnucash.org/>."
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "CreeazÄ un subtotal pentru datÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:337
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"PoÈi învÄÈa mai multe despre scrierea schemei la <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "Timpul curent este %s."
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Ordinea primarÄ de sortare"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:346
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea booleanÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "SorteazÄ dupÄ acest criteriu în al doilea rând"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
-msgid "true"
-msgstr "adevÄrat"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Subtotal în acord cu cheia secundarÄ?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
-msgid "false"
-msgstr "fals"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
+#, fuzzy
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "Ordinea secundarÄ de sortare"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:351
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru alegerea multiplÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ data de reconciliere?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:356
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru Èir este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#, fuzzy
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "AfiÈeazÄ plÄÈile aplicate acestei facturi?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:361
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru datÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#, fuzzy
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele întreg al contului?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:366
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru datÄ Èi timp este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "AfiÈeazÄ codul contului"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:371
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru data relativÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "AfiÈeazÄ celÄlalt cod al contului"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:376
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru data combinatÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction description?"
+msgid "Display the transaction association"
+msgstr "Se afiÈeazÄ descrierea tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:381
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru numÄr este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the subtotals?"
+msgid "Display a subtotal summary table."
+msgstr "ArÄt subtotalurile?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "OpÈiunea pentru numÄr formatat ca monedÄ este %s."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
+#, fuzzy
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numÄrul cecului?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:404
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Itemii pe care i-ai selectat:"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Se afiÈeazÄ numele contului?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:411
-msgid "List items selected"
-msgstr "ListeazÄ itemii selectaÈi"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Se afiÈeazÄ celÄlalt nume al contului? (dacÄ aceasta este o tranzacÈie formatÄ din mai multe pÄrÈi, acest parametru este ghicit)."
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:416
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(N-ai selectat niciun item din listÄ.)"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:995
+#, fuzzy
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "Posibile duplicate pentru tranzacÈia nouÄ selectatÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:452
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nu ai selectat niciun cont."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Pe mai multe linii"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:457
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
#, fuzzy
-msgid "Display help"
-msgstr "AfiÈeazÄ"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:462
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "O zi plÄcutÄ!"
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "Se afiÈeazÄ referinÈa tranzacÈiei?"
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:486
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Model de raport cu exemple"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:490
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un model de raport cu exemple."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
+#, fuzzy
+msgid "No amount display."
+msgstr "Nicio sumÄ de afiÈat"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81
-msgid "Number of columns"
-msgstr "NumÄr de coloane"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Links"
+msgid "Enable links"
+msgstr "ActiveazÄ legÄturile"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
#, fuzzy
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "NumÄrul de coloane înainte de încadrarea la un rând nou"
+#| msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "ActiveazÄ legÄturile în raporturi."
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:164
-msgid "Edit Options"
-msgstr "EditeazÄ opÈiuni"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030
+#, fuzzy
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "InverseazÄ suma afiÈatÄ pentru anumite tipuri de cont"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:171
-msgid "Single Report"
-msgstr "Raport singur"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1173
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:224
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vizualizare pe mai multe coloane"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1222
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "TransferÄ din/în"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:226
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Raport personalizat pe mai multe coloane"
+#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
+#. brought forward".
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Balance"
+msgid "Balance b/f"
+msgstr "BalanÈÄ"
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1590
+#, fuzzy
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "Ãm_parte tranzacÈia"
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Bine aÈi venit la GnuCash ~a !"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1849
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both ~a's are dates
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2238
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "De la %s la %s"
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
+#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2281
#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash ~a are o mulÈime de caracteristici interesante. IatÄ câteva."
+msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
msgid "Company Address"
msgstr "Adresa companiei"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260
msgid "Company ID"
msgstr "ID companie"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261
msgid "Company Phone Number"
msgstr "NumÄrul de telefon al companiei"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262
msgid "Company Fax Number"
msgstr "NumÄrul de fax al companiei"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263
msgid "Company Website URL"
msgstr "Site-ul web al companiei"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264
msgid "Company Email Address"
msgstr "Email-ul companiei"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265
msgid "Company Contact Person"
msgstr "PersoanÄ de contact pentru companie"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Format de datÄ prietenos"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Personalizare"
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:304
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "NumÄr impoxite"
@@ -30028,20 +28575,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "NumÄrul de client"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de client. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de client generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de client."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Ultimul numÄr de client generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de client."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -30052,40 +28591,24 @@ msgid "Employee number"
msgstr "NumÄrul angajatului"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de angajat. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de angajat generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de angajat."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Ultimul numÄr de angajat generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de angajat."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "Format pentru numÄrul de facturÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -30096,20 +28619,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "NumÄr de facturÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de facturÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Ultimul numÄr de facturÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de facturÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -30120,20 +28635,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Voucher de cheltuieli"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un Èir de "
-"caractere în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de vouchere. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de voucher generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de voucher."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Ultimul numÄr de voucher generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de voucher."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -30144,20 +28651,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "NumÄr de sarcinÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de sarcini. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de sarcinÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de sarcinÄ."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Ultimul numÄr de sarcinÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de sarcinÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -30168,20 +28667,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "NumÄr de comandÄ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de comandÄ. Este un Èir de caractere "
-"în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de comandÄ. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de comandÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de comandÄ."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Ultimul numÄr de comandÄ generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de comandÄ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -30192,20 +28683,12 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "NumÄr de furnizor"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un Èir de "
-"caractere în stilul printf."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatul folosit pentru a genera numere de furnizor. Este un Èir de caractere în stilul printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"Ultimul numÄr de furnizor generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a "
-"genera urmÄtorul numÄr de furnizor."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Ultimul numÄr de furnizor generat. Acest numÄr va fi incrementat pentru a genera urmÄtorul numÄr de furnizor."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -30261,33 +28744,18 @@ msgstr "Tabelul implicit de taxe care trebuie aplicat vânzÄtorilor."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
-"Formatul implicit de datÄ folosit pentru tipÄrirea datelor prietenoase."
+msgstr "Formatul implicit de datÄ folosit pentru tipÄrirea datelor prietenoase."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"AlegeÈi numÄrul de zile dupÄ care tranzacÈiile nu vor mai putea fi editate. "
-"AceastÄ limitÄ este marcatÄ de o linie roÈie în fereastra contului. DacÄ "
-"este zero, toate tranzacÈiile pot fi editate Èi niciuna nu va fi în modul de "
-"vizualizare."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "AlegeÈi numÄrul de zile dupÄ care tranzacÈiile nu vor mai putea fi editate. AceastÄ limitÄ este marcatÄ de o linie roÈie în fereastra contului. DacÄ este zero, toate tranzacÈiile pot fi editate Èi niciuna nu va fi în modul de vizualizare."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -30298,274 +28766,270 @@ msgstr "Bugetul care sÄ fie folosit acolo unde nu a fost specificat niciunul."
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "NumÄrul impozitelor economice al afacerilor tale"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
#, scheme-format
-msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic curent."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic curent."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic trecut."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic trecut."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
msgid "Start of next year"
msgstr "Ãnceputul anului viitor"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Prima zi a anului calendaristic urmÄtor."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "End of next year"
msgstr "SfârÈitul anului viitor"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ultima zi a anului calendaristic urmÄtor."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Ãnceputul perioadei fiscale"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "End of accounting period"
msgstr "SfârÈitul perioadei fiscale"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
+msgstr "Ãnceputul perioadei contabile, aÈa cum este setat în preferinÈele globale."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
msgid "First day of the current month."
msgstr "Prima zi a lunii curente."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ultima zi a lunii curente."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Prima zi a lunii precedente."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ultima zi a lunii precedente."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Start of next month"
msgstr "Ãnceputul lunii viitoare"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
msgid "First day of the next month."
msgstr "Prima zi a lunii urmÄtoare."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
msgid "End of next month"
msgstr "SfârÈitul lunii viitoare"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ultima zi a lunii urmÄtoare."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului curent"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil curent."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "End of current quarter"
msgstr "SfârÈitul trimestrului curent"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil curent."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil trecut."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil trecut."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Ãnceputul trimestrului viitor"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Prima zi a trimestrului contabil urmÄtor."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "End of next quarter"
msgstr "SfârÅitul trimestrului viitor"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ultima zi a trimestrului contabil viitor."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
msgid "The current date."
msgstr "Data curentÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
msgid "One Month Ago"
msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
msgid "One Month Ago."
msgstr "Cu o lunÄ Ã®n urmÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
msgid "One Week Ago"
msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "One Week Ago."
msgstr "Cu o sÄptÄmânÄ Ã®n urmÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Cu trei luni în urmÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Cu trei luni în urmÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Cu Èase luni în urmÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Cu Èase luni în urmÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
msgid "One Year Ago"
msgstr "Cu un an în urmÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
msgid "One Year Ago."
msgstr "Cu un an în urmÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Peste o lunÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Peste o lunÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Peste o sÄptÄmânÄ."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Peste trei luni"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Peste trei luni."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Peste Èase luni"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Peste Èase luni."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Peste un an"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Peste un an."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:617
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "VariabilÄ nepermisÄ Ã®n expresie"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "Paranteze neînchise corect"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Stack overflow"
msgstr "StivÄ depÄÈitÄ superior"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
msgid "Stack underflow"
msgstr "StivÄ depÄÈitÄ inferior"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
msgid "Undefined character"
msgstr "Caracter nedefinit"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
msgid "Not a variable"
msgstr "Nu este o variabilÄ"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Not a defined function"
msgstr "FuncÈie nedefinitÄ"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Out of memory"
msgstr "Am rÄmas fÄrÄ memorie"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Numeric error"
msgstr "Eroare numericÄ"
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:990
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr ""
@@ -30579,93 +29043,104 @@ msgstr ""
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:664
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "Legat de taxe dar nu are niciun cod de taxare"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:678
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:768
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:790
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:811
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:826
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:815
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:853
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:900
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:924
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
#, fuzzy
+#| msgid "y"
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:969
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
+msgctxt "Association flag for 'web'"
+msgid "w"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
+msgctxt "Association flag for 'file'"
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
msgid "Opening Balances"
msgstr "Solduri iniÈiale"
@@ -30674,12 +29149,10 @@ msgstr "Solduri iniÈiale"
#. important, and must not be changed.
#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
#, scheme-format
-msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
-"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -30688,13 +29161,14 @@ msgstr ""
"ExistÄ o problemÄ cu opÈiunea %s:%s.\n"
"%s"
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
msgid "Invalid option value"
msgstr ""
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
#, fuzzy
+#| msgid "Re_name Page"
msgid "Renamed to:"
msgstr "Rede_numeÈte pagina"
@@ -30709,6 +29183,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
#, fuzzy
+#| msgid "Open File/Location"
msgid "Old location:"
msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
@@ -30720,9 +29195,7 @@ msgstr "<b>Ãmparte informaÈiile</b>"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
-"safely remove the old directory."
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
@@ -30731,6 +29204,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
#, fuzzy
+#| msgid "This encoding has been added to the list already."
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "AceastÄ codificare a fost deja adÄugatÄ Ã®n listÄ."
@@ -30750,79 +29224,71 @@ msgstr[2] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
#, fuzzy
+#| msgid "The file could not be reopened."
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
msgstr[1] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
msgstr[2] "FiÈierul nu a putut fi redeschis."
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:206
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Separatorul \"%s\" este folosit în unul sau mai multe nume de cont.\n"
"\n"
-"Acest lucru poate duce la comportamente neaÈteptate. SchimbaÈi numele "
-"conturilor sau alegeÈi alt separator.\n"
+"Acest lucru poate duce la comportamente neaÈteptate. SchimbaÈi numele conturilor sau alegeÈi alt separator.\n"
"\n"
"Mai jos veÈi gÄsi lista conturilor cu nume invalide:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4172
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4245
msgid "Credit Card"
msgstr "Card de credit"
# Se referÄ la tipul de cont. DacÄ nu e AcÈiuni, e Stoc
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4174
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4247
msgid "Stock"
msgstr "AcÈiuni"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4175
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4248
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fond deschis pentru investiÈii"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4180
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4253
msgid "A/Receivable"
msgstr "Debitori"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4181
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4254
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Datorii curente"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4182
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4255
msgid "Root"
msgstr "RÄdÄcinÄ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4613
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "CâÈtiguri orfane"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4627 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/pierderi realizate"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4629
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"CâÈtiguri Èi pierderi realizate din conturi de comerÈ sau mÄrfuri, care nu "
-"au fost înregistrate altundeva."
-
-#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
-msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr ""
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "CâÈtiguri Èi pierderi realizate din conturi de comerÈ sau mÄrfuri, care nu au fost înregistrate altundeva."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
#, fuzzy
+#| msgid "Select currency"
msgid "All non-currency"
msgstr "SelecteazÄ monedÄ"
@@ -30871,24 +29337,18 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Acest set de date conÈine funcÈionalitÄÈi inexistente în aceastÄ versiune de "
-"GnuCash. Trebuie sÄ folosiÈi o versiune mai nouÄ de GnuCash pentru a avea "
-"suport pentru urmÄtoarele funcÈionalitÄÈi:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Acest set de date conÈine funcÈionalitÄÈi inexistente în aceastÄ versiune de GnuCash. Trebuie sÄ folosiÈi o versiune mai nouÄ de GnuCash pentru a avea suport pentru urmÄtoarele funcÈionalitÄÈi:"
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Extra pentru încÄrcare card"
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Generat de o facturÄ. ÃncearcÄ sa nu postezi factura."
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158
msgid " (posted)"
msgstr " (postat)"
@@ -30896,11 +29356,6 @@ msgstr " (postat)"
msgid " (closed)"
msgstr " (închis)"
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nume de utilizator"
-
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
#, fuzzy
msgid "Offset between documents: "
@@ -31010,15 +29465,11 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Necunoscut, listÄ de lungime %d."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
@@ -31043,8 +29494,8 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1625
#, fuzzy
-msgctxt ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+#| msgid "Split"
+msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Ãmparte"
@@ -31056,124 +29507,47 @@ msgstr "TranzacÈie golitÄ"
msgid "Transaction Voided"
msgstr "TranzacÈie golitÄ"
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Nicio marfÄ nu e marcatÄ pentru obÈinerea cotaÈiei."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Nu poate obÈine cotaÈiile sau diagnosticheazÄ problema."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"ÃÈi lipsesc câteva librÄrii Perl de care este nevoie.\n"
-"RuleazÄ 'gnc-fq-update' ca root pentru a le instala."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "A apÄrut o eroare de sistem în timpul obÈinerii cotaÈiilor de preÈ."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "A apÄrut o eroare necunoscutÄ Ã®n timpul obÈinerii cotaÈiilor de preÈ."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Nu poate obÈine cotaÈiile pentru aceÈti itemi: "
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Continui folosirea doar a cotaÈiilor bune?"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Nu s-au putut crea preÈuri pentru aceÈti itemi: "
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Adaug cotaÈiile bune rÄmase?"
-
-#. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
-
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
msgid "No help available."
msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "AfiÈeazÄ discountul intrÄrii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "È_terge partea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Settings"
-#~ msgstr "Economii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Contul %s va fi Èters."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Vrei într-adevÄr sÄ faci asta?"
+#~ msgid "Period:"
+#~ msgstr "Perioada:"
#, fuzzy
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "PlÄtit"
+#~ msgid "Action Column|Split"
+#~ msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "Companie"
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "Transferuri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "Telefon"
+#~ msgid "Delete this budget"
+#~ msgstr "Èterge acest buget"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "Fax:"
+#~ msgid "_Associate File with Transaction"
+#~ msgstr "_AsociazÄ fiÈierul cu tranzacÈia"
#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
+#~ msgstr "Èterge tranzacÈia curentÄ"
#, fuzzy
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "Nume de utilizator"
+#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+#~ msgstr "CreeazÄ o tranzacÈie automatÄ cu tranzacÈia curentÄ drept model"
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Raport de cheltuieli"
+#~ msgid "Associate Location"
+#~ msgstr "_AsociazÄ locaÈie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "PlÄÈi"
+#~ msgid "Open File/Location"
+#~ msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Avans"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Perioada:"
+#~ msgid "Associate File with Transaction"
+#~ msgstr "_AsociazÄ fiÈierul cu tranzacÈia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Action Column|Split"
-#~ msgstr "ÃmpÄrÈire automatÄ"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Transferuri"
+#~ msgid "Associate Location with Transaction"
+#~ msgstr "_AsociazÄ locaÈia cu tranzacÈia"
#~ msgid "Reconciled:R"
#~ msgstr "Reconciliate:R"
@@ -31191,6 +29565,14 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Vizualizare:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#~ msgstr "GnuCash nu a putut gÄsi documentaÈia. Acest lucru se explicÄ probabil pentru cÄ pachetul 'gnucash-docs' nu este instalat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
+#~ msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
+
#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
#~ msgstr "C"
@@ -31201,6 +29583,15 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
#~ msgstr "A"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "REGEXP"
+#~ msgstr "REGEXP"
+
+#~ msgid "GnuCash %s"
+#~ msgstr "GnuCash %s"
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titlu:"
@@ -31210,6 +29601,10 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "End:"
#~ msgstr "SfârÈit:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Settings"
+#~ msgstr "È_terge partea"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etichetÄ"
@@ -31305,6 +29700,20 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "FrecvenÈÄ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online ID"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
+#~ msgstr "<b>Importator generic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"U+R\""
+#~ msgstr "\"R\""
+
+#~ msgid "\"R\""
+#~ msgstr "\"R\""
+
#~ msgid "Customer: "
#~ msgstr "Client: "
@@ -31317,6 +29726,10 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "For:"
#~ msgstr "Pentru:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+#~ msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
#~ msgid "_Price:"
#~ msgstr "_PreÈ:"
@@ -31358,6 +29771,14 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Ãnainte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Transaction Associations"
+#~ msgstr "<b>InformaÈii despre noua tranzacÈie</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Sort Association"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ descriere"
+
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "DatÄ:"
@@ -31394,6 +29815,14 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "something"
#~ msgstr "ceva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "These rows were deleted:"
+#~ msgstr "Contul %s va fi Èters."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+#~ msgstr "Vrei într-adevÄr sÄ faci asta?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Commodity From"
#~ msgstr "MarfÄ"
@@ -31440,9 +29869,34 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid "Type:T"
#~ msgstr "Tip:T"
+#~ msgid "Expense Report"
+#~ msgstr "Raport de cheltuieli"
+
#~ msgid "Report Currency"
#~ msgstr "Moneda raportului"
+#~ msgid "Welcome Sample Report"
+#~ msgstr "Exemplu de raport introductiv"
+
+#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+#~ msgstr "Ecranul de raport Bine ai venit în GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
+
+#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+#~ msgstr "Se includ balanÈele subcontului în balanÈa tipÄritÄ?"
+
+#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
+#~ msgstr "Grupez conturile în categorii principale?"
+
+#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+#~ msgstr "Se afiÈeazÄ suma contului în monedÄ strÄinÄ?"
+
+#~ msgid "_Sample & Custom"
+#~ msgstr "E_xemplu & personalizare"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
#~ msgstr "Ètergere cont"
@@ -31494,53 +29948,27 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
-#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
-#~ "distributions this may require installing additional packages."
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a fost "
-#~ "gÄsit. \n"
+#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a fost gÄsit. \n"
#~ "\n"
-#~ "Pachetul %s trebuie sÄ includÄ programul \"qt3-wizard\". Te rog, verificÄ-"
-#~ "Èi instalarea pentru a te asigura cÄ acest program este prezent. Pe "
-#~ "anumite distribuÈii, aceasta poate cere instalarea unor pachete "
-#~ "suplimentare."
+#~ "Pachetul %s trebuie sÄ includÄ programul \"qt3-wizard\". Te rog, verificÄ-Èi instalarea pentru a te asigura cÄ acest program este prezent. Pe anumite distribuÈii, aceasta poate cere instalarea unor pachete suplimentare."
#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
-#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
-#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
-#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
-#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
#~ "\n"
-#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare AqBanking\" nu a putut sÄ "
-#~ "ruleze cu succes din cauzÄ cÄ programul adiÈional \"Qt\" nu a fost gÄsit. "
-#~ "Te rog, instaleazÄ \"Qt/Windows Open Source Edition\" de la Trolltech, "
-#~ "descÄrcându-l de la www.trolltech.com\n"
+#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare AqBanking\" nu a putut sÄ ruleze cu succes din cauzÄ cÄ programul adiÈional \"Qt\" nu a fost gÄsit. Te rog, instaleazÄ \"Qt/Windows Open Source Edition\" de la Trolltech, descÄrcându-l de la www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
-#~ "DacÄ ai instalat deja Qt, trebuie sÄ adaptezi în mod corect variabila "
-#~ "PATH a sistemului lui. ContacteazÄ dezvoltatorii GnuCash dacÄ ai nevoie "
-#~ "de asistenÈÄ despre cum se instaleazÄ corect Qt.\n"
+#~ "DacÄ ai instalat deja Qt, trebuie sÄ adaptezi în mod corect variabila PATH a sistemului lui. ContacteazÄ dezvoltatorii GnuCash dacÄ ai nevoie de asistenÈÄ despre cum se instaleazÄ corect Qt.\n"
#~ "\n"
-#~ "Serviciul bancar online nu poate fi instalat fÄrÄ Qt. ApasÄ acum \"Ãnchide"
-#~ "\", apoi \"RenunÈÄ\", pentru a abandona instalarea serviciului bancar "
-#~ "online."
+#~ "Serviciul bancar online nu poate fi instalat fÄrÄ Qt. ApasÄ acum \"Ãnchide\", apoi \"RenunÈÄ\", pentru a abandona instalarea serviciului bancar online."
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
-#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a rulat cu "
-#~ "succes. Serviciul bancar online poate fi instalat doar dacÄ acest "
-#~ "vrÄjitor ruleazÄ cu succes. Te rog, ruleazÄ din nou \"VrÄjitorul de "
-#~ "instalare al AqBanking\"."
+#~ msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ msgstr "Programul extern \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\" nu a rulat cu succes. Serviciul bancar online poate fi instalat doar dacÄ acest vrÄjitor ruleazÄ cu succes. Te rog, ruleazÄ din nou \"VrÄjitorul de instalare al AqBanking\"."
#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
#~ msgstr "Introdu o notÄ pentru debitul direct online"
@@ -31558,15 +29986,8 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgstr "Codul bÄncii contului creditat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca "
-#~ "specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de "
-#~ "cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer "
-#~ "online cu acest numÄr de cont?"
+#~ msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+#~ msgstr "Controlul intern al numÄrului contului destinaÈie '%s' de la banca specificatÄ, cu codul bancar '%s' a eÈuat. Aceasta înseamnÄ cÄ numÄrul de cont poate conÈine erori. Ar trebui totuÈi trimis serviciul de transfer online cu acest numÄr de cont?"
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_PublicÄ tranzacÈie..."
@@ -31734,12 +30155,8 @@ msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
#~ msgstr "Client"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
-#~ "panels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de "
-#~ "timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
+#~ msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
+#~ msgstr "Nu s-a gÄsit nicio tranzacÈie care sÄ se potriveascÄ cu intervalul de timp Èi selecÈia contului specificat în panoul OpÈiuni."
#, fuzzy
#~ msgid " regex"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a8c342181..d0e056299 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.902\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.903\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 12:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Project-Style: default\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "ÐапÑÑмок пеÑеÑвоÑеннÑ"
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, ÑÐºÑ Ð· пеÑевÑÑок iconv ÑлÑд виконаÑи."
