gnucash master: Multiple changes pushed
Geert Janssens
gjanssens at code.gnucash.org
Fri Jun 26 11:31:47 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6e7168a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3b290fad (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e15203a5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3446a66a (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a019bb2f (commit)
commit d6e7168abfe13af242f558c76988b90933c89e1f
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Fri Jun 26 13:12:47 2020 +0200
I18n - update Dutch translation
4632 translated messages, 640 fuzzy translations, 289 untranslated messages
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a9bb3c918..e8b5a7c5c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "ALLE NIET-MUNTEENHEID"
+msgstr "ALLE NIET-MUNTEN"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Westers (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
-msgstr "Landinstelling:"
+msgstr "Landinstelling: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash via de "
"mailinglijst. Ook chatten (via IRC) behoort tot de mogelijkheden; de "
"ontwikkelaars zijn regelmatig op kanaal #gnucash van server irc.gnome.org te "
-"vinden!"
+"vinden"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Overige betaling"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "⦠â%sâ betalen?"
+msgstr "... â%sâ betalen?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775
msgid "via Escrow account?"
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Geen van uw effectenrekeningen vertoont een saldo!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
-msgstr "Selecterenâ¦"
+msgstr "Selecteren..."
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerkenâ¦"
+msgstr "Bewerken..."
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
@@ -1237,9 +1237,8 @@ msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-#, fuzzy
msgid "Amend URL:"
-msgstr "Vastleggen"
+msgstr "URL aanpassen:"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
@@ -1260,14 +1259,12 @@ msgid "File Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-#, fuzzy
msgid "Address Found"
-msgstr "Telefoonnummer adres"
+msgstr "Adres gevonden"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
-msgstr "Telefoonnummer adres"
+msgstr "Adres niet gevonden"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
@@ -1286,15 +1283,13 @@ msgid "Total Entries"
msgstr "Totaalbedrag"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-#, fuzzy
msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Het invoerbestand kon niet worden geopend."
+msgstr "MKB element kan niet gewijzigd worden."
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379
-#, fuzzy
msgid "Change a Business Association"
-msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
+msgstr "Een MKB koppeling wijzigen"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
#, fuzzy
@@ -1302,9 +1297,8 @@ msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Boekwaarde"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377
-#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
+msgstr "Een transactie koppeling wijzigen"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
@@ -1363,11 +1357,13 @@ msgid ""
" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
" column, Association column to open the Association or Available to update"
msgstr ""
+" Om naar een MKB element te springen, dubbel-klik op de ingave in de "
+"id\n"
+" kolom, Associatie kolom om de Associatie of Beschikbaar om bij te werken"
#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-#, fuzzy
msgid "Business Associations"
-msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
+msgstr "MKB koppelingen"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
@@ -1463,7 +1459,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
@@ -1528,9 +1524,9 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
@@ -1570,7 +1566,7 @@ msgstr "_Annuleren"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
@@ -1850,9 +1846,8 @@ msgid "Not Used"
msgstr "Niet gebruikt"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:410
-#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
-msgstr "Saldo (periode)"
+msgstr "Nulsaldo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421
#, fuzzy
@@ -1861,7 +1856,7 @@ msgstr "Fiscaal relevant"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447
msgid "Search from "
-msgstr " Zoeken vanaf "
+msgstr "Zoeken vanaf "
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1958,8 +1953,8 @@ msgstr "Datum geboekt"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4146
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1973,7 +1968,7 @@ msgstr "Nummer/actie"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2484
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1997,8 +1992,8 @@ msgstr "Actie"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2013,7 +2008,7 @@ msgstr "Boekstuknummer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2483
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -2070,7 +2065,7 @@ msgstr "Notitie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2127,7 +2122,7 @@ msgstr "Rekeningnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Noot: dit kan even duren als er veel zijn)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
@@ -2144,9 +2139,8 @@ msgid "Memo Field"
msgstr "Notitieveld"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
-#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Rekeningnaam"
+msgstr "CSV rekeningplan"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
#, fuzzy
@@ -2710,7 +2704,7 @@ msgstr "Afgesloten?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
msgid "Owner Name "
-msgstr "Eigenaar (opdrachtgever)"
+msgstr "Eigenaar (opdrachtgever) "
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
@@ -2829,9 +2823,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Doorlopend"
+msgstr "Doorgaan"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
@@ -2874,14 +2867,12 @@ msgid "Entries"
msgstr "Posten"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koersen wilt verwijderen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koersen wilt vervangen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
@@ -2910,9 +2901,9 @@ msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Kan het chequeopmaak-bestand niet bewaren."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Kan het huidige logbestand niet openen: %s"
+msgstr "Kan het bestand %s niet openen"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -2999,7 +2990,7 @@ msgstr "Eigenschappen HTML opmaaksjabloon: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:258
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "U moet aan dit nieuwe opmaaksjabloon een naam toekennen"
+msgstr "U moet aan dit nieuwe opmaaksjabloon een naam toekennen."
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:445
msgid "Style Sheet Name"
@@ -3264,7 +3255,7 @@ msgstr "Laatste geldige jaar: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Formulierregel:"
+msgstr "Formulierregel: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
@@ -3431,7 +3422,7 @@ msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "_Open..."
-msgstr "_Openenâ¦"
+msgstr "_Openen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Open an existing GnuCash file"
@@ -3450,7 +3441,7 @@ msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _alsâ¦"
+msgstr "Opslaan _als..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
@@ -3464,7 +3455,7 @@ msgstr "_Terugdraaien"
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
"De huidige databank opnieuw laden, zodat alle niet opgeslagen wijzigingen "
-"worden teruggedraaid."
+"worden teruggedraaid"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
@@ -3478,7 +3469,7 @@ msgstr "Het rekeningschema naar een nieuw GnuCashbestand exporteren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoekenâ¦"
+msgstr "_Zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
@@ -3514,7 +3505,7 @@ msgstr "Het overzicht met vaste journaalposten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Vaste journaalposten _uitvoerenâ¦"
+msgstr "Vaste journaalposten _uitvoeren..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
@@ -3522,7 +3513,7 @@ msgstr "Alle nog ontbrekende vaste journaalposten aanmaken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Hypotheek- en lening-assistentâ¦"
+msgstr "_Hypotheek- en lening-assistent..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -3556,7 +3547,7 @@ msgstr "_Fondsen bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "De goederen voor aandelen en beleggingsfondsen bekijken en bewerken."
+msgstr "De goederen voor aandelen en beleggingsfondsen bekijken en bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3627,9 +3618,8 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "Nieuw _budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Een nieuw budget aanmaken"
+msgstr "Een nieuw budget aanmaken."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
@@ -3643,14 +3633,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Budget kopiëren"
+msgstr "Budget _kopiëren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Een bestaand budget kopiëren"
+msgstr "Een bestaand budget kopiëren."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
@@ -3716,9 +3704,9 @@ msgstr "Een budget selecteren"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
@@ -3760,7 +3748,7 @@ msgstr "Een overzichtspagina voor deze klant openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
msgid "_New Customer..."
-msgstr "Nieuwe k_lantâ¦"
+msgstr "Nieuwe k_lant..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -3768,7 +3756,7 @@ msgstr "Het venster âNieuwe klantâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_Klant zoekenâ¦"
+msgstr "_Klant zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -3778,7 +3766,7 @@ msgstr "Het venster âKlant zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuurâ¦"
+msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuur..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
@@ -3787,7 +3775,7 @@ msgstr "Het venster âNieuwe verkoopfactuurâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "_Verkoopfactuur zoekenâ¦"
+msgstr "_Verkoopfactuur zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -3796,7 +3784,7 @@ msgstr "Het venster âVerkoopfactuur zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
-msgstr "Nieuwe o_pdrachtâ¦"
+msgstr "Nieuwe o_pdracht..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
@@ -3817,7 +3805,7 @@ msgstr "Het venster âOpdracht zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_Betaling verwerkenâ¦"
+msgstr "_Betaling verwerken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
@@ -3840,7 +3828,7 @@ msgstr "_Leverancier"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Nieuwe l_everancierâ¦"
+msgstr "Nieuwe l_everancier..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
@@ -3848,7 +3836,7 @@ msgstr "Het venster âNieuwe leverancierâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_Leverancier zoekenâ¦"
+msgstr "_Leverancier zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -3857,7 +3845,7 @@ msgstr "Het venster âLeverancier zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nieuwe i_nkoopfactuurâ¦"
+msgstr "Nieuwe i_nkoopfactuur..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -3865,7 +3853,7 @@ msgstr "Het venster âNieuwe inkoopfactuurâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "_Inkoopfactuur zoekenâ¦"
+msgstr "_Inkoopfactuur zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -3886,7 +3874,7 @@ msgstr "_Werknemer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
msgid "_New Employee..."
-msgstr "Nieuwe w_erknemerâ¦"
+msgstr "Nieuwe w_erknemer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -3894,7 +3882,7 @@ msgstr "Het venster âNieuwe werknemerâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_Werknemer zoekenâ¦"
+msgstr "_Werknemer zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -3902,7 +3890,7 @@ msgstr "Het venster âWerknemer zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nieuwe o_nkostendeclaratieâ¦"
+msgstr "Nieuwe o_nkostendeclaratie..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
@@ -3910,16 +3898,15 @@ msgstr "Het venster âNieuwe onkostendeclaratieâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "_Onkostendeclaratie zoekenâ¦"
+msgstr "_Onkostendeclaratie zoeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Het venster âOnkostendeclaratie zoekenâ openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
msgid "Business _Associations"
-msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
+msgstr "MKB _koppelingen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
#, fuzzy
@@ -3976,7 +3963,7 @@ msgstr "Testgegevens initialiseren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Toewijzen als betalingâ¦"
+msgstr "Toewijzen als betaling..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
msgid "Assign the selected transaction as payment"
@@ -3984,7 +3971,7 @@ msgstr "De geselecteerde boeking als betaling toewijzen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
msgid "Edit payment..."
-msgstr "Betaling bewerkenâ¦"
+msgstr "Betaling bewerken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
@@ -3994,7 +3981,7 @@ msgstr "De betaling waar deze boeking onderdeel van is bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
msgid "New _Account..."
-msgstr "Nieuwe _rekeningâ¦"
+msgstr "Nieuwe _rekening..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Create a new Account"
@@ -4002,13 +3989,13 @@ msgstr "Een nieuwe rekening aanmaken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nieuw rekening_schemaâ¦"
+msgstr "Nieuw rekening_schema..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
"Het huidige grootboek uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te "
-"voegen."
+"voegen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
@@ -4068,21 +4055,20 @@ msgstr "De geselecteerde rekening bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "Rekening ver_wijderenâ¦"
+msgstr "Rekening ver_wijderen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
msgid "Delete selected account"
msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Rekeningkleur"
+msgstr "Rekeningeigenschappen trapsgewijs toepassen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren."
