gnucash maint: L10N:fr: administrative clean up

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Tue Oct 13 23:29:34 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f72edf57 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50e9c1ec (commit)



commit f72edf57866a7a5f83e9416709f96af491cc5b69
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Oct 14 05:29:16 2020 +0200

    L10N:fr: administrative clean up
    
    Fix Chris' position
    email of last translator and team must differ
    reeorder translator-credit
    remove obsolete entries

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fee96c260..458a0bc7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,9 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>, 2007.
 # Sébastien Villemot <sebastien at debian.org>, 2013.
 # La Boussole <yoann at laboussole.coop>, 2018.
+# Christopher Lam, 2018
 #
-# Please follow the guidelines you'll find here: http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
+# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:51+0800\n"
-"Last-Translator: Christopher Lam\n"
-"Language-Team: français <traduc at traduc.fr>\n"
+"Last-Translator: La Boussole <yoann at laboussole.coop>\n"
+"Language-Team: Communauté francophone GnuCash <gnucash-fr at gnucash.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10051,16 +10052,19 @@ msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Traduction française :\n"
-"Yannick Le Ny <y-le-ny at ifrance.com>\n"
-"Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>\n"
-"Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
-"Delafond <gerard at delafond.org>\n"
-"Didier Vidal <didier-devel at 9online.fr>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan at ernstfamily.ch>\n"
-"Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>\n"
-"Sébastien Villemot <sebastien at debian.org>"
+"Christopher Lam, 2018\n"
+"La Boussole <yoann at laboussole.coop>, 2018\n"
+"Sébastien Villemot <sebastien at debian.org>, 2013\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>, 2007\n"
+"Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>, 2006\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan at ernstfamily.ch>, 2006\n"
+"Didier Vidal <didier-devel at 9online.fr>, 2006\n"
+"Delafond <gerard at delafond.org>, 2004\n"
+"Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>, 2003-2004\n"
+"Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002\n"
+"Yannick Le Ny <y-le-ny at ifrance.com>, 1998-2001\n"
+"\n"
+"Communauté francophone GnuCash <gnucash-fr at gnucash.org>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -34462,996 +34466,3 @@ msgstr "Transaction invalidée"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
 msgid "No help available."
 msgstr "Aide non disponible."
-
-#~ msgid "CN?"
-#~ msgstr "Avoir?"
-
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outflow to Expenses"
-#~ msgstr "Total des dépenses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-#~ msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif"
-
-#~ msgid "Open an existing Budget"
-#~ msgstr "Ouvre un budget existant"
-
-# messages-i18n.c:136
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Budget"
-#~ msgstr "_Supprimer ce budget"
-
-# messages-i18n.c:77
-#~ msgid "Delete this budget"
-#~ msgstr "Supprime ce budget"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#~ msgid "_Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Associer un fichier à la transaction"
-
-#~ msgid "_Open Associated File/Location"
-#~ msgstr "_Ouvrir le fichier ou l’emplacement associé"
-
-# messages-i18n.c:77
-#~ msgid "Associate a file with the current transaction"
-#~ msgstr "Associe un fichier à la transaction courante"
-
-#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-#~ msgstr "Ouvre le fichier ou l’emplacement associé à la transaction courante"
-
-#~ msgid "Associate Location"
-#~ msgstr "Associer un emplacement"
-
-#~ msgid "Open File/Location"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier ou l’emplacement"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate File with Transaction"
-#~ msgstr "_Associer un fichier à la transaction"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate Location with Transaction"
-#~ msgstr "Associer un _emplacement à la transaction"
-
-# messages-i18n.c:82
-#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette transaction n’est pas associée à un identifiant uniforme de "
-#~ "ressource (URI)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
-#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash n’a pas trouvé les fichiers pour l'aide. C'est probablement parce "
-#~ "que le paquet « gnucash-docs » n'est pas installé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
-#~ msgstr "GnuCash n’a pas trouvé le fichier associé."