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
msgid "Menu"
msgstr "ÐенÑ"
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
msgid "The menu of options"
msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
@@ -445,83 +445,88 @@ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
msgid "1The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr "ÐнÑеÑакÑивна довÑдка GnuCash мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. Цей маÑеÑÑал доÑÑÑпний з Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐовÑдка»."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
+msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgstr "СпиÑки лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð´Ñмками Ñ ÑпÑлÑноÑÑ GnuCash. У ÑпиÑкаÑ
лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ знайдеÑе оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо новиÑ
випÑÑкÑв, гÑÑпи коÑиÑÑÑваÑÑв ÑоÑо. Ðив. ÑаблиÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "Ðз ÑозÑобниками GnuCash пÑоÑÑо зв'ÑзаÑиÑÑ. ÐкÑÑм декÑлÑкоÑ
ÑпиÑкÑв лиÑÑÑваннÑ, ви можеÑе ÑнÑеÑакÑивно ÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ñз ними Ñ IRC! ÐолÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #gnucash на irc.gnome.org"
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr "Ðи можеÑе без пÑоблем ÑмпоÑÑÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· Quicken, MS Money або ÑнÑиÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑайлÑв QIF або OFX. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â» ÑозкÑийÑе пÑÐ´Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐмпоÑÑ» Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ñайла QIF або OFX, вÑдповÑдно. ÐалÑ, виконÑйÑе Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑанови."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "ЯкÑо ви вже пÑаÑÑвали Ñз ÑнÑими пÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого облÑкÑ, зокÑема Quicken, заÑважÑе, Ñо Ñ GnuCash викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки, а не каÑегоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑами. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо ÑаÑ
Ñнки надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-пÑдÑÑÑником з GnuCash."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
msgstr "ÐмÑниÑи пеÑелÑк показаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÑагÑами ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐнайдÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкий ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв ÑÑовпÑикÑв Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Ñоб вÑдкÑиÑи ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
ÑÑовпÑикÑв."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr "ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ (наÑиÑнÑÑÑ control Ñ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ñ Mac OS X) на вкладÑÑ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнки» головного вÑкна, Ñоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñй Ñз ÑаÑ
Ñнком. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð· ÑеÑÑÑÑÑв можна вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "СÑвоÑÑйÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ СÑвоÑиÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв головного вÑкна. У дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñо з'ÑвиÑÑÑÑ, Ðи зможеÑе ввеÑÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка. Щоб оÑÑимаÑи бÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вибÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑо ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе онлайн-пÑдÑÑÑник GnuCash."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr "Щоб ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, зокÑема ÑплаÑи за Ñеком Ñз декÑлÑкома вÑдÑаÑ
ÑваннÑми, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐодÑл» на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв. ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе вибÑаÑи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд» ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Â«ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал» або «ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй»."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑм до ÑеÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑоÑом GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ, вÑднÑманнÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа дÑленнÑ. ÐÑоÑÑо введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий опеÑанд, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«+», «-», «*» або «/». ÐведÑÑÑ Ð´ÑÑгий опеÑанд Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter, Ñоб запиÑаÑи обÑиÑлений ÑезÑлÑÑаÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr "ÐвÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиповиÑ
ÑÑанзакÑÑй. Ðоли Ðи вводиÑе пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑÑ (лÑÑеÑи) опиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Tab, Ñ GnuCash авÑомаÑиÑно дозаповниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:53
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви наÑвного ÑаÑ
Ñнка Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеказÑв, Ñ GnuCash доповниÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб вказаÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнок, введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñнка, Ð´Ð°Ð»Ñ Â«:» Ñ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка».)"
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr "ХоÑеÑе побаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ? Ðз вкладки «РаÑ
Ñнки» Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, познаÑÑе баÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«ÐмÑни â ÐÑдкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки» з менÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:63
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ, можна наÑиÑнÑÑи '+' або '-', Ñоб збÑлÑÑиÑи або зменÑиÑи обÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Також, '+' Ñ '-' можна викоÑиÑÑовÑваÑи , Ñоб збÑлÑÑÑваÑи або зменÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:67
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr "Щоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж кÑлÑкома вкладками Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, наÑиÑнÑÑÑ Control+Page Up/Down."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка ви можеÑе наÑиÑнÑÑи пÑобÑл, Ñоб познаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñк ÑзгодженÑ. Також можна наÑиÑнÑÑи Tab Ñ Shift+Tab, Ñоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñками."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr "Щоб пеÑенеÑÑи гÑоÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками з ÑÑзними валÑÑами, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐеÑедаÑи» Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв жÑÑналÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñа вкажÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи пеÑедаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑнÑÑй валÑÑÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
msgstr "Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи показ джеÑела кÑÑÑÑв ÑÑнного папеÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑедакÑоÑа запиÑÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв, Ñоб бÑло пÑоÑÑÑÑе баÑиÑи, Ñке джеÑело в ÑнÑеÑнеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑÑÑ. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв ÑÑовпÑикÑв, Ñоб внеÑÑи поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни до паÑамеÑÑÑв показÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "Ðожна об'ÑднаÑи декÑлÑка звÑÑÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñ Ð±Ð°ÑиÑи вÑÑ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка Ðам поÑÑÑбна, одним поглÑдом. Щоб зÑобиÑи Ñе, обеÑÑÑÑ ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ â «ÐвÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок». "
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:89
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr "ТаблиÑÑ ÑÑилÑв визнаÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ÐибеÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого звÑÑÑ Ñк паÑамеÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñ ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Â«ÐмÑни â ТаблиÑÑ ÑÑилÑв», Ñоб налаÑÑÑваÑи ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:93
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr "Щоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеказÑв ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Â«ÐенÑ» або комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ctrl-â."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
@@ -535,19 +540,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Щоб запланÑваÑи ÑоÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ви можеÑе вибÑаÑи Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ ÑомÑÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи «ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 12 мÑÑÑÑÑв»."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
msgstr "ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе вноÑÑ, Ðам ÑлÑд закÑиÑи Ñ Ð²ÑдкÑиÑи заново жÑÑнал ÑÑанзакÑÑй пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвноÑÑ, Ñоб нова даÑа вÑÑановлÑвалаÑÑ Ñипово Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑезаванÑажÑваÑи GnuCash."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:109
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑеÑед ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк («ÐмÑни â ÐнайÑи...») Ð·Ñ ÑÑоÑÑнки ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¾ÑновниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб обмежиÑи поÑÑк окÑемим ÑаÑ
Ñнком, ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з ÑеÑÑÑÑÑ ÑÑого ÑаÑ
Ñнка."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:113
msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
msgstr "Щоб вÑзÑалÑно поÑÑвнÑÑи на екÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ
вкладок Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй з вкладок, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑкно â Ðове вÑкно Ð·Ñ ÑÑоÑÑнкоÑ», Ñоб здÑблÑваÑи Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -609,8 +614,8 @@ msgstr ""
"ÐÑÑаÑмо! Ðи завеÑÑили закÑиÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³!\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1235
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1240
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1233
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1238
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
msgstr "ÐеÑÑод"
@@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "ÐÑомÑжний"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1042
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
msgstr "ÐоÑаÑкове ÑалÑдо"
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:824
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
msgid "New Book Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи новиÑ
книг"
@@ -757,31 +762,31 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи виплаÑи за боÑгом: «%s»"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1082
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1080
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1085
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
@@ -799,10 +804,10 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи виплаÑи за боÑгом: «%s»"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:159 gnucash/report/trep-engine.scm:925
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1052 gnucash/report/trep-engine.scm:1138
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:934
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1149
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑа"
@@ -870,12 +875,12 @@ msgstr "Ðомилка пÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑни."
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:48
@@ -887,28 +892,28 @@ msgstr "Ðомилка пÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑни."
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1201
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1212
msgid "Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1062
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1234
msgid "Shares"
msgstr "ÐкÑÑÑ"
@@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑ
Ñнка з акÑÑÑми!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1449
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "ÐибÑаÑиâ¦"
@@ -928,26 +933,26 @@ msgstr "ÐибÑаÑиâ¦"
msgid "Edit..."
msgstr "ÐмÑниÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2462 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2649
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2650 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:666
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "РаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2468 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2656
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2657
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
msgid "Voucher"
msgstr "РозпиÑка"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -955,29 +960,29 @@ msgstr "РозпиÑка"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:256 gnucash/report/trep-engine.scm:289
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:339 gnucash/report/trep-engine.scm:424
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "ÐемаÑ"
@@ -987,14 +992,14 @@ msgid "Use Global"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑÑди"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:224
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "ÐепÑавилÑно запиÑаний URL %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:97
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "ÐепÑавилÑний URL: %s"
@@ -1024,54 +1029,166 @@ msgstr "ÐепÑавилÑний URL %s"
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÑÑÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ: %s"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:268
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "ÐдÑеÑи змÑни:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
+msgid "Existing Association is"
+msgstr "ÐаÑвна пÑив'Ñзка â"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:419 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:462
+msgid "File Found"
+msgstr "Ðнайдено Ñайл"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:421
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файл не знайдено"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:434
+msgid "Address Found"
+msgstr "Ðнайдено адÑеÑÑ"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:436
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "ÐдÑеÑÑ Ð½Ðµ знайдено"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:468 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:735 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐевÑдомо"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:481 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "ÐÑÑого запиÑÑв"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:531
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи змÑни до бÑзнеÑ-запиÑÑ."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
+msgid "Change a Business Association"
+msgstr "ÐмÑна бÑзнеÑ-пÑив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:619
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑним до змÑн."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:623 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
+msgid "Change a Transaction Association"
+msgstr "ÐмÑна пÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑÑ"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:677 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ðе визнаÑено"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:907
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "ÐÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:910
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1192
+msgid "Description"
+msgstr "ÐпиÑ"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:921
+msgid ""
+" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
+" column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+" Щоб пеÑейÑи до бÑзнеÑ-запиÑÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑикÑ\n"
+"ÑденÑиÑÑкаÑоÑа, на ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐÑив'Ñзка», Ñоб вÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ на ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑÑÑпний» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:924
+msgid "Business Associations"
+msgstr "ÐÑив'Ñзки до бÑзнеÑÑ"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв знижок не може бÑÑи бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:322
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:329
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"ÐоÑÑÑбно вказаÑи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ.\n"
"ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Â«%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:530
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
msgid "Days"
msgstr "ÐнÑв"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "Proximo"
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐевÑдомо"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:665
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ТеÑмÑн «%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. Ðи не можеÑе вилÑÑиÑи його."
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:671
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи «%s»?"
@@ -1104,21 +1221,20 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:598
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
@@ -1130,10 +1246,11 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
@@ -1147,9 +1264,9 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:996
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:637
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
@@ -1165,10 +1282,10 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:784
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
@@ -1193,7 +1310,7 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1203,19 +1320,19 @@ msgstr "_СкаÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1594
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2371
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
msgid "_Delete"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи"
@@ -1273,9 +1390,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа клÑÑнÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1299,7 +1416,7 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258
msgid "Company Name"
msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ"
@@ -1308,12 +1425,12 @@ msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ"
msgid "Contact"
msgstr "ÐÑоба"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3270
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "ФÑÑма"
@@ -1407,7 +1524,7 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвника"
msgid "Employee Username"
msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа пÑаÑÑвника"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3250
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Ðм'Ñ Ð¿ÑаÑÑвника"
@@ -1420,7 +1537,7 @@ msgstr "Ðазва коÑиÑÑÑваÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1517,9 +1634,9 @@ msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1305
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
@@ -1531,16 +1648,16 @@ msgid "Share Price"
msgstr "Ðова ÑÑна"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:785
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
@@ -1555,20 +1672,20 @@ msgstr "Ðова ÑÑна"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:205 gnucash/report/trep-engine.scm:1000
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/trep-engine.scm:1328
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1344 gnucash/report/trep-engine.scm:2025
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1010
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1061 gnucash/report/trep-engine.scm:1342
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1358 gnucash/report/trep-engine.scm:2057
msgid "Amount"
msgstr "СÑма"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
@@ -1577,8 +1694,8 @@ msgstr "ÐнаÑеннÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3238
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
msgid "Date Posted"
@@ -1590,12 +1707,12 @@ msgstr "ÐаÑа надÑиланнÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2463
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4112
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:221
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
msgid "Number/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
@@ -1605,8 +1722,8 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1615,9 +1732,9 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
msgid "Action"
@@ -1629,13 +1746,13 @@ msgstr "ÐÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4111
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
msgid "Transaction Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -1645,15 +1762,15 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
msgid "Number"
msgstr "ЧиÑло"
@@ -1664,7 +1781,7 @@ msgstr "ÐпиÑ, ноÑаÑки або пÑимÑÑки"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -1673,93 +1790,51 @@ msgstr "ÐпиÑ, ноÑаÑки або пÑимÑÑки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:787
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:242 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1078 gnucash/report/trep-engine.scm:1191
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1192
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089 gnucash/report/trep-engine.scm:1202
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
msgid "Memo"
msgstr "Ðам'ÑÑка"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:407
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:435
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:249 gnucash/report/trep-engine.scm:914
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1091
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1191
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
msgid "Notes"
msgstr "ÐÑимÑÑки"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:786
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:213 gnucash/report/trep-engine.scm:930
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 gnucash/report/trep-engine.scm:1181
-msgid "Description"
-msgstr "ÐпиÑ"
-
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473
@@ -1769,8 +1844,8 @@ msgstr "ÐоÑÑк ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:166 gnucash/report/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1053 gnucash/report/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1159
msgid "Reconciled Date"
msgstr "ÐаÑа ÑзгодженнÑ"
@@ -1841,31 +1916,27 @@ msgstr "ÐнÑеÑнеÑ-ÑденÑиÑÑкаÑоÑ"
msgid "Online HBCI"
msgstr "ÐнÑеÑнеÑ-HBCI"
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-msgid "Total Entries"
-msgstr "ÐÑÑого запиÑÑв"
-
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:445 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вказаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо плаÑÑж."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:632
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑаний запиÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:634
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑикÑÑплений до Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑде видалений Ñазом з ним!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:743 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3213 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
@@ -1875,157 +1946,161 @@ msgstr "Цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑикÑÑплений до Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:258
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:744 gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "ÐаÑа надÑиланнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:745
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
msgid "Post to Account"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи на ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:746
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "ÐакопиÑÑваÑи ÑÑмÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "У ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° бÑÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° позиÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:858
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе надÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr "Ðдин або декÑлÑка запиÑÑв належаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв валÑÑ, вÑдмÑнниÑ
вÑд валÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑогÑама попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи обмÑнний кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð· ниÑ
."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "ÐÑÑ Ñз Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñло ÑкаÑовано, оÑкÑлÑки задано не ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ð½Ñ ÐºÑÑÑи."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1281
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
msgid "Total:"
msgstr "ÐÑÑого:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1287
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366
msgid "Subtotal:"
msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1288
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367
msgid "Tax:"
msgstr "ÐодаÑок:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1292
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371
msgid "Total Cash:"
msgstr "ÐоÑÑвка:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1762 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1309
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:819
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "СÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1958
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
msgid "PAID"
msgstr "СÐÐÐЧÐÐÐ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
msgid "UNPAID"
msgstr "ÐРСÐÐÐЧÐÐÐ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2027
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2046
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
msgid "New Credit Note"
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
msgid "New Invoice"
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2033
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2052
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2015
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
msgid "Edit Invoice"
msgstr "РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2018 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2056
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
msgid "View Credit Note"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2019
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
msgid "View Invoice"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2028
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "СÑвоÑиÑи плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2034
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
msgid "Edit Bill"
msgstr "РедагÑваÑи плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2038
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
msgid "View Bill"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2047
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2053
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "РедагÑваÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2057
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2461 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2648
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
+msgid "Open Association:"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
msgid "Bill Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2463 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2651
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3220
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
msgid "Bill ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2467 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2655
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
msgid "Voucher Information"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ñодо ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2469 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2658
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3254
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
msgid "Voucher ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2987
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "ÐаÑа дÑблÑкаÑÑв запиÑÑв"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3042
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -2033,122 +2108,123 @@ msgstr ""
"Ðдин або декÑлÑка Ñз познаÑениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ введено.\n"
"ÐеÑевÑÑÑе, Ñи пÑавилÑно здÑйÑнено вибÑÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3046
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе ввеÑÑи ÑÑ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи/випÑавиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Duplicate"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
msgid "Post"
msgstr "ÐадÑÑлаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
msgid "Printable Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи/ÑедагÑваÑи плаÑÑж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи/ÑедагÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
msgid "Invoice Owner"
msgstr "ÐлаÑник ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "ÐÑимÑÑка до ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3232 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3261
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñника"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
msgid "Is Paid?"
msgstr "ÐÑоÑÑÑй?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3241
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
msgid "Is Posted?"
msgstr "ÐадÑÑлано?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3244 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
msgid "Date Opened"
msgstr "ÐаÑа"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3216
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
msgid "Company Name "
msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:711
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
msgid "Invoice ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
msgid "Bill Owner"
msgstr "ÐлаÑник плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
msgid "Bill Notes"
msgstr "ÐÑимÑÑки плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3226
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
msgid "Voucher Owner"
msgstr "ÐлаÑник ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3229
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ÐÑимÑÑки до ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3263 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:640
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
@@ -2157,69 +2233,69 @@ msgstr "ÐÑимÑÑки до ÑозпиÑки"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3265
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787
msgid "Paid"
msgstr "ÐплаÑено"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3268
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
msgid "Posted"
msgstr "ÐадÑÑлано"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
msgid "Due"
msgstr "ТеÑмÑн плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "ÐÑдкÑиÑо"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1056
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1163
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
msgid "Num"
msgstr "ЧиÑло"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
msgid "Find Bill"
msgstr "ÐнайÑи плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "ÐнайÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "РозпиÑка пÑо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
msgid "Find Invoice"
msgstr "ÐайÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564
msgid "CN?"
msgstr "СÑ?"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3501
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2228,13 +2304,13 @@ msgstr[1] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° %d докÑмен
msgstr[2] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° %d докÑменÑами поÑÑаÑалÑника:"
msgstr[3] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑом поÑÑаÑалÑника:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3505
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "ÐагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3512
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2243,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° %d докÑмен
msgstr[2] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° %d докÑменÑами клÑÑнÑа:"
msgstr[3] "ÐÐ°Ñ Ð±ÑÑи виконано ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑом клÑÑнÑа:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3665
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "ÐагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñодо ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° ÑаÑ
Ñнками-ÑакÑÑÑами"
@@ -2282,7 +2358,7 @@ msgstr "ÐиÑе дÑÑÑий?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
msgid "Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ"
@@ -2302,34 +2378,34 @@ msgstr "Ðазва ÑобоÑи"
msgid "Find Job"
msgstr "ÐнайÑи ÑобоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1694
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1782 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1846 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1119
msgid "Open"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
msgid "Closed"
msgstr "ÐакÑиÑо"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
msgid "Title"
msgstr "Ðаголовок"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:420
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
@@ -2339,16 +2415,16 @@ msgstr "Ðаголовок"
msgid "Balance"
msgstr "ÐаланÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899
msgid "Gains"
msgstr "ÐÑибÑÑок"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
msgid "Gain/Loss"
msgstr "ÐÑибÑÑок/вÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1043
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "ÐоÑи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s"
@@ -2418,8 +2494,8 @@ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑеÑÑ
msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
msgstr "Ðе вибÑано докÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого плаÑежÑ. Це може пÑизвеÑÑи до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²'Ñзаного плаÑежÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:214
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686
msgid "Pre-Payment"
@@ -2429,15 +2505,15 @@ msgstr "ÐванÑовий плаÑÑж"
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr "РаÑ
Ñнки пеÑеказÑв Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз ÑнÑими валÑÑами. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1247 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1020
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
@@ -2448,13 +2524,13 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки пеÑеказÑв Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзанÑ
msgid "Customer"
msgstr "ÐлÑÑнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1251 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
@@ -2462,7 +2538,7 @@ msgstr "ÐлÑÑнÑ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2474,16 +2550,16 @@ msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
msgid "Employee"
msgstr "ÐÑаÑÑвник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1394
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
#, c-format
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«ÐадÑилаÑи до». СÑвоÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ Â«%s» пеÑед пÑодовженнÑм обÑобки ÑÑого плаÑежÑ. Ðожливо, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе ÑÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1547
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
msgstr "ÐознаÑена ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ Ð´ÑобленÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пов'ÑзаÑи Ñк ÑплаÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1561
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2496,23 +2572,23 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑинÑ. ÐнÑÑ ÑаÑÑини бÑде пÑоÑгноÑовано.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1564
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1567 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1685
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713
msgid "Continue"
msgstr "ÐÑодовжиÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1568
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1680
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
@@ -2542,7 +2618,7 @@ msgid "Delete prices?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи вÑе?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
@@ -2630,7 +2706,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "ÐнÑе"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "ÐгоÑÑ"
@@ -2650,7 +2726,7 @@ msgstr "ÐмÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:740
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
msgid "Report"
msgstr "ÐвÑÑ"
@@ -2677,21 +2753,21 @@ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185
msgid "_Edit"
msgstr "_РедагÑваÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2307
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
msgid "_Transaction"
msgstr "_ТÑанзакÑÑÑ"
@@ -2848,9 +2924,9 @@ msgid "Created"
msgstr "СÑвоÑено"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:237
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:232
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Never"
msgstr "ÐÑколи"
@@ -2895,7 +2971,7 @@ msgid "Form Line Data: "
msgstr "Ð ÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑоÑми:"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:405
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
msgid "Code"
msgstr "Ðод"
@@ -2922,47 +2998,6 @@ msgstr "УÐÐÐÐ: ÑкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе каÑегоÑÑÑ TX
msgid "Form"
msgstr "ФоÑма"
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
-msgid "File Found"
-msgstr "Ðнайдено Ñайл"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-msgid "Address Found"
-msgstr "Ðнайдено адÑеÑÑ"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "ÐдÑеÑÑ Ð½Ðµ знайдено"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
-msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ пов'Ñзано Ñз коÑекÑÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑоÑ."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "ÐÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
-msgid "Path head for files is, "
-msgstr "ШлÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
-msgid "Path head does not exist, "
-msgstr "ШлÑÑ
Ñ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑ, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "Ðаголовок ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ðµ вказано, викоÑиÑÑовÑÑмо «%s» Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдноÑниÑ
ÑлÑÑ
Ñв"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
-msgid "Relative"
-msgstr "ÐÑдноÑно"
-
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
@@ -3011,28 +3046,55 @@ msgid "Find Vendor"
msgstr "ÐнайÑи поÑÑаÑалÑника"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
-msgid "Inflow from Income"
-msgstr "ÐÑибÑÑки з надÑ
одженÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1244
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "ÐадÑ
одженнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
-msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "ÐиÑÑк до виÑÑаÑ"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:110
+msgid "Expenses"
+msgstr "ÐидаÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
-msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "ÐиÑÑк до акÑивÑв/маÑжÑ/паÑивÑв"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+msgid "Transfer"
+msgstr "ÐеÑедаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÐиÑок до бÑджеÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1653 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1130
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1207
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1186
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:850
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1058
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
@@ -3040,12 +3102,12 @@ msgstr "ÐиÑок до бÑджеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:220
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1905
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1932
msgid "Total"
msgstr "ÐÑÑого"
@@ -3074,7 +3136,7 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñайл GnuCash, Ñо ÑÑнÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
@@ -3110,13 +3172,13 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "_Find..."
msgstr "Ð_найÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ÐоÑÑк ÑÑанзакÑÑй"
@@ -3231,13 +3293,13 @@ msgstr "_ÐоÑади днÑ"
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи поÑади днÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
#, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -3247,43 +3309,42 @@ msgstr[2] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
Ñ
msgstr[3] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-msgid "New Budget"
-msgstr "СÑвоÑиÑи бÑджеÑ"
+msgid "_New Budget"
+msgstr "С_ÑвоÑиÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "СÑвоÑиÑи новий бÑджеÑ"
+msgid "Create a new Budget."
+msgstr "СÑвоÑиÑи новий бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-msgid "Open Budget"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи бÑджеÑ"
+msgid "_Open Budget"
+msgstr "_ÐÑдкÑиÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи наÑвний бÑджеÑ"
+msgid "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи наÑвний бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñй вкладÑÑ. ЯкÑо бÑджеÑÑв Ñе не ÑÑвоÑено, бÑде ÑÑвоÑено новий бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "ÐопÑÑваÑи бÑджеÑ"
+msgid "_Copy Budget"
+msgstr "_ÐопÑÑваÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "ÐопÑÑваÑи наÑвний бÑджеÑ"
+msgid "Copy an existing Budget."
+msgstr "ÐопÑÑваÑи наÑвний бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
-msgid "Delete Budget"
-msgstr "ÐилÑÑиÑи бÑджеÑ"
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Ð_идалиÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-msgid "Deletes an existing Budget"
-msgstr "ÐилÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñвний бÑджеÑ"
+msgid "Delete an existing Budget."