+msgstr ""
+"Geselecteerde rekeningeigenschappen toepassen op onderliggende rekeningen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
@@ -4102,7 +4088,7 @@ msgstr "Boeking zoeken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Subrekeningen _hernummerenâ¦"
+msgstr "Subrekeningen _hernummeren..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "Renumber the children of the selected account"
@@ -4115,7 +4101,7 @@ msgstr "Subrekeningen van geselecteerde rekening hernummeren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Filteren opâ¦"
+msgstr "_Filteren op..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
@@ -4144,7 +4130,7 @@ msgstr "Dit venster vernieuwen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Afstemmenâ¦"
+msgstr "_Afstemmen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
@@ -4156,7 +4142,7 @@ msgstr "De geselecteerde rekening afstemmen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Automatisch bevestigenâ¦"
+msgstr "_Automatisch bevestigen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -4169,7 +4155,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Boekenâ¦"
+msgstr "_Boeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
@@ -4182,7 +4168,7 @@ msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Aandelen_splitsingâ¦"
+msgstr "Aandelen_splitsing..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
@@ -4194,7 +4180,7 @@ msgstr "Aandelensplitsing of -fusie verwerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
msgid "View _Lots..."
-msgstr "_Partijen bekijkenâ¦"
+msgstr "_Partijen bekijken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
@@ -4306,14 +4292,15 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"U staat op het punt een bestaande boeking te overschrijven. Weet u zeker dat "
-"u dat wilt doen?"
+"Rekening %s heeft een andere munteenheid dan degene waarvan je transacties "
+"verplaatst.\n"
+"Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
#, fuzzy
@@ -4409,9 +4396,8 @@ msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Budgetopties"
+msgstr "Budget_opties..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#, fuzzy
@@ -4432,9 +4418,8 @@ msgstr ""
"boekingen in het verleden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
msgid "_All Periods..."
-msgstr "Periode"
+msgstr "_Alle periodes..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
@@ -4468,9 +4453,8 @@ msgid "Estimate"
msgstr "Inschatten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
-#, fuzzy
msgid "All Periods"
-msgstr "Periode"
+msgstr "Alle periodes"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
#, fuzzy
@@ -4944,9 +4928,8 @@ msgid "Edit this bill"
msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken als duplicaat van de huidige"
+msgstr "Een nieuwe inkoopfactuur aanmaken als duplicaat van de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
#, fuzzy
@@ -4961,9 +4944,9 @@ msgstr ""
"wordt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken voor dezelfde klant als de huidige"
+msgstr ""
+"Een nieuwe inkoopfactuur aanmaken voor dezelfde leverancier als de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
#, fuzzy
@@ -5014,9 +4997,8 @@ msgid "Edit this voucher"
msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken als duplicaat van de huidige"
+msgstr "Een nieuwe onkostennota aanmaken als duplicaat van de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
#, fuzzy
@@ -5031,9 +5013,9 @@ msgstr ""
"wordt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken voor dezelfde klant als de huidige"
+msgstr ""
+"Een nieuwe onkostennota aanmaken voor dezelfde werknemer als de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
#, fuzzy
@@ -5085,9 +5067,8 @@ msgid "Edit this credit note"
msgstr "Creditnota bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken als duplicaat van de huidige"
+msgstr "Een nieuwe kredietnota aanmaken als duplicaat van de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#, fuzzy
@@ -5102,9 +5083,8 @@ msgstr ""
"wordt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken voor dezelfde klant als de huidige"
+msgstr "Een nieuwe kredietnota aanmaken voor dezelfde partner als de huidige"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#, fuzzy
@@ -5204,7 +5184,7 @@ msgstr "Een nieuwe werknemer aanmaken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "Eigenaar ver_wijderenâ¦"
+msgstr "Eigenaar ver_wijderen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
msgid "Delete selected owner"
@@ -5420,7 +5400,7 @@ msgstr "De huidige regel verwijderen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Cheques _afdrukkenâ¦"
+msgstr "Cheques _afdrukken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
@@ -5570,7 +5550,7 @@ msgstr "Naar de bijbehorende boeking op de tegenrekening springen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Inr_oosterenâ¦"
+msgstr "Inr_oosteren..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
@@ -5707,13 +5687,13 @@ msgstr "Journaal2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5724,12 +5704,12 @@ msgstr ""
"annuleren?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Boeking _verwerpen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1988
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Boeking _opslaan"
@@ -5738,35 +5718,35 @@ msgstr "Boeking _opslaan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2021
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2375
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2042
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3514
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Journaal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3520
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3526
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
@@ -5776,17 +5756,17 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "Journaal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3522
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portefeuille-rapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3528
msgid "Search Results Report"
msgstr "Zoekresultaten-rapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5799,12 +5779,12 @@ msgid "Register Report"
msgstr "Grootboekkaart als rapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
msgid "and subaccounts"
msgstr "en subrekeningen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3579
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5824,7 +5804,7 @@ msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5838,12 +5818,12 @@ msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3716
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3718
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5853,12 +5833,12 @@ msgstr ""
"betrekking hebben?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3728
msgid "_Print checks"
msgstr "Cheques _afdrukken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3747
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
@@ -5866,19 +5846,19 @@ msgstr ""
"zoekresultaten cheques afdrukken."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3927
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4198
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s filteren opâ¦"
+msgstr "%s filteren op..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#, fuzzy
@@ -5927,7 +5907,7 @@ msgstr "Andere boekregels _verwijderen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sorteren opâ¦"
+msgstr "_Sorteren op..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid ""
@@ -5970,49 +5950,49 @@ msgstr ""
"U probeert een rekening te openen als oude grootboekkaart terwijl deze al is "
"geopend als nieuwe grootboekkaart."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1241
#, c-format
msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in "
"defaults and update page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
#, fuzzy
msgid "Filter By:"
-msgstr "Filteren opâ¦"
+msgstr "Filteren op..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
msgid "Start Date:"
msgstr "Begindatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Aantal aandelen weergeven"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3408
msgid "End Date:"
msgstr "Einddatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3418
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
msgid "Unreconciled"
msgstr "Niet afgestemd"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
msgid "Cleared"
msgstr "Bevestigd"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3422
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -6021,63 +6001,63 @@ msgstr "Bevestigd"
msgid "Reconciled"
msgstr "Afgestemd"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3424
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Vastgehouden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Gestorneerd"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3432
msgid "Hide:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3432
msgid "Show:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Boekingsverslag"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3934
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4014
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4021
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Stornoboeking _toevoegen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4022
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4110
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s sorteren opâ¦"
+msgstr "%s sorteren op..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4911
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Controleren boekregels op huidige grootboekkaart: %u van %u"
@@ -6108,7 +6088,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
#, fuzzy
msgid "Save Config As..."
-msgstr "Opslaan alsâ¦"
+msgstr "Opslaan als..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
msgid "Make Pdf"
@@ -6124,18 +6104,18 @@ msgstr ""
"zal worden opgeslagen in het bestand %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
"Het rapport aan het menu âRapportenâ£Aangepaste rapportconfiguratiesâ "
"toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het "
-"bestand %s."
+"bestand %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
-msgstr "Rapport _afdrukkenâ¦"
+msgstr "Rapport _afdrukken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
msgid "Print the current report"
@@ -6170,7 +6150,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "_Rapportopties"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
msgid "Edit report options"
msgstr "Rapportopties bewerken"
@@ -6292,7 +6272,7 @@ msgstr "In_geroosterd"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
@@ -6399,7 +6379,6 @@ msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Onjuist rapportagenummer: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980
-#, fuzzy
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Afrondingsverschil uit afstemming"
@@ -6477,9 +6456,8 @@ msgid "Currency account registers"
msgstr "_Huidige rekening"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428
-#, fuzzy
msgid "Business account registers"
-msgstr "Deze grootboekkaart is aangemerkt als alleen-lezen."
+msgstr "MKB rekening grootboekkaarten"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433
#, fuzzy
@@ -6763,24 +6741,24 @@ msgstr "Met GnuCash kunt u (maar bent u niet beperkt tot):"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "uw persoonlijke inkomsten en uitgaven van dag tot dag volgen"
+msgstr "Uw persoonlijke inkomsten en uitgaven van dag tot dag volgen"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "uw aandelen, obligaties en beleggingsfondsen eenvoudig beheren"
+msgstr "Uw aandelen, obligaties en beleggingsfondsen eenvoudig beheren"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "de boekhouding van uw kleine onderneming bijhouden"
+msgstr "De boekhouding van uw kleine onderneming bijhouden"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "accurate rapporten en grafieken maken van uw financiële gegevens"
+msgstr "Accurate rapporten en grafieken maken van uw financiële gegevens"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr ""
-"vaste journaalposten instellen om te voorkomen dat telkens dezelfde gegevens "
+"Vaste journaalposten instellen om te voorkomen dat telkens dezelfde gegevens "
"moeten worden ingevoerd"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
@@ -6792,7 +6770,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
-"financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
+"Financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
@@ -6803,6 +6781,11 @@ msgstr "GnuCash-instellingen"
msgid "Finance Management"
msgstr "Financieel management"
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
@@ -6833,7 +6816,7 @@ msgstr "Streepje"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Een eenvoudig overzicht voor je boekhoud gegevens"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
msgid "You have not selected an owner"
@@ -6887,7 +6870,7 @@ msgstr "MKB"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137
msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Zoeken naar boekregels om te bevestigenâ¦"
+msgstr "Zoeken naar boekregels om te bevestigen..."
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:239
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
@@ -6939,11 +6922,11 @@ msgstr "Geen automatische rentekosten voor deze rekening"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:828
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "De _rentebetaling invoerenâ¦"
+msgstr "De _rentebetaling invoeren..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:830
msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "_Rentekosten invoerenâ¦"
+msgstr "_Rentekosten invoeren..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -7021,7 +7004,7 @@ msgstr "_Help"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Afstemmingsgegevensâ¦"
+msgstr "_Afstemmingsgegevens..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid ""
@@ -7378,7 +7361,6 @@ msgid "Match case"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -7540,11 +7522,11 @@ msgstr "Het bestand kon niet worden heropend."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
msgid "Reading file..."
-msgstr "Bestand aan het lezenâ¦"
+msgstr "Bestand aan het lezen..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
msgid "Parsing file..."
-msgstr "Bestand wordt verwerktâ¦"
+msgstr "Bestand wordt verwerkt..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
@@ -7555,7 +7537,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624
msgid "Writing file..."
-msgstr "Bestand aan het opslaanâ¦"
+msgstr "Bestand aan het opslaan..."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
msgid "This encoding has been added to the list already."
@@ -7712,13 +7694,12 @@ msgstr ""
"moeten worden."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
msgstr ""
"\n"
-"Selecteer een overeenkomend goed (effect/valuta):"
+"Selecteer een overeenkomend goed (effect/valuta)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
@@ -7746,7 +7727,7 @@ msgid ""
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"Mnemonic (tickersymbool of gelijksoortig):"
+"Mnemonic (tickersymbool of gelijksoortig): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
msgid "Select security/currency"
@@ -7839,19 +7820,19 @@ msgstr "Actie/nummer"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
msgid "Open..."
-msgstr "Openenâ¦"
+msgstr "Openen..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan alsâ¦"
+msgstr "Opslaan als..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
@@ -7865,6 +7846,9 @@ msgid ""
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
msgstr ""
+"Gezien nog geen rekeningen werden opgezet zal u dit venster opnieuw moeten "
+"openen (via Bestand->Eigenschappen) na het opzetten van rekeningen als u een "
+"standaard winst/verlies rekening will instellen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
msgid "Select no account"
@@ -7896,7 +7880,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
msgid "Book currency"
-msgstr "Munteenheid"
+msgstr "Grootboek munteenheid"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
msgid "Default lot tracking policy"
@@ -7974,7 +7958,7 @@ msgstr "Alle waarden naar hun standaardwaarde terugzetten."
