gnucash maint: Multiple changes pushed
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sat Sep 19 11:33:14 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3d7e66d9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8e8e01f3 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e7258ee6 (commit)
commit 3d7e66d99543340bd3438ab106b5fe727ef22b62
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date: Sat Sep 19 17:31:36 2020 +0200
i18n - Update German translation
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 781a3e555..7995f4b43 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1630,7 +1630,6 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
-#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "Die bestehende Verknüpfung ist"
@@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "Die Rechnung bzw. Lieferschein kann nicht bearbeitet werden."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657
msgid "Transaction can not be modified."
@@ -1678,9 +1677,8 @@ msgstr "Undefiniert"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974
-#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
-msgstr "Buchungsdetails"
+msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@@ -1738,7 +1736,6 @@ msgstr ""
"»Verknüpfung«."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999
-#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
msgstr "Rechnungsverknüpfungen"
@@ -2337,9 +2334,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
-#, fuzzy
msgid "Open Linked Document:"
-msgstr "Kein verbundenes Konto"
+msgstr "Verknüpfung öffnen:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
msgid "Bill Information"
@@ -3617,12 +3613,10 @@ msgstr ""
"Zuordnungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr "Buchungsbetrag"
+msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen zeigen"
@@ -3953,12 +3947,10 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-#, fuzzy
msgid "Business Links"
-msgstr "Geschäft"
+msgstr "Rechnungsverknüpfungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen"
@@ -4702,7 +4694,7 @@ msgstr "Rechnung be_zahlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Verknüpfung bearbeiten..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4712,9 +4704,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "Kein verbundenes Konto"
+msgstr "_Verknüpfung öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
@@ -4869,9 +4860,8 @@ msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
-#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
-msgstr "Kein verbundenes Konto"
+msgstr "Verknüpfung öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
@@ -5448,16 +5438,14 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#, fuzzy
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
+msgstr "Zum Gegenkonto _springen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#, fuzzy
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
+msgstr "Ein neues Kontofenster für das Gegenkonto öffnen und die aktuelle Buchung auswählen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
@@ -5510,13 +5498,10 @@ msgstr "_Zweizeilig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr ""
-"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle "
-"Buchungen anzeigen."
+msgstr "Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle Buchungen anzeigen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5578,9 +5563,8 @@ msgstr "Vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
-#, fuzzy
msgid "Jump"
-msgstr "_Gegenbuchung"
+msgstr "Springen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
@@ -5783,23 +5767,20 @@ msgstr "%s filtern nach..."
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-#, fuzzy
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
+msgstr "Zur Rechnung springen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-#, fuzzy
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
+msgstr "Die Verknüpfung für die gewählte Buchung hinzufügen, bearbeiten oder löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr "Die Verknüpfung der aktuellen Buchung öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Zur verknüpften Rechnung / Gutschrift springen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Remo_ve Other Splits"
@@ -5811,13 +5792,12 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sortieren nach..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#, fuzzy
msgid "_Go to Date"
-msgstr "Buchungsdatum"
+msgstr "Zu Datum _gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
msgid "Move to the the split at specified date"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Buchungsteil mit dem gewählten Datum gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814
msgid ""
@@ -5928,13 +5908,12 @@ msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Konto auswählen"
+msgstr "Verknüpftes Dokument auswählen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Dokumente sind mit dieser Buchung verknüpft. Bitte wählen Sie eins:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@@ -5943,9 +5922,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730
-#, fuzzy
msgid "Go to Date"
-msgstr "Buchungsdatum"
+msgstr "Zu Datum gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985
#, c-format
@@ -6477,7 +6455,6 @@ msgid "_Remove Splits"
msgstr "Buchungsteile _entfernen"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
-#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
@@ -8697,12 +8674,10 @@ msgstr "Erwarteter Speicherort"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht finden."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:"
@@ -11470,15 +11445,13 @@ msgstr ""
"ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
msgid "Transaction Linked Files head path"
-msgstr "Anfang des Pfades zu Verknüpfungen der Buchungen"
+msgstr "Anfang des Pfades bei verknüpften Dateien"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
-msgstr "Dies ist der Anfang des Pfades zu den Verknüpfungen der Buchungen"
+msgstr "Dies ist der Anfang des Pfades zu Datei-Verknüpfungen der Buchungen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -12153,26 +12126,18 @@ msgstr ""
"sichtbar sind."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
-msgstr ""
-"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle "
-"Buchungen anzeigen."
+msgstr "Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle Buchungen anzeigen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die "
-"Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes "
-"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->"
-"Zwei Zeilen« geändert werden."
+msgstr "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung«. Dies ist die Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->Zwei Zeilen« geändert werden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
msgid "Only display leaf account names."
@@ -15068,7 +15033,6 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Steuer_relevant"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581
-#, fuzzy
msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
@@ -15765,9 +15729,8 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
-#, fuzzy
msgid "Change Linked Document path head"
-msgstr "Pfadanfang für Datei-Verknüpfungen bearbeiten"
+msgstr "Dateipfad-Anfang für Dokument-Verknüpfungen bearbeiten"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
@@ -15786,25 +15749,22 @@ msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
-#, fuzzy
msgid "Linked _File"
-msgstr "Verknüpfte Details"
+msgstr "Verknüpfte _Datei"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
-#, fuzzy
msgid "Linked _Location"
-msgstr "Ort des Bildes"
+msgstr "Verknüpfter _Hyperlink"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org"
+msgstr "Geben Sie einen Hyperlink (URL) ein, z.B. http://www.gnucash.org"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "Die URL beginnt nicht mit einer Schema- (Protokoll-) Angabe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504
-#, fuzzy
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "Verknüpfungen neu laden und Ort prüfen"
@@ -15813,28 +15773,24 @@ msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532
-#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "Kein verbundenes Konto"
+msgstr "Ort _prüfen für verknüpfte Dokumente "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
-#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
-msgstr "Kein verbundenes Konto"
+msgstr "Alle verknüpften Dokumente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654
-#, fuzzy
msgid "Linked Document"
-msgstr "Verknüpfte Details"
+msgstr "Verknüpftes Dokument"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar ?"
+msgstr "Verfügbar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
msgid "Relative"
@@ -16359,9 +16315,8 @@ msgid "(owner)"
msgstr "(Mandant)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
-#, fuzzy
msgid "Open Document Link"
-msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
+msgstr "Verknüpfung öffnen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
@@ -16975,7 +16930,7 @@ msgstr "2"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zahl, Datum, Zeit"
# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
@@ -17086,14 +17041,12 @@ msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
-#, fuzzy
msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
-msgstr "Speicher-Ordner für zugeordnete Dateien von Buchungen"
+msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpftes Dokument (relativer Pfad)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
-#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "Pfad-Anfang für Dateiverknüpfungen:"
+msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpfte Dokumente (relativer Pfad)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -17120,9 +17073,8 @@ msgstr ""
"manche Darstellungen, z.B. register2."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814
-#, fuzzy
msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Dateien</b>"
+msgstr "<b>Verknüpfte Dateien</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909
@@ -19303,9 +19255,8 @@ msgid "_Transaction Number"
msgstr "_Buchungsnummer"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086
-#, fuzzy
msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "Aktuellen Posten löschen"
+msgstr "Verknüpfung beibehalten"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
@@ -22845,7 +22796,7 @@ msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@@ -23981,17 +23932,15 @@ msgstr "Mehr als 90 Tage"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
-#, fuzzy
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
-msgstr "Ja"
+msgstr "J"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
-#, fuzzy
msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
-msgstr "Nein"
+msgstr "N"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:840
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
@@ -26381,9 +26330,9 @@ msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen."
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+msgstr "Budget: ~a Ist: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
msgid "Actual"
@@ -27386,7 +27335,6 @@ msgstr "Berichtsformat"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Voreingestelltes Format"
@@ -28308,14 +28256,12 @@ msgid "Double-Weeks"
msgstr "Zweiwöchentlich"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
-#, fuzzy
msgid "Quarters"
-msgstr "Quartal"
+msgstr "Quartale"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
-#, fuzzy
msgid "Half Years"
-msgstr "Halbjahr"
+msgstr "Halbjahre"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238
msgid "Identical commodities"
@@ -30103,9 +30049,8 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsverknüpfungen"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
msgid "Display a subtotal summary table."
@@ -30898,13 +30843,11 @@ msgid "v"
msgstr "u"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
-#, fuzzy
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr "w"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-#, fuzzy
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr "f"
@@ -31298,212 +31241,3 @@ msgstr "Buchung ungültig gemacht"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Bad URL %s"
-#~ msgstr "Fehlerhafte URL %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No such Account entity: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
-
-#~ msgid "Change a Business Association"
-#~ msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Transaction Associations"
-#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen"
-
-#~ msgid "Open Association:"
-#~ msgstr "Verknüpfung öffnen:"
-
-#~ msgid "_Transaction Associations"
-#~ msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
-
-#~ msgid "Business _Associations"
-#~ msgstr "Rechnungs_verknüpfungen"
-
-#~ msgid "_Update Association for Invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Open Association for Invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung _öffnen"
-
-#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung von Rechnung _entfernen"
-
-#~ msgid "_Update Association for Bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Open Association for Bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _öffnen"
-
-#~ msgid "_Remove Association from Bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _entfernen"
-
-#~ msgid "_Update Association for Voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Open Association for Voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _öffnen"
-
-#~ msgid "_Remove Association from Voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _entfernen"
-
-#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _öffnen"
-
-#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _entfernen"
-
-#~ msgid "Update Association for current invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Open Association for current invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechung öffnen"
-
-#~ msgid "Remove Association from invoice"
-#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Rechnung entfernen"
-
-#~ msgid "Update Association for current bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Open Association for current bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung öffnen"
-
-#~ msgid "Remove Association from bill"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung entfernen"
-
-#~ msgid "Update Association for current voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Open Association for current voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung öffnen"
-
-#~ msgid "Remove Association from voucher"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung entfernen"
-
-#~ msgid "Update Association for credit note"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift bearbeiten"
-
-#~ msgid "Open Association for credit note"
-#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift öffnen"
-
-#~ msgid "Remove Association from credit note"
-#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Gutschrift entfernen"
-
-#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-#~ msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
-
-#~ msgid "Update _Association for Transaction"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Open Association for Transaction"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _öffnen"
-
-#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
-#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _entfernen"
-
-#~ msgid "Open Associated Invoice"
-#~ msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen"
-
-#~ msgid "Update Association for the current transaction"
-#~ msgstr "Eine Verknüpfung zur aktuellen Buchung zuordnen"
-
-#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
-#~ msgstr "Die Verknüpfung von der aktuellen Buchung entfernen"
-
-#~ msgid "Open the associated invoice"
-#~ msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen"
-
-#~ msgid "Update Association"
-#~ msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Open Association"
-#~ msgstr "Verknüpfung öffnen"
-
-#~ msgid "Remove Association"
-#~ msgstr "Verknüpfung entfernen"
-
-#~ msgid "Open Invoice"
-#~ msgstr "Rechnung öffnen"
-
-#~ msgid "_File Association"
-#~ msgstr "_Datei-Verknüpfung"
-
-#~ msgid "_Location Association"
-#~ msgstr "_Internetadresse-Verknüpfung"
-
-#~ msgid "All Associations"
-#~ msgstr "Alle Verknüpfungen"
-
-#~ msgid "_Locate Associations"
-#~ msgstr "Verknüpfung _prüfen"
-
-#~ msgid "Association"
-#~ msgstr "Verknüpfung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the "
-#~ "Description\n"
-#~ "column, Association column to open the Association or Available to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
-#~ "Spalte \n"
-#~ "'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Ãffnen der "
-#~ "Verknüpfung."
-
-#~ msgid "Date/Time"
-#~ msgstr "Datum und Zeit"
-
-#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Verknüpfte Dateien</b>"
-
-#~ msgid "Keep Associated Entry"
-#~ msgstr "Verknüpften Eintrag behalten"
-
-#~ msgid "Date-opened"
-#~ msgstr "Eröffnungsdatum"
-
-#~ msgid "Date-posted"
-#~ msgstr "Buchungsdatum"
-
-#~ msgid "Due-date"
-#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
-
-#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "Z"
-
-#~ msgid "One year."
-#~ msgstr "Ein Jahr."
-
-#, scheme-format
-#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-#~ msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind."
-
-#~ msgid "Font to use for the main heading"
-#~ msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift"
-
-#~ msgid "Font to use for everything else"
-#~ msgstr "Zeichensatz für alles andere"
-
-#~ msgid "Display the transaction association"
-#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen anzeigen?"
-
-#~ msgid "Enable links"
-#~ msgstr "Hyperlinks aktivieren"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "V"
-
-#, scheme-format
-#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-#~ msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
-
-#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "d"
diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po
index 646cf3d65..f71719bb8 100644
--- a/po/glossary/de.po
+++ b/po/glossary/de.po
@@ -6,8 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"Language: German\n"
@@ -375,6 +377,10 @@ msgstr ""
msgid "double entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr "Verknüpfung, Verknüpftes Dokument"
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "Angestellter<"
diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt
index 4e7f81e95..d757630bc 100644
--- a/po/glossary/gnc-glossary.txt
+++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt
@@ -86,6 +86,7 @@
"Description (column in register)" "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
"discount" "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
"double entry" "Important Buzzword :)"
+"document link" "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
"employee" "a person who works for somebody or a company in return for wages"
"equity" "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
"equity statement" "Report that ... FIXME: Add description."
commit 8e8e01f3a74fcfbedd77712072c06f6c25204692
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date: Sat Sep 19 16:58:29 2020 +0200
i18n - Update de.po with latest gnucash.pot template
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9918dd07c..781a3e555 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.10+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-26 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-19 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgid "Western"
msgstr "Westeuropäisch"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:966
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Das "
"Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
-#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
@@ -842,78 +842,78 @@ msgstr ""
"Glückwunsch, Sie sind mit dem SchlieÃen der Bücher fertig.\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
msgid "Closing Date"
msgstr "Abschlussdatum"
# Checkbox-Ãberschrift -> kurz halten
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:751
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
msgid "Selected"
msgstr "Gewählt"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:763
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konten in »%s«"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
msgid "No description provided."
msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:887
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Konten in Kategorie"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1099
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
msgid "zero"
msgstr "Null"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116
msgid "existing account"
msgstr "Existierendes Konto"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:316
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1362
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366
msgid "Use Existing"
msgstr "Existierendes verwenden"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1476
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -923,12 +923,12 @@ msgstr ""
"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
"manuell hinzugefügt werden."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
msgid "New Book Options"
msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
@@ -994,32 +994,33 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
@@ -1027,16 +1028,16 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1048,16 +1049,16 @@ msgstr "Datum"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 libgnucash/engine/Account.cpp:148
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
@@ -1102,10 +1103,10 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
@@ -1113,15 +1114,15 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1110
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1136,13 +1137,13 @@ msgstr "Symbol"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240
msgid "Shares"
msgstr "Anteile"
@@ -1152,8 +1153,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
# Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
@@ -1163,35 +1164,36 @@ msgstr "Auswählen..."
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
msgid "Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
@@ -1199,20 +1201,20 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1221,169 +1223,32 @@ msgstr "Keine"
msgid "Use Global"
msgstr "Voreinstellung benutzen"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:240
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
+#: gnucash/gnome/top-level.c:243
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Fehlerhafte URL %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "Ungültige Entität: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Fehlerhafte URL %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
-
-# Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "URL ergänzen:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-msgid "Existing Association is"
-msgstr "Die bestehende Verknüpfung ist"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
-msgid "File Found"
-msgstr "Datei gefunden"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-msgid "Address Found"
-msgstr "Adresse gefunden"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresse nicht gefunden"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-msgid "Total Entries"
-msgstr "Anzahl Einträge"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Die Rechnung bzw. Lieferschein kann nicht bearbeitet werden."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
-msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Buchung kann nicht bearbeitet werden."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Buchungsverknüpfungen"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-msgid ""
-" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
-" column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-"Um zur Rechnung zu springen, machen Sie einen Doppelklick auf den Eintrag in "
-"der Spalte \n"
-"»Beschreibung«. Zum Ãffnen der Verknüpfung einen Doppelklick auf die Spalte "
-"»Verknüpfung«."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-msgid "Business Associations"
-msgstr "Rechnungsverknüpfungen"
-
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht gröÃer als »Fälligkeitstage« sein."