+msgstr "ÐилÑÑиÑи наÑвний бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget"
msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1223
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
@@ -3291,10 +3352,12 @@ msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:995
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
@@ -3307,9 +3370,9 @@ msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
@@ -3325,10 +3388,10 @@ msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:799
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
@@ -3357,516 +3420,522 @@ msgstr "ÐибÑаÑи бÑджеÑ"
msgid "_OK"
msgstr "_ÐаÑазд"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-core.scm:81
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
msgid "_Business"
msgstr "_ФÑÑма"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "_Customer"
msgstr "_ÐлÑÑнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
msgid "Customers Overview"
msgstr "ÐглÑд клÑÑнÑÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
msgid "_New Customer..."
msgstr "_ÐвеÑÑи нового клÑÑнÑаâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клÑÑнÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
msgid "_Find Customer..."
msgstr "Ð_найÑи клÑÑнÑаâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "ÐнайÑи клÑÑнÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Find In_voice..."
msgstr "ÐнайÑи Ñа_Ñ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "ÐнайÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑобоÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалогове вÑкно ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "ÐнайÑи з_авданнÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалогове вÑкно поÑÑÐºÑ ÑобоÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_ÐбÑобиÑи плаÑÑжâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "ÐбÑобиÑи плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
msgid "Vendors Overview"
msgstr "ÐглÑд поÑÑаÑалÑникÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑникÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "_Vendor"
msgstr "_ÐоÑÑаÑалÑник"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
msgid "_New Vendor..."
msgstr "_Ðовий поÑÑаÑалÑникâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "ÐвеÑÑи нового поÑÑаÑалÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "Ð_найÑи поÑÑаÑалÑникаâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "ÐоÑÑк поÑÑаÑалÑника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
msgid "New _Bill..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _плаÑÑжâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "ÐнайÑи _плаÑÑжâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "ÐоÑÑк плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Employees Overview"
msgstr "ÐглÑд пÑаÑÑвникÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¿ÑаÑÑвникÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "_Employee"
msgstr "_ÐÑаÑÑвник"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
msgid "_New Employee..."
msgstr "_ÐвеÑÑи нового пÑаÑÑвникаâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "ÐвеÑÑи нового пÑаÑÑвника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
msgstr "Ð_найÑи пÑаÑÑвникаâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "ÐоÑÑк пÑаÑÑвника"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "ÐоÑÑк ÑозпиÑки пÑо ви_ÑÑаÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "ÐоÑÑк ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "Business _Associations"
+msgstr "ÐÑзнеÑ-_пÑив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View all Business Associations"
+msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑÑÑ Ð±ÑзнеÑ-пÑив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "_ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв з пÑодажÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв з пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ (ÐÐÐ)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "_РедакÑÐ¾Ñ Ñмов плаÑежÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñа змÑниÑи ÑпиÑок ÑеÑмÑнÑв плаÑежÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "_ÐагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи нагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо плаÑежÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_ÐагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑплаÑи за ÑаÑ
Ñнками-ÑакÑÑÑами"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно нагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñодо ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° ÑаÑ
Ñнками-ÑакÑÑÑами"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
msgid "E_xport"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "ÐÑалог ÑеÑÑового поÑÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "ÐнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
msgid "Assign as payment..."
msgstr "ÐÑизнаÑиÑи ÑплаÑоÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "ÐказаÑи, Ñо познаÑена ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑплаÑоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
msgid "Edit payment..."
msgstr "РедагÑваÑи ÑплаÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "РедагÑваÑи ÑплаÑÑ, ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÐºÐ¾Ñ Ñ ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
msgid "New _Account..."
msgstr "_СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнокâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Create a new Account"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑвâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "РозÑиÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±'ÑднÑÑÑи ÑÑ Ð· новими каÑегоÑÑÑми ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Open _Account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
msgid "Open the selected account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ _ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи познаÑений ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑеÑÑÑÑÑ ÑÑаÑого ÑÑилÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки Ñ ÑÑ_аÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
msgid "Edit _Account"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи _ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи обÑаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
msgid "_Delete Account..."
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑ
Ñнокâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
msgid "Delete selected account"
msgstr "ÐилÑÑиÑи познаÑений ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
msgid "_Cascade Account Properties..."
msgstr "_ÐаÑкадний показ влаÑÑивоÑÑей ÑаÑ
ÑнкÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "ÐаÑкадний показ познаÑениÑ
влаÑÑивоÑÑей Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
msgid "F_ind Account"
msgstr "Ð_найÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "Find an account"
msgstr "ÐнайÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_ÐеÑенÑмеÑÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнкиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "ÐеÑенÑмеÑÑваÑи доÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки поÑоÑного ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÐновиÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
msgid "Refresh this window"
msgstr "ÐновиÑи вÑкно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_УзгодиÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "УзгодиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_ÐвÑопеÑевÑÑиÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вважаÑи пеÑевÑÑеними окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкÑо пеÑевÑÑено ÑÑ
Ð½Ñ ÑÑмÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
msgid "_Transfer..."
msgstr "Ðе_ÑедаÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐеÑедаÑи Ñонди з одного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° ÑнÑий"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "_РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑвâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÐапиÑаÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
msgid "View _Lots..."
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи _лоÑиâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно заÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾ÑÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи Ñ_ÑбÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа його ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _вÑÑ ÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñа заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини в ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_РеÑÑÑÑ2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393
msgid "Open2"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
msgid "Edit"
msgstr "ÐмÑниÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "СÑвоÑиÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
msgid "Delete"
msgstr "ÐилÑÑиÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
@@ -3876,15 +3945,14 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
@@ -3893,100 +3961,126 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи"
msgid "Accounts"
msgstr "РаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#, c-format
msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
-"of another account"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions from.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ об'ÑкÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñкий ви Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи.\n"
-"ÐеÑÑ Ð½Ñж ви зможеÑе його вилÑÑиÑи, вам ÑлÑд або вилÑÑиÑи ÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑи, або ÑкоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑ
Ñак, Ñоб вони викоÑиÑÑовÑвали\n"
-"ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+"ÐблÑк на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s ведеÑÑÑÑ Ð² ÑнÑÑй валÑÑÑ, нÑж валÑÑа ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого ви пеÑеÑÑваÑÑе ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
+"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе виконаÑи ÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+msgid "_Pick another account"
+msgstr "_ÐибÑаÑи ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+msgid "_Do it anyway"
+msgstr "_ÐиконаÑи попÑи ÑÑе"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑменÑ)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+"У Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ об'ÑкÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñкий ви Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи.\n"
+"ÐеÑÑ Ð½Ñж ви зможеÑе його вилÑÑиÑи, вам ÑлÑд або вилÑÑиÑи ÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑи, або ÑкоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑ
Ñак, Ñоб вони викоÑиÑÑовÑвали\n"
+"ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "РаÑ
Ñнок %s бÑде видалений."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1546
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "УÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок %s."
+msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
+msgstr "Ðого ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑде пеÑеÑÑнÑÑо до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "УÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#, c-format
+msgid "Its subaccount will be deleted."
+msgstr "Ðого ÑÑбÑаÑ
Ñнок бÑде вилÑÑено."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "УÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑемÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "УÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+msgid "Open the selected account."
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок."
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "РозкÑиÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
+msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "Ð_идалиÑи бÑджеÑ"
+msgid "_Delete Budget..."
+msgstr "Ð_илÑÑиÑи бÑджеÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "ÐилÑÑиÑи Ñей бÑджеÑ"
+msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñей або ÑнÑий бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
-msgid "Budget Options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи бÑджеÑÑ"
+msgid "Budget _Options..."
+msgstr "_ÐаÑамеÑÑи бÑджеÑÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи бÑджеÑÑ"
+msgid "Edit this budget's options."
+msgstr "РедагÑваÑи паÑамеÑÑи ÑÑого бÑджеÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "ÐÑÑниÑи бÑджеÑ"
+msgid "Esti_mate Budget..."
+msgstr "Ð_ÑÑниÑи бÑджеÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
-msgid "All Periods"
-msgstr "УÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди"
+msgid "_All Periods..."
+msgstr "_УÑÑ Ð¿ÐµÑÑодиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "РедагÑваÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв познаÑениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
+msgstr "РедагÑваÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв познаÑениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "Edit Note"
@@ -3996,6 +4090,10 @@ msgstr "ÐмÑниÑи ноÑаÑкÑ"
msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "ÐмÑниÑи ноÑаÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑаÑ
Ñнка Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
+msgid "Refresh this window."
+msgstr "ÐÑвÑжиÑи вмÑÑÑ ÑÑого вÑкна."
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101
@@ -4007,6 +4105,10 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
msgid "Estimate"
msgstr "ÐÑÑниÑи"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
+msgid "All Periods"
+msgstr "УÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди"
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
msgid "Note"
msgstr "ÐоÑаÑка"
@@ -4046,87 +4148,87 @@ msgstr "ÐеобÑ
Ñдно вибÑаÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑаÑ
Ñн
msgid "You must select one budget cell to edit."
msgstr "Ðам ÑлÑд познаÑиÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÐºÑ Ð±ÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑедагÑваннÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
msgstr "_ÐоÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "Create a new account"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "_Cut"
msgstr "_ÐиÑÑзаÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Copy"
msgstr "ÐопÑÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
msgstr "ÐÑÑ_авиÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
msgid "_Enter"
msgstr "_ÐвеÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÐапиÑаÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "СкаÑÑваÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Delete the current entry"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑний запиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
msgid "_Blank"
msgstr "_ÐоÑожнÑй"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "ÐÑобиÑи _копÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ð_гоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вгоÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ð_низ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вниз"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
msgid "_Company Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо _ÑÑÑмÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "_Standard"
msgstr "_ÐвиÑайний поÑÑдок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4137,28 +4239,28 @@ msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
msgid "_Date"
msgstr "_ÐаÑа"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "Sort by date"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "ÐаÑа _запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "_Quantity"
msgstr "_ÐÑлÑкÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "Sort by quantity"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кÑлÑкÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4167,302 +4269,446 @@ msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кÑлÑкÑÑÑÑ"
msgid "_Price"
msgstr "_ЦÑна"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
msgid "Sort by price"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за ÑÑноÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "_ÐпиÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
msgid "Sort by description"
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за опиÑом"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Ðа_дÑÑкÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_ÐадÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
msgid "New _Invoice"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_ÐплаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+msgid "_Update Association for Invoice"
+msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+msgid "_Open Association for Invoice"
+msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313
+msgid "_Remove Association from Invoice"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв клÑÑнÑа"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв клÑÑнÑа"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
msgid "_Print Bill"
msgstr "_ÐадÑÑкÑваÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
msgid "_Edit Bill"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "ÐÑобиÑи _копÑÑ ÑаÑ
Ñнка"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
msgid "_Post Bill"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑаÑ
Ñнок до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "С_каÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "New _Bill"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Сп_лаÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+msgid "_Update Association for Bill"
+msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+msgid "_Open Association for Bill"
+msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+msgid "_Remove Association from Bill"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв поÑÑаÑалÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв поÑÑаÑалÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Ðа_дÑÑкÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "_РедагÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð´Ð¾ книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑозпиÑки до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "New _Voucher"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "С_плаÑиÑи за ÑозпиÑкоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+msgid "_Update Association for Voucher"
+msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+msgid "_Open Association for Voucher"
+msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+msgid "_Remove Association from Voucher"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
+msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
+msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
+msgstr "С_кинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Ð_адÑÑкÑваÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Ð_мÑниÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "_ÐÑблÑваÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Ð_анеÑÑи ÑÑоÑно до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "СкаÑÑваÑи з_анеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑно до книги"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "New _Credit Note"
msgstr "С_ÑвоÑиÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "С_плаÑиÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+msgid "_Update Association for Credit Note"
+msgstr "_ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
+msgid "_Open Association for Credit Note"
+msgstr "ÐÑд_кÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+msgid "_Remove Association from Credit Note"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð·Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑкований ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
msgid "Edit this invoice"
msgstr "РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐанеÑÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи Ñа зÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+msgid "Update Association for current invoice"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
+msgid "Open Association for current invoice"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
+msgid "Remove Association from invoice"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· поÑоÑного ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
+msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
msgid "Make a printable bill"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑкований ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
msgid "Edit this bill"
msgstr "РедагÑваÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐанеÑÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ книги Ñ Ð·ÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+msgid "Update Association for current bill"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
+msgid "Open Association for current bill"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+msgid "Remove Association from bill"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑаÑ
Ñнка"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
+msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid "Edit this voucher"
msgstr "РедагÑваÑи ÑÑ ÑозпиÑкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑозпиÑÐºÑ Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑноÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐодаÑи ÑÑ ÑозпиÑÐºÑ Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи занеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ ÑозпиÑки до книги Ñ Ð·ÑобиÑи ÑÑ ÑедагованоÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑозпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+msgid "Update Association for current voucher"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
+msgid "Open Association for current voucher"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
+msgid "Remove Association from voucher"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· ÑозпиÑки"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "ÐÑобиÑи дÑÑковане ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
msgid "Edit this credit note"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи нове ÑÑоÑно Ñк дÑблÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐодаÑи Ñе ÑÑоÑно Ñ Ð³ÑаÑÑк ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑÑоÑно Ñа зÑобиÑи його Ñедагованим"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "СÑвоÑиÑи нове ÑÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ñого Ñамого влаÑника, Ñо Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "ÐеÑейÑи на ÑиÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑого ÑÑоÑно"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+msgid "Update Association for credit note"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
+msgid "Open Association for credit note"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462
+msgid "Remove Association from credit note"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð·Ñ ÑÑоÑно"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
msgid "Enter"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "â"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "â"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
msgid "Blank"
msgstr "Ðова"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476
msgid "Unpost"
msgstr "СкаÑÑваÑи надÑиланнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477
msgid "Pay"
msgstr "СплаÑиÑи"
@@ -4548,7 +4794,7 @@ msgstr "ÐоказаÑи оглÑд вÑÐºÑ ÐºÐ»ÑÑнÑÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
к
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:843
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
msgid "Vendor Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника"
@@ -4558,7 +4804,7 @@ msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ Ñодо поÑÑаÑалÑника"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:834
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
msgid "Customer Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа"
@@ -4568,7 +4814,7 @@ msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ Ñодо клÑÑнÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:852
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
msgid "Employee Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо пÑаÑÑвника"
@@ -4610,144 +4856,144 @@ msgstr ""
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого Ñ
оÑеÑе?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_ÐиÑÑзаÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "ÐÑÑ_авиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Ð_ÑобиÑи копÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Copy Split"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "_Paste Split"
msgstr "_ÐÑÑавиÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Ð_ÑблÑваÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð· бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Delete the current split"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑаÑÑинÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Ð_ÑÑкÑваÑи Ñекиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_ÐиÑÑзаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи видÑлений ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñа вÑÑавиÑи Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи видÑленого ÑÑагменÑа до бÑÑеÑа обмÑнÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4758,42 +5004,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_ÐвеÑÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÐапиÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "СкаÑÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_ÐÑиÑÑиÑи ТÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "ÐодаÑи _звоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -4814,88 +5060,88 @@ msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the dat
msgstr "ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно пеÑевÑÑиÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñак, Ñоб доÑÑгÑи пеÑевÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑми"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Ðова ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "ÐеÑейÑи до поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "ÐмÑниÑи _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "ÐмÑниÑи кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
msgid "_Jump"
msgstr "ÐеÑе_йÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ÐеÑейÑи до вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Ðа_планÑваÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ ÑаблонÑ"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "_All transactions"
msgstr "_УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
msgid "_This transaction"
msgstr "_ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
msgid "Account Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи звÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ â окÑема ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи звÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
msgid "_Double Line"
msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "ÐоказÑваÑи двоÑÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -4909,69 +5155,59 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ÐоказаÑи даÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑзгодженнÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_ÐоказаÑи ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи вÑÑ ÑаÑÑини поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑновна книга"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° однÑй або двоÑ
ÑÑоÑонаÑ
"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñи двоÑ
ÑÑдкаÑ
з додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑÑма ÑаÑÑинами"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "ÐеÑедаÑи"
-
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "ЧаÑÑинами"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑопеÑевÑÑка"
@@ -4987,23 +5223,23 @@ msgstr "ÐагалÑний жÑÑнал2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1916
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "Цей ÑеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1919
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -5012,36 +5248,35 @@ msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
msgid "unknown"
msgstr "(невÑдомо)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:876
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "ÐагалÑний жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1979
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
msgid "Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑелÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑлÑÑаÑи поÑÑкÑ"
@@ -5050,18 +5285,18 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "ÐагалÑний звÑÑ Ñодо жÑÑналÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
msgid "Search Results Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑезÑлÑÑаÑи поÑÑкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
msgid "Register"
@@ -5073,12 +5308,12 @@ msgid "Register Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
msgid "and subaccounts"
msgstr "Ñа ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5092,13 +5327,13 @@ msgstr "Ñа ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337 gnucash/report/trep-engine.scm:1354
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
msgid "Credit"
msgstr "ÐÑедиÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3551
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3554
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5106,198 +5341,217 @@ msgstr "ÐÑедиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1334 gnucash/report/trep-engine.scm:1351
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1348 gnucash/report/trep-engine.scm:1365
#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
msgid "Debit"
msgstr "ÐебеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3684
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3687
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки з декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3686
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3689
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr "Цей ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ХоÑеÑе надÑÑкÑваÑи Ñеки, навÑÑÑ ÑкÑо вони не ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3696
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
msgid "_Print checks"
msgstr "_ÐÑÑкÑваÑи Ñеки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3718
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки можна лиÑе з ÑеÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑÑв поÑÑкÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3898
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· Ñзгодженими Ñи оÑиÑеними ÑаÑÑинами."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4164
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2293
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи %s заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_Ðов'ÑзаÑи Ñайл Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Update _Association for Transaction"
+msgstr "ÐновиÑи _пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_Ðов'ÑзаÑи мÑÑÑе Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "_Open Association for Transaction"
+msgstr "_ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_ÐÑдкÑиÑи пов'Ñзаний Ñайл/мÑÑÑе"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Re_move Association from Transaction"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ñз ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пов'Ñзаний ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи Ñайл Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Update Association for the current transaction"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи мÑÑÑе Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+msgid "Open Association for the current transaction"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñайл або мÑÑÑе, пов'Ñзане Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+msgid "Remove the association from the current transaction"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð· поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи пов'Ñзаний ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñли"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_СоÑÑÑваÑи заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
-msgid "Associate File"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи Ñайл"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+msgid "Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency account registers'"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ»"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531
+msgid "Reset default layout for all registers in the group 'Currency account registers' back to built-in defaults and update page accordingly"
+msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Associate Location"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи мÑÑÑе"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+msgid "Update Association"
+msgstr "ÐновиÑи пÑив'ÑзкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-msgid "Open File/Location"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñайл або мÑÑÑе"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
+msgid "Open Association"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
+msgid "Remove Association"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи пÑив'ÑзкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
msgid "Open Invoice"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr "Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
+#, c-format
+msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s»"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
+#, c-format
+msgid "Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in defaults and update page accordingly"
+msgstr "СкинÑÑи компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑÑв Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Â«%s» до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдним Ñином"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
msgid "Filter By:"
msgstr "ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3366
msgid "Start Date:"
msgstr "ÐаÑа поÑаÑкÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3372
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "ÐоказÑваÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
msgid "End Date:"
msgstr "ÐаÑа завеÑÑеннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
msgid "Unreconciled"
msgstr "Ðе Ñзгоджено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:123 gnucash/report/trep-engine.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "ÐÑиÑено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
msgid "Reconciled"
msgstr "УзгодженÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "ÐамоÑожено"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "ÐоÑожнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
msgid "Hide:"
msgstr "ÐÑиÑ
оваÑи:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
msgid "Show:"
msgstr "ÐоказÑваÑи:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3902
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3905
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· коменÑаÑем: «%s»"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3982
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3985
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ бÑло ÑÑвоÑено ÑевеÑÑивний запиÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3989
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3992
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "ÐвоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993
msgid "New Transaction Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4073
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4076
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "СоÑÑÑваÑи %s заâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4865
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑмо дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ: %u з %u"
@@ -5313,7 +5567,7 @@ msgstr "ÐÑÑк"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
@@ -5380,7 +5634,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "_ÐаÑамеÑÑи звÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:234
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
msgid "Edit report options"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ"
@@ -5450,7 +5704,7 @@ msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Ðе можна збеÑегÑи Ñей Ñайл."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1295 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1542
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -5473,10 +5727,10 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи до дÑÑкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
msgid "Tax Invoice"
msgstr "ÐодаÑковий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
@@ -5497,11 +5751,11 @@ msgid "_Scheduled"
msgstr "_Ðаплановано"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
msgid "_New"
msgstr "_СÑвоÑиÑи"
@@ -5603,35 +5857,35 @@ msgstr "ÐепÑавилÑно Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи URL: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Ðомилкове ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑа звÑÑÑ: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1955
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "ÐаланÑÑÑмо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñз ÑзгодженнÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2495
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2446
msgid "Present:"
msgstr "ТепеÑÑÑнÑй ÑаÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2496
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "Future:"
msgstr "ÐайбÑÑнÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2497
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
msgid "Cleared:"
msgstr "ÐÑиÑено:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
msgid "Reconciled:"
msgstr "Узгоджено:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2499
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2450
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Ðапланований мÑнÑмÑм:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2454
msgid "Shares:"
msgstr "ÐкÑÑÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2504
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2455
msgid "Current Value:"
msgstr "ÐоÑоÑне знаÑеннÑ:"
@@ -5643,186 +5897,200 @@ msgstr "РеÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ / оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾
msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr "Ðоказаний ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. ÐмÑна запиÑÑв може заÑкодиÑи обÑобÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами дÑловиÑ
опеÑаÑÑй, Ñоб змÑниÑи запиÑи."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2537
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Цей жÑÑнал ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr "Ðдин Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний». Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423
+msgid "Currency account registers"
+msgstr "ÐÑÑнали валÑÑного облÑкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
+msgid "Business account registers"
+msgstr "ÐÑÑнали Ð´Ð»Ñ Ð±ÑзнеÑ-ÑаÑ
ÑнкÑв"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
+msgid "Journal registers"
+msgstr "ÐÑÑнали облÑкÑ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438
+msgid "Stock account registers"
+msgstr "ÐÑÑнали ÑаÑ
ÑнкÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443
+msgid "Portfolio registers"
+msgstr "ÐÑÑнали поÑÑÑолÑо"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448
+msgid "Register group Unknown"
+msgstr "ÐÑÑпа жÑÑналÑв «ÐевÑдомÑ»"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778
msgid "Standard Order"
msgstr "ÐвиÑайний поÑÑдок"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784
msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑа запиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1819
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑа випиÑки"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Descending"
msgstr "Ðа ÑпаданнÑм"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
msgid "Ascending"
msgstr "Ðа зÑоÑÑаннÑм"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838
msgid "Filtered"
msgstr "ФÑлÑÑÑовано"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993
#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994
msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Ðе можна виÑÑзаÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑки)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(без опиÑÑ)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056
msgid "_Cut Split"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑаÑÑинÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071
msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи або вилÑÑиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑини з ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1152
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´ÑобленнÑ. Ðе ваÑÑо вноÑиÑи до нÑого змÑни, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑини"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ Ñайл"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ðи_лÑÑиÑи"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1261
-msgid "Existing Association is '"
-msgstr "ÐаÑвна пÑив'Ñзка â «"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1346
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "Ðов'ÑзаÑи Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1370
-msgid "Amend URL"
-msgstr "ÐдÑеÑи змÑни"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1374
-msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ https://www.gnucash.org"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ пов'Ñзано Ñз адÑеÑоÑ."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1605
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Ðе можна видалÑÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1609
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2461
msgid "Sort By:"
msgstr "ÐÑиÑеÑÑй впоÑÑдкÑваннÑ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
-msgid "This account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.You need to open each account individually to edit transactions."