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
@@ -7984,23 +7968,23 @@ msgstr "Pagina"
msgid "Clear"
msgstr "Verwijderen"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingsbestanden verwijderen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
msgid "Select image"
msgstr "Afbeelding selecteren"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
msgid "Select an image file."
msgstr "Een afbeeldingbestand selecteren."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
@@ -8027,7 +8011,7 @@ msgstr "Een budget selecteren"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "U moet aan dit belastingtarief een naam toekennen"
+msgstr "U moet aan dit belastingtarief een naam toekennen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
@@ -8199,7 +8183,7 @@ msgstr "Mij deze _sessie niet meer waarschuwen."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475
msgid "New..."
-msgstr "Nieuwâ¦"
+msgstr "Nieuw..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -8603,7 +8587,7 @@ msgstr ""
"Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
"versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht "
-"âBestandâ£Opslaan alsâ¦â uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren "
+"âBestandâ£Opslaan als...â uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren "
"tijdens het opslaan naar de oude versie."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
@@ -8725,15 +8709,15 @@ msgstr "A_fsluiten"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951
msgid "Loading user data..."
-msgstr "Laden van gebruikersgegevensâ¦"
+msgstr "Laden van gebruikersgegevens..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967
msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Opnieuw opslaan van gebruikersgegevensâ¦"
+msgstr "Opnieuw opslaan van gebruikersgegevens..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
msgid "Exporting file..."
-msgstr "Bestand exporterenâ¦"
+msgstr "Bestand exporteren..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
#, c-format
@@ -8770,7 +8754,7 @@ msgstr "<onbekend>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
msgid "View..."
-msgstr "Bekijkenâ¦"
+msgstr "Bekijken..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
#, fuzzy
@@ -8837,7 +8821,7 @@ msgstr "Ui_tbreidingen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukkenâ¦"
+msgstr "Af_drukken..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "Print the currently active page"
@@ -8845,7 +8829,7 @@ msgstr "De actieve pagina afdrukken"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Pag_ina-instellingenâ¦"
+msgstr "Pag_ina-instellingen..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -8878,7 +8862,7 @@ msgstr "De eigenschappen van dit bestand bewerken"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
@@ -8909,7 +8893,7 @@ msgstr "De rekeningsoorten selecteren die moeten worden weergegeven."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Waarschuwingen opnieuw instellenâ¦"
+msgstr "_Waarschuwingen opnieuw instellen..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
@@ -8923,7 +8907,7 @@ msgstr "Tabblad _hernoemen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
msgid "Rename this page."
-msgstr "Dit tabblad hernoemen"
+msgstr "Dit tabblad hernoemen."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
msgid "_New Window"
@@ -9089,7 +9073,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4110
msgid "Book Options"
-msgstr "Grootboek-opties"
+msgstr "Grootboek opties"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
@@ -9103,9 +9087,9 @@ msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "Build ID"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
msgid "Accounting for personal and small business finance."
@@ -9119,19 +9103,20 @@ msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Huidige vertaling door\n"
-"⢠Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-heden.\n"
+"⢠Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>, 2020\n"
+"⢠Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-heden\n"
"\n"
"met bijdrages afkomstig van\n"
-"⢠Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010.\n"
-"⢠Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2010.\n"
-"⢠Peter Mosmans <peter.mosmans at go-forward.net>, 2013.\n"
+"⢠Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010\n"
+"⢠Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2010\n"
+"⢠Peter Mosmans <peter.mosmans at go-forward.net>, 2013\n"
"\n"
"voortbouwend op eerdere vertalingen door\n"
-"⢠Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002.\n"
-"⢠Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003.\n"
-"⢠Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>, 2004.\n"
-"⢠Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007.\n"
-"⢠Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009."
+"⢠Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002\n"
+"⢠Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003\n"
+"⢠Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>, 2004\n"
+"⢠Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007\n"
+"⢠Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9213,7 +9198,7 @@ msgstr "Einde van vorige verslagperiode"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
msgid "Loading..."
-msgstr "Aan het ladenâ¦"
+msgstr "Aan het laden..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
msgid "never"
@@ -9340,7 +9325,7 @@ msgstr ""
#. * attempts to record a transaction without splits
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Onvoldoende gegevens voor lege boeking"
+msgstr "Onvoldoende gegevens voor lege boeking?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid ""
@@ -9678,7 +9663,7 @@ msgid "Dist"
msgstr "Verdeling"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9837,7 +9822,7 @@ msgstr "Totaal (periode)"
# brontekst: een-letter afkorting voor kleur
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
+msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr "K"
@@ -10014,10 +9999,9 @@ msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
-#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
-msgstr "T"
+msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
@@ -10284,7 +10268,7 @@ msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan debetzijde invoeren"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
@@ -10409,70 +10393,69 @@ msgstr ""
"Geen koersen opgehaald. De module Finance::Quote is niet correct "
"geïnstalleerd.\n"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr ""
"Dit is een ontwikkelversie. Er is geen garantie dat het programma werkt."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr ""
-"Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel at gnucash.org rapporteren."
+"Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel at gnucash.org rapporteren"
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "U kunt geconstateerde fouten ook op https://bugs.gnucash.org melden."
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
#, fuzzy
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Ga naar http://www.gnucash.org voor de laatste stabiele versie"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "{1} [opties] [databestand]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s ontwikkelversie"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
msgid "Common Options"
-msgstr "Grootboek-opties"
+msgstr "Basisopties"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash-versie weergeven"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen"
+msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10480,7 +10463,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10488,7 +10471,7 @@ msgstr ""
"Bestand voor logmeldingen; standaard is â/tmp/gnucash.traceâ; mag ook "
"âstderrâ of âstdoutâ zijn."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10496,27 +10479,26 @@ msgstr ""
"De prefix voor gsettings-schemas voor gsettings-queries instellen. Dit kan "
"handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budgetopties"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "[datafile]"
msgstr "[databestand]"
#: gnucash/gnucash.cpp:224
msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Controleren van module Finance::Quoteâ¦"
+msgstr "Controleren van module Finance::Quote..."
#: gnucash/gnucash.cpp:233
msgid "Loading data..."
-msgstr "Laden van gegevensâ¦"
+msgstr "Laden van gegevens..."
#: gnucash/gnucash.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Application Options"
-msgstr "applicatie"
+msgstr "Applicatie opties"
#: gnucash/gnucash.cpp:331
msgid "Do not load the last file opened"
@@ -10538,6 +10520,9 @@ msgid ""
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
+"Koersnoteringen toevoegen aan het opgegeven GnuCash data bestand.\n"
+"Merk op dat deze optie verouderd is en verwijderd wordt van GnuCash 5.0.\n"
+"Gelieve in plaats daarvan 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' te gebruiken."
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
@@ -10718,7 +10703,7 @@ msgstr ""
"uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en "
"documenten moeten betrekking hebben op dezelfde klant. Contra-documenten "
"zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een verkoopfactuur is dit "
-"bijvoorbeeld een verzonden creditnota of een negatieve verkoopfactuur. "
+"bijvoorbeeld een verzonden creditnota of een negatieve verkoopfactuur."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
@@ -10818,7 +10803,7 @@ msgstr ""
"uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en "
"documenten moeten betrekking hebben op dezelfde leverancier. Contra-"
"documenten zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een inkoopfactuur "
-"is dit bijvoorbeeld een ontvangen creditnota of een negatieve inkoopfactuur. "
+"is dit bijvoorbeeld een ontvangen creditnota of een negatieve inkoopfactuur."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -10861,7 +10846,7 @@ msgid ""
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Deze waarde bepaalt de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak. Het "
-"getal is de guid van een bekende chequeopmaak. "
+"getal is de guid van een bekende chequeopmaak."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -11184,7 +11169,7 @@ msgstr ""
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr ""
"Standaard een ânieuwe zoekactieâ opstarten indien een zoekactie minder dan "
-"dit aantal resultaten oplevert."
+"dit aantal resultaten oplevert"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -11468,7 +11453,7 @@ msgstr ""
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
"De optie âAutomatisch aanmakenâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte "
-"vaste journaalposten."
+"vaste journaalposten"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
msgid ""
@@ -11489,7 +11474,7 @@ msgstr "Het aantal dagen van tevoren dat de gebruiker een melding ontvangt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "De optie âMeldingâ standaard instellen."
+msgstr "De optie âMeldingâ standaard instellen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
msgid ""
@@ -11676,7 +11661,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Het aantal automatische decimale posities."
+msgstr "Het aantal automatische decimale posities"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -12079,7 +12064,7 @@ msgid ""
"on registers/reports"
msgstr ""
"Instellen dat bij nieuwe bestanden in grootboekkaarten en rapporten "
-"standaard de âactieâ wordt gebruikt in plaats van âNrâ."
+"standaard de âactieâ wordt gebruikt in plaats van âNrâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
@@ -12099,9 +12084,8 @@ msgstr ""
"het veld âNrâ weergegeven/aangepast."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
-#, fuzzy
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "De grootboekkaart conform de systeeminstellingen inkleuren"
+msgstr "De grootboekkaart volgens een GnuCash specifiek kleurschema"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
msgid ""
@@ -12139,7 +12123,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr ""
-"De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen."
+"De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -12670,7 +12654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde "
"boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt "
-"toekomstige afstemmingen. "
+"toekomstige afstemmingen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -13011,7 +12995,6 @@ msgstr "Importeermodule CSV-bestanden"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -13049,7 +13032,7 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr ""
"\n"
-"De bestandsnaam en -locatie voor de import invoerenâ¦\n"
+"De bestandsnaam en -locatie voor de import invoeren...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
msgid "Choose File to Import"
@@ -13160,9 +13143,8 @@ msgstr ""
"De te exporteren rekeningen en -indien vereist- een datumbereik selecteren."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
-#, fuzzy
msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Rekeningen</b>"
+msgstr "<b>Rekeningen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
@@ -13170,7 +13152,6 @@ msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Geselecteerde rekeningen:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -13187,9 +13168,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
-#, fuzzy
msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>_Datums</b>"
+msgstr "<b>Datums</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
msgid "Sho_w All"
@@ -13260,7 +13240,7 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
"\n"
-"De bestandsnaam en -locatie voor de export invoerenâ¦\n"
+"De bestandsnaam en -locatie voor de export invoeren...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -13268,7 +13248,7 @@ msgstr "Een bestandsnaam voor de export selecteren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
msgid "Export Now..."
-msgstr "Nu exporterenâ¦"
+msgstr "Nu exporteren..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
msgid "Summary"
@@ -13279,9 +13259,8 @@ msgid "Export Summary"
msgstr "Samenvatting export"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
msgid "CSV Price Import"
-msgstr "Importeren CSV-boekingen"
+msgstr "Importeren CSV-prijzen"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56
@@ -13322,14 +13301,14 @@ msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Importeermodule CSV-bestanden"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
msgid ""
"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
"\n"
"Een bestandslocatie en -naam voor de import selecteren, vervolgens op [OK] "
-"klikkenâ¦\n"
+"klikken...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93
@@ -13360,9 +13339,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182
-#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "Instellingen vooraf beoordelen"
+msgstr "<b>Instellingen voor Openen en Bewaren</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229
@@ -13405,7 +13383,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529
msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+msgstr "Overschrijven van bestaande koersen toestaan."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid ""
@@ -13415,9 +13393,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559
-#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Tijdweergave</b>"
+msgstr "<b>Bestandformaat</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594
@@ -13465,19 +13442,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Inkoopfacturen</b>"
+msgstr "<b>Overige</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848
-#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Van</b>"
+msgstr "<b>Goed (effect/valuta) Van</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893
-#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>Valuta-overboeking</b>"
+msgstr "<b>Munteenheid Naar</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895
@@ -13497,13 +13471,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Rekeningen nu importeren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr ""
-"Klik op [Toepassen] om het export-bestand aan te maken.\n"
-"Klik [Annuleren] om af te breken."