@@ -1403,20 +1268,30 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "Im nächsten Monat"
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
@@ -1473,93 +1348,93 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1753
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:851
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1972
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:971
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
@@ -1572,19 +1447,19 @@ msgstr "_Abbrechen"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1615,7 +1490,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1468
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509
msgid "<No name>"
msgstr "<Kein Name>"
@@ -1643,9 +1518,9 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
# Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1667,8 +1542,8 @@ msgstr "Kundennummer"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258
msgid "Company Name"
@@ -1678,12 +1553,12 @@ msgstr "Firmenname"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktadresse"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -1745,6 +1620,128 @@ msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
+# Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "URL ergänzen:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Existing Document Link is"
+msgstr "Die bestehende Verknüpfung ist"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473
+msgid "File Found"
+msgstr "Datei gefunden"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443
+msgid "Address Found"
+msgstr "Adresse gefunden"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Adresse nicht gefunden"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Anzahl Einträge"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Die Rechnung bzw. Lieferschein kann nicht bearbeitet werden."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+msgid "Manage Document Link"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "Buchung kann nicht bearbeitet werden."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
+#. transaction that have files or URIs linked with them.
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Document Links"
+msgstr "Buchungsdetails"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:189
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+"Um zur Rechnung zu springen, machen Sie einen Doppelklick auf den Eintrag in "
+"der Spalte \n"
+"»Beschreibung«. Zum Ãffnen der Verknüpfung einen Doppelklick auf die Spalte "
+"»Verknüpfung«."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Business Document Links"
+msgstr "Rechnungsverknüpfungen"
+
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
@@ -1783,14 +1780,14 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
msgid "Employee Username"
msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Mitarbeitername"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -1801,18 +1798,18 @@ msgstr "Benutzername"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1858,7 +1855,7 @@ msgstr "Platzhalter"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:356
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -1900,9 +1897,9 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -1914,33 +1911,33 @@ msgid "Share Price"
msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:761
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
@@ -1950,20 +1947,21 @@ msgstr "Betrag"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Date Posted"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -1973,8 +1971,8 @@ msgstr "Buchungsdatum"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1988,14 +1986,14 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
@@ -2012,8 +2010,8 @@ msgstr "Aktion"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2028,12 +2026,12 @@ msgstr "Buchungsnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
@@ -2053,21 +2051,21 @@ msgstr "Beschreibung / Bemerkung / Buchungstext"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209
msgid "Memo"
msgstr "Buchungstext"
@@ -2077,27 +2075,27 @@ msgstr "Buchungstext"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
@@ -2110,8 +2108,8 @@ msgstr "Buchungen suchen"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Datum des Abgleichs"
@@ -2145,7 +2143,7 @@ msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr "(Falls das eine gröÃere Zahl ist, kann das einen Moment dauern.)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
msgstr "Automatisch (Bayesisch)"
@@ -2189,26 +2187,27 @@ msgstr ""
"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
"der Bestellung gelöscht."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -2244,127 +2243,128 @@ msgstr ""
"Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
"vorliegen."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379
msgid "Tax:"
msgstr "Steuern:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
msgid "Total Cash:"
msgstr "Betrag Bar:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "Gutschrift"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049
msgid "PAID"
msgstr "Bezahlt"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565
msgid "UNPAID"
msgstr "Unbezahlt"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137
msgid "New Credit Note"
msgstr "Neue Gutschrift"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
msgid "New Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Gutschrift bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147
msgid "View Credit Note"
msgstr "Gutschrift anzeigen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110
msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
msgid "Edit Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129
msgid "View Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-msgid "Open Association:"
-msgstr "Verknüpfung öffnen:"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Open Linked Document:"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
msgid "Bill Information"
msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
# Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
msgid "Bill ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
msgid "Voucher Information"
msgstr "Auslagen-Informationen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
msgid "Voucher ID"
msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Datum der kopierten Einträge"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -2372,208 +2372,209 @@ msgstr ""
"Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
"Ãberprüfen Sie Ihre Auswahl."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
msgstr "Buchen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
msgid "Printable Report"
msgstr "Druckbarer Bericht"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Rechnungsempfänger"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "Abrechnungs-ID"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
msgid "Is Paid?"
msgstr "Bezahlt?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ist Gebucht?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Date Opened"
msgstr "Eröffnungsdatum"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
msgid "Company Name "
msgstr "Firmenname "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
msgid "Invoice ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
msgid "Bill Owner"
msgstr "Lieferant"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
msgid "Bill Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:112
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
msgid "Type"
msgstr "Kontoart"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Num"
msgstr "Nr"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
msgid "Find Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung suchen"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
msgid "Find Invoice"
msgstr "Rechnung suchen"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3649
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3653
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3660
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
@@ -2611,19 +2612,19 @@ msgstr "Nur aktive?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
msgid "Rate"
msgstr "Kurs"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
msgid "Job Number"
msgstr "Auftragsnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
msgid "Job Name"
msgstr "Auftragsname"
@@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
msgid "Open"
@@ -2645,9 +2646,9 @@ msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2659,12 +2660,12 @@ msgstr "Titel"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -2715,7 +2716,7 @@ msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
msgid "Order Notes"
msgstr "Bemerkungen Bestellung"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
msgid "Date Closed"
msgstr "Schlussdatum"
@@ -2727,8 +2728,8 @@ msgstr "Ist geschlossen?"
msgid "Owner Name "
msgstr "Mandantenname"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellungsnummer"
@@ -2757,9 +2758,9 @@ msgstr ""
"Dies ergibt eine Nicht-zugewiesene Zahlung."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Vorauszahlung"
@@ -2775,16 +2776,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
@@ -2794,12 +2795,12 @@ msgstr "Kunde"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
@@ -2807,10 +2808,10 @@ msgstr "Lieferant"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
@@ -2857,9 +2858,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "Delete prices?"
msgstr "Kurse löschen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
@@ -2932,16 +2933,16 @@ msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
@@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
#. * %2$s is the filename of that format;
#. * %3$s the type of the other check format; and
#. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2963,22 +2964,22 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
msgid "user"
msgstr "user"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:376
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -2986,8 +2987,8 @@ msgstr "user"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "Oben"
@@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr "Inhalte"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -3034,19 +3035,19 @@ msgstr "Name der Stilvorlage"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
@@ -3245,9 +3246,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -3280,8 +3281,8 @@ msgid "Transaction"
msgstr "Buchung"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3311,9 +3312,9 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Art der Steuererklärung"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
@@ -3389,11 +3390,11 @@ msgstr "Lieferant suchen"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1278
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 libgnucash/engine/Scrub.c:449
msgid "Income"
msgstr "Ertrag"
@@ -3402,18 +3403,18 @@ msgstr "Ertrag"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
msgid "Expenses"
msgstr "Aufwand"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
@@ -3421,26 +3422,26 @@ msgstr "Buchen"
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Im Budget verbleibend"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
-#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:850
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:830
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:325
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927
msgid "Total"
msgstr "Summe"
@@ -3470,7 +3471,7 @@ msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -3506,13 +3507,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Buchungssätze"
@@ -3560,7 +3561,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-core.scm:70
+#: gnucash/report/report-core.scm:71
msgid "B_udget"
msgstr "B_udget"
@@ -3616,11 +3617,13 @@ msgstr ""
"Zuordnungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Linked Documents"
+msgstr "Buchungsbetrag"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
+#, fuzzy
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen zeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
@@ -3631,14 +3634,14 @@ msgstr "_Tipp des Tages"
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3669,7 +3672,9 @@ msgstr "Budget _öffnen"
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
-msgstr "Vorhandenes Budget in einer neuen Ansicht öffnen. Falls kein Budget vorhanden ist, wird ein neues erstellt."
+msgstr ""
+"Vorhandenes Budget in einer neuen Ansicht öffnen. Falls kein Budget "
+"vorhanden ist, wird ein neues erstellt."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
msgid "_Copy Budget"
@@ -3693,71 +3698,71 @@ msgstr "Budget auswählen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:809
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
@@ -3767,7 +3772,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82
msgid "_Business"
msgstr "_Geschäft"
@@ -3948,11 +3953,13 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business _Associations"
-msgstr "Rechnungs_verknüpfungen"
+#, fuzzy
+msgid "Business Links"
+msgstr "Geschäft"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View all Business Associations"
+#, fuzzy
+msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
@@ -4021,7 +4028,7 @@ msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
msgid "New _Account..."
msgstr "Neues _Konto..."
@@ -4081,13 +4088,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "Edit _Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
@@ -4111,14 +4118,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "F_ind Account"
msgstr "Konto _suchen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Find an account"
msgstr "Konto suchen"
@@ -4134,7 +4141,7 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtern nach..."
@@ -4144,7 +4151,7 @@ msgstr "_Filtern nach..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4155,7 +4162,7 @@ msgstr "Aktualisie_ren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4164,19 +4171,19 @@ msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Abgleichen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Automatisch abgleichen..."
@@ -4188,39 +4195,39 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "A_ktienteilung..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "View _Lots..."
msgstr "_Posten anzeigen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
@@ -4229,7 +4236,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Konto überprüfen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4279,28 +4286,33 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920
+msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:492
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
-#: gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
+#: gnucash/report/report-core.scm:78
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
@@ -4311,12 +4323,12 @@ msgstr "Löschen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
@@ -4325,34 +4337,36 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Das Zielkonto %s hat nicht die gleiche Währung wie das Konto, von dem Sie die Buchungen verschieben. Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
+msgstr ""
+"Das Zielkonto %s hat nicht die gleiche Währung wie das Konto, von dem Sie "
+"die Buchungen verschieben. Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1403
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Anderes Konto wählen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1404
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Buchungen _trotzdem verschieben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1623
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konto %s löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1613
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4366,42 +4380,42 @@ msgstr ""
"die Objekte ändern, damit diese\n"
"ein anderes Konto verwenden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1692
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1717
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sein Unterkonto wird zum Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Sein Unterkonto wird ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1734
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1740
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
@@ -4466,8 +4480,8 @@ msgstr "Dieses Fenster aktualisieren."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -4487,9 +4501,8 @@ msgstr "Bemerkung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
@@ -4535,7 +4548,7 @@ msgstr "Kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
@@ -4585,522 +4598,459 @@ msgstr "Eintrag _tiefer sortieren"
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
msgstr "_Firmenbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1815
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
msgid "Date of _Entry"
msgstr "_Eingabe-Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "_Quantity"
msgstr "_Anzahl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sortiere nach Anzahl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095
msgid "_Price"
msgstr "_Preis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
msgid "Sort by price"
msgstr "Sortiere nach Preis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
msgid "Descri_ption"
msgstr "Be_schreibung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Rechnung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Rechnung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Rechnung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
msgstr "Neue _Rechnung..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "Verknüpfung für Rechnung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "Verknüpfung für Rechnung _öffnen"
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "_Manage Document Link..."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "Verknüpfung von Rechnung _entfernen"
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#, fuzzy
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr "Als _voreingestelltes Layout für Kundendokumente benutzen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "Voreingestelltes Layout für Kundendokumente _zurücksetzen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
msgstr "Rechnung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Rechnung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Rechnung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "_Post Bill"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
msgid "New _Bill"
msgstr "_Neue Rechnung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung-Buchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
msgid "New _Voucher"
msgstr "_Neue Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Gutschrift _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Gutschrift be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "Gutschrift d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Gutschrift bu_chen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "Gutschrift-Buchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
msgid "New _Credit Note"
msgstr "_Neue Gutschrift"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "Gutschrift be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "Verknüpfung für Gutschrift bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
-msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
-msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechung öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Verknüpfung von aktueller Rechnung entfernen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
msgid "Edit this bill"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
-msgid "Update Association for current bill"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-msgid "Remove Association from bill"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Eine druckbare Auslagenerstattung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Diese Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Auslagenerstattung als Kopie der aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Auslagenerstattung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Auslagenerstattung löschen und sie dadurch zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Auslagenerstattung für den gleichen Mandanten wie bei der "
"aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Auslagenerstattung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Auslagenerstattung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Auslagenerstattung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Eine druckbare Gutschrift erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Gutschrift bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Gutschrift als Kopie der aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Gutschrift in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Gutschrift löschen und sie dadurch zum Bearbeiten freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Gutschrift für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Gutschrift gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Gutschrift ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Gutschrift öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
-msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr "Verknüpfung von aktueller Gutschrift entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
msgid "Enter"
msgstr "Eingeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Up"
msgstr "Höher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495
msgid "Down"
msgstr "Tiefer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
msgid "Blank"
msgstr "Neu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Unpost"
msgstr "Buchung löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
msgid "Pay"
msgstr "Zahlung"
@@ -5185,8 +5135,8 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1187
msgid "Vendor Report"
msgstr "Lieferantenbericht"
@@ -5195,8 +5145,8 @@ msgid "Show vendor report"
msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1178
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
@@ -5205,8 +5155,8 @@ msgid "Show customer report"
msgstr "Kundenbericht anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1196
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
@@ -5248,146 +5198,146 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "Buchung _kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Buchung ein_fügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Buchung dupli_zieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "Buchung _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "_Copy Split"
msgstr "Buchungsteil _kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "_Paste Split"
msgstr "Buchungsteil _einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "Buchungsteil _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr ""
"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
# tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
msgid "Delete the current split"
msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Scheck_s drucken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5398,42 +5348,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Buchung ein_geben"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Ãnderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Buchung _abbrechen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Buchung _ungültig machen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
@@ -5465,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"Kontofenster nach Datum sortiert ist."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -5474,91 +5424,99 @@ msgstr ""
"Betrag entspricht."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Leere Buchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Gegenbuchung"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#, fuzzy
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Terminiert..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
msgid "_All transactions"
msgstr "_Alle Buchungssätze"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
msgid "Account Report"
msgstr "Kontenbericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
msgid "_Double Line"
msgstr "_Zweizeilig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr "Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle Buchungen anzeigen."