-msgstr "РедагÑваÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок забоÑонено, оÑкÑлÑки його пÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки визнаÑено Ñ ÑÑзниÑ
пÑодÑкÑаÑ
або валÑÑаÑ
. Ðам доведеÑÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÐºÑемо."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2576
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи, оÑкÑлÑки його пÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки визнаÑено Ñ ÑÑзниÑ
пÑодÑкÑаÑ
або валÑÑаÑ
.\n"
+"Ðам доведеÑÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÐºÑемо."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2591
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑй з ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи.\n"
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ Ð· одного Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи.\n"
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний».\n"
+"Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -5887,9 +6155,9 @@ msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами"
msgid "gnucash-icon"
msgstr "gnucash-icon"
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "У"
@@ -5909,7 +6177,7 @@ msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз запÑÑк збеÑежениÑ
налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
msgid "Dashboard"
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑиладÑв"
@@ -5923,9 +6191,9 @@ msgstr "Ðи не вибÑали влаÑника"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:468
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:893
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
@@ -5943,27 +6211,27 @@ msgstr "Ñ"
msgid "is not"
msgstr "не Ñ"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:104
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "СÑÑнÑÑÑÑ Ð½Ð° знайдено: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:164
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑаÑ
ÑнкÑв: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:180
+#: gnucash/gnome/top-level.c:192
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "ÐепÑдÑÑимÑваний Ñип об'ÑкÑа: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:217
+#: gnucash/gnome/top-level.c:229
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÑÑни: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:428 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:440 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "ФÑÑма"
@@ -5979,111 +6247,111 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñним Ñином пеÑевÑÑиÑ
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ пеÑевÑÑиÑи."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:514
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж за вÑдÑоÑками"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐÑдÑоÑкова ÑÑавка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:525
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:535
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
msgid "Payment From"
msgstr "ÐлаÑÑж вÑд"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:541 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:539 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
msgid "Reconcile Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑзгодженнÑ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:554
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
msgid "Payment To"
msgstr "ÐлаÑÑж до"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:567
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑниÑ
Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð²ÑдÑоÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ вÑÑановлено"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:570
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑниÑ
Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð²ÑдÑоÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:827
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ÐвеÑÑи плаÑÑж _вÑдÑоÑкÑвâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:831
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÐвеÑÑи _вÑдÑоÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑавкÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1260
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1336
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1396
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1954
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÐоÑаÑковий баланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1964
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
msgid "Ending Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑоÑний баланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1974
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Узгоджене ÑалÑдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1984
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:311
msgid "Difference"
msgstr "Ð ÑзниÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1948
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2092
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2165
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Ðи внеÑли деÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑзгодженнÑ.\n"
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе завеÑÑиÑи ÑзгодженнÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2066
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2210
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "РаÑ
Ñнок не збаланÑований. Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе завеÑÑиÑи?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2123
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ХоÑеÑе вÑдклаÑÑи Ñе ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа закÑнÑиÑи його пÑзнÑÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378
msgid "_Reconcile"
msgstr "_УзгодиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
msgid "_Account"
msgstr "_РаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2245
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2308 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2462
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6093,129 +6361,130 @@ msgstr "_РаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:979
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2058
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "_ÐовÑдка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑзгодженнÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2170
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2314
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑи даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа кÑнÑеве ÑалÑдо."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавеÑÑиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐавеÑÑиÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid "_Postpone"
msgstr "_ÐÑдклаÑÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑдклаÑÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2194
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Open the account"
msgstr "РозкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "РедагÑваÑи головний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑналÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2217
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐодаÑи новий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2223
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÐипÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2372
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_УзгодиÑи познаÑене"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "УзгодиÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2246
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2463
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно довÑдки GnuCash"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6224,7 +6493,8 @@ msgstr[1] "ÐаÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ
msgstr[2] "ÐаÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° %d днÑв."
msgstr[3] "ÐаÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° денÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:384
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:382
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6233,15 +6503,15 @@ msgstr[1] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑеджаÑ
msgstr[2] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° %d днÑв."
msgstr[3] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° денÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
msgstr "Це може пÑизвеÑÑи до ÑÑÑдноÑÑв Ñз майбÑÑнÑми ÑзгодженнÑми дÑй на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑеÑелÑно пеÑевÑÑÑе, Ñи пÑавилÑно вказано даÑÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1844
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1908
msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
msgstr "Увага! У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ñодо даÑи випиÑки. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи пÑоблеми Ñз ÑзгодженнÑм."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1848
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1912
msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
msgstr "У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ñодо даÑи випиÑки ÑзгодженнÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкладнÑÑÑÑ ÑзгодженнÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми, ви можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑком ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑиÑ
помилковиÑ
ÑÑанзакÑÑй, ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв."
@@ -6262,6 +6532,14 @@ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи пÑÐ½ÐºÑ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
msgid "Select"
msgstr "ÐибÑаÑи"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ðи_лÑÑиÑи"
+
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
msgid "Order"
msgstr "ÐамовленнÑ"
@@ -6603,13 +6881,13 @@ msgid "Parsing file..."
msgstr "ÐбÑоблÑÑмо Ñайлâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби обÑобиÑи Ñайл ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1384 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1623
msgid "Writing file..."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ñайлаâ¦"
@@ -6689,7 +6967,7 @@ msgstr "(%d) ÐÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
msgid "New Account"
msgstr "Ðовий ÑаÑ
Ñнок"
@@ -6713,6 +6991,23 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑа ÑаÑ
Ñн
msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "ÐÑÑановиÑи пÑиÑ
оване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма ÑÑбÑаÑ
Ñнками"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "ШлÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв,"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "ШлÑÑ
Ñ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑ,"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "Ðаголовок ÑлÑÑ
Ñ Ð½Ðµ вказано, викоÑиÑÑовÑÑмо «%s» Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдноÑниÑ
ÑлÑÑ
Ñв"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
+msgid "Exsiting"
+msgstr "ÐаÑвний"
+
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок влаÑниÑ
коÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
загалÑниÑ
надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° пеÑÑод."
@@ -6790,8 +7085,8 @@ msgstr "_ÐалÑÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
msgid "Currency"
@@ -6849,7 +7144,7 @@ msgid "Open..."
msgstr "ÐÑдкÑиÑиâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
@@ -6966,20 +7261,20 @@ msgstr "ÐÑиÑÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñа знÑÑи видÑ
msgid "Select the default selection."
msgstr "ÐидÑлиÑи Ñиповий вибÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
msgid "Reset defaults"
msgstr "СкинÑÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1855
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "СкинÑÑи вÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑиповÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2250
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
msgid "Page"
msgstr "СÑоÑÑнка"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1356
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
@@ -6988,23 +7283,23 @@ msgstr "СÑоÑÑнка"
msgid "Clear"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли зобÑаженÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
msgid "Select image"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженнÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
msgid "Select an image file."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл з зобÑаженнÑм."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
msgid "Pixels"
msgstr "ÐÑкÑелÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
msgid "Percent"
msgstr "ÐÑдÑоÑок"
@@ -7014,69 +7309,69 @@ msgstr "ÐÑдÑоÑок"
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "ÐадÑ
одженнÑ%sÐаÑплаÑа%sÐподаÑкÑваннÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
msgid "Path does not exist, "
msgstr "ШлÑÑ
Ñ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑ, "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1353
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
msgid "Select a folder"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑекÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "ТÑеба вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑн."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"ÐбÑана вами назва «%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑдÑоÑкаÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд -100 до 100."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:149
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "ТÑеба обÑаÑи ÑаÑ
Ñнок подаÑкÑв."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
msgid "Rename"
msgstr "ÐеÑейменÑваÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
msgid "Please enter new name"
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, введÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:106
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
msgid "_Rename"
msgstr "_ÐеÑейменÑваÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:636
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв Ñз Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Â«%s» вже ÑÑнÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:660
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв «%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. Ðи не можеÑе вилÑÑиÑи ÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Ðи не можеÑе вилÑÑиÑи оÑÑаннÑй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"СпÑобÑйÑе вилÑÑиÑи ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, ÑкÑо вам Ñе поÑÑÑбно."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:715
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи Ñей запиÑ?"
@@ -7085,7 +7380,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки пÑиÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñа виÑÑаÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2091 gnucash/report/trep-engine.scm:2097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2128 gnucash/report/trep-engine.scm:2134
msgid "Error"
msgstr "Ðомилка"
@@ -7154,31 +7449,31 @@ msgid "Debit Amount"
msgstr "СÑма дебеÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
msgid "To Amount"
msgstr "Ðо ÑÑми"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:450
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
msgstr "Ðведена даÑа не належиÑÑ Ð´Ð¾ дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд 01.01.1400 до 31.12.9999, ÑкидаÑмо даÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого ÑокÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:452
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
msgid "Date out of range"
msgstr "ÐаÑа поза дÑапазоном"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:780
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "Ðапам'ÑÑаÑи Ñа _не запиÑÑваÑи зновÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "Ð_е виводиÑи зновÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:784
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "Ðапам'ÑÑаÑи Ñа не пиÑаÑи мене Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ _ÑеанÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Ðе виводиÑи Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ _ÑеанÑÑ."
@@ -7286,185 +7581,184 @@ msgstr "ÑомÑ"
msgid "From Now"
msgstr "ÐÑдÑепеÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
msgid "12 months"
msgstr "12 мÑÑÑÑÑв"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "6 months"
msgstr "6 мÑÑÑÑÑв"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "4 months"
msgstr "4 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "3 months"
msgstr "3 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "2 months"
msgstr "2 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "1 month"
msgstr "1 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
msgid "View"
msgstr "ÐеÑеглÑд"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑа: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
msgid "Frequency"
msgstr "ÐеÑÑодиÑнÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1229
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "_Import"
msgstr "_ÐмпоÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2087
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "ÐмпоÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1169 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1441
msgid "Save"
msgstr "ÐбеÑегÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "_Export"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
msgid "All files"
msgstr "УÑÑ Ñайли"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
msgid "(null)"
msgstr "(нÑлÑ)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "Ðе знайдено вÑдповÑдний меÑ
анÑзм Ð´Ð»Ñ %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ URL %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ GnuCash. "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи URL %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа, Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа або паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. Ð'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑено, неможливо надÑÑлаÑи данÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з Ñими даними."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Ðаза даниÑ
%s не знайдена. СÑвоÑиÑи ÑÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑдкÑиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд ÑмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐбеÑегÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд екÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, c-format
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
може бÑÑи на ÑайловÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "Файл/URL %s не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash або Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑкодженÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð· URL %s виÑвив Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑалоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ %s."
# c-format
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:183
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Ðомилка пÑи ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñайла. ÐÑодовжиÑи?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑозбоÑÑ Ñайла %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "Файл %s поÑожнÑй."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, c-format
msgid ""
"The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -7475,31 +7769,31 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑÐ½ÐºÑ Ñайла Ñ Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¶ÑÑналÑ, Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи Ñей пÑнкÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
#, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайл або адÑеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
%s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Цей Ñайл Ð·Ñ ÑÑаÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. ÐÑодовжиÑи?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "ÐевÑдомий Ñип Ñайла %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ñайла %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñайл %s. ÐеÑевÑÑÑе Ñи Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ñей Ñайл Ñа Ñи доÑÑаÑнÑо вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑвоÑеннÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñайла %s."
@@ -7507,7 +7801,7 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñайла %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:481
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
@@ -7522,40 +7816,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе збеÑегÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑнÑого каÑалогÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑаÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐаÑиÑнÑÑÑ OK, Ñоб оновиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, або СкаÑÑваÑи - Ñоб познаÑиÑи ÑÑ Ñк ÑакÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr "Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
поÑ
одиÑÑ Ñз новÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑоÑиÑаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· неÑ, але не зможе безпеÑно збеÑегÑи ÑÑ
. ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑде познаÑено Ñк пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, аж доки ви не ÑкоÑиÑÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐбеÑегÑи Ñк». ÐÑÑм, Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами може бÑÑи вÑÑаÑено данÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr "Ðаза даниÑ
SQL викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑими коÑиÑÑÑваÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оновиÑи доки вони не звÑлÑнÑÑÑ ÑÑ. ЯкÑо ж наÑÐ°Ð·Ñ ÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо не викоÑиÑÑовÑÑ, знайдÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑлиÑ
ÑеанÑÑв."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr "У бÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi», вÑÑановленÑй Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз збеÑеженнÑм великиÑ
ÑиÑел. Це ознаÑаÑ, Ñо GnuCash не зможе пÑавилÑно коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ даниÑ
SQL. Gnucash не вÑдкÑиваÑиме Ñ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑиме Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ баз даниÑ
SQL, аж доки Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде випÑавлено вÑÑановленнÑм ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Â«libdbi». Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑи кÑиÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи пÑогÑами пеÑевÑÑÐºÑ Ð½Ð° наÑвнÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð´Ð¸ Ñ Ð±ÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi». Це може бÑÑи ÑпÑиÑинено помилковим налаÑÑовÑваннÑм пÑав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
SQL. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом ÑÑоÑÑнки https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr "Цей Ñайл поÑ
одиÑÑ Ñз заÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ðого вмÑÑÑ Ð±Ñде оновлено, ÑкÑо збеÑегÑи Ñайл Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. Ðи не зможеÑе пÑоÑиÑаÑи вмÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑеженого Ñайла Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлÑй веÑÑÑÑ Gnucash (пÑогÑама пÑоÑÑо повÑдомиÑÑ Ð¿Ñо Â«Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñайла»). ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе збеÑегÑи ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, вийдÑÑÑ Ð· пÑогÑами без збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "ÐевÑдома помилка вводÑ/Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ (%d)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ ÑайлÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
@@ -7565,53 +7859,53 @@ msgstr[1] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑ
msgstr[2] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
msgstr[3] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ñ
вилини, бÑде вÑÑаÑено."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "ÐÑодовжиÑи б_ез збеÑеженнÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:820
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr "Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:825
msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr "Ðожливо, база даниÑ
знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй ÑиÑÑемÑ, доÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ°Ñалог, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑи, ви не зможеÑе збеÑегÑи змÑни. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:848
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
msgid "_Create New File"
msgstr "_СÑвоÑиÑи новий Ñайл"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
msgid "Open _Anyway"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи _попÑи вÑе"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "_Quit"
msgstr "Ðи_йÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:930 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950
msgid "Loading user data..."
msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
даниÑ
â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:966
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "ÐовÑоÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
даниÑ
â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1324
msgid "Exporting file..."
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ñайлâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1337
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -7622,16 +7916,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1372
msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑло вÑдкÑиÑо лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð´Ð¾ ÑнÑого мÑÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1667
#, c-format
msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "СкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизведе до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
незбеÑежениÑ
змÑн Ñ %s. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого Ñ
оÑеÑе?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1675
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
msgid "<unknown>"
msgstr "<невÑдомо>"
@@ -7640,30 +7934,27 @@ msgstr "<невÑдомо>"
msgid "View..."
msgstr "ÐеÑеглÑдâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:270
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Â«gnucash-docs»."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
+msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:363
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:429
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Â«gnucash-docs»."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
+msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgstr "Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено належним Ñином пакÑнок «gnucash-docs»."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:394
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ."
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
+msgid "Expected location"
+msgstr "ÐÑÑкÑване ÑозÑаÑÑваннÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи пов'Ñзаного Ñайла."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:494
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи пов'Ñзаного Ñайла"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:526
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑи:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
+msgid "GnuCash could not open the associated file:"
+msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пов'Ñзаний Ñайл:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -7726,7 +8017,8 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "ÐеÑеглÑд або змÑна влаÑÑивоÑÑей поÑоÑного Ñайла"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
@@ -7735,15 +8027,14 @@ msgstr "ÐеÑеглÑд або змÑна влаÑÑивоÑÑей поÑоÑн
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
@@ -7956,7 +8247,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4597
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:470
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:557
msgid "Build ID"
msgstr "Ðд. збиÑаннÑ"
@@ -8189,7 +8480,7 @@ msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐеÑзгоджене"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2226
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ?"
@@ -8206,7 +8497,7 @@ msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doi
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи дÑобленнÑ, Ñке пов'Ñзано Ñз Ñзгодженим дÑобленнÑм. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_ÐмÑниÑи ÑоздÑленнÑ"
@@ -8274,8 +8565,8 @@ msgstr "ÐиÑÑаÑа"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
msgid "Receipt"
msgstr "ÐÑийнÑÑо"
@@ -8326,8 +8617,8 @@ msgstr "ÐаÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:200
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:711
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "ТелеÑон"
@@ -8429,10 +8720,10 @@ msgstr "Чек"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1098
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:987 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
msgid "Equity"
msgstr "ÐиÑÑвнÑваннÑ"
@@ -8440,10 +8731,10 @@ msgstr "ÐиÑÑвнÑваннÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
@@ -8454,8 +8745,8 @@ msgstr "ÐиÑÑвнÑваннÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1063
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1230
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1256
msgid "Price"
msgstr "ЦÑна"
@@ -8474,31 +8765,13 @@ msgstr "LTCG"
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1246
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "ÐадÑ
одженнÑ"
-
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1173
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -8512,7 +8785,7 @@ msgstr "-- ÐодÑл ÑÑнниÑ
папеÑÑв --"
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d-%m-%Y"
@@ -8553,7 +8826,7 @@ msgstr "ÐмÑнений"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102
msgid "_Value"
@@ -8572,8 +8845,8 @@ msgstr "_ÐеÑеобÑиÑлиÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:145 gnucash/report/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1058
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068
msgid "Account Name"
msgstr "Ðазва ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -8588,8 +8861,8 @@ msgstr "ТоваÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:152 gnucash/report/trep-engine.scm:934
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090
msgid "Account Code"
msgstr "Ðод ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -8642,7 +8915,7 @@ msgid "Total (Period)"
msgstr "ÐÑÑого (ÐеÑÑод)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
msgid "C"
msgstr "Ð"
@@ -8757,35 +9030,35 @@ msgid "Employee Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:698
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
msgid "Address Name"
msgstr "Ðазва адÑеÑи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:700
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
msgid "Address 1"
msgstr "ÐдÑеÑа 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:702
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
msgid "Address 2"
msgstr "ÐдÑеÑа 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:704
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Address 3"
msgstr "ÐдÑеÑа 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:706
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Address 4"
msgstr "ÐдÑеÑа 4"
@@ -8796,8 +9069,8 @@ msgstr "ÐдÑеÑа 4"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:206
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:713
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
msgid "Fax"
msgstr "ФакÑ"
@@ -8812,7 +9085,7 @@ msgstr "Ðл. поÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:714
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "ÐкÑивна"
@@ -8831,7 +9104,7 @@ msgid "Status Bar"
msgstr "СмÑжка ÑÑанÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433
#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
msgid "Imbalance"
msgstr "ÐевÑдповÑднÑÑÑÑ"
@@ -8908,7 +9181,7 @@ msgstr "ÐпиÑ/ÐÑимÑÑки/ÐоÑаÑка"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
msgid "Void Reason"
msgstr "ÐÑиÑина анÑлÑваннÑ"
@@ -8925,7 +9198,7 @@ msgid "Amount / Value"
msgstr "СÑма/ÐнаÑеннÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Withdrawal"
msgstr "ÐнÑÑо"
@@ -8943,12 +9216,12 @@ msgid "Funds Out"
msgstr "ÐиÑ
Ñд ÑондÑв"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
msgid "Credit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
msgid "Deposit"
msgstr "ÐепозиÑ"
@@ -8959,13 +9232,13 @@ msgid "Receive"
msgstr "ÐÑÑимаÑи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1250
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1248
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "ÐиÑÑаÑи"
@@ -8977,7 +9250,7 @@ msgid "Funds In"
msgstr "ÐÑ
Ñд ÑондÑв"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
msgid "Debit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла дебеÑÑ"
@@ -8999,43 +9272,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿ÑимÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑÑини"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, кÑди бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑпиÑкÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "ÐÑиÑина, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑ"
@@ -9054,7 +9327,7 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð°ÐºÑÑй, Ñо пÑодаÑÑÑÑÑ
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð°ÐºÑÑй, Ñо пÑодаÑÑÑÑÑ Ñи кÑпÑÑÑÑÑÑ"
@@ -9067,23 +9340,23 @@ msgid "Enter the rate"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑÑавкÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑÑÐ½Ñ Ð°ÐºÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1046
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
msgid "Enabled"
msgstr "УвÑмкнено"
@@ -9128,11 +9401,90 @@ msgstr "ÐлаÑний капÑÑал:"
msgid "Profits:"
msgstr "ÐÑибÑÑки:"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:99
+msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑÑв"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:102
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile."
+msgstr "ÐодаÑи ваÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñайл GnuCash."
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑÐ°Ñ Ñкий пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв бÑде оÑÑимано"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
+msgid "Report Generation Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
+msgid "Runs a report\n"
+msgstr "ÐапÑÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑваннÑ\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
+msgid "Specify export type\n"
+msgstr "ÐказаÑи Ñип екÑпоÑÑÑваннÑ\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
+msgid "Output file for report\n"
+msgstr "Файл ÑезÑлÑÑаÑÑв звÑÑÑваннÑ\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128 gnucash/gnucash-cli.cpp:140
+#: gnucash/gnucash.cpp:360
+msgid "Missing data file parameter"
+msgstr "Ðе вказано паÑамеÑÑа Ñайла даниÑ
"
+
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
+msgstr "ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:92
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "РозÑобка ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑÑе Ñе ÑÑиваÑ. ÐÑогÑама може бÑÑи непÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ коÑиÑÑÑваннÑ."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми на адÑеÑÑ gnucash-devel at gnucash.org"
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
+msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
+msgstr "Ðи можеÑе ÑклаÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ {1}"
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:97
+msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
+msgstr "ÐайÑвÑжÑÑÑ ÑÑабÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи на {1}"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:519
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "- GnuCash, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами на оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:521
+msgid "{1} [options] [datafile]"
+msgstr "{1} [паÑамеÑÑи] [Ñайл_даниÑ
]"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+msgid "GnuCash {1}"
+msgstr "GnuCash {1}"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:550
+msgid "GnuCash {1} development version"
+msgstr "GnuCash {1}, неÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:593
+msgid "Common Options"
+msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:596
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ÐоказаÑи Ñе довÑдкове повÑдомленнÑ"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:598
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐоказаÑи веÑÑÑÑ GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:124
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:600
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -9140,11 +9492,11 @@ msgstr ""
"УвÑмкнÑÑи Ñежим дÑагноÑÑики: надаваÑи подÑобиÑÑ Ñ Ð¶ÑÑналÑ.\n"
"ÐквÑÐ²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑакиÑ
паÑамеÑÑÑв: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-bin.c:129
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:602
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑковÑ/ÑозÑобниÑÑкÑ/налагоджÑвалÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:134
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:604
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
@@ -9154,102 +9506,71 @@ msgstr ""
"ÐÑиклади: «--log qof=debug» або «--log gnc.backend.file.sx=info»\n"
"Ðожна викоÑиÑÑовÑваÑи декÑлÑка ÑакиÑ
визнаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй командÑ."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:140
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:606
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr "Файл жÑÑналÑ; Ñипово «/tmp/gnucash.trace»; можна вказÑваÑи «stderr» Ñи «stdout»."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:146
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Ðе заванÑажÑваÑи оÑÑаннÑй вÑдкÑиÑий Ñайл"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:150
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:608
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr "ÐÑÑановиÑи пÑеÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ
ем gsettings Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
gsettings. Ðоже бÑÑи коÑиÑним маÑи ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑагноÑÑики помилок."
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:153
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:157
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "ÐодаÑи ваÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñайл GnuCash."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "FILE"
-msgstr "ФÐÐÐ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:164
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑÐ°Ñ Ñкий пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв бÑде оÑÑимано"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:167
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:170
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:610
msgid "[datafile]"
msgstr "[Ñайл даниÑ
]"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:182
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "РозÑобка ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑÑе Ñе ÑÑиваÑ. ÐÑогÑама може бÑÑи непÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ коÑиÑÑÑваннÑ."
+#: gnucash/gnucash.cpp:223
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Finance::Quoteâ¦"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:183
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми на адÑеÑÑ gnucash-devel at gnucash.org"
+#: gnucash/gnucash.cpp:232
+msgid "Loading data..."
+msgstr "ÐаванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñâ¦"
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:185
-msgid "You can also lookup and file bug reports at"
-msgstr "Ðи можеÑе ÑклаÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° адÑеÑоÑ"
+#: gnucash/gnucash.cpp:326
+msgid "Application Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи пÑогÑами"
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:187
-msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "ÐайÑвÑжÑÑÑ ÑÑабÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи ÑÑÑ:"
+#: gnucash/gnucash.cpp:329
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Ðе заванÑажÑваÑи оÑÑаннÑй вÑдкÑиÑий Ñайл"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:449
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- GnuCash, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами на оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ"
+#: gnucash/gnucash.cpp:331
+msgid "Show help for gtk options"
+msgstr "ÐоказаÑи довÑÐ´ÐºÑ Ð· паÑамеÑÑÑв gtk"
-#: gnucash/gnucash-bin.c:455 gnucash/gnucash-bin.c:928
-#, c-format
+#: gnucash/gnucash.cpp:333
+msgid "Deprecated Options"
+msgstr "ÐаÑÑаÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:336
msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use \"gnucash-cli --add-price-quotes\" instead."
msgstr ""
-"%s\n"
-"Щоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок можливиÑ
паÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка, вÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«%s --help».\n"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:465
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s, неÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:467
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+"ÐодаÑи кÑÑÑи до вказаного Ñайла даниÑ
GnuCash.\n"
+"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --add-price-quotes»."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:550
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote.\n"
+#: gnucash/gnucash.cpp:340
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use \"gnucash-cli --add-price-quotes\" instead."