+"<b>Klik op [Toepassen] om het koersen toe te voegen. Klik [Annuleren] om af "
+"te breken.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034
#, fuzzy
@@ -13548,15 +13521,6 @@ msgstr ""
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Importeermodule boekingen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een bestandslocatie en -naam voor de import selecteren, vervolgens op [OK] "
-"klikkenâ¦\n"
-
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
#, fuzzy
msgid "Multi-split"
@@ -13612,7 +13576,7 @@ msgstr "Foutmelding."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCash-_rekening wijzigenâ¦"
+msgstr "GnuCash-_rekening wijzigen..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056
#, fuzzy
@@ -13733,9 +13697,8 @@ msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Beschrijving van deze categorie</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>_Toelichting</b>"
+msgstr "<b>Toelichting</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
msgid ""
@@ -13766,7 +13729,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Aan te maken rekeningen selecteren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -13790,7 +13752,7 @@ msgstr ""
"aanpassen.\n"
"\n"
"Sommige rekeningen zijn aangemerkt als âAggregatieâ. Aggregaties worden "
-"gebruikt om hiërarchie binnen een rekeningschema aan te brengen. Meestal "
+"gebruikt om hiërarchie binnen een rekeningschema aan te brengen. Meestal "
"wordt er niet rechtstreeks op geboekt en kennen ze geen beginsaldo. Om een "
"rekening als aggregatie aan te merken klikt u op het relevante keuzevakje.\n"
"\n"
@@ -13798,8 +13760,8 @@ msgstr ""
"de betreffende rekening, vervolgens op het beginsaldo-veld en voert u het "
"beginsaldo in.\n"
"\n"
-"NB: met uitzondering van eigen vermogen-rekeningen en aggregaties kunnen "
-"alle rekeningen een beginsaldo hebben.\n"
+"<b>Nota:</b> met uitzondering van eigen vermogen-rekeningen en aggregaties "
+"kunnen alle rekeningen een beginsaldo hebben.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
msgid "Setup selected accounts"
@@ -13916,7 +13878,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -13986,11 +13948,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Wanneer een depotrekening wordt gebruikt, moet hiervoor een rekening worden "
-"gespecificeerdâ¦"
+"gespecificeerd..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "⦠een depotrekening gebruiken voor betalingen?"
+msgstr "... een depotrekening gebruiken voor betalingen?"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
msgid "Escrow Account"
@@ -14181,7 +14143,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
msgid "_Select..."
-msgstr "_Selecterenâ¦"
+msgstr "_Selecteren..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -14193,7 +14155,7 @@ msgstr "_Start"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272
msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIF-bestanden ladenâ¦"
+msgstr "QIF-bestanden laden"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
msgid ""
@@ -14255,7 +14217,6 @@ msgstr "De standaard QIF-rekeningnaam instellen"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
-#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -14268,7 +14229,7 @@ msgstr ""
"opgeslagen.\n"
"\n"
"Klik op [Volgende] om het laden van bestanden af te ronden en naar de "
-"volgende stap van het importeren van QIF-bestanden te gaan."
+"volgende stap van het importeren van QIF-bestanden te gaan. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
msgid "_Unload selected file"
@@ -14387,7 +14348,7 @@ msgstr ""
"notitievelden van transacties zonder QIF-rekening of -categorie. Standaard "
"worden deze transacties toegewezen aan de GnuCash-rekening âNiet-"
"gespecificeerdâ. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor "
-"toekomstige QIF-bestanden onthouden."
+"toekomstige QIF-bestanden onthouden. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
msgid "Payees and memos"
@@ -14435,7 +14396,6 @@ msgstr ""
"De munteenheid van het QIF-bestand invoeren en Grootboek-opties selecteren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
-#, fuzzy
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
@@ -14473,11 +14433,8 @@ msgid "Enter Information about..."
msgstr "Gegevens invoeren over"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
-#, fuzzy
msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Alle rekeningen moeten geldige invoer hebben om verder te kunnen gaan.\n"
+msgstr "Alle velden moeten geldige invoer hebben om verder te kunnen gaan..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
msgid "Tradable commodities"
@@ -14499,7 +14456,6 @@ msgstr "QIF-import"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -14651,9 +14607,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
-#, fuzzy
msgid "_Amount"
-msgstr "Bedr_ag:"
+msgstr "Bedr_ag"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
@@ -14715,7 +14670,7 @@ msgstr "Bestand converteren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
msgid "finish placeholder"
-msgstr "Tijdelijke afsluiting"
+msgstr "tijdelijke afsluiting"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@@ -14864,9 +14819,8 @@ msgid "_Days in advance"
msgstr "_Dagen van tevoren"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Rekeningkleur"
+msgstr "Rekeningwaarden trapsgewijs toepassen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
#, fuzzy
@@ -14978,7 +14932,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:51
msgid "Filter By..."
-msgstr "Filteren opâ¦"
+msgstr "Filteren op..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959
msgid "_Default"
@@ -14998,76 +14952,27 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt weergeven."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Rekeningen met _nulsaldo weergeven"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "_Verborgen rekeningen tonen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Op rekening %s kan niet geboekt worden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Rekeningen met _nulsaldo weergeven"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven."
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Waarde van goed gebruiken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-#, fuzzy
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124
-#, fuzzy
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identificatie</b>"
@@ -15300,9 +15205,8 @@ msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "Deze boeking is niet gekoppeld aan een URI."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-#, fuzzy
msgid "Change Association path head"
-msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
+msgstr "Koppelings-padprefix wijzigen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
msgid ""
@@ -15321,9 +15225,8 @@ msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
msgid "All Associations"
-msgstr "Koppeling"
+msgstr "Alle koppelingen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
#, fuzzy
@@ -15362,6 +15265,10 @@ msgid ""
" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
"column, Association column to open the Association or Available to update"
msgstr ""
+" Om naar de transactie te springen, dubbel-klik op de ingave in de "
+"kolom\n"
+" Beschrijving, Associatie kolom om de Associatie of Beschikbaar om bij te "
+"werken"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
@@ -15422,7 +15329,7 @@ msgstr "Geïmporteerde documenten als tabbladen openen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "Nog niet geboekte documenten als tabbladeren openen"
+msgstr "Nog niet geboekte documenten als tabbladeren openen "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15653,7 +15560,7 @@ msgstr ""
"Het tickersymbool voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u "
"de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact "
"overeenkomen met het tickersymbool uit de noteringsbron (inclusief "
-"hoofdlettergebruik)."
+"hoofdlettergebruik). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
msgid ""
@@ -15680,9 +15587,8 @@ msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Gegevens noteringsbron</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
-#, fuzzy
msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "Fondsgegevens"
+msgstr "<b>Fondsgegevens</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
msgid ""
@@ -15777,7 +15683,7 @@ msgstr "Fonds of munteenheid selecteren "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
msgid "Select user information here..."
-msgstr "Gebruikersinformatie hier selecterenâ¦"
+msgstr "Gebruikersinformatie hier selecteren..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
msgid ""
@@ -15785,7 +15691,7 @@ msgid ""
"you"
msgstr ""
"Het identificatienummer van de klant. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+"automatisch een passende waarde worden toegekend"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
@@ -15797,9 +15703,8 @@ msgstr "Identificatie"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "Adres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
@@ -15928,7 +15833,7 @@ msgid ""
"you"
msgstr ""
"Het identificatienummer van de werknemer. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+"automatisch een passende waarde worden toegekend"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
@@ -15960,9 +15865,8 @@ msgid "Access Control"
msgstr "Toegangscontrole"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
-#, fuzzy
msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>Bestandsindeling:</b>"
+msgstr "<b>Bestandsindeling</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101
msgid "Open _Read-Only"
@@ -16135,14 +16039,12 @@ msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
-#, fuzzy
msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Oprenting:</b>"
+msgstr "<b>Verrekeningsmethode</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
-#, fuzzy
msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Periode:</b>"
+msgstr "<b>Periode</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
msgid "When paid"
@@ -16154,14 +16056,12 @@ msgid "Search the Account List"
msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-#, fuzzy
msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
+msgstr "<b>Rekeninglijst doorzoeken</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-#, fuzzy
msgid "Close on Jump"
-msgstr "Periode afsluiten"
+msgstr "Sluiten bij springen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
#, fuzzy
@@ -16179,13 +16079,13 @@ msgid "Search from Sub Account"
msgstr "Rekening _opschonen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
-msgstr "Rekeningnaam"
+msgstr "Volledige rekeningnaam"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
+"Hoofdletter-ongevoelig zoeken is mogelijk voor \"Volledige rekeningnaam\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
#, fuzzy
@@ -16209,7 +16109,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Welke soort informatie weergeven ?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
msgid "Non-Bayesian"
@@ -16222,7 +16122,7 @@ msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Gebaseerd op"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
#, fuzzy
@@ -16236,7 +16136,7 @@ msgstr "Rekeningnaam"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Zoektekst voorkomen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
msgid ""
@@ -16254,9 +16154,8 @@ msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
-msgstr "Selectie opheffen"
+msgstr "_Allemaal inklappen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
msgid ""
@@ -16269,7 +16168,7 @@ msgstr "Een geschikte GnuCash-rekening selecteren of aanmaken voor:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Het online rekeningnummerâ¦"
+msgstr "Het online rekeningnummer..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
@@ -16359,12 +16258,11 @@ msgstr "âTâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "\"B+B\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
-#, fuzzy
msgid "\"C\""
-msgstr "âTâ"
+msgstr "âBâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
@@ -16495,7 +16393,7 @@ msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"Het identificatienummer van de opdracht. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+"automatisch een passende waarde worden toegekend"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
msgid "Job Information"
@@ -16637,16 +16535,15 @@ msgstr "Uitleg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Venster sluiten zonder wijzigingen toe te passen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen toepassen maar venster niet sluiten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Het venster âWerknemer zoekenâ openen"
+msgstr "Wijzigingen toepassen en venster sluiten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
@@ -16658,9 +16555,8 @@ msgid "_Invoices"
msgstr "Verkoopfacturen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
-#, fuzzy
msgid "Close _Order"
-msgstr "Order afsluiten"
+msgstr "_Order afsluiten"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
@@ -16676,7 +16572,7 @@ msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"Het identificatienummer van de order. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+"automatisch een passende waarde worden toegekend"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
@@ -17018,11 +16914,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter number of months."
msgstr "Het aantal maanden invoeren."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985
-msgid "6"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "De datumopmaak uit de landinstelling van uw systeem gebruiken."