+msgstr ""
+"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle "
+"Buchungen anzeigen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5569,32 +5527,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Mehrteilige Buchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Einzeilig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
@@ -5602,34 +5560,40 @@ msgstr ""
"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Jump"
+msgstr "_Gegenbuchung"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatischer Abgleich"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
@@ -5637,20 +5601,20 @@ msgstr ""
"Sie wollten gerade ein Konto in der neuen Kontoansicht (register2) öffnen, "
"obwohl es bereits in der alten Ansicht geöffnet ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741
msgid "General Journal2"
msgstr "Hauptbuch Journal2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Ãnderungen in %s speichern?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5660,126 +5624,126 @@ msgstr ""
"SchlieÃen der Seite die Ãnderungen in der Buchung speichern oder verwerfen "
"oder möchten Sie abbrechen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Buchung _speichern"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
msgid "General Journal Report"
msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Bericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511
msgid "Search Results Report"
msgstr "Suchergebnisse Bericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Kontobuch"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kontobuch"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
msgid "and subaccounts"
msgstr "und Unterkonten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:177
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5787,94 +5751,75 @@ msgstr ""
"Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
"die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711
msgid "_Print checks"
msgstr "Schec_ks drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
"Suchergebnissen auswählen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
"nicht ungültig machen."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "Verknüpfung für Buchung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "Verknüpfung für Buchung _öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "Verknüpfung für Buchung _entfernen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen"
-
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Eine Verknüpfung zur aktuellen Buchung zuordnen"
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Die Verknüpfung der aktuellen Buchung öffnen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Die Verknüpfung von der aktuellen Buchung entfernen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Die Verknüpfung der aktuellen Buchung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
-msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sortieren nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
-msgid "Update Association"
-msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-msgid "Open Association"
-msgstr "Verknüpfung öffnen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Remove Association"
-msgstr "Verknüpfung entfernen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "Buchungsdatum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-msgid "Open Invoice"
-msgstr "Rechnung öffnen"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+msgid "Move to the the split at specified date"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -5882,71 +5827,71 @@ msgstr ""
"Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
"bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtern nach:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378
msgid "Start Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
msgid "End Date:"
msgstr "Enddatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398
msgid "Unreconciled"
msgstr "Nicht abgeglichene"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403
msgid "Cleared"
msgstr "Bestätigt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408
msgid "Reconciled"
msgstr "Abgeglichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Fixiert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Storniert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Hide:"
msgstr "Versteckt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Show:"
msgstr "Angezeigt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
@@ -5954,27 +5899,55 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Stornobuchung hinzufügen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005
msgid "New Transaction Information"
msgstr "Buchungsinformationen für Stornobuchung"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680
+#, fuzzy
+msgid "Select document"
+msgstr "Konto auswählen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730
+#, fuzzy
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Buchungsdatum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Ãberprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
@@ -5989,7 +5962,7 @@ msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -6066,7 +6039,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "Berichts_optionen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:247
msgid "Edit report options"
msgstr "Berichtsoptionen ändern"
@@ -6136,7 +6109,7 @@ msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -6144,22 +6117,30 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
"werden soll?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash-Bericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Druckbare Rechnung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
@@ -6168,13 +6149,13 @@ msgstr "Druckbare Rechnung"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Einfache Rechnung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
msgid "Fancy Invoice"
@@ -6185,12 +6166,12 @@ msgid "_Scheduled"
msgstr "_Terminiert"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
@@ -6298,35 +6279,35 @@ msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Present:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftiger Wert:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
msgid "Cleared:"
msgstr "Bestätigt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
msgid "Reconciled:"
msgstr "Abgeglichen:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
msgid "Shares:"
msgstr "Anteile:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
@@ -6344,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
@@ -6378,20 +6359,20 @@ msgstr "Standardreihenfolge"
msgid "Date of Entry"
msgstr "Eingabe-Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum des Kontoauszugs"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
@@ -6430,12 +6411,12 @@ msgstr ""
"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
"Kontofenster."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Kein Buchungstext)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(Keine Beschreibung)"
@@ -6495,13 +6476,18 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Buchungsteile _entfernen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6510,12 +6496,12 @@ msgstr ""
"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
"dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6530,12 +6516,12 @@ msgstr ""
"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
"Kontofenster."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6544,7 +6530,7 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6555,18 +6541,18 @@ msgid ""
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortieren nach:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
@@ -6577,7 +6563,7 @@ msgstr ""
"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option "
"»Platzhalter-Konto«."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
@@ -6709,13 +6695,13 @@ msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"
@@ -6740,17 +6726,17 @@ msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:192
+#: gnucash/gnome/top-level.c:195
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:233
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:444 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
@@ -6768,77 +6754,77 @@ msgstr ""
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Payment"
msgstr "Habenzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461
msgid "Interest Charge"
msgstr "Sollzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:524
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:534
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
msgid "Payment From"
msgstr "Zahlung von"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:540 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Konto abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:555
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
msgid "Payment To"
msgstr "Zahlung an"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:828
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Anfangssaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969
msgid "Ending Balance"
msgstr "Schlusssaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Abgeglichener Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6846,144 +6832,144 @@ msgstr ""
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
"wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
"beenden wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Abgleichen..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
msgid "_Postpone"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
msgid "_Open Account"
msgstr "_Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Ãberprü_fen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Auswahl _abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6991,26 +6977,30 @@ msgstr[0] "Abgleich-Datum ist %d Tag in der Zukunft."
msgstr[1] "Abgleich-Datum ist %d Tage in der Zukunft."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:383
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft."
-msgstr[1] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft."
+msgstr[0] ""
+"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft."
+msgstr[1] ""
+"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
-msgstr "Dies kann zu Problemen beim nächsten Abgleichen führen. Bitte prüfen Sie erneut, ob dieses Datum beabsichtigt ist."
+msgstr ""
+"Dies kann zu Problemen beim nächsten Abgleichen führen. Bitte prüfen Sie "
+"erneut, ob dieses Datum beabsichtigt ist."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7030,16 +7020,11 @@ msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -7048,7 +7033,7 @@ msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
msgid "New Order"
msgstr "Neue Bestellung"
@@ -7069,8 +7054,8 @@ msgstr "Neues Element"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -7431,7 +7416,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628
msgid "Writing file..."
msgstr "Datei wird geschrieben..."
@@ -7443,16 +7428,16 @@ msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697
msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
"Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -7461,44 +7446,44 @@ msgstr ""
"Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
"Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Unterkonten anzeigen"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833
msgid "You must select an account type."
msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
"Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
"oder das Feld freilassen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
@@ -7506,7 +7491,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
"Anfangsbestand benutzen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
@@ -7514,22 +7499,22 @@ msgstr ""
"Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
"werden."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Neue Konten"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -7538,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -7546,7 +7531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7554,7 +7539,7 @@ msgstr ""
"Die Platzhalter-Eigenschaft für das Konto »%s« inklusive aller Unterkonten "
"einrichten"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7562,23 +7547,6 @@ msgstr ""
"Die Versteckt-Eigenschaft für das Konto »%s« inklusive aller Unterkonten "
"einrichten"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Pfad-Anfang für Dateiverknüpfungen:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« als Pfad-Anfang für relative Pfade verwendet."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-msgid "Existing"
-msgstr "Existierend"
-
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
@@ -7632,7 +7600,7 @@ msgid "Select security/currency"
msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
msgid "_Security/currency"
msgstr "Wertpapier/_Währung"
@@ -7641,7 +7609,7 @@ msgid "Select security"
msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
msgid "_Security"
msgstr "_Wertpapier"
@@ -7650,7 +7618,7 @@ msgid "Select currency"
msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
msgid "Cu_rrency"
msgstr "_Währung"
@@ -7658,12 +7626,12 @@ msgstr "_Währung"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4307
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
@@ -7714,30 +7682,49 @@ msgstr ""
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Pfad-Anfang für Dateiverknüpfungen:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+"Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« als Pfad-Anfang für relative "
+"Pfade verwendet."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "Existing"
+msgstr "Existierend"
+
# Todo: Im Dialog noch überprüfen
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
msgid "Action/Number"
msgstr "Aktion/_Nummer"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
msgstr "Ãffnen..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
msgid "_Open"
msgstr "Ã_ffnen"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
msgid "_Save As"
msgstr "Speichern _unter..."
@@ -7863,12 +7850,12 @@ msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -7903,12 +7890,12 @@ msgstr "Prozent"
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826
msgid "Path does not exist, "
msgstr "Pfad existiert nicht, "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371
msgid "Select a folder"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
@@ -7942,7 +7929,7 @@ msgid "Please enter new name"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -7974,7 +7961,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -8034,7 +8021,7 @@ msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
msgid "Credit Account"
msgstr "Habenkonto"
@@ -8055,7 +8042,7 @@ msgid "Debit Amount"
msgstr "Soll Betrag"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:564
msgid "To Amount"
msgstr "Zum Betrag"
@@ -8161,27 +8148,26 @@ msgstr "Heute"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr "Klicken Sie Umschalt+Eingabetaste oder am Nummerblock die Enter-Taste, um das Bearbeiten zu beenden"
+msgstr ""
+"Klicken Sie Umschalt+Eingabetaste oder am Nummerblock die Enter-Taste, um "
+"das Bearbeiten zu beenden"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
@@ -8232,11 +8218,11 @@ msgstr "Datum:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1371
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
@@ -8251,13 +8237,13 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1170 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -8402,7 +8388,7 @@ msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«."
@@ -8574,7 +8560,7 @@ msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Ãnderungen in Datei speichern?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -8650,11 +8636,11 @@ msgstr "Daten laden..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Daten erneut speichern..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329
msgid "Exporting file..."
msgstr "Datei exportieren..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -8665,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
@@ -8673,7 +8659,7 @@ msgstr ""
"Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
"eine andere Stelle speichern?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
@@ -8683,8 +8669,8 @@ msgstr ""
"verwerfen und die Datei neu laden.\n"
"Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
@@ -8711,11 +8697,13 @@ msgstr "Erwarteter Speicherort"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht finden."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-msgid "GnuCash could not open the associated file:"
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
@@ -8779,26 +8767,26 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃen"
@@ -8948,12 +8936,12 @@ msgstr "Fenster _9"
msgid "Window _0"
msgstr "Fenster _0"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Ãnderungen der Datei %s vor dem SchlieÃen speichern?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -8962,7 +8950,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Stunden und %d "
"Minuten verloren."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -8971,60 +8959,60 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Tage und %d "
"Stunden verloren."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523
msgid "(read-only)"
msgstr "(schreibgeschützt)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
"Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4110
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122
msgid "Book Options"
msgstr "Buch-Optionen"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
msgid "Build ID"
msgstr "Build ID"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
@@ -9032,7 +9020,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Hentze, 2019\n"
@@ -9049,7 +9037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbesserungsvorschläge zur Ãbersetzung an gnucash-de at gnucash.org"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
@@ -9334,7 +9322,7 @@ msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753
msgid "New top level account"
msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
@@ -9379,7 +9367,7 @@ msgstr "Bankschalter"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:160
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
@@ -9404,8 +9392,8 @@ msgstr "Quittung"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:162
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
@@ -9421,8 +9409,8 @@ msgstr "Zunahme"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:150
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
@@ -9433,20 +9421,20 @@ msgstr "Karten-Terminal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:711
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:691
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
msgid "Online"
@@ -9485,8 +9473,8 @@ msgstr "Lastschrift"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:144
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
@@ -9508,8 +9496,8 @@ msgstr "Kauf"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 libgnucash/engine/Account.cpp:164
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
@@ -9529,7 +9517,7 @@ msgstr "Belastung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:171
msgid "Rebate"
msgstr "Erstattung"
@@ -9543,9 +9531,9 @@ msgstr "Gehalt"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4310
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
@@ -9557,18 +9545,18 @@ msgstr "Eigenkapital"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Price"
msgstr "Preis"
@@ -9593,8 +9581,8 @@ msgid "Dist"
msgstr "Ausschüttung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
@@ -9645,7 +9633,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:134
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088
msgid "_Shares"
@@ -9662,7 +9650,7 @@ msgstr "Geändert"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102
msgid "_Value"
@@ -9674,21 +9662,21 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_Berechnen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1002
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
msgid "Commodity"
msgstr "Devise/Wertpapier"
@@ -9697,8 +9685,8 @@ msgstr "Devise/Wertpapier"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer"
@@ -9843,7 +9831,7 @@ msgstr "K"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -9852,61 +9840,61 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
msgid "Customer Number"
msgstr "Kundennummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
msgid "Vendor Number"
msgstr "Lieferantennummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
msgid "Employee Number"
msgstr "Mitarbeiternummer"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
msgid "Address Name"
msgstr "Adressbezeichnung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Address 3"
msgstr "Adresse 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Address 4"
msgstr "Adresse 4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:713
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:693
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -9916,13 +9904,13 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -9941,8 +9929,8 @@ msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:392
msgid "Imbalance"
msgstr "Ausgleichskonto"
@@ -9986,12 +9974,12 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
@@ -10040,19 +10028,19 @@ msgstr "Betrag / Wert"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:162
msgid "Withdrawal"
msgstr "Abhebung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:163
msgid "Spend"
msgstr "Ausgabe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
msgid "Funds Out"
msgstr "Belastung"
@@ -10063,23 +10051,23 @@ msgstr "Soll-Formel"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
# should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1282
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4309
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "Aufwand"
@@ -10087,7 +10075,7 @@ msgstr "Aufwand"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:137
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141
msgid "Funds In"
msgstr "Gutschrift"
@@ -10200,8 +10188,8 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
@@ -10275,44 +10263,45 @@ msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Name des Berichts\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
msgid "Specify export type\n"
msgstr "Export-Typ\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Ausgabedatei für Bericht\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
#: gnucash/gnucash.cpp:363
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
msgid "Missing command or option"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr ""
"Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
@@ -10339,35 +10328,35 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr ""
"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [Optionen] [Datei]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash Entwicklungsversion {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Common Options"
msgstr "Gemeinsame Optionen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10375,11 +10364,11 @@ msgstr ""
"Debugging aktivieren: liefere ausführliche Details in den Logs.\n"
"Das ist äquivalent zu: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10391,7 +10380,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Kann mehrmals aufgerufen werden."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10399,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10407,11 +10396,11 @@ msgstr ""
"Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere "
"Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "Hidden Options"
msgstr "Versteckte Optionen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
msgid "[datafile]"
msgstr "[Datei]"
@@ -10612,7 +10601,7 @@ msgid "Auto pay when posting."
msgstr "Beim Buchen existierende Zahlungen abgleichen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:196
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
@@ -10663,7 +10652,7 @@ msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "Zusätzliche Werkzeugleisten-Knöpfe für Geschäft aktivieren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:71
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
@@ -10673,7 +10662,7 @@ msgstr ""
"angezeigt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:318
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt."
@@ -10710,7 +10699,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellung kann in jeder einzelnen Rechnung geändert werden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
@@ -11098,7 +11087,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
@@ -11114,7 +11103,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "»Ãbernehmen«-Aktion aktivieren"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
@@ -11210,12 +11199,12 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
@@ -11252,7 +11241,7 @@ msgstr ""
"QIF-Datei keinen Status enthalten."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:56
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
@@ -11265,7 +11254,7 @@ msgid "Show documentation"
msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr ""
"Seiten im QIF-Import-Assistenten anzeigen, die ausschlieÃlich Dokumentation "
@@ -11290,7 +11279,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -11424,13 +11413,13 @@ msgstr ""
"aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage 'API key'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -11481,11 +11470,14 @@ msgstr ""
"ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "Anfang des Pfades zu Verknüpfungen der Buchungen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr "Dies ist der Anfang des Pfades zu den Verknüpfungen der Buchungen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
@@ -11514,7 +11506,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -11524,13 +11516,13 @@ msgstr ""
# Fixme: Source Accelerators missing
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim SchlieÃen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -11547,7 +11539,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -11590,7 +11582,7 @@ msgstr ""
"werden müssen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
@@ -11601,7 +11593,7 @@ msgstr ""
"angezeigt werden kann."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
@@ -11626,12 +11618,12 @@ msgstr ""
"Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
@@ -11648,7 +11640,7 @@ msgstr ""
"Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
@@ -11669,7 +11661,7 @@ msgstr ""
"keine Vorzeichenumkehr."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -11678,7 +11670,7 @@ msgstr ""
"(Eigen- & Fremdkapital)-, sowie Ertragskonten."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
@@ -11754,7 +11746,7 @@ msgstr ""
"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
@@ -11773,7 +11765,7 @@ msgstr ""
"Einstellung von »currency_other« verwendet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
@@ -11818,7 +11810,7 @@ msgstr ""
"und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
@@ -11847,7 +11839,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -11893,7 +11885,7 @@ msgstr ""
"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
@@ -11911,22 +11903,22 @@ msgstr ""
"»right«. Voreingestellt ist »top«."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
@@ -11942,12 +11934,12 @@ msgstr ""
"»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Tab schlieÃen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
@@ -11960,7 +11952,7 @@ msgstr ""
"besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
@@ -11969,7 +11961,7 @@ msgstr ""
"»Nummer« Feld verwendet werden soll."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -12122,7 +12114,7 @@ msgstr ""
"die leere Buchung die letzte Buchung."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
@@ -12144,7 +12136,7 @@ msgstr ""
"ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -12154,15 +12146,25 @@ msgstr ""
"die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
"Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
"sichtbar sind."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Datei-Verknüpfung« für alle "
+"Buchungen anzeigen."