+msgstr ""
+"ФоÑмалÑний виÑаз, Ñкий визнаÑаÑ, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑкиÑ
ÑоваÑÑв Ñз пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² бÑде оÑÑимано.\n"
+"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --add-price-quotes»."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:647
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "ÐеÑевÑÑка Finance::Quoteâ¦"
+#: gnucash/gnucash.cpp:356
+msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --add-price-quotes' instead."
+msgstr "ÐаÑамеÑÑ Â«--add-price-quotes» вважаÑÑÑÑÑ Ñ gnucash заÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --add-price-quotes»."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:655
-msgid "Loading data..."
-msgstr "ÐаванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñâ¦"
+#: gnucash/gnucash.cpp:390
+msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Щоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок можливиÑ
паÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка, вÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«{1} --help»."
-#: gnucash/gnucash-bin.c:929
+#: gnucash/gnucash.cpp:392
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -9267,22 +9588,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:264
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
@@ -9306,24 +9628,25 @@ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑозмÑÑи вÑкна"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
@@ -9345,7 +9668,7 @@ msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ ÑозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑва
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
msgid "Search only in active items"
msgstr "ШÑкаÑи лиÑе дÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи"
@@ -9374,7 +9697,7 @@ msgid "Auto pay when posting."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна ÑплаÑа пÑи введеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr "ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами клÑÑнÑа Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑплаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого клÑÑнÑа. ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо клÑÑнÑа або ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
@@ -9404,7 +9727,7 @@ msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown
msgstr "ЯкÑо обÑано, додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑиповиÑ
бÑзнеÑовиÑ
Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñакож бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑиÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вони не показÑваÑимÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи, Ñкий бÑде викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑкÑ."
@@ -9429,7 +9752,7 @@ msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer
msgstr "ЯкÑо Ñе поле акÑивне, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок з накопиÑеними ÑоздÑленнÑми. Це поле може бÑÑи змÑнено Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr "ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами поÑÑаÑалÑника Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑплаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого поÑÑаÑалÑника. ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо поÑÑаÑалÑника або ÑаÑ
Ñнки ÑплаÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
@@ -9617,10 +9940,10 @@ msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr "ÐоказÑваÑи валÑÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÑалозÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
@@ -9629,10 +9952,10 @@ msgid "Last pathname used"
msgstr "ÐÑÑаннÑй викоÑиÑÑаний ÑлÑÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
@@ -9648,40 +9971,40 @@ msgstr "ÐеомеÑÑÑÑ Ð²Ñкна"
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна, коли його бÑло воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑо."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑного ÑоздÑлÑника панелей."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° Ñе, ÑлÑд ÑÑкаÑи ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ Ñи лиÑе Ñ Â«Ð°ÐºÑивниÑ
» запиÑаÑ
поÑоÑного клаÑÑ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑикалÑного ÑоздÑлÑника панелей."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
msgid "Show the new user window"
msgstr "ÐоказаÑи наÑÑÑпне вÑкно коÑиÑÑÑваÑа"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, бÑде показано нове вÑкно коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо нÑ, нове вÑкно показано не бÑде."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Ðове вÑкно ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° «СÑвоÑиÑи Ñайл»"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° вибÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» бÑде показано вÑкно «Ðова ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ». ЯкÑо не познаÑено, вÑкно показано не бÑде."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr "Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Â«Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑкÑ», ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв менÑа нÑж Ñе ÑиÑло"
@@ -9690,7 +10013,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´ÑÑ SKIP"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ SKIP Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз найбÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ñ Ð¶Ð¾Ð²ÑÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм Auto-ADD, але нижÑе за поÑогове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Auto-CLEAR) бÑде Ñипово пÑопÑÑено."
@@ -9699,7 +10022,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ UPDATE AND RECONCILE Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑвнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
найкÑаÑа оÑÑнка вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR Ñ Ð¼Ð°Ñ ÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑмÑ, нÑж вÑдповÑдний наÑвний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñипово ÑпÑиÑиниÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñвного запиÑÑв."
@@ -9745,12 +10068,12 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2055
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи запиÑи ÑоваÑÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2061
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑне ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв новиÑ
ÑоваÑÑв, ÑкÑо пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде виÑвлено ÑÐ°ÐºÑ ÑоваÑи. ЯкÑо не познаÑено, пÑогÑама запиÑÑваÑиме Ñодо Ñого, ÑÐºÑ Ð´ÑÑ ÑлÑд виконаÑи Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомого ÑоваÑÑ."
@@ -9783,7 +10106,7 @@ msgid "Show documentation"
msgstr "ÐоказаÑи докÑменÑаÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr "ÐоказÑваÑи деÑÐºÑ ÑÑоÑÑнки лиÑе з докÑменÑаÑÑÑÑ Ð² помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÑмпоÑÑÑ QIF."
@@ -9800,7 +10123,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "ÐвеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑâ¦"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr "Ðо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого збиÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ на ÑкиÑ
виплаÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑдÑоÑкова ÑÑавка, попÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи вÑдÑоÑкÑв. У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ ÑвÑмкнено лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкиÑ
, кÑедиÑниÑ
, позиÑковиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ñа боÑговиÑ
зобов'ÑзанÑ."
@@ -9876,13 +10199,13 @@ msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dia
msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· «ÐÑдказки днÑ» пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñе вÑкно бÑде показано. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама не показÑваÑиме вÑкно пÑдказок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "ÐлÑÑ Ð´Ð¾ пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3451
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-кÑÑÑÑв з Alphavantage Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи налаÑÑовано Ñей клÑÑ. ÐлÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° оÑÑимаÑи з ÑайÑа Alpha Vantage."
@@ -9939,17 +10262,17 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ
вилин до поÑаÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñайла даниÑ
на жоÑÑÑкий диÑк. ЯкÑо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑвнÑÑ Ð½ÑлÑ, авÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, дÑалогове вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ?» оÑÑкÑваÑиме не вÑдповÑÐ´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд. ЯкÑо коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑдповÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом вказаного ÑаÑÑ, змÑни бÑде збеÑежено авÑомаÑиÑно, а вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде закÑиÑо."
@@ -9958,7 +10281,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑдповÑдÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
пÑогÑама оÑÑкÑваÑиме, пеÑÑ Ð½Ñж закÑиÑи вÑкно з пиÑаннÑм Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи змÑни авÑомаÑиÑно."
@@ -9988,12 +10311,12 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr "ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи окÑÑглено."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, GnuCash окÑÑглÑваÑиме ÑÑни Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
дÑобÑв, замÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑоÑниÑ
двоповеÑÑ
овиÑ
знаÑенÑ, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого доведеÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑглиÑи дÑÑб до деÑÑÑкового знаÑеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ðе ÑÑвоÑÑваÑи ÑайлÑв жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй."
@@ -10004,12 +10327,12 @@ msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ÐидалÑÑи ÑÑаÑÑ Ð¶ÑÑнали/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли пÑÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = нÑколи)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Ðе вилÑÑаÑи Ñайли жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑезеÑвниÑ
копÑй."
@@ -10022,7 +10345,7 @@ msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup file
msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, ÑÐºÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑÑÑ Ð³ÑаниÑний вÑк ÑайлÑв жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй, пеÑÑ Ð½Ñж ÑÑ
бÑде вилÑÑено (0 = не вÑÑановлÑваÑи Ñакий вÑк)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ðе пÑдпиÑÑваÑи звоÑоÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи бÑдÑ-ÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
@@ -10033,12 +10356,12 @@ msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in s
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
: ÐÑедиÑна каÑÑка, ÐплаÑа, ÐабоÑгованÑÑÑÑ, ÐкÑÑÑ, Ñа ÐадÑ
одженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ ÑаÑ
ÑнкаÑ
надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа виÑÑаÑ."
@@ -10083,7 +10406,7 @@ msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the
msgstr "Цей клÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº ноÑаÑника. ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
@@ -10094,7 +10417,7 @@ msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts
msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи джеÑело даниÑ
ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ЯкÑо вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
@@ -10123,7 +10446,7 @@ msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible val
msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑаÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб, Ñ Ñкий бÑде показано даÑи Ñ GnuCash. Ðожливим знаÑеннÑми Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Â«locale» â викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ, «ce» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐвÑопи, «iso» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO 8601, «uk» â даÑи Ñ Ð±ÑиÑанÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ, Ñа «us» â даÑи Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
msgid "In the current calendar year"
msgstr "ÐоÑоÑного календаÑного ÑокÑ"
@@ -10141,7 +10464,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑненнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:976
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. ÐведÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑне ÑиÑло мÑÑÑÑÑв, на ÑÐºÑ ÑлÑд ÑаÑ
ÑваÑи назад Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ."
@@ -10170,7 +10493,7 @@ msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash
msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð±Ñде показано вÑкно вÑÑаннÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑкно вÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑи вкладки вгоÑÑ Ð²Ñкна."
@@ -10182,22 +10505,22 @@ msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in
msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнок Ñ Ð½Ð¾ÑаÑникаÑ
. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top», «left», «bottom» Ñ Â«right». Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«top»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑи вкладки Ð·Ð½Ð¸Ð·Ñ Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑи вкладки лÑвоÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑи вкладки пÑавоÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки."
@@ -10207,12 +10530,12 @@ msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pag
msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑай, Ñздовж Ñкого бÑде намалÑовано ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ð´Ð»Ñ ÑÑзноманÑÑниÑ
ÑÑоÑÑнок. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top» (згоÑи) Ñа «bottom» (знизÑ). Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«bottom»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ÐакÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
@@ -10221,12 +10544,12 @@ msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwis
msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑогÑама пеÑеÑ
одиÑиме до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð½ÐµÑодавно вÑдвÑданиÑ
вкладок. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама пеÑеÑ
одиÑиме до вкладки, ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑвоÑÑÑ Ð²Ñд закÑиÑÐ¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr "ÐÑÑановиÑи паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
книг Ñак, Ñоб викоÑиÑÑовÑвавÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñл за полем «action» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
або звÑÑаÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
@@ -10308,7 +10631,7 @@ msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If ac
msgstr "ÐоказÑваÑи майбÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй книзÑ. ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним ÑÑдком.)"
@@ -10316,15 +10639,15 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑд
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ñиповий ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«ledger», «auto-ledger» Ñа «journal». У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ledger» кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
ÑÑдкаÑ
. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«auto-ledger» показ бÑде Ñаким Ñамим, але ÑозгоÑнÑÑо бÑде лиÑе поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз показом ÑÑÑÑ
подÑлÑв. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«journal» ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ ÑозгоÑнÑÑÑй ÑоÑмÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑозгоÑÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
дÑобленÑ. УÑÑ ÑнÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑдок. (У два ÑÑдки, ÑкÑо ÑвÑмкнено Ñежим подвÑйниÑ
ÑÑдкÑв.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑкладовиÑ
ÑаÑÑин."
@@ -10345,7 +10668,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑзгодженнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ, коли ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло ÑÑвоÑено пÑд даÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´ÑобленнÑ."
@@ -10354,7 +10677,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи познаÑеннÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2809
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи познаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
@@ -10363,7 +10686,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ÐоказÑваÑи кнопки календаÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "ÐоказÑваÑи кнопки «СкаÑÑваÑи», «СÑогоднÑ» Ñ Â«ÐознаÑиÑи» Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -10372,7 +10695,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "ÐеÑеÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑого дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑозгоÑÑаннÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr "ÐеÑеÑÑваÑиме познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑаÑÑини пÑи ÑозгоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
@@ -10381,7 +10704,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ ÑлÑд показÑваÑи Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "СкÑлÑки ÑÑанзакÑÑй показÑваÑи Ñ Ð¶ÑÑналÑ. ÐÑлÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
@@ -10391,7 +10714,7 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñома
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд бÑде ввеÑÑи коÑиÑÑÑваÑевÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама ÑозпоÑне авÑомаÑиÑне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ
опиÑÑ, пÑимÑÑок або ноÑаÑки."
@@ -10404,7 +10727,7 @@ msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise ne
msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, звÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
головного вÑкна пÑогÑами."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
@@ -10414,7 +10737,7 @@ msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"
msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ЯкÑо вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
@@ -10427,7 +10750,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr "Типовий коеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr "Ðа екÑанаÑ
Ñз виÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑи важко ÑиÑаÑи. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа ви можеÑе вказаÑи коеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ. ÐапÑиклад, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа бÑде вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ 2.0, ÑозмÑÑи зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збÑлÑÑено ÑдвÑÑÑ, ÑкÑо поÑÑвнÑваÑи ÑÑ
Ñз Ñиповими."
@@ -10979,7 +11302,7 @@ msgid "Accounts Selected:"
msgstr "ÐибÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -11654,7 +11977,7 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо позиÑки. Як мÑнÑ
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
@@ -11809,7 +12132,7 @@ msgstr "ÐÑапазон"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:44
@@ -11826,7 +12149,7 @@ msgstr "ÐаÑа завеÑÑеннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:792
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
msgstr "ÐÑапазон даÑ"
@@ -12167,7 +12490,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑÑалÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑнниÑ
папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ оÑÑимали або вÑÑаÑили вÑд подÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй (вÑд'ÑмниÑ
подÑлÑв) ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñд'Ñмним знаÑеннÑм Ð´Ð»Ñ ÑозподÑÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв. Ðи Ñакож можеÑе ввеÑÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑийнÑÑи Ñиповий опиÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
msgid "Desc_ription"
@@ -12284,8 +12607,8 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
#. Preferences Dialog, General Tab
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1880
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ÐагалÑне</b>"
@@ -12293,86 +12616,86 @@ msgstr "<b>ÐагалÑне</b>"
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "ÐоказаÑи _додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
msgid "_Open in new window"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо Ð½Ñ â ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_ÐакопиÑÑваÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑи надÑиланнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr "Чи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка запиÑÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ, Ñо пÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ, бÑÑи об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð² один Ñипово. Це налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° змÑниÑи Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>РаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Спо_вÑÑаÑи пÑо боÑги до оплаÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Чи показÑваÑи пеÑелÑк ÑаÑ
ÑнкÑв до оплаÑи пÑи запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
msgid "Report for printing"
msgstr "ÐвÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
msgid "_Tax included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "_ÐбÑоблÑÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ñи введеннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>РаÑ
Ñнки</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
msgid "_Notify when due"
msgstr "_СповÑÑаÑи пÑо боÑги до оплаÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
msgid "Ta_x included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Ð_бÑоблÑÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ñи введеннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "Ðа ÑкÑлÑки _днÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Ðа ÑкÑлÑки днÑв попеÑеджÑваÑи пÑо поÑÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи плаÑежÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr "Ðа ÑкÑлÑки днÑв попеÑеджÑваÑи пÑо поÑÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи ÑакÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
msgid "_Days in advance"
msgstr "Ðа ÑкÑлÑки _днÑв"
@@ -12420,16 +12743,16 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>СÑбÑаÑ
Ñнки</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки. Що ÑобиÑи з Ñими ÑÑбÑаÑ
Ñнками?"
+msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
+msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки. Що з ним ÑлÑд зÑобиÑи?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
msgid "_Move to"
msgstr "_ÐеÑемÑÑÑиÑи до"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "ÐилÑÑиÑи вÑÑ _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
+msgid "Delete the _subaccount"
+msgstr "ÐилÑÑиÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -12458,8 +12781,8 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанзакÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими ÑÑанзакÑÑÑми?"
+msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Ðами наказано вилÑÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнок, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими ÑÑанзакÑÑÑми?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
@@ -12509,10 +12832,10 @@ msgid "Use Commodity Value"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоваÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1942
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1964
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2985
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
msgid "1"
@@ -12620,7 +12943,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>_ÐаÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1824
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
#: gnucash/report/report-core.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
@@ -12692,11 +13015,11 @@ msgstr "ÐÑиклади"
msgid "Interval"
msgstr "ÐнÑеÑвал"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "<b>ÐмпоÑÑ QIF</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
msgstr "_ÐоказаÑи докÑменÑаÑÑÑ"
@@ -12706,35 +13029,108 @@ msgstr "_ÐоказаÑи докÑменÑаÑÑÑ"
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Узгоджене"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
msgid "_Cleared"
msgstr "_ÐÑиÑена"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк оÑиÑена."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Ðе оÑиÑена"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк неоÑиÑена."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr "Типовий ÑÑан ÑÑанзакÑÑÑ (пеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ ÑÑаном, вказаним Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
msgstr "ÐибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "_ÐибеÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ додайÑе ÑаÑ
Ñнок GnuCash:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
+msgid "_File Association"
+msgstr "Ð_Ñив'Ñзка ÑайлÑв"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
+msgid "_Location Association"
+msgstr "ÐÑив'Ñзка _ÑозÑаÑÑваннÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:183
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ http://www.gnucash.org"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:228
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ поÑинаÑÑÑÑÑ Ñз коÑекÑного запиÑÑ ÑÑ
еми"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:315
+msgid "Change Association path head"
+msgstr "ÐмÑниÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑлÑÑ
Ñ Ð¿Ñив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:351
+msgid "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до вÑдноÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñайла бÑде пеÑеÑвоÑено на абÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑднаннÑм ÑÑ
Ñз наÑÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑлÑÑ
Ñ, ÑкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде познаÑено."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:406
+msgid "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до абÑолÑÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñайла бÑде пеÑеÑвоÑено на вÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑннÑм ÑÑ
Ñз новим ÑлÑÑ
ом, ÑкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде познаÑено."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:444
+msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
+msgstr "ÐаÑваженнÑ: бÑде змÑнено лиÑе пÑив'Ñзки, ÑÐºÑ Ð¿ÑизнаÑено не лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:503
+msgid "All Associations"
+msgstr "УÑÑ Ð¿Ñив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:521
+msgid "Reload and Locate _Associations"
+msgstr "ÐеÑезаванÑажиÑи Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи _пÑив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:535
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ð_еÑезаванÑажиÑи"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:549
+msgid "_Locate Associations"
+msgstr "Ð_найÑи пÑив'Ñзки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:627
+msgid "Id"
+msgstr "Ðд."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:655
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+msgid "Association"
+msgstr "ÐÑив'Ñзка"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:672
+msgid "Available ?"
+msgstr "ÐоÑÑÑпний?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:687
+msgid "Relative"
+msgstr "ÐÑдноÑно"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:731
+msgid ""
+" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
+"column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+" Щоб пеÑейÑи до ÑÑанзакÑÑÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑикÑ\n"
+"«ÐпиÑ», або ÑÑовпÑик «ÐÑив'Ñзка», Ñоб вÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ, або «ÐоÑÑÑпний» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑй з ÑекÑÑового Ñайла"
@@ -12869,80 +13265,80 @@ msgstr "ТаблиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521
msgid "Terms"
msgstr "ТеÑмÑни"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:435
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐакÑиÑи вÑкно"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr "<b>ТеÑмÑни</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ñмови плаÑежÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñмови плаÑежÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:580
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1094
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "<b>ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑмÑнÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
msgid "De_scription"
msgstr "_ÐпиÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:930
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:637
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1049
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ñмов плаÑÐµÐ¶Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "ÐмÑниÑи поÑоÑÐ½Ñ Ñмови плаÑежÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐакÑиÑи вÑкно"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
msgid "Cancel your changes"
msgstr "СкаÑÑваÑи змÑни"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:822
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "ÐÑдÑвеÑдиÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñмови плаÑежÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>СÑвоÑиÑи ÑеÑмÑн ÑаÑ
ÑнкÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
msgid "_Name"
msgstr "_Ðазва"
@@ -13115,8 +13511,8 @@ msgstr "ÐдÑеÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:715
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
msgstr "Ðл. поÑÑа"
@@ -13157,7 +13553,7 @@ msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи загалÑÐ½Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв?
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
msgid "Billing Information"
@@ -13305,7 +13701,7 @@ msgstr "ТÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑк"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323
msgid "Quarterly"
msgstr "ЩокваÑÑалÑно"
@@ -13321,7 +13717,7 @@ msgstr "Раз на два мÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
msgstr "ЩомÑÑÑÑно"
@@ -13344,7 +13740,7 @@ msgstr "Раз на два ÑижнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:303 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "ЩоÑижнÑ"
@@ -13557,6 +13953,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑоÑмаÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
msgid "Format"
msgstr "ФоÑмаÑ"
@@ -13608,7 +14005,7 @@ msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ÐолÑоÑи</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>ÐÑÑ</b>"
@@ -13668,7 +14065,11 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑик _ÑаÑ
ÑнкÑ"
msgid "Show _matched information"
msgstr "ÐоказÑваÑи _вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
+msgid "Reconcile after match"
+msgstr "УзгодиÑи пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "ÐагалÑне вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑанзакÑÑй"
@@ -13677,7 +14078,7 @@ msgid "Posted Account"
msgstr "ÐадÑÑÐ»Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
msgid "Invoice Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
@@ -13685,24 +14086,24 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
msgid "(owner)"
msgstr "(влаÑник)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1075
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Типовий внÑÑÑÑÑнÑй ÑозÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
msgid "Additional to Card"
msgstr "ÐодаÑково до каÑÑки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
msgid "Extra Payments"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде вибÑано за ваÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
@@ -13710,15 +14111,15 @@ msgstr ""
"ÐÑи ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²ÑдповÑдна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑкаÑована.\n"
"Ðи дÑйÑно ÑÑого бажаÑÑе?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Так, ÑкинÑÑи ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
msgid "No, keep them as they are"
msgstr "ÐÑ, збеÑегÑи Ñк Ñ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "СкинÑÑи ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв на поÑоÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ?"
@@ -13948,7 +14349,7 @@ msgid "Transaction Details"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
msgid "Transfer Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи"
@@ -13986,757 +14387,769 @@ msgstr "2013-07-31"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
msgid "Locale"
msgstr "ÐокалÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>ÐмÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid "Include _grand total"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _загалÑний пÑдÑÑмок"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "ÐоказÑваÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи звÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _не-валÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, негÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð°ÐºÑиви бÑде показано на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, бÑде показано лиÑе валÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>ÐаÑа поÑаÑкÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>ÐаÑа завеÑÑеннÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
msgid "_Relative"
msgstr "_ÐÑдноÑна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
msgid "_Absolute"
msgstr "_ÐбÑолÑÑна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
msgid "Re_lative"
msgstr "ÐÑд_ноÑна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid "Ab_solute"
msgstr "_ÐбÑолÑÑна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
msgid "Accounting Period"
msgstr "ÐеÑÑод облÑкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Символ ÑоздÑленнÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи познаÑки _ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лиÑе «дебеÑ» Ñа «кÑедиÑ» замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑниÑ
ÑинонÑмÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>ÐознаÑки</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
msgid "_None"
msgstr "_ÐемаÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
msgid "_Income & expense"
msgstr "_ÐадÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа видаÑки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>РаÑ
Ñнки з пеÑегоÑнÑÑим ÑалÑдо</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Типова валÑÑа</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð¡Ð¨Ð (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:624
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
msgid "Sample"
msgstr "ÐÑазок"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>ÐолÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ÐоказÑваÑи колÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк Ñло"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "ÐоказÑваÑи колÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк Ñло назви ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑи колÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° вкладкаÑ
"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:693
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "ÐоказÑваÑи колÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк Ñло вкладки."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr "Символ, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐопÑÑÑимим знаÑеннÑм Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ бÑдÑ-Ñкий Ñимвол, Ñкий не Ñ ÑиÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ лÑÑеÑоÑ, або один з ÑакиÑ
ÑÑдкÑв: «colon», «slash», «backslash», «dash» Ñа «period»."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
msgid "Ch_oose"
msgstr "_ÐибÑаÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
msgid "Loc_ale"
msgstr "_ÐокалÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>РозÑиÑений ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "_24-годинний ÑоÑмаÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
+msgstr "Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:956
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони належаÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного календаÑного ÑокÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
+"many months before the current month"
msgstr ""
"Ðовзного 12-мÑÑÑÑного вÑкна, Ñо поÑинаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°\n"
-"ÑÐ°ÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв до поÑоÑного мÑÑÑÑÑ:"
+"ÑÐ°ÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв до поÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
msgid "Enter number of months."
msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:996
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
msgid "6"
msgstr "6"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи вказаний Ñ ÑиÑÑемнÑй локалÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
msgid "Date/Time"
msgstr "ÐаÑа й ÑаÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "ÐÑдкÑиваÑи _налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑайлÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr "ÐиводиÑи дÑалогове вÑкно нового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñи вибоÑÑ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â»."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "ÐоказÑваÑи дÑалогове вÑкно з _поÑадами"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "ÐоказÑваÑи пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñади з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ GnuCash."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
ÑлÑд збеÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли жÑÑналÑв Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
msgid "30"
msgstr "30"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:624
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
msgid "days"
msgstr "днÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "<b>_ÐбеÑÑгаÑи Ñайли жÑÑналÑв/ÑезеÑвниÑ
копÑй:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
+msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
+msgstr "<b>_ÐбеÑÑгаÑи Ñайли жÑÑналÑв/ÑезеÑвниÑ
копÑй</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
msgid "Com_press files"
msgstr "С_ÑиÑкаÑи Ñайли"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "ÐÑи збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑиÑкаÑи Ñайли даниÑ
за алгоÑиÑмом gzip."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Файли</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1268
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _деÑÑÑковиÑ
ÑозÑÑдÑв:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _деÑÑÑковиÑ
ÑозÑÑдÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
msgid "2"
msgstr "2"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑна деÑÑÑкова кÑапка"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "ÐоказÑваÑи _вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми ÑеÑвоним"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "ÐоказÑваÑи вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми ÑеÑвоним."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1335
-msgid "Force P_rices to display as decimals."