-
-#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-#~ msgstr "Ajoute les cours d'actions au fichier de données indiqué"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FICHIER"
-
-#~ msgid "REGEXP"
-#~ msgstr "EXP_RÉGULIÈRE"
-
-# messages-i18n.c:83
-#, c-format
-#~ msgid "GnuCash %s"
-#~ msgstr "GnuCash %s"
-
-#~ msgid "Due Day: "
-#~ msgstr "Date d'échéance : "
-
-#~ msgid "Discount Day: "
-#~ msgstr "Jour d'escompte : "
-
-#~ msgid "Discount %: "
-#~ msgstr "Pourcentage d'escompte : "
-
-# messages-i18n.c:309
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online ID"
-#~ msgstr "En ligne"
-
-#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
-#~ msgstr "<b>Import génerique</b>"
-
-#~ msgid "\"U+R\""
-#~ msgstr "\"U+R\""
-
-#~ msgid "\"R\""
-#~ msgstr "\"R\""
-
-# messages-i18n.c:231
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Définition de la nouvelle transaction</b>"
-
-# messages-i18n.c:231
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Transaction Associations"
-#~ msgstr "Information de transaction"
-
-# po/guile_strings.txt:90
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sort Association"
-#~ msgstr "Trier par description"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "Mot de _passe : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Durée des impayés"
-
-# messages-i18n.c:321
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
-#~ msgstr "Durée des créances"
-
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customer Report (beta)"
-#~ msgstr "Rapport client"
-
-# messages-i18n.c:183
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vendor Report (beta)"
-#~ msgstr "Rapport fournisseur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Employee Report (beta)"
-#~ msgstr "Rapport employé"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Report (beta)"
-#~ msgstr "Rapport de prestation"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Exemple de rapport : Bienvenue"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Écran de rapport Bienvenue sur GnuCash"
-
-#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement du modèle :"
-
-# po/guile_strings.txt:100
-#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
-
-#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
-#~ msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?"
-
-# po/guile_strings.txt:282
-#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-#~ msgstr "Afficher le montant brut de la devise étrangère du compte ?"
-
-#~ msgid "_Sample & Custom"
-#~ msgstr "Exemples et rapports _personnalisés"
-
-# messages-i18n.c:96
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?"
-
-# messages-i18n.c:96
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "Afficher la colonne des débits de l'escompte ?"
-
-# messages-i18n.c:137
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "_Supprimer la répartition"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, PRIX NON DÉFINI : id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, QTÉ NON DÉFINIE : id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, ID NON DÉFINI\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, ÉMETTEUR/DESTINATAIRE NON DÉFINI : id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, FOURNISSEUR INEXISTANT : id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "LIGNE %d SUPPRIMÉE, CLIENT INEXISTANT : id=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Ces lignes ont été supprimées :"
-
-# messages-i18n.c:17
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Êtes-vous certain(e) d'avoir des factures à mettre à jour ?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ "   %u fixes\n"
-#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u created\n"
-#~ "   %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Résiltats de l'importation :\n"
-#~ "%i lignes ont été ignorées\n"
-#~ "%i lignes importées :\n"
-#~ "   %u corrigées\n"
-#~ "   %u ignorées (non corrigeable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u créées\n"
-#~ "   %u mises à jour (basé sur le n°)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Offre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "Société"
-
-# messages-i18n.c:244
-#, fuzzy
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "Téléphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "Adresse électronique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "nom"
-
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Rapport des dépenses"
-
-# messages-i18n.c:312
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Paiements"
-
-# messages-i18n.c:312
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Prépaiement"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Périodicité :"
-
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#~ msgid "Action Column|Split"
-#~ msgstr "Diviser"
-
-# messages-i18n.c:17
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-#~ msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
-
-# messages-i18n.c:347
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Virements"
-
-# Attention ! Ajouter un espace après le ':' créé une erreur (la chaîne est
-# manipulée dans le code)
-# messages-i18n.c:322
-#~ msgid "Reconciled:R"
-#~ msgstr "Rapproché:R"
-
-# messages-i18n.c:210
-#~ msgid "Statement Date:"
-#~ msgstr "Date du relevé :"
-
-# messages-i18n.c:276
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "Différence :"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-#~ msgstr "V"
-
-# messages-i18n.c:145
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vue :"
-
-#~ msgid "Action Column|Deposit"
-#~ msgstr "Dépôt"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-#~ msgstr "A"
-
-# po/guile_strings.txt:25
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titre :"
-
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Notes :"
-
-# po/guile_strings.txt:122
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Fin :"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label"
-
-# messages-i18n.c:227
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Taux d'intérêt :"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Montant brut :"
-
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-# messages-i18n.c:312
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "Payer à partir de :"
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-# messages-i18n.c:312
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "Payer vers :"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Nom du compte :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Date :"
-
-# po/guile_strings.txt:266
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_Titres :"
-
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "Mém_o :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique s'il faut afficher la liste des factures à payer au démarrage."