@@ -17039,7 +16930,7 @@ msgstr "Bij aanmaken nieuw bestand rekeningschema instellen"
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"Het venster âNieuw rekeningschemaâ weergegeven na menukeuze âBestandâ£Nieuw "
-"bestandâ. "
+"bestandâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -17053,12 +16944,6 @@ msgstr "Aanwijzingen over het gebruik van GnuCash bij het opstarten weergeven."
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Het aantal dagen dat oude log-/backupbestanden bewaard moeten blijven."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-#, fuzzy
-msgid "30"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
@@ -17066,9 +16951,8 @@ msgid "days"
msgstr "dagen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
-#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "Log-/backupbestanden _vasthouden:"
+msgstr "<b>Log-/backupbestanden vasthouden</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
msgid "Com_press files"
@@ -17092,9 +16976,8 @@ msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Het aantal automatische decimale posities."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
msgid "_Automatic decimal point"
@@ -17150,10 +17033,6 @@ msgstr "Het opstartscherm tijdens het opstarten weergeven."
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "Tijds_interval automatisch opslaan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid "3"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
@@ -17186,20 +17065,11 @@ msgstr "Oneindig"
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Tijd om op antwoord te _wachten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Associated files"
-msgstr "De boekingen naar een CSV-bestand exporteren"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
#, fuzzy
msgid "Path head for Associated Files"
@@ -17227,9 +17097,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-#, fuzzy
msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "Gekoppeld bestand"
+msgstr "<b>Gekoppelde bestanden</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
@@ -17264,7 +17133,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
msgid "2,00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
msgid ""
@@ -17323,7 +17192,7 @@ msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Bayesiaanse algoritmes gebruiken om geïmporteerde boekingen aan bestaande "
-"boekingen te koppelen"
+"boekingen te koppelen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -17478,9 +17347,8 @@ msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Verticale grenzen van velden weergeven."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
-#, fuzzy
msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
+msgstr "<b>Layout</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
#, fuzzy
@@ -17689,6 +17557,10 @@ msgstr ""
"Als een tabtekst (bij benadering) langer is dan deze waarde, wordt deze "
"afgekapt en weergegeven met puntjes erachter."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
msgid "characters"
msgstr "tekens"
@@ -17702,9 +17574,8 @@ msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
-#, fuzzy
msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "Koersen _online ophalen"
+msgstr "<b>Koersen Online Ophalen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
#, fuzzy
@@ -17840,9 +17711,8 @@ msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen verwijderen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
-#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
-msgstr "Dit programma afsluiten"
+msgstr "_Toegevoegd door het programma."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
msgid ""
@@ -18047,7 +17917,7 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
msgid "Working..."
-msgstr "Bezigâ¦"
+msgstr "Bezig..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
@@ -18075,7 +17945,7 @@ msgstr "Om_laag verplaatsen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192
msgid "Si_ze..."
-msgstr "_Grootteâ¦"
+msgstr "_Grootte..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
msgid "HTML Style Sheets"
@@ -18153,7 +18023,7 @@ msgstr "Tijdelijke waarschuwingen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
msgid "_New item..."
-msgstr "_Nieuw itemâ¦"
+msgstr "_Nieuw item..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
msgid "_Find"
@@ -18242,7 +18112,7 @@ msgstr "Vaste journaalpost aanmaken"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerdâ¦"
+msgstr "Geavanceerd..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315
msgid "Never End"
@@ -18282,7 +18152,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Nieuwe boekingen _automatisch aanmakenâ¦"
+msgstr "Nieuwe boekingen _automatisch aanmaken"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -18387,7 +18257,7 @@ msgstr "Boekingssjabloon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Vaste journaalposten uitvoerenâ¦"
+msgstr "Vaste journaalposten uitvoeren..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
msgid "_Review created transactions"
@@ -18504,9 +18374,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "Volgende"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>Tip van de dag:</b>"
+msgstr "<b>Tip van de dag</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
msgid "_Show tips at startup"
@@ -18569,8 +18438,8 @@ msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
-"Het identificatienummer van de leverancier. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+"Het identificatienummer van de leverancier. Als dit wordt leeg gelaten, zal "
+"automatisch een passende waarde worden toegekend"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -19108,13 +18977,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+msgstr "Toevoegen"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'waarde' toe aan huidig budget voor elke periode"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
#, fuzzy
@@ -19126,30 +18994,30 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
"Het aantal posities (vanaf links geteld) dat bij afronding behouden moet "
"blijven"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
msgid "Significant Digits"
msgstr "Significante posities"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Budgetwaarde inschatten"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
@@ -19157,69 +19025,68 @@ msgstr ""
"Gnucash zal een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op "
"basis van boekingen in het verleden."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
#, fuzzy
msgid "Use Average"
msgstr "Gemiddelde"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
msgid "Budget Options"
msgstr "Budgetopties"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
msgid "Budget Name"
msgstr "Budgetnaam"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
msgid "Number of Periods"
msgstr "Aantal periodes"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
msgid "Budget Period"
msgstr "Budgetperiode"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
msgid "Show Account Code"
msgstr "Rekeningnummer weergeven"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
msgid "Budget List"
msgstr "Budgetoverzicht"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Budgetoverzicht afsluiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
msgid "Create a New Budget"
msgstr "Een nieuw budget aanmaken"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Het geselecteerde budget openen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Het geselecteerde budget verwijderen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
msgid "Budget Notes"
-msgstr "Budgetnaam"
+msgstr "Budgetnotities"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "Extra toelichting"
@@ -19244,7 +19111,7 @@ msgstr "_Nummer"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
msgid "Filter register by..."
-msgstr "Grootboekkaart filteren opâ¦"
+msgstr "Grootboekkaart filteren op..."
#. Filter By Dialog, Date Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236
@@ -19270,7 +19137,7 @@ msgstr "_Niet afgestemd"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
msgid "C_leared"
-msgstr "Be_vestigd "
+msgstr "Be_vestigd"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437
@@ -19312,7 +19179,7 @@ msgstr ""
#. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570
msgid "Sort register by..."
-msgstr "Grootboekkaart sorteren opâ¦"
+msgstr "Grootboekkaart sorteren op..."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
msgid "_Standard Order"
@@ -19567,7 +19434,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -19601,9 +19467,6 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"\n"
-"Deze assistent helpt u bij het configureren van uw Online bankieren-"
-"verbinding met uw bank.\n"
-"\n"
"U moet de toegang voor Online bankieren eerst bij uw bank aanvragen. Wanneer "
"uw bank u electronisch toegang wil geven, zal deze u een brief sturen met "
"hierin vermeld:\n"
@@ -19614,13 +19477,25 @@ msgstr ""
"* Voor HCBI Online bankieren: Informatie over de publieke "
"beveiligingssleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n"
"\n"
-"Deze informatie hebt u bij deze assistent nodig. Klik op [Volgende] als u "
-"verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen Online bankieren-verbinding "
-"wilt configureren.\n"
+"Deze informatie hebt u bij deze assistent nodig. Klik nu op [Volgende].\n"
+"\n"
"LET OP: GEEN ENKELE GARANTIE. Sommige banken gebruiken een slecht "
"geïmplementeerde Online bankieren-server. U kunt niet vertrouwen op "
"tijdkritische overboekingen via Online bankieren, omdat de bank soms niet op "
"een juiste manier terugkoppelt dat een opdracht geweigerd wordt.\n"
+"\n"
+"Tenslotte voor herhaaldelijk importeren heeft de voorbeeld pagina twee "
+"knoppen om instelling in te laden of te bewaren. Om instellingen te bewaren, "
+"pas ze eerst aan naar uw voorkeuren (eventueel begint u van een bestaande "
+"instelling), dan (na eventueel de instellingsnaam aan te passen) klik op de "
+"knop Instellingen Bewaren. Merk op dat u een ingebouwde instelling niet kan "
+"overschrijven.\n"
+"\n"
+"De bewerking is niet omkeerbaar, dus zorg ervoor dat u een werkende backup "
+"hebt.\n"
+"\n"
+"Klik op [Volgende] als u verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen "
+"Online bankieren-verbinding wilt configureren."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -19692,9 +19567,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Online bankieren verbindingsvenster"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "_Over"
+msgstr "_Afbreken"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
msgid "<b>Progress</b>"
@@ -19715,14 +19589,12 @@ msgid "Current _Action"
msgstr "Huidige actie"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Logmeldingen</b>"
+msgstr "<b>_Logmeldingen</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
-#, fuzzy
msgid "Close when _finished"
-msgstr "Na afloop sluiten"
+msgstr "Na afloop _sluiten"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
msgid "Get Transactions Online"
@@ -19769,9 +19641,8 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "Uw wachtwoord invoeren"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
+msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
#, fuzzy
@@ -19795,9 +19666,8 @@ msgid "Name for new template"
msgstr "Naam voor nieuw sjabloon"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
-#, fuzzy
msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Naam voor nieuw sjabloon"
+msgstr " _Naam voor nieuw sjabloon:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
#, fuzzy
@@ -19873,9 +19743,8 @@ msgid "Bank Code"
msgstr "Bankcode"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
-#, fuzzy
msgid "_Add current"
-msgstr "Huidige toevoegen"
+msgstr "_Huidige toevoegen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
@@ -20376,7 +20245,7 @@ msgstr "Opdracht %d status %d - %s: %s \n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
msgid "...\n"
-msgstr "â¦\n"
+msgstr "...\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
@@ -20438,7 +20307,7 @@ msgstr "_Online acties"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Online bankieren configurerenâ¦"
+msgstr "_Online bankieren configureren..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
msgid ""
@@ -20458,7 +20327,7 @@ msgstr "Het saldo van de rekening via Online bankieren opvragen"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "_Boekingen opvragenâ¦"
+msgstr "_Boekingen opvragen..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
@@ -20468,7 +20337,7 @@ msgstr "De boekingen op de rekening via Online bankieren opvragen"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
#, fuzzy
msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "SEPA-transactie _doorgevenâ¦"
+msgstr "SEPA-transactie _doorgeven..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid ""
@@ -20479,7 +20348,7 @@ msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "I_ntrabank-transactieâ¦"
+msgstr "I_ntrabank-transactie..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -20488,7 +20357,7 @@ msgstr "Een nieuwe intrabank-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "_Eenmalige SEPA-machtigingâ¦"
+msgstr "_Eenmalige SEPA-machtiging..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid ""
@@ -20528,7 +20397,7 @@ msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "DTAUS importeren en _verzendenâ¦"
+msgstr "DTAUS importeren en _verzenden..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
@@ -20544,7 +20413,7 @@ msgstr "_Voortgangsvenster weergeven"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "Het voortgangsvenster van online bankieren weergeven"
+msgstr "Het voortgangsvenster van online bankieren weergeven."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
msgid "Close window when finished"
@@ -20685,11 +20554,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
-msgstr "_Betaling verwerkenâ¦"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwerken...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
#, fuzzy, c-format
@@ -20759,7 +20630,6 @@ msgid "Owner-ID"
msgstr "ID eigenaar"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
-#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
msgstr "Kenmerk"
@@ -20807,9 +20677,8 @@ msgid "Due-date"
msgstr "vervaldatum"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
-#, fuzzy
msgid "Account-posted"
-msgstr "Toelichting op rekening"
+msgstr "Boekingsrekening"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
#, fuzzy
@@ -20817,7 +20686,6 @@ msgid "Memo-posted"
msgstr "boekdatum"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
-#, fuzzy
msgid "Accu-splits"
msgstr "Meerregelig"
@@ -20869,7 +20737,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
#, fuzzy
msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "Facturen importerenâ¦"
+msgstr "Facturen importeren..."