-msgstr "ÐÑимÑÑово п_оказÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑиÑла."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
+msgstr "ÐÑимÑÑово п_оказÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑиÑла"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1379
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>ÐÑалогове вÑкно поÑÑкÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
msgid "New search _limit"
msgstr "Ðове _Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1407
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 'нового поÑÑкÑ', ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв менÑа нÑж Ñе ÑиÑло."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "ÐоказÑваÑи заÑ_ÑавкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1429
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "ÐоказÑваÑи заÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "_ÐнÑеÑвал авÑозбеÑеженнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
msgid "3"
msgstr "3"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr "Ñ
вилин"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "ÐапиÑÑваÑи _пÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr "ЯкÑо обÑано, GnuCash запиÑÑÑ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, авÑозбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1545
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
msgid "For"
msgstr "ÐлÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1563
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
msgid "Forever"
msgstr "Ðавжди"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _на вÑдповÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1621
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
msgid "20"
msgstr "20"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнд"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1666
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв пÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+msgid "Path head for Associated files"
+msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзаниÑ
ÑайлÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1684
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв пÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
+msgid "Path head for Associated Files"
+msgstr "ÐÑнова ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзаниÑ
ÑайлÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "УвÑмкнÑÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
msgstr "УвÑмкнÑÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "УвÑмкнÑÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
msgstr "УвÑмкнÑÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
+msgid "<b>Associated Files</b>"
+msgstr "<b>ÐÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñайли</b>"
+
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ Ð¿ÑопÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1858
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
msgid "Enable update match action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
msgstr "2,00"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑеноÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑеÑвонÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над показаним поÑоговим знаÑеннÑм, але нижÑе за Auto-ADD або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°ÑимеÑÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "ÐÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв."
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "ÐоÑогове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ Ð¿_лаÑÑжного ÑеÑмÑнала"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "ÐоÑÑг авÑо_пеÑевÑÑки"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "ÐоÑÑг авÑо_додаваннÑ"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090
msgid "Match _display threshold"
msgstr "ÐоÑÑг вÑдп_овÑдноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð·Ð° _ÐаÑÑом"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2042
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй наÑвним ÑаÑ
Ñнкам."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>ÐеÑевÑÑки</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
msgid "The default check printing font."
msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ Ð´ÑÑÐºÑ Ñека."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
msgid "Print _date format"
msgstr "ÐиводиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "ÐижÑе ÑакÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи виводиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñ 8-кÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑипÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "ÐиводиÑи Ñимволи _блокÑваннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "ÐиводиÑи '***' пеÑед Ñа пÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑового полÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
msgid "Default _font"
msgstr "Типовий _ÑÑиÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
msgid "Printing"
msgstr "ÐÑÑк"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "«_Enter» пеÑемÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавÑÑÑ Enter пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Enter пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑозкÑиваÑи ÑпиÑки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно виводиÑи ÑпиÑок ÑаÑ
ÑнкÑв Ñи дÑй Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Ðо поÑÑÐ´ÐºÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº в_клÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° «ÐеÑедаÑи» Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñз ноÑаÑками"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "ÐеÑейÑи до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>УзгодженнÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "ÐÑдмÑÑаÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñалогового вÑкна ÑзгодженнÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна _вÑдÑоÑкова ÑÑавка"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑний _плаÑÑж за кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð³ÑоÑей на кÑедиÑнÑй каÑÑÑ, пÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи плаÑÑж ÑеÑез кÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Ðавжди ÑзгоджÑваÑи _ÑÑогоднÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr "Ðавжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2390
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>ÐÑаÑÑка</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
msgstr "GnuCash Ñипово викоÑиÑÑовÑÑ Ð¶Ð¾Ð²Ñо-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñкон ÑеÑÑÑÑÑв. ÐнÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· ÑÑого пÑнкÑÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "ÐодвÑйний _Ñежим колÑоÑÑв, ÑеÑгÑваÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "ЧеÑгÑваÑи пеÑвинний Ñа вÑоÑинний колÑоÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, а не кожен ÑÑдок."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "ÐиводиÑи _гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ Ð¼Ñж ÑÑовпÑиками"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑок."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "ÐиводиÑи _веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ Ð¼Ñж ÑÑовпÑиками"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑок."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>ÐомпонÑваннÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "_ÐайбÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Типовий ÑÑилÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>ÐнÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2573
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_ÐÑновна книга"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2592
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑоздÑлÑваÑи книгÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
msgid "Number of _transactions"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
msgid "_Double line mode"
msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2672
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑдки замÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðе Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑозгоÑнÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑÑнал вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2690
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, кожен жÑÑнал бÑде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не познаÑено, жÑÑнал вÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_ÐÑдобÑажаÑи лиÑе назви ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо не маÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2708
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr "ЯкÑо вибÑано, лиÑе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв показÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, показÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð° назва, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв. УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ_имволÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного доповненнÑ"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑи _Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑзгодженнÑ"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "ÐоказÑваÑи к_нопки календаÑÑ"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Ð_еÑеÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑого дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи ÑозгоÑÑаннÑ"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2805
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "_ÐоказÑваÑи даÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи познаÑеннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927
msgid "Register Defaults"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи жÑÑналÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2899
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Типова валÑÑа Ñ Ð·Ð²ÑÑаÑ
</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2922
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>РозÑаÑÑваннÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐвÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2938
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, кожен звÑÑ Ð±Ñде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не познаÑено, звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2966
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Типовий маÑÑÑаб</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "Типовий маÑÑÑаб"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
msgid "Reports"
msgstr "ÐвÑÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3099
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>ÐеомеÑÑÑÑ Ð²Ñкна</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
msgid "_Save window size and position"
msgstr "Ð_беÑÑгаÑи ÑозмÑÑ Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи ÑозмÑÑ Ð²Ñкна Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñи закÑиÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "ÐеÑеноÑиÑи _оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
msgid "To_p"
msgstr "Ð_гоÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
msgid "B_ottom"
msgstr "Ð_низÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276
msgid "_Left"
msgstr "_ÐÑвоÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
msgid "_Right"
msgstr "_ÐÑавоÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "ÐнизÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Ðкладки</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ _вкладкаÑ
"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÑденÑиÑна до пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐакÑиÑи»."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr "ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
msgid "characters"
msgstr "ÑимволÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
msgid "_Width"
msgstr "_ШиÑина"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑкна"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3481
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
+msgid "<b>Online Quotes</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑеÑакÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÑÑÑи</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
msgid "Online Quotes"
msgstr "ÐнÑеÑакÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÐºÑÑÑи"
@@ -15212,7 +15625,7 @@ msgstr "ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:296 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
@@ -15222,7 +15635,7 @@ msgstr "Раз на два ÑижнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:330 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
msgid "Yearly"
msgstr "ЩоÑÑÑно"
@@ -15242,19 +15655,19 @@ msgstr "ÐÑколи не закÑнÑÑваÑи"
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑенÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>РмоменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи ÑедакÑоÑа ÑÑанзакÑÑÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "_ÐапÑÑкаÑи пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла даниÑ
"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "ÐапÑÑÑиÑи пÑоÑÐµÑ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
@@ -15266,112 +15679,112 @@ msgstr "_ÐоказаÑи вÑкно ÑповÑÑеннÑ"
msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'авÑоÑÑвоÑеннÑ' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "РозпоÑаÑи нагадÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÑÑлÑки днÑв до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв до ÑÑ Ð´Ð°Ñи."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "_ÐопеÑеджÑваÑи пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'ÑповÑÑаÑи' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "С_ÑвоÑÑваÑи заздалегÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716
msgid "R_emind in advance"
msgstr "Ðа_гадÑваÑи заздалегÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:748
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "ÐмÑниÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Ðм'Ñ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
msgid "Create in advance"
msgstr "СÑвоÑиÑи заздалегÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
msgid "Remind in advance"
msgstr "ÐагадаÑи заздалегÑдÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:970
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
msgid " days"
msgstr " днÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985
msgid "Create automatically"
msgstr "СÑвоÑиÑи авÑомаÑиÑно"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Умова дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð¼ÑнниÑ
"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1061
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059
msgid "Notify me when created"
msgstr "СповÑÑаÑи пÑи ÑÑвоÑеннÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>ÐодÑÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128
msgid "Last Occurred: "
msgstr "ÐÑÑаннÑ, Ñо вÑдбÑлаÑÑ: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
msgid "Repeats:"
msgstr "ÐовÑоÑÑв:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
msgid "Until"
msgstr "Ðо"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
msgid "occurrences"
msgstr "подÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
msgid "remaining"
msgstr "залиÑилоÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
msgid "Overview"
msgstr "ÐглÑд"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
msgid "Template Transaction"
msgstr "Шаблон ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
msgid "Since Last Run..."
msgstr "РмоменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
msgid "_Review created transactions"
msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -15439,35 +15852,35 @@ msgstr "<b>ЧиÑло ÐопÑй</b>"
msgid "Tax Tables"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "<b>ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>ÐапиÑи Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
msgid "De_lete"
msgstr "Ðи_лÑÑиÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
msgid "Ne_w"
msgstr "С_ÑвоÑиÑи"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
msgid "Value $"
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ $"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:292
msgid "Percent %"
msgstr "ÐÑдÑоÑок %"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr "<b>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "<b>ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв</b>"
@@ -15491,34 +15904,6 @@ msgstr "<b>ÐÑдказка днÑ</b>"
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "_ÐоказÑваÑи поÑади на ÑÑаÑÑÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "УÑÑ Ð¿Ñив'Ñзки ÑÑанзакÑÑÑ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "_УпоÑÑдкÑваÑи пÑив'Ñзки"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "Ð_найÑи пÑив'ÑзкÑ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
-msgid "Association"
-msgstr "ÐÑив'Ñзка"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
-msgid "Available ?"
-msgstr "ÐоÑÑÑпний?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
-msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
-" Щоб пеÑейÑи до ÑÑанзакÑÑÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑикÑ\n"
-"«ÐпиÑ» або ÑÑовпÑик «ÐÑив'Ñзка», Ñоб вÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ."
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
msgstr "ÐеÑедаÑа ÑондÑв"
@@ -15527,30 +15912,30 @@ msgstr "ÐеÑедаÑа ÑондÑв"
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>ÐÑновна ÑнÑоÑмаÑÑÑ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "<b>ÐеÑедаÑи з</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "<b>ÐеÑедаÑи на</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:451
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "ÐоказÑваÑи надÑ
одженнÑ/видаÑки"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>ÐеÑедаÑа валÑÑи</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
msgid "Exchange Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "_ÐÑÑимаÑи кÑÑÑ"
@@ -16153,6 +16538,11 @@ msgstr "GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ
msgid "Use Average"
msgstr "СеÑеднÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+msgid "Budget Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи бÑджеÑÑ"
+
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
msgid "Budget Name"
msgstr "Ðазва бÑджеÑÑ"
@@ -16167,7 +16557,7 @@ msgstr "ÐеÑÑод бÑджеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
msgid "Show Account Code"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ðод РаÑ
ÑнкÑ"
@@ -16307,7 +16697,7 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:160
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
msgid "Sort by date."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑоÑ."
@@ -16336,17 +16726,17 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "_СÑма"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:206
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
msgid "Sort by amount."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за ÑÑмоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:243
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
msgid "Sort by memo."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за ноÑаÑками"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:214
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
msgid "Sort by description."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за опиÑом."
@@ -16476,16 +16866,16 @@ msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Ðказаний URL не може бÑÑи заванÑажений."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:920
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ÐезпеÑний HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:567 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:932
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ÐоÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑез HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:853
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ %s."
@@ -16816,15 +17206,15 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ"
msgid "_Templates"
msgstr "Ша_блони"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:23
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>ÐлÑÑнÑ-банк</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "_ÐакÑиÑи жÑÑнал пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑеннÑ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, вÑкно бÑде закÑиÑо авÑомаÑиÑно, коли ви завеÑÑиÑе пÑоÑедÑÑÑ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI/AqBanking. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑкно не бÑде закÑиÑо."
@@ -16838,20 +17228,20 @@ msgstr "Ðапам'_ÑÑаÑи PIN"
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr "ЯкÑо познаÑено, пÑогÑама пам'ÑÑаÑиме код PIN Ð´Ð»Ñ Ð´Ñй Ñз HBCI/AqBanking пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доведеÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи Ñей код кожного ÑазÑ, коли Ñе бÑде поÑÑÑбно."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:71
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_ÐÐ¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:77
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI/AqBanking."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr "ТекÑÑ _ÑÑанзакÑÑÑ, вÑдмÑнний вÑд SWIFT"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:96
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
msgstr "ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ збеÑÑгаÑÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñк «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ MT940. ÐазвиÑай, GNUcash ÑгноÑÑÑ Ñей ÑекÑÑ. ÐÑÑм, познаÑивÑи Ñей пÑнкÑ, ви можеÑе наказаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
@@ -17195,7 +17585,7 @@ msgstr[1] "УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно,
msgstr[2] "УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
msgstr[3] "ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1141
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -17204,7 +17594,7 @@ msgstr ""
"ÐÑн-код Ð¼Ð°Ñ ÑкладаÑиÑÑ Ñз пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ %d ÑимволÑв. \n"
"ХоÑеÑе повÑоÑиÑи ÑпÑобÑ?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1689
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÑодовжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе його ÑкаÑÑваÑи?"
@@ -17720,7 +18110,7 @@ msgid "Rate/Price"
msgstr "СÑавка/ЦÑна"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
msgid "Transaction ID"
msgstr "Ðд. ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -17733,7 +18123,7 @@ msgid "Full Account Name"
msgstr "Ðазва ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
msgid "Reconcile Date"
msgstr "ÐаÑа ÑзгодженнÑ"
@@ -17864,8 +18254,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðодано %u ÑаÑ
ÑнкÑв, %u ÑаÑ
ÑнкÑв оновлено.\n"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:874
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:841
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848
msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
@@ -17873,58 +18263,58 @@ msgstr ""
"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ð·Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
паÑамеÑÑÑв виникли пÑоблеми. ÐÑодовжÑÑмо заванÑаженнÑ.\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе паÑамеÑÑи Ñ Ð·Ð±ÐµÑежÑÑÑ ÑÑ
зновÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:897
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:864
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "ÐилÑÑиÑи паÑамеÑÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:931
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:898
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
msgid "Setting name already exists, over write?"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ. ÐеÑезапиÑаÑи ÑÑ
?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:945
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:912
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
msgid "The settings have been saved."
msgstr "ÐаÑамеÑÑи бÑло збеÑежено."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:970
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:937
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби збеÑегÑи паÑамеÑÑи виникла пÑоблема. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑоÑÑÑÑ ÑпÑобÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1136
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1111
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "ÐбÑано непÑавилÑне кодÑваннÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1297
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1221
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "Ðб'ÑднаÑи Ð·Ñ ÑÑовпÑиком _лÑвоÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1301
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "Ðб'ÑднаÑи Ð·Ñ ÑÑовпÑиком п_ÑавоÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1306
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
msgid "_Split this column"
msgstr "Ðо_дÑлиÑи Ñей ÑÑовпÑик"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
msgid "_Widen this column"
msgstr "_РозÑиÑиÑи Ñей ÑÑовпÑик"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1315
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1239
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
msgid "_Narrow this column"
msgstr "Ðв_ÑзиÑи Ñей ÑÑовпÑик"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1874
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
@@ -17934,7 +18324,7 @@ msgstr[2] "%d доданиÑ
ÑÑн"
msgstr[3] "%d додана ÑÑна"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1879
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -17944,7 +18334,7 @@ msgstr[2] "%d дÑблÑкаÑÑв ÑÑни"
msgstr[3] "%d дÑблÑÐºÐ°Ñ ÑÑни"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
@@ -17953,7 +18343,7 @@ msgstr[1] "%d замÑнениÑ
ÑÑни"
msgstr[2] "%d замÑнениÑ
ÑÑн"
msgstr[3] "%d замÑнена ÑÑна"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
#, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -17970,7 +18360,7 @@ msgstr ""
"- %s\n"
"- %s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1933
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
@@ -17983,15 +18373,15 @@ msgstr ""
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1744
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
msgid "No Linked Account"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1966
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
msgstr "Щоб змÑниÑи пÑив'ÑзкÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ познаÑÑе ÑÑдок Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑâ¦"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2010
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
@@ -18004,7 +18394,7 @@ msgstr ""
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
@@ -18017,12 +18407,12 @@ msgstr ""
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдкаÑ
, Ñоб змÑниÑи, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи» Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2093
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2106
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ ÑмпоÑÑовано з Ñайла «{1}»."
@@ -18041,62 +18431,62 @@ msgstr "Ð Ñдок %u, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ %s з %s не знайдено\n"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Ð Ñдок %u, ÑаÑ
Ñнок %s не Ñ %s\n"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "ÐÑапка: 123,456.78"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "Ðома: 123.456,78"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
msgid "Please select a date column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик даÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
msgid "Please select an amount column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑÑми."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «ÐиÑ
Ñдна валÑÑа» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐиÑ
Ñдна валÑÑа»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РÑимволÑ» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Â» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr "«ÐоÑ
Ñдний ÑоваÑ» не може збÑгаÑиÑÑ Ñз «ÐоÑаÑкова валÑÑа»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
msgstr "У вибÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ знайдено коÑекÑниÑ
даниÑ
. Ðожливо, вÑн Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або вибÑано помилкове кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
msgstr "Ðе вибÑано ÑÑдкÑв Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, зменÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд пÑопÑÑÑиÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
msgstr "ÐдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи вмÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÑ
полÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе пÑоблеми, пÑо ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñдомлено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з ÑÑдкÑв або ÑкоÑигÑйÑе паÑамеÑÑи ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд пÑопÑÑÑиÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -18104,7 +18494,7 @@ msgstr ""
"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик «ÐиÑ
Ñдна валÑÑа» Ñ Ð½Ðµ вказано валÑÑи.\n"
"Так не ÑлÑд ÑобиÑи. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо ÑÑ Ð²Ð°Ð´Ñ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -18112,27 +18502,27 @@ msgstr ""
"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²/Ð ÑимволÑ» Ñ Ð½Ðµ вказано поÑ
Ñдного ÑоваÑÑ.\n"
"Так не ÑлÑд ÑобиÑи. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо ÑÑ Ð²Ð°Ð´Ñ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
msgid "Please select an account column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ вÑÑановÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнок»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
msgid "Please select a description column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик опиÑÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑв з ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð°Ð±Ð¾ вилÑÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз пеÑеказом ÑÑовпÑики."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
"No account column selected and no default account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -18140,155 +18530,155 @@ msgstr ""
"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð½Ðµ вказано Ñиповий ÑаÑ
Ñнок.\n"
"Такого не мало ÑÑаÑиÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо Ñе ÑозÑобникам Ñк пÑо вадÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
msgid "From Symbol"
msgstr "Ð ÑимволÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
msgid "From Namespace"
msgstr "РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
msgid "Currency To"
msgstr "ЦÑлÑова валÑÑа"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
msgstr "ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, здаÑÑÑÑÑ, не мÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑиÑла."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑекÑного ÑиÑла за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑоÑмаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи Ñак, Ñоб оÑÑимаÑи коÑекÑний ÑоваÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑекÑного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
msgid "Column value can not be empty."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ðµ може бÑÑи поÑожнÑм."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
msgid "'From Symbol' can not be empty."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð ÑимволÑ» не може бÑÑи поÑожнÑм."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
msgid "'From Namespace' can not be empty."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Â» не може бÑÑи поÑожнÑм."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
msgstr "«ÐоÑ
Ñдна валÑÑа» не може збÑгаÑиÑÑ Ñз «ÐоÑаÑковий ÑоваÑ»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñоблено до некоÑекÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑовпÑика валÑÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
msgid " could not be understood.\n"
msgstr " не вдалоÑÑ ÑозÑбÑаÑи.\n"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
msgid "No date column."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑовпÑика даÑи."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
msgid "No amount column."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑовпÑика ÑÑми."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
msgid "No 'Currency to'."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Â«Ð¦ÑлÑова валÑÑа»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Â«ÐоÑ
Ñдний ÑоваÑ»."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑÑÐ½Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑÑовпÑикÑв."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "Ð¢Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑеказÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
msgid "Transfer Action"
msgstr "ÐÑÑ Ð· пеÑеказÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
msgid "Transfer Memo"
msgstr "ÐоÑаÑка пеÑеказÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "ÐеÑеказ Ñзгоджено"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "ÐаÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеказÑ"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑекÑного ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑзгодженнÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223
msgid "Price can't be parsed into a number."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑÐ½Ñ Ñк ÑиÑло."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна звоÑоÑно пов'ÑзаÑи Ñз його ÑаÑ
Ñнком."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ можна звоÑоÑно пов'ÑзаÑи Ñз його ÑаÑ
Ñнком."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
msgid "Account value can't be empty."
msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ може бÑÑи поÑожнÑм."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr "СÑма на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи не може бÑÑи поÑожнÑоÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591
msgid "No deposit or withdrawal column."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑовпÑика Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑв з ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
msgid "No Settings"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GnuCash"
@@ -18423,78 +18813,80 @@ msgstr "Ñ/м/д"
msgid "y/d/m"
msgstr "Ñ/д/м"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:333
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "РаÑ
Ñнок пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного баланÑÑваннÑ."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:627
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "ÐÑизнаÑиÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ познаÑеного."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 gnucash/report/trep-engine.scm:1253
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
msgid "U+C"
msgstr "Ð+У"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
msgid "Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Additional Comments"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1256
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
msgid "New, already balanced"
msgstr "Ðовий, вже збаланÑований"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1282
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Ðовий, ÑÑанÑÑÐµÑ %s Ñ (вÑÑÑнÑ) «%s»"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1290
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Ðовий, ÑÑанÑÑÐµÑ %s Ñ (авÑомаÑиÑно) «%s»"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1301
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Ðовий, ÐÐÐÐÐÐÐÐСÐÐÐÐÐÐ (поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑеÑÑ %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1318
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "УзгодиÑи (вÑÑÑнÑ) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "УзгодиÑи (авÑомаÑиÑно) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1329
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1355
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
msgid "Match missing!"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ÐновиÑи Ñ ÑзгодиÑи (вÑÑÑнÑ) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1348
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "ÐновиÑи Ñ ÑзгодиÑи (авÑомаÑиÑно) вÑдповÑднÑÑÑÑ"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1363
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ðе ÑмпоÑÑÑваÑи (дÑÑ Ð½Ðµ вибÑано)"
@@ -18547,60 +18939,60 @@ msgstr "_ÐÑдÑвоÑиÑи жÑÑнал дÑй GnuCash .log â¦"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "ÐÑдÑвоÑиÑи Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ñй GnuCash пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑйного завеÑÑеннÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ бÑде ÑкаÑÑваÑи."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Фондовий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑнного папеÑÑ Â«%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:812
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÐÑ
Ñдний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑнного папеÑÑ Â«%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:931
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:954
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐевÑдомий Ñековий ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐевÑдомий накопиÑÑвалÑний ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок ÑинковиÑ
гÑоÑей OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок OFX CMA"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑки OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑнвеÑÑиÑÑйний ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1068
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
+#, c-format
+msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr "Файл OFX «%s» ÑмпоÑÑовано, обÑоблено %d опеÑаÑÑй, вÑдповÑдникÑв опеÑаÑÑй не виÑвлено"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Ñайли обмÑÐ½Ñ ÑÑнанÑовими даними Open/Quicken (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1073
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1120
-#, c-format
-msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr "Файл OFX ÑмпоÑÑовано, обÑоблено %d опеÑаÑÑй, вÑдповÑдникÑв опеÑаÑÑй не виÑвлено"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
+msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ або декÑлÑка ÑайлÑв OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -18815,21 +19207,13 @@ msgstr "Ðб. кап. (коÑ. Ñ.)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:915
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
msgid "Retained Earnings"
msgstr "ÐеÑозподÑлений пÑибÑÑок"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:110
-msgid "Expenses"
-msgstr "ÐидаÑки"
-
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
msgid "Commissions"
msgstr "ÐомÑÑÑйнÑ"
@@ -19058,6 +19442,21 @@ msgstr "ÐодаÑи ÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑиÑ
коÑиÑÑванÑ?"