-
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Solde :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Numéro client : "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Nom de la Société : "
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nom : "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresse : "
-
-# messages-i18n.c:244
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Téléphone : "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Télécopieur : "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "Adresse électronique : "
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Devise : "
-
-#~ msgid "Terms: "
-#~ msgstr "Conditions : "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Escompte : "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "Taxes incluses : "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "Numéro de l’employé : "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Identifiant :"
-
-# messages-i18n.c:260
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-# messages-i18n.c:344
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "total"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Fréquence :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Client : "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Prestation : "
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#~ msgid "Invoice Entries"
-#~ msgstr "Lignes de factures"
-
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "Pour :"
-
-# messages-i18n.c:316
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "_Prix :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "_Source : "
-
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Notes :"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresse :"
-
-#~ msgid "()"
-#~ msgstr "()"
-
-# po/guile_strings.txt:122
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Fin : "
-
-# messages-i18n.c:130
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Compte :"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Valeur :"
-
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Type : "
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_Nom : "
-
-# messages-i18n.c:248
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-# messages-i18n.c:289
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date :"
-
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Num :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Mémo :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Devise :"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "N° fournisseur : "
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Table de taxation :"
-
-#~ msgid "December 31, 2000"
-#~ msgstr "31 décembre 2000"
-
-# po/guile_strings.txt:184
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Mois :"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Années :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
-#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
-#~ "distributions this may require installing additional packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\" n'a pas été "
-#~ "trouvé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le paquet aqbanking inclus normalement le programme \"%s-qt3-wizard\". "
-#~ "Vérifiez votre installation pour vous assurez que ce programme est "
-#~ "présent. Sur certaines distributions, l'installation peut nécessiter des "
-#~ "paquets supplémentaires."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
-#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
-#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
-#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
-#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\" n'a pas pu "
-#~ "être lancé car le logiciel supplémentaire \"Qt\" n'a pas été trouvé. "
-#~ "Veuillez installer \"Qt/Windows Open Source Edition\" de Trolltech en le "
-#~ "téléchargeant depuis le site www.trolltech.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous avez déjà installé Qt, vous devez modifier la variable "
-#~ "d'environnement \"PATH\" sur votre système. Contactez les développeurs "
-#~ "GnuCash si vous avez besoin d'aide supplémentaire pour installer Qt "
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La banque en ligne ne peut être configurée sans Qt. Appuyez sur \"Fermer"
-#~ "\" maintenant, puis \"Annuler\" pour annuler la configuration de la "
-#~ "banque en ligne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
-#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
-#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\" a échoué. "
-#~ "La gestion bancaire en ligne peut uniquement être configurée si cet "
-#~ "assistant s'exécute avec succès. Veuillez relancer l'\"Assistant de "
-#~ "configuration AqBanking\" et essayer à nouveau."
-
-# messages-i18n.c:303
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Maintenant"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe : "
-
-# po/guile_strings.txt:46
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "quelque chose"
-
-#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-#~ msgstr "Saisir une note de débit direct en ligne"
-
-# messages-i18n.c:194
-#~ msgid "Debited Account Number"
-#~ msgstr "Numéro du compte débité"
-
-# messages-i18n.c:194
-#~ msgid "Debited Account Bank Code"
-#~ msgstr "Code de la banque du compte débité"
-
-# po/guile_strings.txt:89
-#~ msgid "Credited Account Number"
-#~ msgstr "Numéro du compte crédité"
-
-# po/guile_strings.txt:89
-#~ msgid "Credited Account Bank Code"
-#~ msgstr "Code de banque du compte crédité"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
-#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
-#~ "might contain an error."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vérification interne du numéro de compte destinataire \"%s\" dans la "
-#~ "banque dont le code est \"%s\" a échoué. Cela signifie que le numéro de "
-#~ "compte contient probablement une erreur."