+
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
@@ -12193,7 +12195,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -12206,7 +12208,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
@@ -12215,7 +12217,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
@@ -12224,7 +12226,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -12237,7 +12239,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -12251,11 +12253,14 @@ msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
-msgstr "Setzt die Anzahl der Buchstaben, bis das Auto-Vervollständigen Vorschläge machen wird. Dies gilt für die Felder Beschreibung, Buchungstext und Bemerkung."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Buchstaben, bis das Auto-Vervollständigen Vorschläge "
+"machen wird. Dies gilt für die Felder Beschreibung, Buchungstext und "
+"Bemerkung."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
msgid "Create a new window for each new report"
@@ -12270,7 +12275,7 @@ msgstr ""
"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
@@ -12290,7 +12295,7 @@ msgstr ""
"verwendet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
@@ -12303,7 +12308,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr "Vorgabe der VergröÃerung in Berichten."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -12829,7 +12834,7 @@ msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr ""
"Diese Einstellung speichert die Weite der aufgeführten Spalten in Pixel."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:26
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
@@ -12843,11 +12848,11 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. "
"Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:33
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:47
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
@@ -12862,32 +12867,32 @@ msgstr ""
"Das Buch wird um Mitternacht des gewählten Datums geschlossen."
# Fixme: I don't know, how to call the "Account Period Assistant"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:91
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Datum Buchabschluss"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
msgid "Close Book"
msgstr "Buch abschlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:219
msgid "Account Period Finish"
msgstr "Abschluss der Buchführungsperiode"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr "Klicken Sie »SchlieÃen« zum beenden."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:257
msgid "Summary Page"
msgstr "Zusammenfassung"
@@ -12896,7 +12901,7 @@ msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "CSV-Import-Assistent"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:39
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -12926,11 +12931,11 @@ msgstr ""
"Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
"abzubrechen.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:60
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Konten-Import-Assistent"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:75
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -12938,44 +12943,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Bestimmen Sie Ort und Namen der Datei für den Import...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:88
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:108
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Anzahl der Kopfzeilen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:153
msgid "Comma Separated"
msgstr "Komma-getrennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:169
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "Semikolon-getrennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:185
msgid "Custom regular Expression"
msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:201
msgid "Colon Separated"
msgstr "Punkt-getrennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:227
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:265
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:278
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:723
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -12983,13 +12988,13 @@ msgstr ""
"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:293
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Konten jetzt importieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1157
msgid "Import Summary"
msgstr "Importübersicht"
@@ -12997,7 +13002,7 @@ msgstr "Importübersicht"
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "CSV-Export Assistent"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:31
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
@@ -13005,140 +13010,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:70
msgid "Use Quotes"
msgstr "Kurse benutzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:85
msgid "Simple Layout"
msgstr "Einfaches Layout"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:311
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:328
msgid "Colon (:)"
msgstr "Doppelpunkt (:)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:344
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:218
msgid "Separators"
msgstr "Trennzeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:234
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Export-Einstellungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:249
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
"Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:274
msgid "<b>Accounts</b>"
msgstr "<b>Konten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:356
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Gewählte Konten:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:369
msgid "0"
msgstr "0"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:402
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
msgid "Select _All"
msgstr "A_lle auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:429
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datumsbereich</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:441
msgid "Sho_w All"
msgstr "_Alle anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
msgid "Select _Range"
msgstr "_Bereich festlegen"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
msgid "_Earliest"
msgstr "Von _Anfang"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:511
msgid "Cho_ose Date"
msgstr "Datum w_ählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
msgid "Toda_y"
msgstr "H_eute"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
msgid "_Latest"
msgstr "Bis _Letzten"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
msgid "C_hoose Date"
msgstr "Datum w_ählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
msgid "_Today"
msgstr "_Heute"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:688
msgid "Account Selection"
msgstr "Kontenauswahl"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:702
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -13146,19 +13151,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Geben Sie einen Dateinamen und einen Pfad für den Export an...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:715
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für den Export"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:729
msgid "Export Now..."
msgstr "Datei jetzt exportieren..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:737
msgid "Summary"
msgstr "_Zusammenfassung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
msgid "Export Summary"
msgstr "Exportzusammenfassung"
@@ -13168,7 +13173,7 @@ msgstr "CSV-Kurs Import"
# Fixme quote multiword names
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:62
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -13234,12 +13239,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter« um fortzufahren oder »Abbrechen« zum Abbrechen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:81
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Preis-Import-Assistent"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:86
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -13247,13 +13252,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:99
msgid "Select File for Import"
msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:135
msgid ""
"Delete Settings\n"
"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13269,8 +13274,8 @@ msgstr ""
"Die Namen »Keine Einstellungen« und »GnuCash Voreingestelltes Exportformat« "
"können nicht gelöscht werden."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:161
msgid ""
"Save Settings\n"
"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13288,59 +13293,59 @@ msgstr ""
"werden können: »Keine Einstellungen« und »GnuCash Voreingestelltes "
"Exportformat«"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:188
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr "<b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:235
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Feste Breite"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:279
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:295
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:360
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "Bindestrich (-)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:459
msgid "â¢"
msgstr "~"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:459
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen "
"Spaltenumbruch einzufügen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer "
"Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:540
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
@@ -13348,43 +13353,43 @@ msgstr ""
"Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das "
"zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:565
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Dateiformat</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:600
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
msgid "Currency Format"
msgstr "Währungsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:624
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:636
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr "Zeilen am Anfang ignorieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:648
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr "Zeilen am Ende ignorieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:786
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:732
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13406,35 +13411,35 @@ msgstr ""
"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
"übersprungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:806
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:854
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:899
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Zu Währung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:901
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:923
msgid "Skip Errors"
msgstr "Fehler überspringen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:946
msgid "Import Preview"
msgstr "Importvorschau"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
@@ -13442,7 +13447,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1040
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Kurse jetzt importieren"
@@ -13450,7 +13455,7 @@ msgstr "Kurse jetzt importieren"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV-Buchungen-Import"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:53
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13504,15 +13509,15 @@ msgstr ""
"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
"in einer Datei haben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:71
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Buchungsimport-Assistent"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:531
msgid "Multi-split"
msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:535
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -13542,7 +13547,7 @@ msgstr ""
"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
"derselben Transaktion betrachten."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13564,36 +13569,36 @@ msgstr ""
"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
"übersprungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:834
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:961
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:990
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "Kontonummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
msgid "Error text."
msgstr "Fehlertext"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1039
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:892
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1062
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
# Fixme: Source should be more precise "in this file"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -13637,15 +13642,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1103
msgid "Transaction Information"
msgstr "Buchungsinformationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1130
msgid "Match Transactions"
msgstr "Buchungen zuordnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:27
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -13671,11 +13676,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:36
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Neuen Kontenplan erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:50
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -13683,47 +13688,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:105
msgid "Choose Currency"
msgstr "Währung wählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:120
msgid ""
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:167
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Kategorien</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
msgid "_Select All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
msgid "C_lear All"
msgstr "_Keine auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:316
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:424
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
@@ -13739,15 +13744,15 @@ msgstr ""
"einem späteren Zeitpunkt jederzeit manuell hinzugefügt, umbenannt, "
"verschoben oder gelöscht werden."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -13781,11 +13786,11 @@ msgstr ""
"<b>Anmerkung:</b> Alle Konten auÃer Eigenkapital und Platzhaltern können "
"Anfangsbestände enthalten.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:569
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:579
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
@@ -13802,7 +13807,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schlieÃen, ohne neue Konten "
"zu erstellen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:588
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
@@ -13819,7 +13824,7 @@ msgid "Whole Loan"
msgstr "Darlehensbetrag"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:157
msgid "Interest Rate"
msgstr "Zinssatz"
@@ -13863,7 +13868,7 @@ msgstr "7/1-Jahr ARM"
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "10/1-Jahr ARM"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:110
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
@@ -13881,50 +13886,49 @@ msgstr ""
"Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft oder Sie später Ãnderungen vornehmen "
"möchten, können Sie die erstellte terminierte Buchung direkt ändern."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:117
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:133
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
"und der Betrag benötigt.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:34
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:183
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:209
msgid "Loan Account"
msgstr "Darlehenskonto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:224
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
@@ -13933,11 +13937,11 @@ msgstr ""
"resultiert sowohl der noch zu tilgende Betrag als auch die Dauer der "
"terminierten Buchung."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:293
msgid "Months Remaining"
msgstr "Restliche Monate"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:345
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
@@ -13945,21 +13949,21 @@ msgstr ""
"Geben SIe den jährlichen Zinssatz in Prozent ein. Akzeptiert werden Werte "
"von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:364
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
msgid "%"
msgstr "%"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:395
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Ãnderungshäufigkeit des Zinssatzes"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:441
msgid "Loan Details"
msgstr "Darlehensdetails"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:456
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -13967,19 +13971,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nutzen Sie ein Treuhandkonto? Wenn ja, muss ein Konto gewählt werden..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:476
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:501
msgid "Escrow Account"
msgstr "Treuhandkonto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:537
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Darlehensrechner-Optionen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:550
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -13987,23 +13991,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:588
msgid "Principal To"
msgstr "Endbetrag Kapital an"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:627
msgid "Interest To"
msgstr "Zinsen nach"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:680
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Tilgungshäufigkeit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:715
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Tilgung des Darlehens"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:728
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -14011,43 +14015,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:800
msgid "Payment To (Escrow)"
msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
msgid "Payment From (Escrow)"
msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:836
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Herkunftskonto auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:851
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Treuhandkonto benutzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:942
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Teil einer Zahlung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
msgid "Payment Frequency"
msgstr "Zahlungshäufigkeit"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1031
msgid "Previous Option"
msgstr "Vorherige Option"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1045
msgid "Next Option"
msgstr "Nächste Option"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1067
msgid "Loan Payment"
msgstr "Darlehenzahlung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -14056,47 +14060,46 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die terminierten "
"Buchungen zu erstellen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1198
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1143
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1240
msgid "Loan Review"
msgstr "Kontrolle des Darlehens"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "Der Plan wurde erfolgreich erstellt."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1254
msgid "Loan Summary"
msgstr "Darlehensübersicht"
@@ -14111,7 +14114,7 @@ msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "QIF-Import-Assistent"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -14133,12 +14136,12 @@ msgstr ""
"Klicken Sie jetzt »Weiter«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. "
"Sie können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Ãnderungen beenden."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:60
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIF-Datei importieren"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:75
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -14155,23 +14158,23 @@ msgstr ""
"Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
# A ist bereits durch _Abbrechen in den Dialogen belegt
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:111
msgid "_Select..."
msgstr "Aus_wählen..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:134
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:210
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
msgid "Load QIF files"
msgstr "QIF Dateien laden"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:294
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
@@ -14193,16 +14196,16 @@ msgstr ""
"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-"
"d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:414
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:356
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
@@ -14218,16 +14221,16 @@ msgstr ""
"anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen "
"wie dort verwenden.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:377
msgid "Account name"
msgstr "Kontobezeichnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:426
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:465
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -14242,21 +14245,21 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf »Weiter«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
msgid "_Unload selected file"
msgstr "Gewählte Datei wieder _schlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:499
msgid "_Load another file"
msgstr "Eine _weitere Datei öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden"
# "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
# "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet?
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:536
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -14288,27 +14291,27 @@ msgstr ""
"der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl "
"zunächst erstmal zu übernehmen.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:550
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Konten und Aktienanteile"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:696
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:826
msgid "_Select the matchings you want to change"
msgstr "Wählen Sie die _Zuordnungen, die Sie ändern möchten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:737
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:867
msgid "Matchings selected"
msgstr "Gewählte Zuordnungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:653
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
@@ -14332,15 +14335,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können jederzeit auch später in GnuCash Ãnderungen vornehmen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:682
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:785
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Verknüpfe QIF-Kategorien mit GnuCash Konten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:799
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -14362,15 +14365,15 @@ msgstr ""
"zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, "
"wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:812
msgid "Payees and memos"
msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit den GnuCash Konten ab."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
@@ -14380,15 +14383,15 @@ msgstr ""
"Datei diegleiche Währung haben.\n"
# Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:944
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:972
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Buch-Optionen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
msgid ""
"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
@@ -14403,12 +14406,12 @@ msgstr ""
"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
">Eigenschaften« ändern."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:996
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1017
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
@@ -14442,34 +14445,34 @@ msgstr ""
"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, können Sie auch eine selbst "
"gewählte eingeben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1035
msgid "Enter Information about..."
msgstr "Eingabe der Informationen über..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1061
msgid "All fields must be complete to continue..."
msgstr "Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1078
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Handelbare Wertpapiere incl. Währungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
msgid "_Start Import"
msgstr "_Importieren starten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1169
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1224
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF-Import"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1238
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -14498,23 +14501,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter«, um die möglichen Ãbereinstimmungen zu überprüfen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1254
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Existierende Buchungen zuordnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1297
msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1336
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
msgstr "Mögliche _Duplikate für ausgewählte neue Buchung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1365
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -14539,41 +14542,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1382
msgid "Summary Text"
msgstr "Text der Zusammenfassung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:34
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
"Aktienzusammenschluss einzugeben.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:50
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, für das Sie die Teilung oder den Zusammenschluss "
"eingeben möchten."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:83
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Aktiendepot"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:98
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
@@ -14585,15 +14588,15 @@ msgstr ""
"geben Sie eine negative Zahl ein. Sie können auch eine Beschreibung des "
"Buchungssatzes eingeben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:148
msgid "Desc_ription"
msgstr "_Beschreibung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:163
msgid "Stock Split"
msgstr "Aktienteilung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:186
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
@@ -14601,19 +14604,19 @@ msgstr ""
"Wenn Sie einen Wertpapierkurs für die Teilung eingeben wollen, geben Sie den "
"Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
msgid "New _Price"
msgstr "Neuer _Kurs"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:216
msgid "Currenc_y"
msgstr "_Währung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:246
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Aktienteilung Details"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:262
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
@@ -14622,34 +14625,34 @@ msgstr ""
"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Weiter«."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088
msgid "_Amount"
msgstr "_Betrag:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
msgid "_Memo"
msgstr "Buchungs_text"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:313
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:349
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr "<b>_Ertragskonto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "<b>_Aktiva Konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:416
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
@@ -14660,51 +14663,51 @@ msgstr ""
"oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Ãnderungen zu "
"speichern."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:421
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Abschluss der Aktienteilung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:22
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Introduction placeholder"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:27
msgid "Title placeholder"
msgstr "Title placeholder"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:52
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr "Liste der Zeichenkodierungen _bearbeiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:75
msgid "Default encoding"
msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
msgid "Convert the file"
msgstr "Datei umwandeln"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
msgid "finish placeholder"
msgstr "finish placeholder"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "GnuCash-Datei Import abschlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:257
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:343
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:426
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
@@ -14715,21 +14718,21 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:65
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "Zusätzliche _Werkzeugleisten-Knöpfe"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:83
msgid "_Open in new window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:89
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
@@ -14738,11 +14741,11 @@ msgstr ""
"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
"geöffnet."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:101
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "Buchungsteile beim Buchen _kumulieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:107
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
@@ -14753,30 +14756,30 @@ msgstr ""
"zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im »Buchen«-Dialog "
"immer noch geändert werden."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:142
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Bei Fälligkeit be_nachrichtigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:237
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
"angezeigt werden soll."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:163
msgid "Report for printing"
msgstr "Bericht zum Drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:172
msgid "_Tax included"
msgstr "Inklusive _Steuern"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:178
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
@@ -14785,23 +14788,23 @@ msgstr ""
"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:190
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Automatisch _verrechnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:221
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>Lieferantenrechnungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:231
msgid "_Notify when due"
msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:249
msgid "Ta_x included"
msgstr "_Inklusive Steuern"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:255
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
@@ -14810,25 +14813,25 @@ msgstr ""
"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:267
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Automatisch ver_rechnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:287
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "_Tage im Voraus"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:302
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr ""
"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:339
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr ""
"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:352
msgid "_Days in advance"
msgstr "_Tage im Voraus"
@@ -14836,30 +14839,30 @@ msgstr "_Tage im Voraus"
msgid "Cascade Account Values"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:72
msgid "Enable Cascading Account Color"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:118
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:195
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:274 gnucash/report/report-core.scm:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1360
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:265
msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
@@ -14867,7 +14870,7 @@ msgstr ""
"Wenn ein Konto eine vorhandene Farbe hat, wird es die Farbe nur ersetzt, "
"wenn das folgende Kontrollkästchen aktiviert ist."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
@@ -14875,54 +14878,54 @@ msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:483
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Unterkonten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr ""
"Dieses Konto enthält ein Unterkonto. Was möchten Sie mit dem Konto machen?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:515
msgid "_Move to"
msgstr "_Verschieben nach"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:533
msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "_Unterkonto löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:588
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>Buchungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:724
msgid "M_ove to"
msgstr "_Verschieben nach"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:740
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Alle _Buchungen löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:643
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:657
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
"Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
"löschen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:706
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:761
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
@@ -14930,7 +14933,7 @@ msgstr ""
"Das Unterkonto soll gelöscht werden und es enthält Buchungen. Was wollen Sie "
"mit diesen Buchungen machen?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:775
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@@ -14944,36 +14947,36 @@ msgstr ""
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtern nach..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
msgid "_Default"
msgstr "_Voreinstellung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1002
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1020
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "_Unbenutzte Konten anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1024
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Konten anzeigen, die keine Buchungen enthalten."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1042
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
@@ -14981,40 +14984,40 @@ msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1228
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identifizierung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1248
msgid "Account _name"
msgstr "Kontobe_zeichnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1263
msgid "_Account code"
msgstr "_Kontonummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
msgid "_Description"
msgstr "_Beschreibung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1317
msgid "Smallest _fraction"
msgstr "Kleinste _Stückelung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1331
msgid "Account _Color"
msgstr "Konto_farbe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1384
msgid "No_tes"
msgstr "Be_merkung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr ""
"Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1481
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -15023,7 +15026,7 @@ msgstr ""
"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1495
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -15043,7 +15046,7 @@ msgstr ""
"diese Option wieder zu deaktivieren."