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
@@ -21004,7 +20872,7 @@ msgstr "Bedrag met sym"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
msgid "Amount Num."
-msgstr "Bedrag num"
+msgstr "Bedrag num."
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -21017,9 +20885,8 @@ msgid "Transaction ID"
msgstr "Boeking ID"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Basismunteenheid"
+msgstr "Effect/valuta/munt"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Full Account Name"
@@ -21082,7 +20949,7 @@ msgstr "aggregatie"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Rekeningschema als _CSV exporterenâ¦"
+msgstr "Rekeningschema als _CSV exporteren..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
@@ -21090,7 +20957,7 @@ msgstr "Het rekeningschema naar een CSV-bestand exporteren"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "_Boekingen naar CSV exporterenâ¦"
+msgstr "_Boekingen naar CSV exporteren..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
@@ -21099,7 +20966,7 @@ msgstr "De boekingen naar een CSV-bestand exporteren"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
#, fuzzy
msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "Rekeningschema als _CSV exporterenâ¦"
+msgstr "Rekeningschema als _CSV exporteren..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
#, fuzzy
@@ -21159,7 +21026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen geüpdatet.\n"
"\n"
-"Zie hieronder voor foutenâ¦"
+"Zie hieronder voor fouten..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
#, fuzzy, c-format
@@ -21234,27 +21101,27 @@ msgstr "Deze kolom ver_smallen"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Een nieuwe koers toevoegen."
-msgstr[1] "Een nieuwe koers toevoegen."
+msgstr[0] "%d toegevoegde koers"
+msgstr[1] "%d toegevoegde koersen"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "Verkoopfactuur _dupliceren"
-msgstr[1] "Verkoopfactuur _dupliceren"
+msgstr[0] "%d dubbele koers"
+msgstr[1] "%d dubbele koersen"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "De vastgelegde koersen."
-msgstr[1] "De vastgelegde koersen."
+msgstr[0] "%d vervangen koers"
+msgstr[1] "%d vervangen koersen"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
#, fuzzy, c-format
@@ -21276,6 +21143,11 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Er trad een onverwachte fout op tijdens het aanmaken van koersen. Gelieve "
+"dit as een bug te melden.\n"
+"\n"
+"Foutmelding:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
msgid "No Linked Account"
@@ -21296,6 +21168,11 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Er trad een onverwachte fout op tijdens het kopprlrn van rekeningen. Gelieve "
+"dit als een bug te melden.\n"
+"\n"
+"Foutmelding:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
@@ -21306,6 +21183,11 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Er trad een onverwachte fout op tijdens het aanmaken van transacties. "
+"Gelieve dit als een bug te melden.\n"
+"\n"
+"Foutmelding:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
@@ -21380,6 +21262,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr ""
+"'Goed (effect/valuta) Van' kan niet hetzelfde zijn als 'Munteenheid Naar'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -21493,19 +21376,20 @@ msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde voor kolom kan niet leeg zijn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "\"Van Symbool' kan niet leeg zijn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "\"Van Naamruimte' kan niet leeg zijn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
msgstr ""
+"'Munteenheid Naar' kan niet hetzelfde zijn als 'Goed (effect/valuta) Van'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -21519,9 +21403,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
-#, fuzzy
msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "Kolom %s kon niet worden verwerkt."
+msgstr " kon niet worden verwerkt.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
@@ -21584,7 +21467,7 @@ msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde voor rekening kan niet terug gelinkt worden naar een rekening."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
@@ -21592,7 +21475,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde voor rekening kan niet leeg zijn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
msgid "Transfer account value can't be empty."
@@ -21624,7 +21507,7 @@ msgstr "Exportopmaak selecteren"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "_Rekeningen uit een CSV-bestand importeren"
+msgstr "_Rekeningen uit een CSV-bestand importeren..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
msgid "Import Accounts from a CSV file"
@@ -21632,7 +21515,7 @@ msgstr "Rekeningen uit een CSV-bestand importeren"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "_Boekingen uit een CSV-bestand importeren"
+msgstr "_Boekingen uit een CSV-bestand importeren..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
msgid "Import Transactions from a CSV file"
@@ -21784,77 +21667,81 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
-#, fuzzy
msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr "U moet een tegenrekening uit het rekeningschema selecteren."
+msgstr "Een tegenrekening aan de selectie toewijzen."
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "T"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "B+A"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821
+# brontekst: een-letter afkorting voor kleur
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "B"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
-msgstr "Aanvullend op rekening:"
+msgstr "Aanvullende opmerkingen"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
msgid "New, already balanced"
msgstr "Nieuw, reeds in balans"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar â%sâ overboeken"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar â%sâ overboeken"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Afstemmen (handmatige) overeenkomst"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Afstemmen (automatische) overeenkomst"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
msgid "Match missing!"
msgstr "Geen overeenkomst!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Bijwerken en afstemmen (handmatige) overeenkomst"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)"
@@ -21904,7 +21791,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "GnuCash logbestand _opnieuw uitvoerenâ¦"
+msgstr "GnuCash logbestand _opnieuw uitvoeren..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
@@ -21971,7 +21858,7 @@ msgstr "Een te verwerken OFX/QFX-bestand selecteren"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "_OFX/QFX importerenâ¦"
+msgstr "_OFX/QFX importeren..."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -22023,9 +21910,8 @@ msgid "(split)"
msgstr "(meer boekregels)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wil afbreken?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
msgid "Please select a file to load."
@@ -22186,7 +22072,7 @@ msgstr "Aggregatie"
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF importerenâ¦"
+msgstr "_QIF importeren..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
@@ -22282,7 +22168,7 @@ msgstr "Fonds-regel wordt genegeerd"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben."
+msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
@@ -22330,7 +22216,7 @@ msgstr "Budget voor rekening"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
-msgstr "Kredietlimiet "
+msgstr "Kredietlimiet"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
@@ -22383,7 +22269,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening"
+msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285
msgid "Preparing to convert your QIF data"
@@ -22543,10 +22429,9 @@ msgid "X"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
-msgstr "sample:31.12.2000"
+msgstr "31.12.2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
@@ -22555,38 +22440,35 @@ msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:Omschrijving van een boekregel"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
-msgstr "sample:9.999,00"
+msgstr "9.999,00"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
-msgstr "sample:999.999,00"
+msgstr "999.999,00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr "+%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
@@ -22619,16 +22501,15 @@ msgid "Tax Table 1"
msgstr "Belastingtarief: "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
-msgstr "sample:999,00"
+msgstr "999,00"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
@@ -22811,11 +22692,11 @@ msgstr "Onbekende EntryLedger-soort"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Het subtotaal van deze post"
+msgstr "Het subtotaal van deze post "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Het totaalbedrag aan belasting van deze post"
+msgstr "Het totaalbedrag aan belasting van deze post "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
@@ -22901,10 +22782,9 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
-msgstr "sample:31.12.2000"
+msgstr "31.12.2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -22913,7 +22793,7 @@ msgstr "sample:31.12.2000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
msgctxt "sample"
msgid "99999"
-msgstr ""
+msgstr "99999"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
@@ -22923,10 +22803,9 @@ msgstr "sample:Omschrijving van een boeking"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
-msgstr "T"
+msgstr "K"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@@ -22938,10 +22817,9 @@ msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
-msgstr "sample:999.999,000"
+msgstr "999.999,000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
#, fuzzy
@@ -22969,10 +22847,9 @@ msgstr "sample:Geen specifieke reden"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:(x + 0,33 * y + (x+y) )"
+msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
msgid ""
@@ -23114,9 +22991,8 @@ msgstr ""
"â%sâ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
-#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Aan afgestemde boekregel gekoppelde boekregel veranderen?"
+msgstr "Aan afgestemde boekregel gekoppelde transactie veranderen?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy, c-format
@@ -23143,9 +23019,8 @@ msgstr ""
"met deze wijziging?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Boeking _annuleren"
+msgstr "Transactie _wijzigen"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
#, fuzzy
@@ -23256,45 +23131,45 @@ msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden."
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wisselkoers"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rates"
msgstr "Wisselkoersen"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
"Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:261
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:331
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Voor dit rapport moeten bepaalde rapportopties ingesteld worden."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
msgid "No accounts selected"
msgstr "Geen rekeningen geselecteerd"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:339
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr ""
"Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn in de rapportopties."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:346
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:347
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -23493,11 +23368,11 @@ msgstr "Breedte van de grafiek in pixels."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:162
msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Hoogte van de grafiek in pixels"
+msgstr "Hoogte van de grafiek in pixels."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "De markering voor ieder gegevenspunt selecteren"
+msgstr "De markering voor ieder gegevenspunt selecteren."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
msgid "Diamond"
@@ -23733,7 +23608,7 @@ msgstr "Rapportconfiguratie laden"
#: gnucash/report/report-core.scm:98
msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr ""
+msgstr " Een GUID ontbreekt voor dit rapport."
#: gnucash/report/report-core.scm:100
msgid ""
@@ -23750,7 +23625,7 @@ msgstr "Een beschrijvende naam voor dit rapport invoeren."
#: gnucash/report/report-core.scm:227
msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren"
+msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren."
#: gnucash/report/report-core.scm:235
msgid "stylesheet."
@@ -23922,7 +23797,7 @@ msgstr "Stijgend"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
-msgstr "0,00 .. 9.999,99; A .. Z"
+msgstr "0,00 .. 9.999,99; A .. Z."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
@@ -23931,7 +23806,7 @@ msgstr "Dalend"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
-msgstr "9.999,99 .. 0,00; Z .. A"
+msgstr "9.999,99 .. 0,00; Z .. A."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
msgid ""
@@ -24324,7 +24199,7 @@ msgstr "Booleaanse optie"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Dit is een booleaanse optie"
+msgstr "Dit is een booleaanse optie."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
msgid "Multi Choice Option"
@@ -24333,7 +24208,7 @@ msgstr "Meerkeuze-optie"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Dit is een meerkeuze-optie"
+msgstr "Dit is een meerkeuze-optie."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
msgid "First Option"
@@ -24419,7 +24294,7 @@ msgstr "Numerieke optie"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
msgid "This is a number option."
-msgstr "Dit is een numerieke optie"
+msgstr "Dit is een numerieke optie."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
@@ -24644,11 +24519,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+msgstr "Staaf, normaal:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+msgstr "Staaf, gestapeld:"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
msgid "Scatter:"
@@ -24706,7 +24581,7 @@ msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 jan - 31 mrt"
+msgstr "1 jan - 31 mrt."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
@@ -24716,7 +24591,7 @@ msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 apr - 31 mei"
+msgstr "1 apr - 31 mei."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -24729,7 +24604,7 @@ msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 jun - 31 aug"
+msgstr "1 jun - 31 aug."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
@@ -24739,7 +24614,7 @@ msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 sep - 31 dec"
+msgstr "1 sep - 31 dec."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
@@ -25453,7 +25328,7 @@ msgstr "Alle rekeningen beneden het weergaveniveau volledig negeren."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "over de periode tussen ~a en ~a"
+msgstr "Over de periode tussen ~a en ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
msgid "Account title"
@@ -25663,9 +25538,8 @@ msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** van dit goed is geen koers bekend, daarom is gerekend met koers 1."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
-#, fuzzy
msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Saldo op ~a"
+msgstr "Voorspeld saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
@@ -25686,7 +25560,7 @@ msgstr "Gegevensmarkeringen?"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164
msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Een markering voor ieder gegevenspunt weergeven"
+msgstr "Een markering voor ieder gegevenspunt weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
@@ -26106,16 +25980,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
#: gnucash/report/trep-engine.scm:83
msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+msgstr "Optie samenvatting toevoegen"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting van geselecteerde opties toevoegen."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige rekeningnaam in plaats van insprong"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
msgid ""
@@ -26185,9 +26059,8 @@ msgid "Common Currency"
msgstr "Basismunteenheid"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Alle boekingen naar één basismunteenheid omrekenen."