-
-# messages-i18n.c:346
-#~ msgid "_Issue Transaction..."
-#~ msgstr "_Créer une transaction..."
-
-# messages-i18n.c:94
-#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-#~ msgstr "Crée une nouvelle transaction par la banque en ligne"
-
-# messages-i18n.c:277
-#~ msgid "_Direct Debit..."
-#~ msgstr "Débit _immédiat..."
-
-# messages-i18n.c:113
-#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-#~ msgstr "Crée une nouvelle note de débit immédiat par la banque en ligne"
-
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-#~ msgstr "Importe un fichier MT940 dans GnuCash"
-
-#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-#~ msgstr "Importe un fichier MT942 dans GnuCash"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the Import Settings."
-#~ msgstr "Choisir les réglages d’exportation"
-
-# messages-i18n.c:262
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commodity From"
-#~ msgstr "Produit"
-
-# messages-i18n.c:190
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Account"
-#~ msgstr "Nouveau compte"
-
-#~ msgid "sample:X"
-#~ msgstr "sample:X"
-
-# messages-i18n.c:240
-#~ msgid "sample:Action"
-#~ msgstr "sample:Action"
-
-#~ msgid "sample(DT):+%"
-#~ msgstr "sample(DT):+%"
-
-#~ msgid "sample(DH):+%"
-#~ msgstr "sample(DH):+%"
-
-#~ msgid "sample:T?"
-#~ msgstr "sample:T?"
-
-#~ msgid "sample:TI"
-#~ msgstr "sample:Tl"
-
-#~ msgid "sample:Tax Table 1"
-#~ msgstr "sample:Table de taxation 1"
-
-#~ msgid "sample:BI"
-#~ msgstr "sample:B1"
-
-# messages-i18n.c:312
-#~ msgid "sample:Payment"
-#~ msgstr "sample:Paiement"
-
-#~ msgid "sample:99999"
-#~ msgstr "sample:99999"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate:A"
-#~ msgstr "Associer un fichier"
-
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#~ msgid "Type:T"
-#~ msgstr "Type:T"
-
-# messages-i18n.c:96
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display invoice title and invoice ID?"
-#~ msgstr "Afficher les notes de la facture ?"
-
-#~ msgid "Individual Taxes"
-#~ msgstr "Taxes Individuelles"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#~ msgid "Display all the individual taxes?"
-#~ msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Devise du rapport"
-
-# messages-i18n.c:312
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payment received, thank you."
-#~ msgstr "Paiement reçu, merci"
-
-# po/guile_strings.txt:138
-#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
-#~ msgstr "Associer les montants budgétés aux comptes parents"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-#~ "child account budget values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le compte parent n'a pas son propre budget, utilisez la somme des "
-#~ "valeurs brutes des comptes enfants"
-
-#~ msgid "Individual income columns"
-#~ msgstr "Afficher les revenus individuels"
-
-#~ msgid "Display individual income columns rather than their sum"
-#~ msgstr "Afficher les revenus individuels au lieu de leur totaux"
-
-#~ msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le montant remis à la banque (total soldes - total dépenses)"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Client"
-
-# not cleared -> non pointé
-#~ msgid "not cleared:n"
-#~ msgstr "n"
-
-# messages-i18n.c:260
-# cleared-> pointé
-#~ msgid "cleared:c"
-#~ msgstr "p"
-
-# messages-i18n.c:322
-# reconciled->réconcilié
-#~ msgid "reconciled:y"
-#~ msgstr "o"
-
-# frozen -> bloqué
-#~ msgid "frozen:f"
-#~ msgstr "b"
-
-# void->invalidé
-#~ msgid "void:v"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-#~ "Split"
-#~ msgstr "Répartie"
-
-#~ msgid "Continuing with good quotes."