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1524
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
@@ -15052,37 +15055,42 @@ msgstr ""
"Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
"Steuerschlüssel zuzuweisen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1538
msgid "H_idden"
msgstr "_Versteckt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1552
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_Platzhalter"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1567
msgid "Ta_x related"
msgstr "Steuer_relevant"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581
+#, fuzzy
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1614
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>K_ontoart</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1640
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
-#: gnucash/report/report-core.scm:76
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893
+#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
@@ -15108,62 +15116,62 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1745
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1826
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1843
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1954
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
msgid "_Renumber"
msgstr "Neu _nummerieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2019
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2057
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2069
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "<b>QIF Import</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
msgid "_Show documentation"
msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
msgid "_Reconciled"
msgstr "Ab_geglichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:69
msgid "_Cleared"
msgstr "_Bestätigt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:75
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
@@ -15171,11 +15179,11 @@ msgstr ""
"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
"als »Bestätigt« markiert."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Unbestätigt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
@@ -15183,7 +15191,7 @@ msgstr ""
"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
"als »Unbestätigt« markiert."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:110
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
@@ -15195,155 +15203,77 @@ msgstr ""
msgid "Select Account"
msgstr "Konto auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:219
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-msgid "_File Association"
-msgstr "_Datei-Verknüpfung"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-msgid "_Location Association"
-msgstr "_Internetadresse-Verknüpfung"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Die URL beginnt nicht mit einer Schema- (Protokoll-) Angabe"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-msgid "Change Association path head"
-msgstr "Pfadanfang für Datei-Verknüpfungen bearbeiten"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
-msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
-msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
-msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-msgid "All Associations"
-msgstr "Alle Verknüpfungen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Verknüpfungen neu laden und Ort prüfen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-msgid "_Reload"
-msgstr "Neu _laden"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-msgid "_Locate Associations"
-msgstr "Verknüpfung _prüfen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Association"
-msgstr "Verknüpfung"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
-msgid "Available ?"
-msgstr "Verfügbar ?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-#, fuzzy
-msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
-"column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-"Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
-"Spalte \n"
-"'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Ãffnen der Verknüpfung."
-
# Fixme: File type
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
msgid "2. Select import type"
msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:215
msgid "Semicolon separated"
msgstr "Semikolon-getrennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:232
msgid "Comma separated"
msgstr "Komma-getrennt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
msgid "Custom regular expression"
msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
msgid "3. Select import options"
msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
msgid "4. Preview"
msgstr "4. Vorschau"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr "Ãffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. Danach"
@@ -15352,24 +15282,24 @@ msgstr "5. Danach"
msgid "window1"
msgstr "window1"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
msgid "Due Days"
msgstr "Fälligkeitstage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
msgid "Discount Days"
msgstr "Tage für Skonto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
msgid "Discount %"
msgstr "Skonto in Prozent"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
@@ -15377,25 +15307,25 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
"frühzeitige Zahlung gewährt wird."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
"Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
"soll."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
msgid "Due Day"
msgstr "Fälligkeitstag"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
msgid "Discount Day"
msgstr "Tag für Skonto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
msgid "Cutoff Day"
msgstr "Stichtag Monatswechsel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
@@ -15405,109 +15335,109 @@ msgstr ""
"nach dem Stichtag werden im folgenden Monat berechnet. Negative Werte zählen "
"vom Monatsende rückwärts."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
msgid "Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr "<b>Zahlungsbedingungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:481
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:499
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1088
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1146
msgid "De_scription"
msgstr "_Beschreibung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1043
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr ""
"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
"werden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:736
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:978
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Ãnderungen verwerfen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:996
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1074
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
msgid "Income Total"
msgstr "Erträge gesamt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
msgid "Expense Total"
msgstr "Aufwendungen gesamt"
@@ -15520,23 +15450,23 @@ msgstr "Auswahl des Besitzers"
msgid "Securities"
msgstr "Wertpapiere"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
msgid "<b>Securities</b>"
msgstr "<b>Wertpapiere</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:76
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:125
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:143
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:161
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
@@ -15550,7 +15480,7 @@ msgstr "Dummy Wertpapier-Linie"
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "Dummy Namensraum-Linie"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
@@ -15558,7 +15488,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein: z.B. »Deutsche "
"Bank AG« oder »Google, Inc.«"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
@@ -15568,7 +15498,7 @@ msgstr ""
"Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der "
"Webseite entsprechen, inklusive GroÃ/Kleinschreibung."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
@@ -15576,11 +15506,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
"dieses Feld aber auch leer lassen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
@@ -15589,15 +15519,15 @@ msgstr ""
"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
msgid "<b>Security Information</b>"
msgstr "<b>Wertpapierinformationen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:324
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
@@ -15606,23 +15536,23 @@ msgstr ""
"problemlos weggelassen werden. In diesem Fall wird das systemweite "
"Währungssymbol oder das ISO-Kürzel der Währung verwendet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:340
msgid "Type of quote source"
msgstr "Art der Kursabruf-Quelle"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:353
msgid "_Display symbol"
msgstr "_Anzeigesymbol"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:368
msgid "Time_zone"
msgstr "_Zeitzone"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:379
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unbekannt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:385
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -15632,11 +15562,11 @@ msgstr ""
"nicht bekannt, ob diese Kursquellen von einer oder mehreren Internetseiten "
"ihre Informationen beziehen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:400
msgid "_Multiple"
msgstr "_Mehrere Kursquellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:406
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -15646,11 +15576,11 @@ msgstr ""
"Internetseiten ab. Wenn eine Seite nicht verfügbar ist, versucht Finance::"
"Quote, von den anderen Seiten abzurufen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:421
msgid "Si_ngle"
msgstr "_Einzel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:427
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -15660,27 +15590,27 @@ msgstr ""
"einzigen Webseite im Internet ab. Falls diese Webseite nicht verfügbar ist, "
"können Sie keine Kurse abrufen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:442
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:461
msgid "F_raction traded"
msgstr "_Handelbare Stückelung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:475
msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr "ISIN, _WKN oder anderer Code"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:505
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "_Symbol/Abkürzung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:520
msgid "_Full name"
msgstr "_Voller Name"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:555
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
@@ -15688,11 +15618,11 @@ msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
msgid "Select security/currency "
msgstr "Bitte wählen Sie die Devise/Wertpapier"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:716
msgid "Select user information here..."
msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
@@ -15700,34 +15630,34 @@ msgstr ""
"Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
"sinnvoller Wert gewählt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
msgid "Identification"
msgstr "Identifizierung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:715
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:695
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
@@ -15735,42 +15665,42 @@ msgstr "Rechnungsadresse"
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kreditrahmen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
msgid "Tax Included"
msgstr "Inkl. Steuern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr "Steuertabelle"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
msgid "Billing Information"
msgstr "Abrechnungsdaten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
msgid "Shipping Information"
msgstr "Lieferadresse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferadresse"
@@ -15779,35 +15709,35 @@ msgstr "Lieferadresse"
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:155
msgid "For importing customer lists."
msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:172
msgid "For importing vendor lists."
msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:190
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:308
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:349
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
@@ -15815,7 +15745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
msgid ""
"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
"Reports menu,\n"
@@ -15834,69 +15764,154 @@ msgstr ""
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr "Pfadanfang für Datei-Verknüpfungen bearbeiten"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
-"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Zahlungsadresse"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "Linked _File"
+msgstr "Verknüpfte Details"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
-msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
+#, fuzzy
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Ort des Bildes"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
-msgid "Default Rate"
-msgstr "Voreinstellung Stundenlohn"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr "Die URL beginnt nicht mit einer Schema- (Protokoll-) Angabe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
-msgid "Access Control"
-msgstr "Zugriffskontrolle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504
+#, fuzzy
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "Verknüpfungen neu laden und Ort prüfen"
-# Fixme: Source
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
-msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>Dateiformat</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518
+msgid "_Reload"
+msgstr "Neu _laden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Linked Documents"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Datei</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
+#, fuzzy
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "Kein verbundenes Konto"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Linked Document"
+msgstr "Verknüpfte Details"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar ?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:730
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Zahlungsadresse"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+msgid "Default Hours per Day"
+msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
+msgid "Default Rate"
+msgstr "Voreinstellung Stundenlohn"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
+msgid "Access Control"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
+
+# Fixme: Source
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
+msgid "<b>Data Format</b>"
+msgstr "<b>Dateiformat</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Datei</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
msgid "Host"
msgstr "Datenbankserver"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
@@ -15930,9 +15945,9 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
@@ -15953,9 +15968,9 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
@@ -15974,83 +15989,83 @@ msgstr "Täglich (365)"
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Darlehensrechner"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
msgid "_Schedule"
msgstr "_Terminiert"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "<b>Berechnungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
msgid "Payment periods"
msgstr "Zahlungsintervalle"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
msgid "Interest rate"
msgstr "Zinssatz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
msgid "Present value"
msgstr "Aktueller Wert"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
msgid "Periodic payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
msgid "Future value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
msgid "Clear the entry."
msgstr "Löscht den Eintrag."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:503
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "<b>Zahlungsraten Optionen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:523
msgid "Payment Total"
msgstr "Zahlungsbetrag"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:553
msgid "Discrete"
msgstr "Schrittweise"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:570
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuierlich"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:586
msgid "Beginning"
msgstr "Anfang"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:622
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>Aufzinsung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:637
msgid "<b>Period</b>"
msgstr "<b>Periode</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
msgid "When paid"
msgstr "Zahlungszeitpunkt"
@@ -16058,41 +16073,41 @@ msgstr "Zahlungszeitpunkt"
msgid "Search the Account List"
msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
msgid "Close on Jump"
msgstr "SchlieÃen beim Springen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:54
msgid "_Jump To"
msgstr "S_pringen zu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:95
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:112
msgid "Search from Root"
msgstr "Suchen von Hauptkonten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "Search from Sub Account"
msgstr "Suchen von Unterkonten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:163
msgid "Account Full Name"
msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
"GroÃ- und Kleinschreibung gesucht."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:266
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
"Tree,\n"
@@ -16107,39 +16122,39 @@ msgstr ""
msgid "Import Map Editor"
msgstr "Import-Zuordnungen bearbeiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr "Ungültige Zuordnungen _entfernen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr "Nicht-Bayesisch"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
msgstr "Herkunftskonto-Name"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
msgstr "Basierend auf"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
msgid "Match String"
msgstr "Zuordnungs-Zeichenfolge"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Zugeordneter Kontonamen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr "Wie oft verwendet?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
@@ -16147,40 +16162,40 @@ msgstr ""
"Filtern gilt für die Felder »Zuordnungs-Zeichenfolge« und »Zugeordneter "
"Kontonamen«, unter Beachtung GroÃ-/Kleinschreibung."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle _ausklappen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
msgid "Collapse _All"
msgstr "Alle _einklappen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
"Mehrere Zeilen können ausgewählt und durch Drücken des Löschen-Knopfs "
"gelöscht werden."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Online Kontonummer hier..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
msgid "Choose a format"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -16191,17 +16206,17 @@ msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
# Fixme: Source accelerator missing
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
msgid "Show Reconciled"
msgstr "Abgeglichene anzeigen"
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Erster Teil der importierten Buchung"
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen"
@@ -16251,112 +16266,117 @@ msgstr ""
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Buchungsimport Hilfe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farben</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aktionen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:654
msgid "\"A\""
msgstr "»Neu«"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
msgid "\"U+C\""
msgstr "»Ã+Abgl«"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:676
msgid "\"C\""
msgstr "»Abgl«"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:688
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:700
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
"Wählen Sie »Ã+Abgl«, um die Daten zu übernehmen und eine existierende "
"Buchung abzugleichen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:712
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:724
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:735
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:782
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:799
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:816
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:886
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr ""
"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung und "
"Zuordnung)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
msgid "Show the _Account column"
msgstr "_Kontospalte anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945
msgid "Show _matched information"
msgstr "_Zuordnung-Zeile anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960
msgid "Reconcile after match"
msgstr "Abgleichen nach Zuordnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
msgid "Posted Account"
msgstr "Gebuchtes Konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
msgid "Invoice Information"
msgstr "Rechnungs-Informationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
msgid "(owner)"
msgstr "(Mandant)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
+#, fuzzy
+msgid "Open Document Link"
+msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
msgid "Additional to Card"
msgstr "Zusätzlich auf Karte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
msgid "Extra Payments"
msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
@@ -16364,7 +16384,7 @@ msgstr ""
"Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
"sinnvoller Wert gewählt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
@@ -16372,15 +16392,15 @@ msgstr ""
"Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
"löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
msgid "No, keep them as they are"
msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
@@ -16388,22 +16408,22 @@ msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
msgid "Job Dialog"
msgstr "Auftrag-Dialog"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
"sinnvoller Wert gewählt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
msgid "Job Information"
msgstr "Auftragsinformationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
msgid "Owner Information"
msgstr "Mandanteninformationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
msgid "Job Active"
msgstr "Auftrag aktiv"
@@ -16412,83 +16432,85 @@ msgstr "Auftrag aktiv"
msgid "Lot Viewer"
msgstr "Posten anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
msgid "_New Lot"
msgstr "_Neuer Posten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
msgid "Scrub _Account"
msgstr "K_onto überprüfen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
msgid "_Scrub"
msgstr "Ãber_prüfen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "Den gewählten Posten überprüfen und reparieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Ausgewählter Posten löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Posten ein"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Geben Sie hier alle Bemerkungen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier alle Bemerkungen ein, die Sie zu diesem Posten speichern "
+"wollen."