+msgstr "Alle bedragen naar één basismunteenheid omrekenen."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
@@ -26197,9 +26070,8 @@ msgstr "Waarde niet-monetaire goederen weergeven"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
-#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Het rekeningsaldo tevens in vreemde valuta weergeven?"
+msgstr "Bedragen ook in originele munteenheid weergeven"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -26224,7 +26096,7 @@ msgstr "Altijd"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting altijd weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
@@ -26270,9 +26142,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr "Staafgrafiek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr "~a tot ~a"
+msgstr " tot "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
@@ -26280,9 +26151,8 @@ msgid "Net Income"
msgstr "Netto winst"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
-#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Balans (eguile)"
+msgstr "Balans (multi-kolom)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
#, fuzzy
@@ -26427,7 +26297,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
msgid "Range start"
-msgstr "Begin van bereik:"
+msgstr "Begin van bereik"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
@@ -26436,7 +26306,7 @@ msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik begint."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
msgid "Range end"
-msgstr "Einde van bereik:"
+msgstr "Einde van bereik"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
@@ -26709,6 +26579,7 @@ msgstr "Vorige optie"
msgid ""
"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
+"Budgetperiode kwam voor huidige periode volgens de rapport evaluatie datum"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
msgid "Current period, according to report evaluation date"
@@ -26760,9 +26631,8 @@ msgid "using accumulated amounts"
msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Cashflow"
+msgstr "Cashflow staafgrafiek"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
@@ -27479,11 +27349,11 @@ msgstr "Standaard_lettertype: "
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "Australische 'BAS'"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Australische 'BAS'. Verkoop-, aankoop- en taksrekeningen specifiëren."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
#, fuzzy
@@ -27583,7 +27453,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr ""
+msgstr "Klant- of leveranciersnaam, adres en ID"
#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117
@@ -27592,9 +27462,8 @@ msgid "Our details"
msgstr "Opdrachtdetails"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Zakelijk e-mailadres"
+msgstr "Bedrafsnaam, -adres en taks-ID"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
#, fuzzy
@@ -27619,7 +27488,7 @@ msgstr ""
#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(leeg)"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
#, fuzzy
@@ -27652,13 +27521,15 @@ msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
+"CSS code. Dit veld bevat CSS code om een factuur te stileren. U kan de CSS "
+"klasse name vinden door een geëxporteerd rapport te bestuderen."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#, fuzzy
@@ -27904,7 +27775,7 @@ msgstr "Verschuldigd bedrag"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Document in behandelingâ¦"
+msgstr "Document in behandeling..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
#, fuzzy
@@ -28029,11 +27900,8 @@ msgid "No valid employee selected."
msgstr "Geen geldige werknemer geselecteerd."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
-#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Er is geen geldig(e) %s geselecteerd. Klik op [Opties] om een bedrijf te "
-"selecteren."
+msgstr "Klik op de \"Opties\" knop om een firma te selecteren."
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
#, fuzzy
@@ -28128,9 +27996,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
+"Rekeningen crediteuren of debiteuren bestaan, maar bevatten geen bruikbare "
+"transacties."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alfabetisch"
@@ -28245,7 +28114,7 @@ msgstr "Partij-koppeling"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a Historiek"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
#, fuzzy
@@ -28289,7 +28158,7 @@ msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Een lopend saldo weergeven>"
+msgstr "Een lopend saldo weergeven?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
#, fuzzy
@@ -28406,7 +28275,7 @@ msgstr "Markeringskleur"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen"
+msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
msgid "Actual Transactions"
@@ -28442,7 +28311,7 @@ msgid ""
"selected time period."
msgstr ""
"Er zijn geen koersgegevens beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de "
-"geselecteerde tijdspanne"
+"geselecteerde tijdspanne."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
msgid "Only one price"
@@ -28669,9 +28538,8 @@ msgstr "De opmaak voor het weergeven van de huidige datum."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y, %k:%M"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
@@ -28720,11 +28588,11 @@ msgstr "Partij"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
msgid "Debit Value"
-msgstr "Debetbedrag:"
+msgstr "Debetbedrag"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
msgid "Credit Value"
-msgstr "Creditbedrag:"
+msgstr "Creditbedrag"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
msgid "The title of the report."
@@ -29054,17 +28922,16 @@ msgid "GST Amount"
msgstr "Bedrag ânaarâ:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
-#, fuzzy
msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Verschuldigd bedrag"
+msgstr "Verschuldigd bedrag (inclusief BTW)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
msgid "Invoice #: "
-msgstr "Factuurnr:"
+msgstr "Factuurnr: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
msgid "Reference: "
-msgstr "Referentie:"
+msgstr "Referentie: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
#, fuzzy
@@ -29073,9 +28940,8 @@ msgstr "Elementen"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
-#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Belastingfactuur"
+msgstr "Australische belastingfactuur"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
#, fuzzy
@@ -29336,12 +29202,12 @@ msgstr "Kredieten"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "Samenstellen van rapport â~aââ¦"
+msgstr "Samenstellen van rapport â~aâ..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
#, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "Weergeven van rapport â~aââ¦"
+msgstr "Weergeven van rapport â~aâ..."
#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
#, fuzzy
@@ -29350,16 +29216,15 @@ msgstr "Tot"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+msgstr "CSS code. Dit veld bevat CSS code om rapporten te stileren."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
-#, fuzzy
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "Schoolboekstijl (experimenteel)"
+msgstr "Stijl op basis van CSS (experimenteel)"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
@@ -29434,7 +29299,7 @@ msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten"
+msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
@@ -29770,7 +29635,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
msgid "Background color for reports."
-msgstr "Achtergrondkleur voor rapporten"
+msgstr "Achtergrondkleur voor rapporten."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background Pixmap"
@@ -29808,18 +29673,16 @@ msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "Uitsluitend gestorneerde boekingen weergeven."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Add indenting columns"
-msgstr "Deze kolom ver_breden"
+msgstr "Kolommen voor inspringen toevoegen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Tabel om te exporteren"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Rekeningnaam"
+msgstr "Rekeningnaam filter"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
#, fuzzy
@@ -29855,9 +29718,8 @@ msgid "Void Transactions"
msgstr "Boekingen storneren"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
-#, fuzzy
msgid "Closing transactions"
-msgstr "Boekingen aan het verwerken"
+msgstr "Afsluitingsboekingen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
msgid "No matching transactions found"
@@ -29912,7 +29774,7 @@ msgstr "Op nummer van tegenrekening sorteren."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:224
msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Op chequenummer/declaratietype sorteren"
+msgstr "Op chequenummer/declaratietype sorteren."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:231
msgid "Sort by check/transaction number."
@@ -30121,6 +29983,11 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
+"Standaard zal de rekening filter enkel de opgegeven tekst zoeken. Door dit "
+"aan te vinken wordt volledige POSIX reguliere expressie ondersteuning "
+"geactiveerd. 'Auto|Vluchten' zal zowel 'Uitgaven:Auto' als 'Uitgaven:"
+"Vluchten' vinden. Een punt (.) staat voor een enkel karakter. Gebruik bv "
+"'20../.' om 'Reizen 2020/1 Brussel' te vinden. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
msgid ""
@@ -30136,6 +30003,10 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
+"Standaard zal de transactie filter enkel de opgegeven tekst zoeken. Door dit "
+"aan te vinken wordt volledige POSIX reguliere expressie ondersteuning "
+"geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#Familie' "
+"in beschrijving, notities and memo."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -30163,6 +30034,10 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
+"De meeste gebruikers hoeven gewoonlijk geen afsluittransacties weer te geven "
+"in een transactie rapport. Afsluittransacties bestaan uit overboekingen van "
+"inkomsten en uitgaven naar activa en worden gewoonlijk uitgesloten van "
+"periodieke rapportering."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
msgid "Filter on these accounts."
@@ -30198,7 +30073,7 @@ msgstr "De opbrengsten- en kostenrekeningen weergeven"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "Kolommen voor inspringen toevoegen voor groeperen en subtotalen?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
#, fuzzy
@@ -30276,10 +30151,8 @@ msgstr ""
"deze parameter geraden.)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
-#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr ""
-"Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken."
+msgstr "Graad van detail om weer te geven per transactie."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
msgid "Multi-Line"
@@ -30322,12 +30195,16 @@ msgstr "Nr/Boeknr"
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Overboeken van/naar"
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+msgid "A"
+msgstr "K"
+
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
-#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Overgebracht saldo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
msgid "Split Transaction"
@@ -30335,7 +30212,7 @@ msgstr "Meerdere tegenrekeningen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+msgstr "CSV uitgeschakeld voor dubbel-kolom hoeveelheden"
#. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
@@ -31011,7 +30888,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
#, fuzzy
@@ -31185,9 +31062,8 @@ msgstr ""
"anders worden verantwoord."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
msgid "All non-currency"
-msgstr "Munteenheid selecteren"
+msgstr "Alle niet-munten"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
@@ -31286,7 +31162,7 @@ msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken."
#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde kostprijs van open loten."
#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
@@ -31302,9 +31178,8 @@ msgid "Currency Accounting"
msgstr "_Huidige rekening"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
msgid "Book Currency"
-msgstr "Munteenheid selecteren"
+msgstr "Grootboek munteenheid"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Default Gains Policy"
@@ -31422,6 +31297,52 @@ msgstr "Boeking gestorneerd"
msgid "No help available."
msgstr "Geen hulp beschikbaar."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/100"
+#~ msgstr "1/100"
+
+#~ msgid "1/1000"
+#~ msgstr "1/1000"
+
+#~ msgid "1/10000"
+#~ msgstr "1/10000"
+
+#~ msgid "1/100000"
+#~ msgstr "1/100000"
+
+#~ msgid "1/1000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#~ msgid "1/10000000"
+#~ msgstr "1/10000000"
+
+#~ msgid "1/100000000"
+#~ msgstr "1/100000000"
+
+#~ msgid "1/1000000000"
+#~ msgstr "1/1000000000"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Een bestandslocatie en -naam voor de import selecteren, vervolgens op "
+#~ "[OK] klikken...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path head for Associated files"
+#~ msgstr "De boekingen naar een CSV-bestand exporteren"
+
#~ msgid "CN?"
#~ msgstr "CF?"
@@ -32039,19 +31960,19 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar."