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr "Ðнайдено веÑÑÑÑ Finance::Quote ~A."
+#: gnucash/python/init.py:18
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash"
+
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "ЩаÑливого днÑ!"
+
+#: gnucash/python/init.py:118
+#, python-format
+msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
+msgstr "ÐÑÑаÑмо Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑ GnuCash %s"
+
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
msgstr "Ðодини"
@@ -19159,8 +19558,8 @@ msgstr "+%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "ÐиÑÑаÑи:ÐвÑомобÑлÑ:Ðензин"
@@ -19241,8 +19640,8 @@ msgstr "Як наÑаÑ
овÑваÑи знижкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
msgid "Unit Price"
msgstr "ЦÑна за одиниÑÑ"
@@ -19427,8 +19826,8 @@ msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑ
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "22/02/2000"
@@ -19436,156 +19835,156 @@ msgstr "22/02/2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
msgctxt "sample"
msgid "99999"
msgstr "99999"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
msgstr "Ð"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "999,999.000"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "Ðоле «Ðам'ÑÑка» з ÑÑдком Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑикладÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "Т"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "Ðоле пÑимÑÑки з пÑоÑÑим ÑекÑÑовим ÑÑдком"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "Ðез Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑини"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:279
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐикоÑиÑÑано ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
msgid "Ref"
msgstr "ÐденÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
msgid "T-Ref"
msgstr "Ðд. ÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
msgid "T-Num"
msgstr "â ÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
msgid "Exch. Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
msgid "Oth. Curr."
msgstr "ÐнÑ. вал."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr " %s"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
msgid "Tot Credit"
msgstr "ÐагалÑний кÑедиÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
msgid "Tot Debit"
msgstr "ÐагалÑний дебеÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
msgid "Tot Shares"
msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð°ÐºÑÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Узгоджено %s"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
msgstr "Ðаплановано"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, ÑнÑкалÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑнÑкалÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñкий бÑде ÑпÑлÑним Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ñип дÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÑйний номеÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного Ñека, або вибеÑÑÑÑ Ñип дÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑоздÑленнÑм ÑÑнниÑ
папеÑÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи ÑаÑÑини' Ñоб пеÑеглÑнÑÑи подÑобиÑÑ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
@@ -19596,11 +19995,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«%s»"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженим дÑобленнÑм?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
@@ -19613,11 +20012,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑодовжиÑи внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Ðи змÑнÑÑÑе заÑ
иÑене поле в ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑобленнÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑе внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн, Ñе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑане неÑзгодженим. Це може ÑÑкладниÑи подалÑÑе ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Ð_мÑниÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -19625,16 +20024,11 @@ msgstr "Ð_мÑниÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold."
msgstr "Ðведена даÑа Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки», ÑкиданнÑм до поÑогового знаÑеннÑ."
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:475
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
msgid "List"
msgstr "СпиÑок"
-# c-format
-#: gnucash/report/eguile.scm:195
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°:"
-
-#: gnucash/report/eguile.scm:221
+#: gnucash/report/eguile.scm:178
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑи Ñайл Ñаблона «~a»"
@@ -19728,43 +20122,43 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑенÑÑовани
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:206
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
msgid "Exchange rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
msgid "Exchange rates"
msgstr "ÐÑÑÑи обмÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:214
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Ðе ÑÑвоÑено жодного бÑджеÑÑ. Ðам ÑлÑд ÑÑвоÑиÑи Ñ
оÑа б один бÑджеÑ."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:250
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:135
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
msgid "Disabled"
msgstr "Ðимкнено"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:313
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:324
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи деÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:320
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
msgid "No accounts selected"
msgstr "Ðе вибÑаний жоден з ÑаÑ
ÑнкÑв"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:332
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑлÑд вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:328
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
msgid "No data"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑнÑ"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:329
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:340
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
@@ -19793,57 +20187,57 @@ msgid "One Day."
msgstr "Ðдин денÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
msgid "Week"
msgstr "ТижденÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
msgid "One Week."
msgstr "Ðдин ÑижденÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
msgid "2Week"
msgstr "2 ÑижнÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
msgid "Two Weeks."
msgstr "Ðва ÑижнÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
msgid "Month"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
msgid "One Month."
msgstr "Ðдин мÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140
msgid "Quarter"
msgstr "ÐваÑÑал"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
msgid "One Quarter."
msgstr "Ðдин кваÑÑал."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:136
msgid "Half Year"
msgstr "ÐÑвÑокÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
msgid "Half Year."
msgstr "ÐÑвÑокÑ."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:132
msgid "Year"
msgstr "Ð Ñк"
@@ -19851,7 +20245,7 @@ msgstr "Ð Ñк"
msgid "One Year."
msgstr "Ðдин ÑÑк."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:388
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
msgid "All"
msgstr "УÑÑ"
@@ -19894,7 +20288,7 @@ msgstr "Ðе вÑаÑ
овÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки, а пока
#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
@@ -20150,7 +20544,7 @@ msgstr "_ÐнÑий"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "ÐÑдобÑаженнÑ"
@@ -20226,7 +20620,7 @@ msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
@@ -20253,7 +20647,7 @@ msgstr "ÐалÑÑа звÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
@@ -20442,7 +20836,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑан акÑивноÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:558
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
msgid "Current"
@@ -20450,7 +20844,7 @@ msgstr "ÐоÑоÑний"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:559
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:216
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
msgid "0-30 days"
@@ -20458,7 +20852,7 @@ msgstr "0-30 днÑв"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:560
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
msgid "31-60 days"
@@ -20466,7 +20860,7 @@ msgstr "31-60 днÑв"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:561
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
msgid "61-90 days"
@@ -20474,23 +20868,23 @@ msgstr "61-90 днÑв"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:562
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
msgid "91+ days"
msgstr "91+ днÑв"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:790
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
msgid "Y"
msgstr "Т"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:790
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
msgid "N"
msgstr "Ð"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr "Ðе вибÑано коÑекÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ Â«ÐаÑамеÑÑи» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
@@ -20590,7 +20984,7 @@ msgstr "Тип ÑÑвоÑÑваного гÑаÑÑка."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1906 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1933 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "СеÑеднÑ"
@@ -20704,7 +21098,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑмаÑно ÑалÑдо в ÑмовниÑ
по
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:911
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:909
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:189
@@ -21010,10 +21404,6 @@ msgstr "Ðи не вибÑали жодного ÑаÑ
ÑнкÑ."
msgid "Display help"
msgstr "ÐоказаÑи довÑдкÑ"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "ЩаÑливого днÑ!"
-
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:510
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "ÐÑоÑÑий звÑÑ Ð· пÑикладами"
@@ -21052,10 +21442,6 @@ msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash ~a!"
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash ~a Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо новиÑ
ÑÑнкÑÑй. ÐÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка з ниÑ
."
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash"
-
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо подаÑки Ñа TFX"
@@ -21409,7 +21795,7 @@ msgid "Expense Accounts"
msgstr "РаÑ
Ñнки видаÑкÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:483
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
@@ -21418,7 +21804,7 @@ msgid "Assets"
msgstr "ÐкÑиви"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
@@ -21557,7 +21943,7 @@ msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ/оÑоби."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
@@ -21569,7 +21955,7 @@ msgstr "Ð ÑÐ²Ð½Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
@@ -21604,7 +21990,7 @@ msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
@@ -21614,7 +22000,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
@@ -21624,7 +22010,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки Ñз нÑлÑовим загалÑним
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78
@@ -21633,7 +22019,7 @@ msgstr "Ðе вклÑÑаÑи малÑнки нÑлÑовиÑ
баланÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
@@ -21661,7 +22047,7 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÑ Ð¿Ñд ÑÑовпÑиками
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
@@ -21672,7 +22058,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑи
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
@@ -21711,7 +22097,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑимÑÑки ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
@@ -21744,7 +22130,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÑÑми Ñ ÑноземниÑ
ва
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
@@ -21756,7 +22142,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑи обмÑнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:78
@@ -21790,15 +22176,16 @@ msgstr "ÐÑопÑÑкаÑи ÑаÑ
Ñнки"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Ðе зважаÑи на ÑаÑ
Ñнки глибÑÑ Ð½Ñж глибина обмеженнÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:324
+#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "Ðа пеÑÑод з ~a до ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
msgid "Account title"
msgstr "Ðаголовок ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -21931,66 +22318,66 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки ÑÑнниÑ
папеÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑваннÑ."
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "ÐклÑÑаÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½ÑлÑÐ¾Ð²Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи акÑÑй."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
msgid "Listing"
msgstr "ÐеÑелÑк"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
msgid "Basis"
msgstr "ÐазиÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:278
msgid "Money In"
msgstr "ÐÑоÑÑ, Ñо надÑ
одÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:299
msgid "Money Out"
msgstr "ÐÑоÑÑ, Ñо виÑ
одÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1089
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Realized Gain"
msgstr "ÐÑÑиманий пÑибÑÑок"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "Ðе оÑÑиманий пÑибÑÑок"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1091
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
msgid "Total Gain"
msgstr "ÐагалÑний пÑибÑÑок"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
msgid "Rate of Gain"
msgstr "ÐоеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1096
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "СплаÑа за кÑÑÑаж"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1098
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
msgid "Total Return"
msgstr "ÐÑÑого повеÑнÑÑо"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1099
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
msgid "Rate of Return"
msgstr "ÐоÑма пÑибÑÑкÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1196
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr "* ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоваÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑÑн Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ
, замÑÑÑÑ Ð¿ÑайÑ-лиÑÑÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1198
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе декÑлÑка валÑÑ, обмÑн може бÑÑи некоÑекÑний."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1203
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоваÑÑ Ð½Ðµ знайдено ÑÑни, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑано ÑÑÐ½Ñ 1."
@@ -22002,9 +22389,10 @@ msgstr "ÐÑогноз ÑалÑдо"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
@@ -22060,11 +22448,6 @@ msgstr "ЦÑлÑ"
msgid "Reserve"
msgstr "РезеÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "ÐаланÑ"
-
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
msgid "Balance Sheet Date"
@@ -22166,50 +22549,50 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок акÑÑй"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¼Ð°ÑжÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:393
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716
msgid "Total Liabilities"
msgstr "ÐÑÑого зобов'ÑзанÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
msgid "Total Assets"
msgstr "ÐÑдÑÑмок акÑивÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194
msgid "Retained Losses"
msgstr "ÐеÑозподÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑаÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
msgid "Trading Gains"
msgstr "ТоÑговелÑÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516
msgid "Trading Losses"
msgstr "ТоÑговелÑÐ½Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñки"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:517
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Ðе оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:518
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Ðе ÑеалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:522
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Equity"
msgstr "ÐÑÑого акÑÑй"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:532
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "ÐабоÑгованÑÑÑÑ Ñа виÑÑвнÑваннÑ"
@@ -22260,7 +22643,7 @@ msgstr "РозмÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ font-size CSS (пÑикла
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
msgid "Template file"
msgstr "Файл &ÑаблонÑ"
@@ -22270,7 +22653,7 @@ msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) Ñ
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Файл CSS-ÑÑилÑв"
@@ -22284,7 +22667,7 @@ msgid "Extra Notes"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML."
@@ -22328,205 +22711,199 @@ msgstr "ÐÑаÑи вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми Ñ Ð´Ñжки, напÑиклад ($
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr "(У ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозÑобки - не покладайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑ
нÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки.<br>ÐмÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 'ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки', Ñоб ÑникнÑÑи ÑÑого повÑдомленнÑ)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:437
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
msgid "Orphan"
msgstr "Ðанедбаний"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:618
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "ÐаланÑовий аÑкÑÑ Ð· викоÑиÑÑаннÑм eguile-gnc"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:619
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "ÐоказаÑи ÑалÑдо (за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:49
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑки\n"
-"вважаÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑними. Цей звÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи змÑнено\n"
-"без додаÑковиÑ
повÑдомленÑ. РекомендÑÑмо повÑдомиÑи пÑо ÑÑ Ð²Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
msgid "Period duration"
msgstr "ТÑивалÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:54
msgid "Duration between time periods"
msgstr "ТÑивалÑÑÑÑ Ð¿ÑомÑÐ¶ÐºÑ Ð¼Ñж пеÑÑодами ÑаÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
msgid "Enable dual columns"
msgstr "УвÑмкнÑÑи подвÑÐ¹Ð½Ñ ÑÑовпÑики"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:57
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑовпÑики."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
msgid "Disable amount indenting"
msgstr "ÐимкнÑÑи вÑдÑÑÑпи Ñ ÑÑмаÑ
"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи Ñ ÑÑмаÑ
Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÐ°Ñ ÑÑми до одного ÑÑовпÑика."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
#: gnucash/report/trep-engine.scm:83
msgid "Add options summary"
msgstr "ÐодаÑи ÑезÑме паÑамеÑÑÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:558
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:64
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
msgid "Add summary of options."
msgstr "ÐодаÑи ÑезÑме паÑамеÑÑÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr "Ðовна назва ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÑпÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:67
msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "СÑми баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде показано Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑÑмаÑ
. ЯкÑо Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого запиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ñна ÑÑма, ÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ñк доÑÑÑнÑй ÑаÑ
Ñнок. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде показано пÑд баÑÑкÑвÑÑкими Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑми гÑÑпами."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑми Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑиланÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑми Ñ ÑаблиÑÑ Ñк поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° облÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð°Ð±Ð¾ звÑÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
msgid "Label sections"
msgstr "ÐознаÑаÑи ÑоздÑли"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
msgid "Whether or not to include a label for sections."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑлÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
msgid "Include totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑми"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм загалÑниÑ
ÑÑм."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
msgid "Enable chart"
msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑагÑамÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Enable link to chart"
msgstr "УвÑмкнÑÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° дÑагÑамÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
msgid "Common Currency"
msgstr "ÐагалÑна валÑÑа"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
msgid "Convert all amounts to a single currency."
msgstr "ÐеÑеÑвоÑиÑи ÑÑÑ ÑÑми до ÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
msgid "Show original currency amount"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковÑй валÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "Також показÑваÑи ÑÑÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑковÑй валÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr "ЯкÑо ÑÑовпÑикÑв пеÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка, вклÑÑаÑи ÑвеÑÑ Ð¿ÐµÑÑод?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:115
msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
msgstr "ЯкÑо показано декÑлÑка ÑÑовпÑикÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑ, Ñакож показÑваÑи загалÑÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи пеÑÑодÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:133
msgid "One year."
msgstr "Ðдин ÑÑк."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:234
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:229
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
msgid "Always"
msgstr "Ðавжди"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:235
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:230
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
msgid "Always display summary."
msgstr "Ðавжди показÑваÑи ÑезÑме."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:233
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
msgid "Disable report summary."
msgstr "ÐимкнÑÑи показ ÑезÑме."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:494
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:651
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1552
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:646
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1579
msgid "Total For "
msgstr "ÐÑÑого "
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:848
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:846
msgid "missing"
msgstr "пÑопÑÑено"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1091
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑиви"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1094
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
msgid "Liability"
msgstr "ÐабоÑгованÑÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1259
msgid "Exchange Rates"
msgstr "ÐбмÑÐ½Ð½Ñ ÐºÑÑÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
msgid "Barchart"
msgstr "СÑовпÑикова дÑагÑама"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1192
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1190
msgid " to "
msgstr " до "
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1252
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
msgid "Net Income"
msgstr "ЧиÑÑе надÑ
одженнÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "ÐаланÑовий аÑкÑÑ (Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑовпÑикÑв)"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1285
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "ÐаланÑ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
+msgid "Income Statement"
+msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо надÑ
одженнÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1291
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑовпÑикÑв)"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "ÐÑибÑÑки Ñ Ð²ÑÑаÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -22740,17 +23117,17 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑв не може пеÑебÑваÑи його поÑаÑкÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
msgid "Revenues"
msgstr "ÐоÑ
оди"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
msgid "Total Revenue"
msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
оди"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
msgid "Total Expenses"
msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñки"
@@ -22771,13 +23148,13 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑÑ ~a, пеÑÑоди ~d â ~d"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:528
msgid "Net income"
msgstr "ЧиÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ
одженнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
msgid "Net loss"
msgstr "ЧиÑÑÑ Ð²ÑÑаÑи"
@@ -23149,7 +23526,7 @@ msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "СалÑдо ~a до ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1621 gnucash/report/trep-engine.scm:1891
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1648 gnucash/report/trep-engine.scm:1918
msgid "Grand Total"
msgstr "Ðовна ÑÑма"
@@ -23269,6 +23646,7 @@ msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за наÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ (ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¿ÑибÑÑ
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
msgid "Sales"
msgstr "ÐÑодажÑ"
@@ -23350,7 +23728,7 @@ msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression.
msgstr "ÐказÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñо взÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв закÑиÑÑÑ Ñ ÑоÑмалÑним виÑазом."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:484
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404
msgid "for Period"
msgstr "за пеÑÑод"
@@ -23380,7 +23758,7 @@ msgstr "ÐменÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑÑалÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1055
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1065
msgid "Num/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
@@ -23388,8 +23766,8 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1374
msgid "Running Balance"
msgstr "ÐоÑоÑний баланÑ"
@@ -23397,7 +23775,7 @@ msgstr "ÐоÑоÑний баланÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Totals"
msgstr "ÐÑдÑÑмки"
@@ -23406,49 +23784,49 @@ msgid "General Ledger"
msgstr "Ðоловна книга"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
#: gnucash/report/trep-engine.scm:59
msgid "Sorting"
msgstr "СоÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1161
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1172
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1181
msgid "Trans Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:895 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1088
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:890
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:899
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
msgid "Other Account Name"
msgstr "ÐнÑа назва ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1085
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:198 gnucash/report/trep-engine.scm:910
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1082
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1093
msgid "Other Account Code"
msgstr "ÐнÑий код ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1019
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1119
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:903 gnucash/report/trep-engine.scm:1029
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1130
msgid "Sign Reverses"
msgstr "ÐбеÑнений знак"
@@ -23463,7 +23841,7 @@ msgid "Primary Key"
msgstr "ÐеÑвинний клÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ"
@@ -23502,46 +23880,44 @@ msgstr "ÐÑоÑинний пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑа
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑинного ÑоÑÑÑваннÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
msgid "Income and GST Statement"
msgstr "ÐипиÑка пÑо надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñок Ñз пÑибÑÑкÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
#: gnucash/report/trep-engine.scm:86
msgid "Filter"
msgstr "ФÑлÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
-msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
+msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки можна або заповниÑи на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, або на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÑловиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо поÑÑебÑваÑиме належного налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð· докÑменÑаÑÑÑÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:94
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
+msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr "ÐаÑважÑе, Ñо Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐÑиÑанÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐÐÐ ÐС може бÑÑи вказано мÑÑÐºÑ *EUVAT*. РаÑ
Ñнки пÑодаÑÑв Ñа пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв ÐС може бÑÑи познаÑено Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÑÑÐºÐ¾Ñ *EUGOODS*."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:95
-msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
+msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+msgstr "Це повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде вилÑÑено, коли бÑде вказано ÑаÑ
Ñнки подаÑкÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
msgid "Individual sales columns"
msgstr "ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики пÑодажÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr "ÐоказÑваÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики пÑодажÑв замÑÑÑÑ ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑÑми"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:228
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики закÑпÑвелÑ"
@@ -23550,71 +23926,105 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr "ÐоказÑваÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики закÑпÑÐ²ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑÑми"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:216
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:236
msgid "Individual tax columns"
msgstr "ÐкÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики подаÑкÑв"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr "ÐоказÑваÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовпÑики подаÑкÑв замÑÑÑÑ ÑÑ
нÑÐ¾Ñ ÑÑми"
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:244
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
msgid "Gross Balance"
msgstr "Ðаловий баланÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr "ÐоказÑваÑи валовий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (загалом пÑодаж - загалом кÑпÑвлÑ)"
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:251
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
msgid "Net Balance"
msgstr "ЧиÑÑий залиÑок"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑиÑÑий залиÑок (пÑодаж без подаÑÐºÑ - кÑпÑÐ²Ð»Ñ Ð±ÐµÐ· подаÑкÑ)"
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
msgid "Tax payable"
msgstr "СплаÑÑваний подаÑок"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑплаÑÑваний подаÑок (подаÑок на пÑодаж - подаÑок на кÑпÑвлÑ)"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+msgid "Purchases"
+msgstr "ÐÑидбаннÑ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, знайдÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+msgid "Report format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+msgid "Report Format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+msgid "default format"
+msgstr "Ñиповий ÑоÑмаÑ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+msgid "Australia BAS"
+msgstr "ÐвÑÑÑалÑйÑÑкий BAS"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
+msgstr "ÐвÑÑÑалÑйÑÑкий BAS. ÐкажÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв, пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа подаÑкÑв."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+msgid "UK VAT Return"
+msgstr "ÐовеÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+msgid "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr "ÐовеÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐÐ Ñ ÐеликÑй ÐÑиÑанÑÑ. ÐкажÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв, пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа подаÑкÑв. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¿Ñавила ÐС. ÐознаÑÑе ÑаÑ
Ñнки ÐÐÐ ÐС в опиÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк *EUVAT*, а ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв Ñ ÐС â *EUGOODS* Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ."
+
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:205
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
msgid "Gross Sales"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑодажÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
msgid "Net Sales"
msgstr "ЧиÑÑÑ Ð¿ÑодажÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
msgid "Tax on Sales"
msgstr "ÐодаÑок на пÑодажÑ"
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:225
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
+#. GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
msgid "Gross Purchases"
msgstr "Ðалова кÑпÑвлÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
msgid "Net Purchases"
msgstr "ЧиÑÑа кÑпÑвлÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "ÐодаÑок на кÑпÑвлÑ"
@@ -23634,31 +24044,22 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок ÑоÑгÑвелÑниÑ
ÑаÑ
Ñнк
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм ÑалÑдо ÑоÑговелÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:521
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
msgid "Trading"
msgstr "ТоÑгÑвлÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:521
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
msgid "Total Trading"
msgstr "ÐÑдÑÑмок Ñодо ÑоÑгÑвлÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
-msgid "Income Statement"
-msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо надÑ
одженнÑ"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:573
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "ÐÑибÑÑки Ñ Ð²ÑÑаÑи"
-
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
msgid "Tax Amount"
msgstr "ÐелиÑина подаÑкÑ"
@@ -23746,14 +24147,14 @@ msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
msgid "Display the date?"
msgstr "ÐоказаÑи даÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
msgid "Display the description?"
msgstr "ÐоказаÑи опиÑ?"
@@ -23902,7 +24303,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки, ÑÐºÑ ÑлÑд вклÑÑиÑи до ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "ÐÑкÑÑмо вам за пÑдÑÑимкÑ!"
@@ -23943,29 +24344,29 @@ msgstr "Ð"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
msgid "Net Price"
msgstr "ÐеÑÑо-ÑÑна"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
msgid "Total Price"
msgstr "ÐагалÑна ЦÑна"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
msgid "Amount Due"
msgstr "СÑма до оÑÑиманнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "ÐбÑоблÑÑмо ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑâ¦"
@@ -24055,7 +24456,7 @@ msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "ÐоказÑваÑи обÑÑг ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
msgid "Job Report"
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑобоÑи"
@@ -24181,51 +24582,51 @@ msgstr "Ðа абеÑкоÑ"
msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "Ð_воÑоÑний за абеÑкоÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:358
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, заÑважÑе, Ñо деÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ бÑло обÑоблено"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:393
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr "ÐекоÑекÑний Ñип Txn ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
msgid "Payment has no owner"
msgstr "У ÑплаÑи Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
msgid "Address source."
msgstr "ÐжеÑело адÑеÑи."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:439
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Billing"
msgstr "ÐлаÑежÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:440
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑи Ñз адÑеÑи Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:442
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Shipping"
msgstr "ÐадÑиланнÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑи з адÑеÑи надÑиланнÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:454
-msgid "Payable Aging (beta)"
-msgstr "ТеÑмÑн плаÑÐµÐ¶Ñ (беÑа)"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "ТеÑмÑн плаÑежÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:463
-msgid "Receivable Aging (beta)"
-msgstr "ТеÑмÑн оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ (беÑа)"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "ТеÑмÑн оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
@@ -24316,7 +24717,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑик видаÑкÑв пеÑÑодÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÐоказÑваÑи поÑоÑний баланÑ?"