# N wird für neu verwendet.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:190
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr "<b>N_ame</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:219
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:257
msgid "Show only open lots"
msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:300
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:355
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:392
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:406
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soll dieses BegrüÃungsfenster erneut "
"angezeigt werden?</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
@@ -16498,11 +16520,11 @@ msgstr ""
"von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder "
"angezeigt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Willkommen in GnuCash!</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -16513,15 +16535,15 @@ msgstr ""
"Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
"durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "_Neue Konten erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "QIF-Dateien _importieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
@@ -16529,19 +16551,19 @@ msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
msgid "Object references"
msgstr "Objektverweise"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr "Beendet den Dialog ohne Ãnderungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen ohne den Dialog zu schliessen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen und schlieÃt den Dialog."
@@ -16549,54 +16571,54 @@ msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen und schlieÃt den Dialog."
msgid "Order Entry"
msgstr "Bestellungsposten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
msgid "_Invoices"
msgstr "_Rechnungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
msgid "Close _Order"
msgstr "_Bestellung schlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
msgid "Order Information"
msgstr "Bestellungsinformationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
msgid "Order Entries"
msgstr "Bestellungsposten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
"sinnvoller Wert gewählt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
msgid "Partner"
msgstr "Mandant"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
msgid "Post To"
msgstr "Buchen nach (Soll)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
msgid "Documents"
msgstr "Buchungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:598
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
@@ -16618,29 +16640,29 @@ msgstr ""
"GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten "
"Rechnung dieses Lieferanten zuordnen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>Betrag</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:460
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
msgid "Refund"
msgstr "Erstattung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:614
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
msgid "Print Check"
msgstr "Scheck drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631
msgid "(USD)"
msgstr "(USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:653
msgid "Transaction Details"
msgstr "Buchungsdetails"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:689
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
msgid "Transfer Account"
msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
@@ -16688,26 +16710,26 @@ msgstr "Systemsprache"
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
msgid "Include _grand total"
msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
"Währung für Berichte."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -16716,45 +16738,45 @@ msgstr ""
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
"angezeigt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Enddatum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
msgid "_Relative"
msgstr "_Relativ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289
msgid "_Absolute"
msgstr "_Absolut"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308
msgid "Re_lative"
msgstr "Re_lativ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327
msgid "Ab_solute"
msgstr "Ab_solut"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -16762,82 +16784,82 @@ msgstr ""
"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444
msgid "Accounting Period"
msgstr "Buchführungsperioden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_Habenkonten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Standardwährung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "US Dollars (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Kontofarbe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -16848,54 +16870,54 @@ msgstr ""
"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
"»-«."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
msgid "Ch_oose"
msgstr "_Auswahl"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
msgid "Loc_ale"
msgstr "_Systemeinstellung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Datum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Zeit</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "24-Stunden-_Format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaÃen "
"vervollständigt werden:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
"Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
"liegen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
@@ -16903,140 +16925,140 @@ msgstr ""
"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024
msgid "Enter number of months."
msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Zahlen</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
+msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
+"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "Komma_stellen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245
+msgid "Numbers, Date, Time"
+msgstr ""
# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Bei neuer Datei erstellen: Konten_einrichtung anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei->Neue "
"Datei« wählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
"Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "<b>Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388
msgid "Com_press files"
msgstr "Datei _komprimieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Dateien</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-msgid "_Decimal places"
-msgstr "Komma_stellen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
-"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Zahlen</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455
msgid "New search _limit"
msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
"unterschritten wurde."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "_BegrüÃungsbild anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "BegrüÃungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -17045,34 +17067,39 @@ msgstr ""
"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
"angezeigt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "For"
msgstr "Für"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176
msgid "Forever"
msgstr "Immer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "_Wartezeit für Antwort"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-msgid "Path head for Associated Files"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
msgstr "Speicher-Ordner für zugeordnete Dateien von Buchungen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
+msgstr "Pfad-Anfang für Dateiverknüpfungen:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Bei Tabellenfenstern: Horizontale Gitterlinien anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -17080,11 +17107,11 @@ msgstr ""
"Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
"manche Darstellungen, z.B. register2."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "Bei Tabellenfenstern: Vertikale Gitterlinien anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -17092,21 +17119,22 @@ msgstr ""
"Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
"manche Darstellungen, z.B. register2."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "<b>Verknüpfte Dateien</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Files</b>"
+msgstr "<b>Dateien</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
msgid "Enable update match action"
msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -17122,11 +17150,11 @@ msgstr ""
"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967
msgid "2,00"
msgstr "2,00"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -17135,7 +17163,7 @@ msgstr ""
"grünen Bereich liegt (gröÃer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
"Voreinstellung 'Abgleichen'."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -17145,7 +17173,7 @@ msgstr ""
"roten Bereich liegt (gröÃer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -17155,76 +17183,76 @@ msgstr ""
"angezeigt wird."
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
"abzugleichen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185
msgid "The default check printing font."
msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195
msgid "Print _date format"
msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
"(8 Punkt) drucken."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
msgid "Default _font"
msgstr "Voreingestellte _Schrift"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -17233,44 +17261,40 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, gelangen Sie nach Drücken von »Eingabe« zu einem neuen, "
"leeren Buchungssatz, andernfalls nur eine Zeile nach unten."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
"Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
@@ -17278,11 +17302,11 @@ msgstr ""
"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
"vorschlagen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
@@ -17290,15 +17314,15 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Grafik</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
@@ -17307,11 +17331,11 @@ msgstr ""
"Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema "
"verwendet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
@@ -17320,31 +17344,31 @@ msgstr ""
"jeder Zeile."
# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und SchlieÃen belegt
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Layout</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "_Zukünftige Transaktionen nach leerer Buchung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@ -17354,31 +17378,31 @@ msgstr ""
"Ende des Kontenblatts nach einer leeren Buchung angezeigt. Andernfalls ist "
"die leere Buchung die letzte Buchung."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Einzeilig"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
msgid "Number of _transactions"
msgstr "An_zahl Buchungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -17386,11 +17410,11 @@ msgstr ""
"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
"ausgeklappten Buchungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -17399,11 +17423,11 @@ msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
"Fenster geöffnet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -17416,49 +17440,49 @@ msgstr ""
"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
"Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
"ausgeklappt wird"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914
msgid "Register Defaults"
msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Position</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -17466,72 +17490,72 @@ msgstr ""
"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Voreingestellte VergröÃerung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090
msgid "Default zoom level"
msgstr "Voreingestellte VergröÃerung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_FenstergröÃen und -positionen speichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225
msgid "To_p"
msgstr "_Oben"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
msgid "B_ottom"
msgstr "_Unten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
@@ -17539,7 +17563,7 @@ msgstr ""
"Einen Knopf »SchlieÃen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die SchlieÃen-"
"Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -17548,27 +17572,27 @@ msgstr ""
"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404
msgid "30"
msgstr "30"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441
msgid "_Width"
msgstr "_Breite"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "<b>Online Kurse</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542
msgid "Online Quotes"
msgstr "Online Kurse"
@@ -17581,6 +17605,7 @@ msgid "Ask"
msgstr "Briefkurs"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
msgid "Last"
msgstr "Vortag"
@@ -17593,11 +17618,11 @@ msgstr "Nettoanteilswert"
msgid "Price Editor"
msgstr "Kurs-Editor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
msgid "_Namespace"
msgstr "_Namensraum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
msgid "S_ource"
msgstr "Que_lle"
@@ -17605,37 +17630,37 @@ msgstr "Que_lle"
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Alte Kurse entfernen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
msgid "Remove all prices before date."
msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
msgid "Last of _Week"
msgstr "Letzter der _Woche"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr "Behalte den letzten Preis jeder Woche vor dem Datum, sofern vorhanden."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
msgid "Last of _Month"
msgstr "Letzter des _Monats"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
"Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Letzter des _Quartals"
# Todo: Warum (2x) fiscal?
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
@@ -17644,11 +17669,11 @@ msgstr ""
"Das Quartal wird abgeleitet vom Enddatum der eingestellten "
"Buchführungsperiode."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
msgid "Last of _Period"
msgstr "Letzter der _Periode"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
@@ -17657,11 +17682,11 @@ msgstr ""
"vorhanden.\n"
"Die Buchführungsperiode wird abgeleitet von den Einstellungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr "_Skaliert"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
@@ -17672,41 +17697,41 @@ msgstr ""
"Für Daten, die zwischen sechs Monate und einem Jahr alt sind, wird »Letzter "
"der Woche« verwendet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
msgid "First Date"
msgstr "Erstes Datum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
msgid "From these Commodities"
msgstr "Von diesen Devisen/Wertpapieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr "Den letzten verfügbaren Kurs mit folgender Regel behalten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr "_Online geholte Kurse einschlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr "Falls aktiviert werden Kurse aus Finance::Quote eingeschlossen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen."
# Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
msgid "_Added by the application"
msgstr "_Automatisch erzeugte"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
@@ -17723,41 +17748,41 @@ msgstr ""
"darzustellen. Diese Kurse zu entfernen, wird also jene weniger zuverlässig "
"machen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
msgid "Before _Date"
msgstr "Vor dem _Datum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
msgstr "Kurs-Datenbank"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
msgid "Add a new price."
msgstr "Neuen Kurswert hinzufügen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
msgid "Remove the current price."
msgstr "Aktuellen Kurswert entfernen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
msgid "Edit the current price."
msgstr "Aktuellen Kurs bearbeiten."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
msgid "Remove _Old"
msgstr "Alte ent_fernen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Entferne Kurse, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
msgid "_Get Quotes"
msgstr "_Kurse abrufen"
# Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
@@ -17765,7 +17790,7 @@ msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat speichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
@@ -17808,23 +17833,23 @@ msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
msgid "_Print"
msgstr "D_rucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
msgid "Check _format"
msgstr "Scheck_format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
msgid "Check po_sition"
msgstr "Scheck_position"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
msgid "_Date format"
msgstr "_Datumsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
@@ -17835,81 +17860,81 @@ msgstr ""
"eine Adresse auf den Scheck gedruckt\n"
"werden kann."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
msgid "Checks on first _page"
msgstr "Schecks auf der ersten _Seite"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
msgid "y"
msgstr "y"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
msgid "Pa_yee"
msgstr "_Zahlungsempfänger"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
msgid "Amount (_words)"
msgstr "Betrag (in _Worten)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "Betrag (in _Zahlen)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
msgid "_Notes"
msgstr "Be_merkung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
msgid "_Units"
msgstr "_MaÃeinheiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
msgid "_Translation"
msgstr "_Verschiebung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der Seite."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke untere Ecke der Seite."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
msgid "_Save Format"
msgstr "Format s_peichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
msgstr "Buchungsteile Betrag"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
msgid "Splits Account"
msgstr "Buchungsteile Konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
msgid "Custom format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
@@ -17921,31 +17946,31 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
msgid "Working..."
msgstr "In Arbeit..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
msgid "A_dd >>"
msgstr "Hin_zufügen >>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< _Entfernen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
msgid "Move dow_n"
msgstr "Nach _unten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
msgid "Si_ze..."
msgstr "G_röÃe..."
@@ -17953,11 +17978,11 @@ msgstr "G_röÃe..."
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "HTML-Stilvorlage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
@@ -17965,15 +17990,15 @@ msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
msgid "Report Size"
msgstr "BerichtsgröÃe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
msgid "_Row span"
msgstr "_Zeilenausdehnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
msgid "_Column span"
msgstr "_Spaltenausdehnung"
@@ -17985,11 +18010,11 @@ msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
msgid "New Style Sheet"
msgstr "Neue Stilvorlage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:781
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:816
msgid "_Template"
msgstr "_Vorlage"
@@ -17997,7 +18022,7 @@ msgstr "_Vorlage"
msgid "Reset Warnings"
msgstr "Warnung zurücksetzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
@@ -18007,74 +18032,74 @@ msgstr ""
"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
"klicken dann »Ok«."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Keine auswählen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
msgid "Permanent Warnings"
msgstr "Dauerhafte Warnungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Zeitweise Warnungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New item..."
msgstr "_Neuer Eintrag..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
msgid "Search for items where"
msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
msgid "Search Criteria"
msgstr "Suchkriterium"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
msgid "New search"
msgstr "Neue Suche"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
msgid "Refine current search"
msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
msgid "Add results to current search"
msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
msgid "Search only active data"
msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
"»aktiv« markierte Teil"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
msgid "Type of search"
msgstr "Suchtyp"
@@ -18082,7 +18107,7 @@ msgstr "Suchtyp"
msgid "Account Deletion"
msgstr "Kontenlöschung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
@@ -18092,8 +18117,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
@@ -18112,41 +18137,41 @@ msgstr "Jährlich"
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
msgid "Never End"
msgstr "Endet nicht"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Anzahl des Auftretens"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet "
"wird "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window"
msgstr "Benachrichtigungs_fenster anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
@@ -18154,42 +18179,42 @@ msgstr ""
"Das Benachrichtigungsfenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei "
"geöffnet wird "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
"wählen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
"Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen "
"anzeigen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
"Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen "
"Buchungsdatum erstellen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "Im Voraus _erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
msgid "R_emind in advance"
msgstr "Im Voraus er_innern"
@@ -18197,76 +18222,76 @@ msgstr "Im Voraus er_innern"
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:830
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:890
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
msgid "Create in advance"
msgstr "Im Voraus erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:924
msgid "Remind in advance"
msgstr "Im Voraus erinnern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1024
msgid " days"
msgstr " Tage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:982
msgid "Create automatically"
msgstr "Automatisch erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:986
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1056
msgid "Notify me when created"
msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1102
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>Auftreten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1125
msgid "Last Occurred: "
msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1159
msgid "Repeats:"
msgstr "Wiederholungen:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1192
msgid "Until"
msgstr "Bis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
msgid "occurrences"
msgstr "Auftreten"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1241
msgid "remaining"
msgstr "verbleibende"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1323
msgid "Overview"
msgstr "Ãbersicht"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1396
msgid "Template Transaction"
msgstr "Buchungsvorlage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1430
msgid "Since Last Run..."