#~ msgstr ""
#~ "De ingevoerde tekst bevat ten minste één karakter dat ongeldig is bij een "
#~ "SEPA-transactie.\n"
-#~ "Binnen SEPA zijn helaas alleen de volgende karakters toegestaan: aâ¦z, Aâ¦"
-#~ "Z, 0â¦9 en de lettertekens ':?,-(+.)/.\n"
+#~ "Binnen SEPA zijn helaas alleen de volgende karakters toegestaan: a...z, "
+#~ "A...Z, 0...9 en de lettertekens ':?,-(+.)/.\n"
#~ "In het bijzonder zijn tremaâs ( Ì ) en ampersands (&) niet toegestaan in "
#~ "de naam van verzender of ontvanger, noch in een regel voor een ander doel."
#~ msgid "_Issue Transaction..."
-#~ msgstr "Transactie _doorgevenâ¦"
+#~ msgstr "Transactie _doorgeven..."
#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
#~ msgstr "Een nieuwe transactie-opdracht via Online bankieren doorgeven"
#~ msgid "_Direct Debit..."
-#~ msgstr "_Eenmalige machtigingâ¦"
+#~ msgstr "_Eenmalige machtiging..."
#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
#~ msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven"
@@ -32447,7 +32368,7 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn fouten met de instellingen voor importeren!\n"
#~ "Misschien is de datumopmaak fout of zijn er niet voldoende kolommen "
-#~ "ingesteldâ¦"
+#~ "ingesteld..."
#~ msgid ""
#~ "To Change the account, double click on the required account, click "
@@ -32521,7 +32442,7 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar."
#~ msgstr "klant_import hulptekst"
#~ msgid "example description..."
-#~ msgstr "voorbeeld omschrijvingâ¦"
+#~ msgstr "voorbeeld omschrijving..."
#~ msgid "example tooltip"
#~ msgstr "voorbeeld hulptekst"
commit 3b290fadbc4724e12c21480cba070a10fc475f45
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Fri Jun 26 15:02:37 2020 +0200
I18n - Drop a few numbers from translation.
These numbers don't have values unique to certain locales. Though
users may set their own preference, it's not a locale related thing.
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
index e35091437..79118499b 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- Generated with glade 3.22.1 -->
+<!-- Generated with glade 3.22.2 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="account_cascade_dialog">
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Cascade Account Values</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -400,7 +400,7 @@
<property name="default_width">500</property>
<property name="destroy_with_parent">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -835,7 +835,7 @@
<property name="title" translatable="yes">Filter By...</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
<signal name="response" handler="gppat_filter_response_cb" swapped="no"/>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -1019,16 +1019,16 @@
</packing>
</child>
<child>
- <object class="GtkCheckButton" id="show_zero">
- <property name="label" translatable="yes">Show _zero total accounts</property>
+ <object class="GtkCheckButton" id="show_unused">
+ <property name="label" translatable="yes">Show _unused accounts</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show accounts which have a zero total value.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show accounts which do not have any transactions.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <signal name="toggled" handler="gppat_filter_show_zero_toggled_cb" swapped="no"/>
+ <signal name="toggled" handler="gppat_filter_show_unused_toggled_cb" swapped="no"/>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@@ -1037,16 +1037,16 @@
</packing>
</child>
<child>
- <object class="GtkCheckButton" id="show_unused">
- <property name="label" translatable="yes">Show _unused accounts</property>
+ <object class="GtkCheckButton" id="show_zero">
+ <property name="label" translatable="yes">Show _zero total accounts</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show accounts which do not have any transactions.</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Show accounts which have a zero total value.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <signal name="toggled" handler="gppat_filter_show_unused_toggled_cb" swapped="no"/>
+ <signal name="toggled" handler="gppat_filter_show_zero_toggled_cb" swapped="no"/>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
@@ -1097,34 +1097,34 @@
<col id="0" translatable="yes">Use Commodity Value</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1</col>
+ <col id="0">1</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/10</col>
+ <col id="0">1/10</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/100</col>
+ <col id="0">1/100</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/1000</col>
+ <col id="0">1/1000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/10000</col>
+ <col id="0">1/10000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/100000</col>
+ <col id="0">1/100000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/1000000</col>
+ <col id="0">1/1000000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/10000000</col>
+ <col id="0">1/10000000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/100000000</col>
+ <col id="0">1/100000000</col>
</row>
<row>
- <col id="0" translatable="yes">1/1000000000</col>
+ <col id="0">1/1000000000</col>
</row>
</data>
</object>
@@ -1135,7 +1135,7 @@
<property name="window_position">center</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
<signal name="destroy" handler="gnc_account_window_destroy_cb" swapped="no"/>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -1926,7 +1926,7 @@
<property name="default_width">400</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
<signal name="response" handler="gnc_account_renumber_response_cb" swapped="no"/>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 5ea5363c8..c3f6adca7 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- Generated with glade 3.22.1 -->
+<!-- Generated with glade 3.22.2 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkAdjustment" id="atm_fee_adj">
@@ -1027,7 +1027,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Enter number of months.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">6</property>
+ <property name="text">6</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">date_backmonth_adj</property>
@@ -1207,7 +1207,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">How many days to keep old log/backup files.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">How many days to keep old log/backup files.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">30</property>
+ <property name="text">30</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">retain_days_adj</property>
@@ -1440,7 +1440,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
+ <property name="text">1</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">new_search_limit_adj</property>
@@ -1497,7 +1497,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">3</property>
+ <property name="text">3</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">autosave_interval_minutes_adj</property>
@@ -1653,7 +1653,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">20</property>
+ <property name="text">20</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">save_on_close_adj</property>
@@ -1982,7 +1982,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">6</property>
+ <property name="text">6</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">auto_clear_adj</property>
@@ -2004,7 +2004,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
+ <property name="text">1</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">auto_add_adj</property>
@@ -2026,7 +2026,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
+ <property name="text">1</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">match_adj</property>
@@ -2706,7 +2706,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">0</property>
+ <property name="text">0</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">max_transactions_adj</property>
@@ -2796,7 +2796,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="tooltip_markup">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">2</property>
+ <property name="text">2</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">key_length_adj</property>
@@ -3085,7 +3085,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size.</property>
<property name="halign">start</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
+ <property name="text">1</property>
<property name="adjustment">default_zoom_adj</property>
<property name="digits">1</property>
<property name="value">1</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade
index b4a48eb70..ffe2640de 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- Generated with glade 3.22.1 -->
+<!-- Generated with glade 3.22.2 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="account_deletion_dialog">
@@ -10,7 +10,7 @@
<property name="default_width">320</property>
<property name="default_height">240</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -146,7 +146,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Make Scheduled Transaction</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -385,7 +385,7 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="max_length">4</property>
<property name="invisible_char">â</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
+ <property name="text">1</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
</object>
@@ -497,7 +497,7 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Preferences</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child>
@@ -747,7 +747,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Edit Scheduled Transaction</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -1434,7 +1434,7 @@
<property name="default_height">480</property>
<property name="destroy_with_parent">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
index 3ff3acb60..a81c8b237 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- Generated with glade 3.22.1 -->
+<!-- Generated with glade 3.22.2 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkAdjustment" id="DigitsToRound_Adj">
@@ -15,7 +15,7 @@
<property name="title" translatable="yes">Edit budget for all periods</property>
<property name="modal">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -179,7 +179,6 @@
<property name="can_focus">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">The number of leading digits to keep when rounding</property>
<property name="hexpand">True</property>
- <property name="text" translatable="yes">1</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
<property name="adjustment">DigitsToRound_Adj</property>
@@ -241,7 +240,7 @@
<property name="title" translatable="yes">Estimate Budget Values</property>
<property name="modal">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -423,7 +422,7 @@
<property name="title" translatable="yes">Budget Options</property>
<property name="modal">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -723,7 +722,7 @@
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Budget List</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
@@ -871,7 +870,7 @@
<property name="title" translatable="yes">Budget Notes</property>
<property name="modal">True</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
- <child>
+ <child type="titlebar">
<placeholder/>
</child>
<child internal-child="vbox">
commit e15203a58e07269ae5ce26a8f4fb32af3fe9bab4
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Thu Jun 25 15:35:44 2020 +0200
I18n - Unify two similar translatable strings
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade b/gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade
index 973abec15..4b6d11889 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade
@@ -88,7 +88,7 @@ Click on "Next" to proceed or "Cancel" to Abort Import.</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="label" translatable="yes">
-Select location and file name for the Import, then click "OK"...
+Select location and file name for the Import, then click 'OK'...
</property>
<property name="wrap">True</property>
</object>
commit 3446a66a334c27306ee635fd1b322d891b7d482f
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Fri Jun 26 14:07:50 2020 +0200
Bug 787295 - Allow UI jump from Business accounts to their relevant invoice/bill/voucher
Combine the best of both approaches and allow jumping to invoice if
either
- the current txn is an invoice transaction
- the current split has an invoice associated with it
Those are the only two conditions that allow us to uniquely
identify an invoice from a register.
A future extension could be to allow a jump if any split
of the current txn has an invoice associated with it.
This would need user interaction if more than one split
is linked to an invoice. A payment transaction for example
can pay more than one invoice and hence can have more than one
invoice related split.
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index 508469ec3..398d0224a 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -1142,11 +1142,23 @@ gnc_plugin_page_register_ui_update (gpointer various,
"AssociateTransactionRemoveAction");
gtk_action_set_sensitive (GTK_ACTION(action), (uri ? TRUE:FALSE));
- /* Set 'ExecAssociatedInvoice' */
+ /* Set 'ExecAssociatedInvoice'
+ We can determine an invoice from a txn if either
+ - it is an invoice transaction
+ - it has splits with an invoice associated with it
+ As payment txns can have more than one split associated
+ with an invoice, we can't tell which invoice to open based on
+ the transaction type alone (like in a bank account). However we can
+ uniquely determine an invoice from a split starting from an APAR account
+ as only those splits will have invoice information. For a more universal
+ mechanism (like to be able to display invoices from a bank account) we would
+ need user interaction which is not implemented so far. */
+ inv = invoice_from_split (gnc_split_register_get_current_split (reg));
action = gnc_plugin_page_get_action (GNC_PLUGIN_PAGE (page),
"JumpAssociatedInvoiceAction");
gtk_action_set_sensitive (GTK_ACTION (action),
+ inv ||
(xaccTransGetTxnType (trans) == TXN_TYPE_INVOICE));
gnc_plugin_business_split_reg_ui_update (GNC_PLUGIN_PAGE (page));
@@ -4590,11 +4602,14 @@ gnc_plugin_page_register_cmd_jump_associated_invoice (GtkAction* action,
priv = GNC_PLUGIN_PAGE_REGISTER_GET_PRIVATE (plugin_page);
reg = gnc_ledger_display_get_split_register (priv->gsr->ledger);
txn = gnc_split_register_get_current_trans (reg);
+ invoice = invoice_from_split (gnc_split_register_get_current_split (reg));
if (xaccTransGetTxnType (txn) == TXN_TYPE_INVOICE)
- {
invoice = invoice_from_split (xaccTransGetFirstAPARAcctSplit (txn, TRUE));
+ else
+ invoice = invoice_from_split (gnc_split_register_get_current_split (reg));
+
+ if (invoice)
gnc_ui_invoice_edit (NULL, invoice);
- }
LEAVE (" ");
}
Summary of changes:
gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c | 21 +-
.../gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade | 48 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade | 24 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade | 14 +-
gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade | 13 +-
po/nl.po | 1421 +++++++++-----------
7 files changed, 739 insertions(+), 804 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list