@@ -24361,22 +24762,6 @@ msgstr "Ðе знайдено ÑÑанзакÑÑй."
msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgstr "Ðе знайдено ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано Ñз ~a."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1157
-msgid "Customer Report (beta)"
-msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа (беÑа)"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1166
-msgid "Vendor Report (beta)"
-msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника (беÑа)"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1175
-msgid "Employee Report (beta)"
-msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо пÑаÑÑвника (беÑа)"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1184
-msgid "Job Report (beta)"
-msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑобоÑи (беÑа)"
-
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
msgid "No valid company selected."
msgstr "Ðе вибÑано коÑекÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑми."
@@ -24393,7 +24778,7 @@ msgstr "Ðе вибÑано коÑекÑного ÑаÑ
ÑнкÑ"
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑлÑд вибÑаÑи коÑекÑний ÑаÑ
Ñнок."
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:765
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
msgid "Report:"
msgstr "ÐвÑÑ:"
@@ -24405,10 +24790,6 @@ msgstr "ÐплаÑÑваний ÑаÑ
Ñнок"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "РаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑплаÑ, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи."
-#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:75
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "ТеÑмÑн плаÑежÑ"
-
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑÐµÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
@@ -24416,8 +24797,8 @@ msgstr "ÐоÑÑÑÐµÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
msgid "Units"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
@@ -24515,17 +24896,17 @@ msgid "Price Scatterplot"
msgstr "ÐÑаÑÑк дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑÑн"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
msgid "Headings 1"
msgstr "Ðаголовки 1"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
msgid "Headings 2"
msgstr "Ðаголовки 2"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
msgid "Report title"
msgstr "Ðазва звÑÑÑ"
@@ -24535,12 +24916,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
msgid "Heading font"
msgstr "ШÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
msgid "Text font"
msgstr "ШÑиÑÑ ÑекÑÑÑ"
@@ -24562,46 +24943,46 @@ msgstr "ШиÑина логоÑÐ¸Ð¿Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑлÑ
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
msgid "Qty"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
msgid "Discount Rate"
msgstr "ÐÑдÑоÑкова СÑавка"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
msgid "Discount Amount"
msgstr "СÑма знижки"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
msgid "Tax Rate"
msgstr "ÐодаÑкова СÑавка"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
msgid "Sub-total"
msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120
msgid "Payment received text"
msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:121
msgid "Extra notes"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
@@ -24652,7 +25033,7 @@ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
msgstr "%k:%M, %e.%m.%Y"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
msgid "Payment received, thank you!"
msgstr "ÐлаÑÑж оÑÑимано, дÑкÑÑмо!"
@@ -24672,10 +25053,6 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки, Ñо пÑдлÑгаÑÑÑ Ð¾ÑÑиманнÑ"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "РаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиманнÑ, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи."
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:88
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "ТеÑмÑн оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
-
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑвоÑено подÑбним до ÑезÑлÑÑаÑÑв ÑобоÑи заÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑмалÑного ÑзгодженнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ. ÐаÑважÑе, Ñо даÑи, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
, ÑÑоÑÑваÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ñи ÑзгодженнÑ."
@@ -24686,7 +25063,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ñодо звÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "ÐоÑ"
@@ -24707,12 +25084,12 @@ msgid "Display the check number/action?"
msgstr "ÐоказÑваÑи номеÑ/дÑÑ Ñека?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:938
msgid "Display the check number?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
msgid "Display the memo?"
msgstr "ÐоказаÑи ноÑаÑкÑ?"
@@ -24721,7 +25098,7 @@ msgid "Display the account?"
msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "ÐоказаÑи кÑлÑкÑÑÑÑ Ð°ÐºÑÑй?"
@@ -24730,32 +25107,32 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð»Ð¾ÑÑ, до Ñкого належаÑÑ Ð°ÐºÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid "Display the shares price?"
msgstr "ÐоказаÑи ÑÑни ÑÑнниÑ
папеÑÑв?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1011
msgid "Display the amount?"
msgstr "ÐоказаÑи кÑлÑкÑÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
msgid "Single"
msgstr "ÐдинаÑний"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
msgid "Single Column Display."
msgstr "Ðоказ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑовпÑик."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1006
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
msgid "Double"
msgstr "ÐодвÑйний"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1006
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
msgid "Two Column Display."
msgstr "Ðоказ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑовпÑики."
@@ -24764,7 +25141,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "ÐоказÑваÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display the totals?"
msgstr "ÐоказаÑи пÑдÑÑмки?"
@@ -24792,237 +25169,237 @@ msgstr "ЧиÑÑа змÑна"
msgid "Value Change"
msgstr "ÐмÑна"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
msgid "Elements"
msgstr "ÐлеменÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
msgid "column: Date"
msgstr "ÑÑовпÑик: ÐаÑа"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "ÑÑовпÑик: ÐодаÑкова ÑÑавка"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
msgid "column: Units"
msgstr "ÑÑовпÑик: ÐдиниÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
msgid "row: Address"
msgstr "ÑÑдок: ÐдÑеÑа"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
msgid "row: Contact"
msgstr "ÑÑдок: ÐонÑакÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "ÑÑдок: ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
msgid "row: Company Name"
msgstr "ÑÑдок: Ðазва ÑÑÑми"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
msgid "Invoice number text"
msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
msgid "To text"
msgstr "ТекÑÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
msgid "Ref text"
msgstr "ТекÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
msgid "Job Name text"
msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑобоÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
msgid "Job Number text"
msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑ ÑобоÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
msgid "Show Job name"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑобоÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
msgid "Show Job number"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑобоÑи"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
msgid "Show net price"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑиÑÑÑ ÑÑнÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи поÑÑд Ñз заголовком"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
msgid "table-border-collapse"
msgstr "ÐгоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñамки ÑаблиÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
msgid "table-header-border-color"
msgstr "ÐолÑÑ Ñамки заголовка ÑаблиÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "ÐолÑÑ Ñамки комÑÑки ÑаблиÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
msgid "Embedded CSS"
msgstr "ÐбÑдований CSS"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
msgid "Logo filename"
msgstr "Файл з емблемоÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
msgid "Logo width"
msgstr "ШиÑина емблеми"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
msgid "Display the Units?"
msgstr "ÐоказÑваÑи одиниÑÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
msgid "Display the contact?"
msgstr "ÐоказаÑи конÑакÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
msgid "Display the address?"
msgstr "ÐоказÑваÑи адÑеÑÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:155
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи поÑÑд Ñз заголовком?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
msgid "Display Job name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑобоÑи?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑобоÑи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
msgid "Show net price?"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑиÑÑÑ ÑÑнÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñновного заголовкÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
ÑнÑиÑ
елеменÑÑв."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, Ñкий ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи в звÑÑÑ."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑ. 10% або 32px. ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
msgid "Border-collapse?"
msgstr "ÐгоÑÑаÑи межÑ?"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
msgid "CSS color."
msgstr "ÐолÑÑ CSS."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
msgid "Invoice number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "To: "
msgstr "Ðо: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
msgid "Your ref: "
msgstr "ÐаÑе поÑиланнÑ: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:220
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
msgid "Job number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑобоÑи: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Job name: "
msgstr "Ðазва ÑобоÑи: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
msgid "Embedded CSS."
msgstr "ÐбÑдований CSS."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа Ñз ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з викоÑиÑÑаннÑм ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
msgid "Unit"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
msgid "GST Rate"
msgstr "СÑавка подаÑÐºÑ Ð· пÑодажÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
msgid "GST Amount"
msgstr "СÑма подаÑÐºÑ Ð· пÑодажÑ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "СÑма до ÑплаÑи (Ñазом Ñз подаÑком з пÑодажÑ)"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
msgid "Invoice #: "
msgstr "â ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
msgid "Reference: "
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÑÑ: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
msgid "Engagement: "
msgstr "Ðобов'ÑзаннÑ: "
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:337
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "ÐвÑÑÑалÑйÑÑкий подаÑковий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr "ÐоказаÑи авÑÑÑалÑйÑÑкий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð·Ñ ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з викоÑиÑÑаннÑм ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
@@ -25181,28 +25558,28 @@ msgstr "СÑма ÐезбаланÑованоÑÑÑ"
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>ÐбмÑÐ½Ð½Ñ ÐÑÑÑи</strong>, викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:142
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
msgid "Invoice No."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:162
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
msgstr "ÐпиÑ"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:446
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "Ðе вибÑано ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ."
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:300
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr "Цей звÑÑ Ð¿ÑизнаÑено лиÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑÑкиÑ
(пÑодажниÑ
) ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб вибÑаÑи <em>РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ</em>, а не «РаÑ
Ñнок» Ñи «РозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑÑ»."
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:218
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
msgstr "Ðеб-ÑайÑ:"
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:254
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
msgid "Invoice Date"
msgstr "ÐаÑа ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
@@ -25690,7 +26067,7 @@ msgstr "Тип вÑдбоÑÑ"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿ÑомÑжниÑ
ÑÑм"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
msgid "Show Account Description"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -25730,251 +26107,255 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑмалÑний виÑаз Ð´Ð»Ñ Ñ
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÑанзакÑÑÑми виклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑдки"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+msgid "Transaction Filter is case insensitive"
+msgstr "ФÑлÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй Ñ ÑÑÑливим до ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
msgid "Reconcile Status"
msgstr "СÑан ÑзгодженнÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Void Transactions"
msgstr "ÐоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
msgid "Closing transactions"
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ðе знайдено вÑдповÑдниÑ
ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:107
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдповÑдали б ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ Ñа видÑленим ÑаÑ
Ñнкам, вказаним Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐаÑамеÑÑи."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:146
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "УпоÑÑдковÑваÑи Ñа виводиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:155
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "УпоÑÑдковÑваÑи Ñа виводиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:167
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:169
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за даÑÐ¾Ñ ÑзгодженнÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:175
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:177
msgid "Reconciled Status"
msgstr "СÑан ÑзгодженнÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:176
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:178
msgid "Sort by the Reconciled Status"
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за ÑÑаном ÑзгодженнÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:184
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:186
msgid "Register Order"
msgstr "ÐÑÑнал замовленÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:185
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:187
msgid "Sort as in the register."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи Ñк Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:192
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:194
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за ÑаÑ
Ñнком пеÑедаÑÑ Ð´Ð¾/вÑд ÑменÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:199
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:201
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за кодами ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пеÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнком до/вÑд."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:222
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:224
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за номеÑом/дÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:229
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за номеÑом Ñека/ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:236
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:238
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за номеÑом ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:250
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
msgid "Sort by transaction notes."
msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи за пÑимÑÑками до ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
msgid "Do not sort."
msgstr "Ðе впоÑÑдковÑваÑи."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:290
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:292
msgid "None."
msgstr "ÐÑÑого."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:297
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:299
msgid "Daily."
msgstr "ЩоднÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:304
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:306
msgid "Weekly."
msgstr "ЩоÑижнÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:313
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:315
msgid "Monthly."
msgstr "ЩомÑÑÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:322
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:324
msgid "Quarterly."
msgstr "ЩокваÑÑалÑно."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:331
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:333
msgid "Yearly."
msgstr "ЩоÑÑÑно."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Ðе виконÑваÑи нÑÑкого ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑаними ÑаÑ
Ñнками"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:344
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "ÐклÑÑиÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑÑлÑÑÑованими ÑаÑ
Ñнками."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:347
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:349
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑаними ÑаÑ
Ñнками"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑÑлÑÑÑованими ÑаÑ
Ñнками."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:353
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
msgid "Non-void only"
msgstr "ÐиÑе не поÑожнÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ÐоказÑваÑи лиÑе непоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:357
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
msgid "Void only"
msgstr "ÐиÑе поÑожнÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:361
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
msgid "Both"
msgstr "ÐбидвÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ (Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдÑÑмок)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "ÐоказÑваÑи одÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ (Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдÑÑмок)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:377
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
msgid "Show All Transactions"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
msgid "Unreconciled only"
msgstr "ÐиÑе неÑзгодженÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
msgid "Cleared only"
msgstr "ÐиÑе пеÑевÑÑенÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
msgid "Reconciled only"
msgstr "ÐиÑе ÑзгодженÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "ÐÑд менÑого до бÑлÑÑого, вÑд ÑаннÑого до пÑзнÑого."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "ÐÑд бÑлÑÑого до менÑого, вÑд пÑзнÑого до ÑаннÑого."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
msgid "Use Global Preference"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи загалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr "ÐикоÑиÑÑаÑи паÑамеÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑÑаннÑ, вказаний Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑниÑ
налаÑÑÑваннÑÑ
."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ðе змÑнÑваÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑми."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:428
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
msgid "Income and Expense"
msgstr "надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа виÑÑаÑи"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак ÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:433
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "ÐбеÑнÑÑи показ ÑÑм ÑаÑ
ÑнкÑв паÑивÑв, ÑплаÑ, влаÑниÑ
коÑÑÑв, кÑедиÑниÑ
каÑÑ Ñа надÑ
одженÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:533
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ÐеÑеÑвоÑиÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:552
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "ФоÑмаÑÑваÑи ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, пÑидаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ ÑлÑÑ
ом копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑÐ½Ñ Ð· додаÑковими комÑÑками."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
msgid "If no transactions matched"
msgstr "ЯкÑо жодна ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ вÑдповÑдаÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:565
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑезÑме, ÑкÑо не вÑÑановлено вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñй з ÑÑанзакÑÑй."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе ÑаÑ
Ñнки, повна назва ÑкиÑ
збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· Ñим ÑÑлÑÑÑом. ÐапÑиклад, «:ÐодоÑожÑ» вÑдповÑдаÑиме «ÐиÑÑаÑи:ÐодоÑожÑ:ÐиÑ
ÑднÑ» Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:РобоÑа:ÐодоÑожÑ». Ðожна не заповнÑваÑи, Ñоб вимкнÑÑи Ñе ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:587
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr "Типово, ÑÑлÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв виконÑваÑиме поÑÑк лиÑе за ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑоÑмалÑними виÑазами POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«ÐвÑо|ÐÑÑак» надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐвÑо», Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐÑÑак». СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ (.) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑлÑного ÑимволÑ, напÑиклад, «20../.» вÑдповÑдаÑиме «ÐодоÑож 2017/1 Ðондон». "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
@@ -25982,184 +26363,192 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, де опиÑ, пÑимÑÑки або ноÑаÑка вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑваннÑ.\n"
"ÐапÑиклад, за кÑиÑеÑÑÑм «#подаÑÑнок» бÑде знайдено ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ Â«#подаÑÑнок» Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, пÑимÑÑкаÑ
або ноÑаÑкаÑ
. ЯкÑо кÑиÑеÑÑй Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде вимкнено."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:605
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr "Типово, ÑÑлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй виконÑваÑиме вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе за ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ ÑоÑмалÑниÑ
виÑазÑв POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«#ÑобоÑа|#ÑÑм'Ñ» надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи поÑÑк обоÑ
мÑÑок Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, ноÑаÑкаÑ
або пÑимÑÑкаÑ
. "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:614
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑимÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑ, бÑде виклÑÑено."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:620
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
+msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑлÑÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй бÑде заÑÑоÑовано без вÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи за ÑÑаном ÑзгодженнÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:627
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Як обÑоблÑÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:634
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
msgstr "Типово, Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв не повинно виникаÑи поÑÑеби Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñз закÑиÑÑÑ Ð´Ð¾ звÑÑÑ Ð· ÑÑанзакÑÑй. ТÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ â пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑвковиÑ
коÑÑÑв Ñз ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ влаÑниÑ
коÑÑÑв. ÐазвиÑай, ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑÑ Ñз пеÑÑодиÑниÑ
звÑÑÑв."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:660
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:668
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
msgid "Filter account."
msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнок."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:761
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ÐеÑвинне ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим кÑиÑеÑÑÑм."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:779
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑи код ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:786
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдзаголовкÑв?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "ÐоказÑваÑи неÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:800
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr "ÐодаÑи ÑÑовпÑики вÑдÑÑÑпÑв Ñз гÑÑпÑваннÑм Ñа пÑомÑжними пÑдÑÑмками?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:807
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "ÐоказÑваÑи лиÑе пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки, пÑиÑ
оваÑи подÑобиÑÑ ÑÑанзакÑÑй?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:814
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок вÑдповÑдно до головного клÑÑа? "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:823 gnucash/report/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "РобиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок пеÑвинного ÑоÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ÐÑоÑинне ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим кÑиÑеÑÑÑм."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок вÑдповÑдно до вÑоÑинного клÑÑа?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:872
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑинного ÑоÑÑÑваннÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ ÑзгодженнÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "ÐоказÑваÑи пÑимÑÑки, ÑкÑо ноÑаÑка недоÑÑÑпна?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 gnucash/report/trep-engine.scm:945
msgid "Display the full account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
msgid "Display the account code?"
msgstr "ÐоказÑваÑи код ÑаÑ
ÑнкÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ÐоказÑваÑи код ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
-msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "ÐоказаÑи ÑаблиÑÑ ÑезÑме пÑомÑжниÑ
ÑÑм. Це поÑÑебÑÑ Ñого, Ñоб Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑми бÑло вибÑано ваÑÑÐ°Ð½Ñ Â«Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñний»."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+msgid "Display the transaction association"
+msgstr "ÐоказÑваÑи пÑив'Ñзки ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
+msgid "Display a subtotal summary table."
+msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаблиÑÑ Ð¿ÑомÑжниÑ
пÑдÑÑмкÑв."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Display the trans number?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Display the account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:995
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "ÐбÑÑг подÑобиÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд показÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
msgid "Multi-Line"
msgstr "ÐагаÑоÑÑдковий"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑемиÑ
ÑÑдкаÑ
."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr "ÐоказÑваÑи один ÑÑдок на ÑÑанзакÑÑй Ñз об'ÑднаннÑм декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, де Ñе поÑÑÑбно."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
msgid "No amount display."
msgstr "ÐоказÑваÑи без ÑÑм."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1024
msgid "Enable links"
msgstr "УвÑмкнÑÑи поÑиланнÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "УвÑмкнÑÑи гÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑдÑÑмковиÑ
звÑÑаÑ
."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1173
msgid "Num/T-Num"
msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1211
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1222
msgid "Transfer from/to"
msgstr "ÐеÑедаÑа з/на"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1409
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1423
msgid "Balance b/f"
msgstr "ÐеÑенеÑений баланÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1563
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1590
msgid "Split Transaction"
msgstr "ÐÑоблена опеÑаÑÑÑ"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1822
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1849
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr "CSV вимкнено Ð´Ð»Ñ ÑÑм Ñ ÑÑовпÑикаÑ
подвÑйного облÑкÑ"
#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2201
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2238
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Р~a до ~a"
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2244
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2281
#, scheme-format
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
msgstr "помилка ~a пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
csv до ~a: ~s"
@@ -26390,7 +26779,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, по завеÑÑеннÑ
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа наÑвнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» дÑÑ Ð· подÑÐ»Ñ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑаÑ
на мÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑанзакÑÑÑ; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñк «T-Num» Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого запиÑÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдповÑдний вплив на бÑзнеÑ-можливоÑÑÑ, звÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑмпоÑÑÑваннÑ-екÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
@@ -26651,23 +27040,23 @@ msgstr "ЧиÑлова помилка"
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:990
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ guid [%s], ÑкаÑовÑÑмо ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ SX [%s]."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr "Ðомилка обÑобки SX [%s], клÑÑ [%s]=ÑоÑмÑла [%s] Ñ [%s]: %s."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr "Ðомилка %d Ñ SX [%s], кÑнÑеве знаÑÐµÐ½Ð½Ñ gnc_numeric, викоÑиÑÑовÑÑмо замÑÑÑÑ Ð½Ñого 0."
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного кÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ SX [%s] Ð´Ð»Ñ %s â %s, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлÑовим."
@@ -26766,7 +27155,17 @@ msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
msgstr "п"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:912
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
+msgctxt "Association flag for 'web'"
+msgid "w"
+msgstr "Ñ"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
+msgctxt "Association flag for 'file'"
+msgid "f"
+msgstr "Ñ"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
msgid "Opening Balances"
msgstr "ÐоÑаÑкове ÑалÑдо"
@@ -26892,16 +27291,16 @@ msgstr "Ð/ÐплаÑа"
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑÑнÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4715
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÐÑÑаÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4729 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки/вÑÑаÑи"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4731
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñи вÑÑаÑи вÑд ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв Ñи ÑоÑговиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
@@ -26954,15 +27353,15 @@ msgstr "ÐдаÑÑÑÑÑ, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑокÑ,
msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей, пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑкиÑ
Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash не пеÑедбаÑено. Ðам ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ GnuCash, Ñоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑакиÑ
можливоÑÑей:"
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "ÐодаÑково до каÑÑки оплаÑи"
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "СÑвоÑено з ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. СпÑобÑйÑе ÑкаÑÑваÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи."
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158
msgid " (posted)"
msgstr " (вÑдÑÑлано)"
@@ -26970,10 +27369,6 @@ msgstr " (вÑдÑÑлано)"
msgid " (closed)"
msgstr " (закÑиÑий)"
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ðе визнаÑено"
-
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
msgstr "ÐÑÑв мÑж докÑменÑами: "
@@ -27121,54 +27516,3 @@ msgstr "ÐоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
msgid "No help available."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
-
-#~ msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
-#~ msgstr "ÐаÑÑб Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ñ ÑÑаÑого модÑÐ»Ñ (GConf) до нового (GSettings) ÑÑпÑÑно виконав ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобоÑÑ."
-
-#~ msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-#~ msgstr "ÐÑж веÑÑÑÑми 2.4 Ñ 2.6 GnuCash пеÑемкнÑвÑÑ Ð½Ð° ÑнÑий модÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Щоб ÑпÑоÑÑиÑи пеÑеÑ
Ñд, бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±Ñде пеÑенеÑено пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑого запÑÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash > 2.6. Це пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
виконÑваÑимеÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе один Ñаз. Цей паÑамеÑÑ Ð¿ÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим, Ñи бÑло ÑÑпÑÑно виконано заÑÑб пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑванÑ."
-
-#~ msgid "Due Day: "
-#~ msgstr "ÐаÑа завеÑÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "Discount Day: "
-#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶Ð¾Ðº: "
-
-#~ msgid "Discount %: "
-#~ msgstr "Ðнижка %: "
-
-#~ msgid "Online ID"
-#~ msgstr "ÐнÑеÑнеÑ-ÑденÑиÑÑкаÑоÑ"
-
-#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐагалÑний ÑмпоÑÑеÑ</b>"
-
-#~ msgid "\"U+R\""
-#~ msgstr "«Ð+У»"
-
-#~ msgid "\"R\""
-#~ msgstr "«У»"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_ÐаÑолÑ:"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до звÑÑÑв GnuCash"
-
-#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-#~ msgstr "ÐклÑÑаÑи ÑалÑдо за ÑÑбÑаÑ
Ñнками Ñ ÑалÑдо, Ñо дÑÑкÑÑÑÑÑÑ?"
-
-#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
-#~ msgstr "ÐÑÑпÑваÑи ÑаÑ
Ñнки за оÑновними каÑегоÑÑÑми?"
-
-#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑноземнÑй валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
-
-#~ msgid "_Sample & Custom"
-#~ msgstr "_ÐÑиклади Ñ ÐоÑиÑÑÑваÑÑкÑ"
-
-#~ msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-#~ msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑобоÑи Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑами GnuCash оновлено. ÐаÑÑ ÑÑаÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи бÑло пеÑеÑвоÑено на звÑÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми Ñз збеÑеженими звÑÑами, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо ниÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑозÑобникÑв GnuCash."
Summary of changes:
CMakeLists.txt | 2 +-
NEWS | 38 +-
po/ro.po | 27105 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/uk.po | 5744 ++++++------
4 files changed, 15843 insertions(+), 17046 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list