msgstr "Seit letztem Aufruf..."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1530
msgid "_Review created transactions"
msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
@@ -18274,59 +18299,59 @@ msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
msgid "Income Tax Information"
msgstr "Einkommenssteuerinformation"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:74
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
msgstr "<b>Art der Steuererklärung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:227
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>_Konten</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:250
msgid "_Income"
msgstr "_Erträge"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
msgid "_Expense"
msgstr "_Aufwendungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
msgid "_Asset"
msgstr "A_ktiva"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "_Passiva"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:452
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "<b>Steuer-Informationen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:463
msgid "Tax _Related"
msgstr "_Steuerrelevant"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:495
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:599
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:610
msgid "C_urrent Account"
msgstr "_Aktuelles Konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627
msgid "_Parent Account"
msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:660
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
@@ -18334,19 +18359,19 @@ msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
msgid "Tax Tables"
msgstr "Steuertabellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "<b>Steuertabellen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:141
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
msgid "De_lete"
msgstr "Lö_schen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_u"
@@ -18358,11 +18383,11 @@ msgstr "Wert â¬"
msgid "Percent %"
msgstr "Prozent (%)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:387
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr "<b>Eintrag Steuertabelle</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:401
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "<b>Steuertabelle</b>"
@@ -18370,19 +18395,19 @@ msgstr "<b>Steuertabelle</b>"
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Previous"
msgstr "_Voriger"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "<b>Tipp des Tages</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
@@ -18390,34 +18415,34 @@ msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Buchen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>Informationen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:283
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "<b>Buchen nach</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:463
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:496
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:524
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Wechselkurs"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:605
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "_Wechselkurs abrufen"
@@ -18425,20 +18450,20 @@ msgstr "_Wechselkurs abrufen"
msgid "Username and Password"
msgstr "Benutzernamen und Passwort"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
@@ -18470,19 +18495,19 @@ msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
msgid "Include Century"
msgstr "Jahrhundert angeben"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
@@ -18725,13 +18750,13 @@ msgid "Last Sunday"
msgstr "Letzter Sonntag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Halbmonatlich"
@@ -18865,104 +18890,104 @@ msgstr "Vierter Samstag"
msgid "4th Sun"
msgstr "Vierter Sonntag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nicht vorgemerkt"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Alle"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "Tage."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Alle"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "Wochen."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Alle"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "Monate."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
msgid "First on the"
msgstr "Zuerst am"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
msgid "except on weekends"
msgstr "auÃer am Wochenende"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
msgid "then on the"
msgstr "dann am"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Alle"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "Monate."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
msgid "On the"
msgstr "Am"
@@ -18970,11 +18995,11 @@ msgstr "Am"
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "Budget-Wert ändern für alle Perioden"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
@@ -18982,35 +19007,35 @@ msgstr ""
"Den Wert für alle Perioden mit dem Feld »Wert« ersetzen. (Leerer »Wert« wird "
"den Budgetwert löschen für die gewählten Konten.)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
msgstr "Addieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
"Den »Wert« addieren zu den Werten in allen Perioden im aktuellen Budget"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr "Multipliziere jeden Budgetwert mit »Wert« für jede Periode"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
msgid "Significant Digits"
msgstr "Signifikante Dezimalstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
"Budget-Wert ändern für alle Perioden: Ersetzen durch festen Wert oder "
@@ -19020,13 +19045,13 @@ msgstr ""
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Budget abschätzen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
"Den durchschnittlichen Wert aller Ist-Perioden für alle Prognose-Perioden "
"verwenden"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
@@ -19034,68 +19059,68 @@ msgstr ""
"GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von "
"früheren Buchungen erstellen."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
msgid "Use Average"
msgstr "Durchschnitt benutzen"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
msgid "Budget Options"
msgstr "Budget Optionen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
msgid "Budget Name"
msgstr "Budgetname"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
msgid "Number of Periods"
msgstr "Anzahl der Perioden"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
msgid "Budget Period"
msgstr "Budget Perioden"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
msgid "Show Account Code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
msgid "Show Description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr ""
"Hinweis: Benutzen Sie »Ansicht->Filtern nach...« um zu wählen, welche Konten "
"sichtbar sein sollen."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
msgid "Budget List"
msgstr "Budget Liste"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Budget Liste schlieÃen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "Create a New Budget"
msgstr "Neues Budget erstellen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "Das gewählte Budget löschen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
msgid "Budget Notes"
msgstr "Budget-Bemerkungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
msgid "Enter Note"
msgstr "Bemerkung eingeben"
@@ -19105,16 +19130,16 @@ msgstr "Bemerkung eingeben"
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Buchung duplizieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
msgid "_Number"
msgstr "_Nummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
+
#. Filter register by... Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@@ -19122,44 +19147,44 @@ msgid "Filter register by..."
msgstr "Kontofenster filtern durch..."
#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
msgid "Show _All"
msgstr "_Alle anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249
msgid "Select Range:"
msgstr "_Bereich festlegen:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
msgid "Choo_se Date"
msgstr "Datum _wählen"
#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Nicht abgeglichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
msgid "C_leared"
msgstr "Bes_tätigt"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
msgid "_Voided"
msgstr "_Ungültig"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
msgid "_Frozen"
msgstr "_Fixiert"
#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Filter _speichern"
@@ -19168,16 +19193,16 @@ msgstr "Filter _speichern"
msgid "Void Transaction"
msgstr "Buchung ungültig machen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
msgid "Show _number of days"
msgstr "Anzahl _Tage anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
@@ -19190,96 +19215,97 @@ msgstr ""
msgid "Sort register by..."
msgstr "Kontofenster sortieren nach..."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
msgid "_Standard Order"
msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666
#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
msgid "Sort by date."
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Datum des Kontoaus_zugs"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
"Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht "
"abgeglichen, abgeglichen)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
msgid "Num_ber"
msgstr "_Nummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
msgid "Sort by number."
msgstr "Nach Nummer sortieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
msgid "Amo_unt"
msgstr "_Betrag"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742
#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
msgid "Sort by amount."
msgstr "Sortieren nach Summe"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
msgid "Sort by memo."
msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780
#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
msgid "Sort by description."
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
msgid "_Action"
msgstr "A_ktionen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799
msgid "Sort by action field."
msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Absteigend sortieren."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042
msgid "_Transaction Number"
msgstr "_Buchungsnummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "Verknüpften Eintrag behalten"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086
+#, fuzzy
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Aktuellen Posten löschen"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
@@ -19297,11 +19323,11 @@ msgstr "Monat(e)"
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
msgid "Every "
msgstr "Alle "
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
@@ -19310,23 +19336,23 @@ msgstr ""
"Zweiwöchentlich bedeutet jede zweite Woche; Quartalsweise bedeutet jeden "
"dritten Monat"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
msgstr "anfangend am"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
msgid "last of month"
msgstr "Letzter des Monats"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr "Immer den letzten Tag (oder Wochentag) des Monats verwenden?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
msgid "same week & day"
msgstr "Gleichbleibender Wochentag und Woche"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
@@ -19334,36 +19360,36 @@ msgstr ""
"Soll »Wochentag« und »Woche im Monat« gewählt werden? (Z. B. der zweite "
"Dienstag jedes Monats)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
msgstr "Nur _aktive Mandanten zeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Mandanten mit _Nullsalden anzeigen"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<b>Information zum automatischen Kontenabgleich</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_Schlusssaldo"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:92
msgid "Statement _Date"
msgstr "_Datum des Kontoauszugs"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:127
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "_Unterkonten einbeziehen"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
@@ -19371,7 +19397,7 @@ msgstr ""
"SchlieÃe alle Unterkonten in den Abgleich ein. Sie müssen alle in derselben "
"Währung geführt werden wie dieses Konto."
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257
msgid "Statement Date is after today"
msgstr "Abgleich-Datum ist in der Zukunft"
@@ -19436,7 +19462,7 @@ msgstr "Neu?"
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:32
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
@@ -19444,7 +19470,7 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent führt Sie durch die Einrichtung der Online-Banking-"
"Verbindung mit Ihrer Bank."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:44
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -19500,11 +19526,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
"möchten."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:73
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:92
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
@@ -19514,15 +19540,15 @@ msgstr ""
"Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie "
"den Knopf, um dieses Programm zu starten."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:103
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:120
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:138
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
@@ -19533,15 +19559,15 @@ msgstr ""
"klicken »Ausgewählte Zuordnungen löschen«. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
"gewünschten Konten zugeordnet sind."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:176
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "Ausgewählte Zuordnungen _löschen"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:199
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:214
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -19561,7 +19587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:230
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
@@ -19569,87 +19595,87 @@ msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Verlauf</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:103
msgid "Current _Job"
msgstr "Aktueller _Auftrag"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:145
msgid "Progress"
msgstr "Verlauf"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:159
msgid "Current _Action"
msgstr "Aktuelle A_ktion"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:208
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "<b>Protokol_l</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:251
msgid "Close when _finished"
msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schlieÃen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
msgid "<b>From</b>"
msgstr "<b>Von</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:387
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "_Frühestes mögliches Datum"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:404
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "_Letztes Abrufdatum"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:421
msgid "E_nter date:"
msgstr "D_atum eingeben:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:471
msgid "<b>To</b>"
msgstr "<b>Bis</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:489
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Datum _eingeben:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:506
msgid "No_w"
msgstr "_Jetzt"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:566
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:627
msgid "Enter your password"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
msgid "Con_firm Password"
msgstr "Passwort _wiederholen:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "HBCI PIN im Speicher _merken"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -19660,132 +19686,132 @@ msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
msgid "Name for new template"
msgstr "Namen für neue Ãberweisungsvorlage"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824
msgid " _Name of the new template:"
msgstr "_Namen für neue Ãberweisungsvorlage"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Ãberweisungsvorlage ein."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871
msgid "Online Transaction"
msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "Später _ausführen (unfertig)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
msgid "Execute _Now"
msgstr "_Jetzt ausführen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Online-Ãberweisung eingeben"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Konto-Nr. des _Empfängers"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Empfänger _Bankleitzahl"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045
msgid "_Recipient Name"
msgstr "Empfänger: _Name, Vorname / Firma"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161
msgid "at Bank"
msgstr "der Bank"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "_Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133
msgid "_Originator Name"
msgstr "_Auftraggeber: Name, Vorname"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
msgid "Bank Code"
msgstr "Bankleitzahl"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370
msgid "_Add current"
msgstr "Aktuelle hin_zufügen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Ãberweisungsvorlage hinzufügen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388
msgid "_Up"
msgstr "_Höher"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406
msgid "_Down"
msgstr "_Tiefer"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Die Liste der Ãberweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442
msgid "D_elete"
msgstr "_Löschen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Ausgewählte Ãberweisungsvorlage löschen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497
msgid "_Templates"
msgstr "Vor_lagen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>Onlinebanking</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schlieÃen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
@@ -19794,11 +19820,11 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:49
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:55
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
@@ -19810,20 +19836,20 @@ msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:67
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:73
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr "Verwende _Nicht-SWIFT Buchungstext"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:91
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
@@ -20097,17 +20123,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4242
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4300
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -20127,7 +20153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -20135,7 +20161,7 @@ msgstr ""
"Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
@@ -20144,7 +20170,7 @@ msgstr ""
"zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
"abgeschickt."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -20159,7 +20185,7 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -20176,7 +20202,7 @@ msgstr ""
"können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
"auswählen. Versuchen Sie anschlieÃend erneut, den Saldo abzufragen."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -20185,14 +20211,14 @@ msgstr ""
"Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat auÃerdem folgenden Saldo an zur "
"Ausführung vorgemerkten Aufträgen %s\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
@@ -20200,15 +20226,15 @@ msgstr ""
"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
"Kontos überein."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1277
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1278
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
@@ -20607,10 +20633,6 @@ msgstr "Nichts zur Verarbeitung vorhanden.\n"
msgid "ID"
msgstr "Nummer"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-msgid "Date-opened"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
-
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
msgid "Owner-ID"
msgstr "Mandant-Nr"
@@ -20648,14 +20670,6 @@ msgstr "Inklusive Steuern"
msgid "Tax-table"
msgstr "Steuersatz"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-msgid "Date-posted"
-msgstr "Buchungsdatum"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Due-date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
-
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
msgid "Account-posted"
msgstr "Konto-gebucht"
@@ -21225,7 +21239,7 @@ msgstr ""
"zum Import."
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
@@ -21686,85 +21700,85 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag"
msgid "y/d/m"
msgstr "Jahr/Tag/Monat"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "Neu"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "Ã+Abgl"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr "Abgl"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Additional Comments"
msgstr "Zusätzliche Kommentare"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426
msgid "New, already balanced"
msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525
msgid "Match missing!"
msgstr "Zuordnung fehlt!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
@@ -21782,7 +21796,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@@ -21822,49 +21836,49 @@ msgstr ""
"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163
#, c-format
msgid ""
"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
@@ -21872,11 +21886,11 @@ msgstr ""
"OFX-Datei »%s« importiert, %d Buchungen verarbeitet, keine Buchungen "
"zuzuordnen."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei(en) auswählen"
@@ -21930,7 +21944,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type"
msgstr "_Börse oder Abkürzungsart"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
msgid "(split)"
msgstr "(Buchungsteil)"
@@ -21965,7 +21979,7 @@ msgstr "_Fortsetzen"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
@@ -21978,18 +21992,18 @@ msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
@@ -22022,25 +22036,25 @@ msgstr ""
"Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
"wählen."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
msgid "Canceling"
msgstr "Abbrechen"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
msgid "Conversion completed"
msgstr "Vollständig konvertiert"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -22050,37 +22064,37 @@ msgstr ""
"importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
"Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF-Kategorie"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
msgstr "Passt?"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr "QIF Import benötigt das Programm »guile« mit »regex«-Modul."
@@ -22123,9 +22137,9 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
@@ -22317,7 +22331,7 @@ msgstr "Buchungsdatum fehlt."
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
-#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
+#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
@@ -22331,38 +22345,38 @@ msgstr ""
"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
+#: gnucash/price-quotes.scm:455
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
+#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
-#: gnucash/price-quotes.scm:465
+#: gnucash/price-quotes.scm:464
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
+#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:492
+#: gnucash/price-quotes.scm:491
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
-#: gnucash/price-quotes.scm:514
+#: gnucash/price-quotes.scm:513
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:518
+#: gnucash/price-quotes.scm:517
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
#. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:536
+#: gnucash/price-quotes.scm:535
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
@@ -22556,7 +22570,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4243
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4301
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
@@ -22605,7 +22619,7 @@ msgstr "Zwischensumme"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268
msgid "Tax"
@@ -22825,11 +22839,13 @@ msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-msgctxt "Column header for 'Associate'"
-msgid "A"
-msgstr "Z"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
+msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@@ -22888,7 +22904,7 @@ msgid "T-Ref"
msgstr "B.-Ref."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
msgid "T-Num"
msgstr "B.-Nr."
@@ -23068,7 +23084,7 @@ msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden."
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Anpassungsbuchungen"
-#: gnucash/report/html-chart.scm:442
+#: gnucash/report/html-chart.scm:417
msgid "Load"
msgstr "Laden"
@@ -23148,48 +23164,48 @@ msgstr "Zentriertes Textfeld"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:220
msgid "Exchange rates"
msgstr "Wechselkurse"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:227
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiv"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:319
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
msgid "No accounts selected"
msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:327
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr ""
"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten gefunden!"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:335
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -23277,10 +23293,11 @@ msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
msgid "One Year."
msgstr "Ein Jahr."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -23345,7 +23362,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
@@ -23358,12 +23375,12 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
@@ -23544,37 +23561,37 @@ msgstr ""
# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz,
# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
-#: gnucash/report/report-core.scm:68
+#: gnucash/report/report-core.scm:69
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Aktiva & Passiva"
# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
-#: gnucash/report/report-core.scm:69
+#: gnucash/report/report-core.scm:70
msgid "_Income & Expense"
msgstr "Aufwand & _Ertrag"
-#: gnucash/report/report-core.scm:71
+#: gnucash/report/report-core.scm:72
msgid "_Taxes"
msgstr "_Steuern"
-#: gnucash/report/report-core.scm:72
+#: gnucash/report/report-core.scm:73
msgid "E_xamples"
msgstr "_Beispiele"
-#: gnucash/report/report-core.scm:73
+#: gnucash/report/report-core.scm:74
msgid "_Experimental"
msgstr "_Experimentell"
-#: gnucash/report/report-core.scm:74
+#: gnucash/report/report-core.scm:75
msgid "_Multicolumn"
msgstr "_Mehrspaltig"
-#: gnucash/report/report-core.scm:75
+#: gnucash/report/report-core.scm:76
msgid "_Custom"
msgstr "Benutzer_definiert"
-#: gnucash/report/report-core.scm:78
+#: gnucash/report/report-core.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
@@ -23592,36 +23609,36 @@ msgstr "Benutzer_definiert"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: gnucash/report/report-core.scm:79
+#: gnucash/report/report-core.scm:80
msgid "Report name"
msgstr "Berichtsname"
-#: gnucash/report/report-core.scm:80
+#: gnucash/report/report-core.scm:81
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilvorlage"
-#: gnucash/report/report-core.scm:82
+#: gnucash/report/report-core.scm:83
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: gnucash/report/report-core.scm:96
+#: gnucash/report/report-core.scm:129
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -23631,15 +23648,15 @@ msgstr ""
"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
-#: gnucash/report/report-core.scm:97
+#: gnucash/report/report-core.scm:130
msgid "Wrong report definition: "
msgstr "Falsche Berichtskonfiguration: "
-#: gnucash/report/report-core.scm:98
+#: gnucash/report/report-core.scm:131
msgid " Report is missing a GUID."
msgstr "Interner Fehler: Bericht hat keine GUID."