-#~ msgstr "Continuation avec les bonnes cotations"
-
-#~ msgid "Adding remaining good quotes."
-#~ msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes."
-
-# po/guile_strings.txt:138
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Account Dialog"
-#~ msgstr "Dialogue de recherche de compte"
-
-# messages-i18n.c:231
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Association Dialog"
-#~ msgstr "Information de transaction"
-
-# po/guile_strings.txt:138
-#~ msgid "GnuCash Options"
-#~ msgstr "Options GnuCash"
-
-#~ msgid "(dummy)"
-#~ msgstr "(non significatif)"
-
-# messages-i18n.c:280
-#, fuzzy
-#~ msgid " duplicated and "
-#~ msgstr "Dupliquer"
-
-# messages-i18n.c:293
-#~ msgid "I_mport"
-#~ msgstr "I_mporter"
-
-#~ msgid "%s %s - %s"
-#~ msgstr "%s %s - %s"
-
-# messages-i18n.c:257
-#~ msgid "Charge Type"
-#~ msgstr "Type de charge"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#~ msgid "Display the charge type?"
-#~ msgstr "Afficher le type de charge ?"
-
-#~ msgid "My Company"
-#~ msgstr "Ma société"
-
-#~ msgid "Display my company name and address?"
-#~ msgstr "Afficher le nom et l'adresse de ma société ?"
-
-#~ msgid "My Company ID"
-#~ msgstr "Identifiant société"
-
-# messages-i18n.c:96
-#~ msgid "Display my company ID?"
-#~ msgstr "Afficher l'identifiant de ma société ?"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#~ msgid "Invoice Width"
-#~ msgstr "Largeur de la facture"
-
-#~ msgid "The minimum width of the invoice."
-#~ msgstr "La largeur minimale de la facture."
-
-# po/guile_strings.txt:134
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notes supplémentaires à mettre sur la facture (HTML simple autorisé)"
-
-#~ msgid "%s #%d"
-#~ msgstr "%s #%d"
-
-#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
-#~ msgstr "FACTURE NON ENVOYÉE"
-
-# messages-i18n.c:244
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Téléphone : "
-
-#~ msgid "Fax:"
-#~ msgstr "Télécopieur : "
-
-#~ msgid "Web:"
-#~ msgstr "Web :"
-
-#~ msgid "%s #"
-#~ msgstr "%s #"
-
-#~ msgid "%s Date"
-#~ msgstr "%s Date"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "%s Date"
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job name"
-#~ msgstr "Nom de la prestation"
-
-# messages-i18n.c:80
-#~ msgid "Shade alternate transactions"
-#~ msgstr "Nuancer les transactions alternatives"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuancer la couleur d'arrière plan ou les transactions alternatives, si "
-#~ "plus d'une est affichée"
-
-#~ msgid "%s: %s - %s"
-#~ msgstr "%s: %s - %s"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-# po/guile_strings.txt:100
-#~ msgid "%s and subaccounts"
-#~ msgstr "%s et sous-comptes"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Matcher"
-#~ msgstr "Nom du compte"
-
-# messages-i18n.c:346
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Matcher"
-#~ msgstr "Date de transaction"
-
-#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
-
-#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-#~ msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
-
-# po/guile_strings.txt:98
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-#~ msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses"
-
-#~ msgid "From %s To %s"
-#~ msgstr "Du %s au %s"
-
-#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
-#~ msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
-
-#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
-#~ msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
-
-# messages-i18n.c:336
-#~ msgid "Split Odd"
-#~ msgstr "Répartition impaire"
-
-# messages-i18n.c:336
-#~ msgid "Split Even"
-#~ msgstr "Répartition paire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts were matched"
-#~ msgstr "Aucun compte sélectionné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
-#~ "panels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune transaction trouvée correspondant à la période et au compte "
-#~ "sélectionnés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " regex"
-#~ msgstr "correspond à l'expression régulière"
-
-# messages-i18n.c:164
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accounts produced"
-#~ msgstr "Code du compte"
-
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#~ msgid "example description..."
-#~ msgstr "Exemple de description..."



Summary of changes:
 po/fr.po | 1023 ++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 1006 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list