-#: gnucash/report/report-core.scm:100
+#: gnucash/report/report-core.scm:133
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -23648,42 +23665,42 @@ msgstr ""
"waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
"möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
-#: gnucash/report/report-core.scm:222
+#: gnucash/report/report-core.scm:207
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
-#: gnucash/report/report-core.scm:227
+#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
-#: gnucash/report/report-core.scm:235
+#: gnucash/report/report-core.scm:220
msgid "stylesheet."
msgstr "Stilvorlage."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:35
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
msgid "To"
msgstr "Bis"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere nach"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
@@ -23691,26 +23708,26 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
msgid "Report's currency"
msgstr "Währung des Berichts"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
@@ -23718,62 +23735,62 @@ msgstr "Währung des Berichts"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
msgid "Price Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
msgid "Show zero balance items"
msgstr "Nullsalden anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
msgid "Address Source"
msgstr "Adressart"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Address Phone"
msgstr "Telelefon "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Address Fax"
msgstr "Fax"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
msgid "Address Email"
msgstr "Email"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:204
#, scheme-format
msgid ""
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
@@ -23782,62 +23799,62 @@ msgstr ""
"Die Buchungen betreffend »~a« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
msgid "Sort companies by."
msgstr "Firmen sortieren nach..."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99
msgid "Name of the company."
msgstr "Name der Organisation/Firma."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
msgid "Total Owed"
msgstr "Gesamter offener Betrag"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
"angezeigt."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
msgid "Sort order."
msgstr "Die Sortierreihenfolge."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
msgid "Increasing"
msgstr "Aufsteigend"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
msgid "Decreasing"
msgstr "Absteigend"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
msgstr "999.999,99 .. 0,00; Z .. A."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
@@ -23845,33 +23862,33 @@ msgstr ""
"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:404
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
msgid "Leading date."
msgstr "Das Datum für den Stichtag."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
msgid "Due date is leading."
msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post date is leading."
msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:400
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
@@ -23881,98 +23898,103 @@ msgstr ""
"wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
"kopiert."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:409
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
msgid "Display Address 1."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:437
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:417
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
msgid "Display Address 2."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:445
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Display Address 3."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:453
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:433
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Display Address 4."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:461
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:441
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Display Phone."
msgstr "Telefonnummer anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:469
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:449
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Display Fax."
msgstr "Faxnummer anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:477
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
msgid "Display Email."
msgstr "Email-Adresse anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:485
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:465
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Display Active status."
msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
msgid "Current"
msgstr "Jetzt"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 Tage"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 Tage"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 Tage"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
msgid "91+ days"
msgstr "Mehr als 90 Tage"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
+#, fuzzy
+msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
msgstr "Ja"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
+#, fuzzy
+msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
msgstr "Nein"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:840
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
@@ -23986,9 +24008,9 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
msgid "Step Size"
msgstr "SchrittgröÃe"
@@ -24005,11 +24027,11 @@ msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschlieÃen"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "Diagrammbreite"
@@ -24017,11 +24039,11 @@ msgstr "Diagrammbreite"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "Diagrammhöhe"
@@ -24044,8 +24066,8 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224
msgid "Show table"
@@ -24053,7 +24075,7 @@ msgstr "Tabelle anzeigen"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
@@ -24079,7 +24101,7 @@ msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
@@ -24115,7 +24137,7 @@ msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
@@ -24151,12 +24173,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
msgid "Show long account names"
msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
@@ -24172,13 +24194,13 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Sort Method"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
@@ -24186,7 +24208,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
@@ -24195,16 +24217,16 @@ msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:924
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
@@ -24235,7 +24257,7 @@ msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Multi-Auswahl"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
@@ -24562,56 +24584,56 @@ msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE)
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
msgid "Alternate Period"
msgstr "Abwechselnde Perioden"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Ãberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To"
msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To period."
msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. Jan. - 31. März"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
@@ -24619,57 +24641,57 @@ msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. Juni - 31. Aug."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. Sept - 31. Dez."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Last Year."
msgstr "Letztes Jahr."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
@@ -24677,49 +24699,49 @@ msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
msgid "Select accounts."
msgstr "Konten auswählen"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
msgid "Print Full account names"
msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -24728,35 +24750,35 @@ msgstr ""
"zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
"Zahlungspflichtige wiederholen."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
#, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
"Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
msgid "XML"
msgstr "XML für Elster"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
@@ -24850,22 +24872,22 @@ msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
@@ -24873,7 +24895,7 @@ msgstr ""
"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
"Aufwendungen."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
@@ -24934,7 +24956,7 @@ msgstr "Aufwandskonten"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
msgid "Assets"
msgstr "Aktiva"
@@ -24943,7 +24965,7 @@ msgstr "Aktiva"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
msgid "Liabilities"
msgstr "Verbindlichkeit"
@@ -24956,12 +24978,12 @@ msgid "Show Percents"
msgstr "Prozent anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
msgid "Show Average"
msgstr "Durchschnitt anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
@@ -24970,12 +24992,12 @@ msgstr ""
"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
msgid "No Averaging"
msgstr "Kein Durchschnitt"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
@@ -24984,17 +25006,17 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
@@ -25015,16 +25037,16 @@ msgid "Yearly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:304
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
msgid "Monthly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Monat"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307
msgid "Weekly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Woche"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
#, scheme-format
msgid "Balance at ~a"
msgstr "Saldo am ~a"
@@ -25039,7 +25061,7 @@ msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
@@ -25050,7 +25072,7 @@ msgstr "Berichtstitel"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
@@ -25081,10 +25103,10 @@ msgstr "Name der Organisation oder Person."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
@@ -25093,10 +25115,10 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@@ -25186,7 +25208,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
@@ -25197,7 +25219,7 @@ msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
@@ -25238,7 +25260,7 @@ msgstr "Zeige Kontobemerkungen an."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
@@ -25250,7 +25272,7 @@ msgstr "Währungen/Wertpapiere"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
@@ -25261,7 +25283,7 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
@@ -25554,13 +25576,13 @@ msgid "Balance Forecast"
msgstr "Saldo-Vorhersage"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:661
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
@@ -25616,11 +25638,11 @@ msgstr ""
"Als Zukunftsminimum wird, für jeden Zeitpunkt, eine vorhergesagter "
"Mindestwert, einschlieÃlich geplanter Buchungen, hinzugefügt."
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve"
msgstr "Reserve"
@@ -25630,7 +25652,7 @@ msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Bilanzdatum"
@@ -25649,7 +25671,7 @@ msgstr ""
"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
@@ -25658,7 +25680,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
@@ -25752,7 +25774,7 @@ msgid "Total Assets"
msgstr "Gesamt Aktiva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
@@ -25765,8 +25787,8 @@ msgid "Trading Losses"
msgstr "Verluste Devisenhandel"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
@@ -25790,15 +25812,15 @@ msgstr "Gesamt Eigenkapital"
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Gesamt Passiva"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -25806,11 +25828,11 @@ msgstr ""
"Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
"bedeutet, daà das Layout an die Breite der Seite angepaÃt wird."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
@@ -25818,39 +25840,39 @@ msgstr ""
"SchlieÃe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
"mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Negative amount format"
msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
msgid "Font family"
msgstr "Schrifttypenfamilie"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
msgid "Font size"
msgstr "SchriftgröÃe"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "SchriftgröÃe im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
msgid "Template file"
msgstr "Vorlagendatei"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -25860,13 +25882,13 @@ msgstr ""
"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
"Installationsverzeichnissen befinden."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "CSS Stilvorlage"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -25876,56 +25898,56 @@ msgstr ""
"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
"Installationsverzeichnissen befinden."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
msgid "Extra Notes"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung â darf HTML-Elemente enthalten."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "PaÃt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229
msgid "One"
msgstr "eine"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
msgid "Two"
msgstr "zwei"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
"dar."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238
msgid "Sign"
msgstr "Vorzeichen"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 â¬"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241
msgid "Brackets"
msgstr "Klammern"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 â¬)."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
@@ -25935,16 +25957,16 @@ msgstr ""
"ohne sie zu überprüfen.<br>Ãndern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
"um diese Nachricht loszuwerden."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
msgid "Orphan"
msgstr "Ausbuchungskonto"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
@@ -25995,7 +26017,7 @@ msgid "Add options summary"
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:565
msgid "Add summary of options."
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
@@ -26076,7 +26098,7 @@ msgid "Show original currency amount"
msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
@@ -26092,73 +26114,69 @@ msgstr ""
"Wenn aktiv, werden bei mehreren Perioden und deren Spalten noch eine "
"zusätzliche Spalte mit den Gesamtsalden gedruckt."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
-msgid "One year."
-msgstr "Ein Jahr."
-
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
msgid "Always display summary."
msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
msgid "Disable report summary."
msgstr "Reportsumme ausblenden"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
msgid "Total For "
msgstr "Gesamtsumme für "
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
msgid "missing"
msgstr "fehlt"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
msgid "Liability"
msgstr "Fremdkapital"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
msgid "Liability and Equity"
msgstr "Verbindlichkeiten und Eigenkapital"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Wechselkurse"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
msgid "Barchart"
msgstr "Balkendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
msgid " to "
msgstr " bis "
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
msgid "Net Income"
msgstr "Nettoertrag"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Bilanz (mehrspaltig)"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Ergebnisrechnung (mehrspaltig)"
@@ -26179,7 +26197,7 @@ msgstr ""
"Budget bewirkt werden."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
@@ -26238,37 +26256,136 @@ msgstr "Existierendes Eigenkapital"
msgid "New Equity"
msgstr "Neues Eigenkapital"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
msgid "Budget Chart"
msgstr "Budget Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
msgid "Running Sum"
msgstr "Laufender Saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
+msgid "Range start"
+msgstr "Bereichsanfang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für die Budgetperiode."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr "Exakte Startperiode"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Datum, mit welcher der Report beginnt."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
+msgid "Range end"
+msgstr "Bereichsende"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für die Budgetperiode."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Zahlungsintervallende"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie das Ende der Budgetperiode, mit welcher der Bericht endet."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr "Erste"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Die erste Periode des Budgets."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "Laut Auswertungsdatum war die Budget-Periode vor der jetzigen."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "Derzeitige Periode, laut Auswertungsdatum."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "Nächste Periode, laut Auswertungsdatum."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Letzte Budget Periode"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "Manuelle Periodenauswahl"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "Wählen Sie den Periodenwert mit dem Auswahlrad."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
msgid "Show the report as a bar chart."
msgstr "Bericht als Balkendiagramm anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
msgid "Linechart"
msgstr "Liniendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
msgid "Show the report as a line chart."
msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
msgid "Actual"
msgstr "Ist"
@@ -26297,20 +26414,10 @@ msgstr ""
"Erstellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
"statt für das ganze Budget."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
-msgid "Range start"
-msgstr "Bereichsanfang"
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
-msgid "Range end"
-msgstr "Bereichsende"
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
@@ -26515,30 +26622,6 @@ msgstr ""
"SchlieÃe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
"Bericht ein."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für die Budgetperiode."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr "Exakte Startperiode"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Datum, mit welcher der Report beginnt."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für die Budgetperiode."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Zahlungsintervallende"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie das Ende der Budgetperiode, mit welcher der Bericht endet."
-
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr "Zusammengefasste Perioden vor den gewählten einschlieÃen."
@@ -26563,59 +26646,18 @@ msgstr ""
"Im Bericht eine Summenspalte für alle Perioden nach dem Ende der gewählten "
"Perioden bis zum Budgetende anfügen."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr "Erste"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Die erste Periode des Budgets."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "Laut Auswertungsdatum war die Budget-Periode vor der jetzigen."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "Derzeitige Periode, laut Auswertungsdatum."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "Nächste Periode, laut Auswertungsdatum."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-msgid "Last budget period"
-msgstr "Letzte Budget Periode"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "Manuelle Periodenauswahl"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "Wählen Sie den Periodenwert mit dem Auswahlrad."
-
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
msgid "Bgt"
msgstr "Budget"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
msgid "Act"
msgstr "Ist"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
msgid "Diff"
msgstr "Differenz"
@@ -26623,7 +26665,7 @@ msgstr "Differenz"
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "aufsummierte Beträge verwenden"
@@ -26713,109 +26755,115 @@ msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365
msgid "Income Chart"
msgstr "Ertrags-Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386
msgid "Expense Chart"
msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366
msgid "Asset Chart"
msgstr "Aktiva-Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387
msgid "Liability Chart"
msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
msgid "Income Over Time"
msgstr "Ertragsentwicklung"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Aktiva Entwicklung"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "Gestapelte Balken verwenden"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximale Anzahl Balken"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
msgid "Bar Chart"
msgstr "Balkendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
msgid "Use bar charts."
msgstr "Balkendiagramm verwenden."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
msgid "Line Chart"
msgstr "Liniendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
msgid "Use line charts."
msgstr "Liniendiagramm verwenden."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:308
msgid "Daily Average"
msgstr "Durchschnitt pro Tag"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:515
#, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "Salden ~a bis ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913
msgid "Grand Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470
+msgid "No exportable data"
+msgstr ""
+
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
@@ -26862,17 +26910,17 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:850
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:865
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
@@ -26943,7 +26991,7 @@ msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
msgid "Sales"
msgstr "Umsatz"
@@ -27057,28 +27105,28 @@ msgstr "Kapitalerhöhung"
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Kapitalreduzierung"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
msgid "Num/Action"
msgstr "Nummer/Aktion"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380
msgid "Running Balance"
msgstr "Laufender Saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Totals"
msgstr "Gesamtsumme"
@@ -27093,43 +27141,43 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187
msgid "Trans Number"
msgstr "Buchungsnummer"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
msgid "Other Account Name"
msgstr "Name des Gegenkontos"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
msgid "Other Account Code"
msgstr "Nummer des Gegenkontos"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Vorzeichenumkehr"
@@ -27144,7 +27192,7 @@ msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
@@ -27249,72 +27297,72 @@ msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
# Todo: Versteht keiner (ff)
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Individual sales columns"
msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen"
# Fixme Source: Dot missing
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Individual tax columns"
msgstr "Einzelne Steueranteile"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen."
# Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356
msgid "Gross Balance"
msgstr "Bruttosalden"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
# Fixme: Mnemonic?
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364
msgid "Net Balance"
msgstr "Nettosalden"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
"Nettosalden anzeigen (Verkäufe ohne Steueranteil minus Käufe ohne "
"Steueranteil)"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371
msgid "Tax payable"
msgstr "Zu zahlende Steuern"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
"Zu zahlende Steuern anzeigen (Steuer auf Verkäufe minus Steuer auf Käufe)."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
msgid "Purchases"
msgstr "Materialaufwand"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
msgid "Tax Accounts"
msgstr "Steuerrelevante Konten"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
msgid ""
"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
@@ -27328,32 +27376,33 @@ msgstr ""
"müssen vom Typ Aktiva, die für eingenommene Steuern bei Verkäufen von Typ "
"Fremdkapital sein."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
msgid "Report format"
msgstr "Berichtsformat"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
msgid "Report Format"
msgstr "Berichtsformat"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-msgid "default format"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#, fuzzy
+msgid "Default Format"
msgstr "Voreingestelltes Format"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "UK VAT Return"
msgstr "GroÃbritannien VAT-Erstattung"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid ""
"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
@@ -27361,29 +27410,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
msgid "Gross Sales"
msgstr "Bruttomsatz"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
msgid "Net Sales"
msgstr "Nettoumsatz"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
msgid "Tax on Sales"
msgstr "Umsatzsteuer"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
msgid "Gross Purchases"
msgstr "Einkaufsbrutto"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342
msgid "Net Purchases"
msgstr "Einkaufsnetto"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "Vorsteuer"
@@ -27405,8 +27454,8 @@ msgid ""
msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4314 libgnucash/engine/Scrub.c:457
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:522
msgid "Trading"
msgstr "Devisenhandel"
@@ -27501,8 +27550,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
@@ -27523,15 +27572,15 @@ msgid "Location for Picture"
msgstr "Speicherort für Bild"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the date?"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
msgid "Display the description?"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
@@ -27790,13 +27839,13 @@ msgid "~a #~a"
msgstr "~a Nr. ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
msgid "Total Credit"
msgstr "Gesamt Gutschrift"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"
@@ -27812,27 +27861,27 @@ msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
@@ -27842,34 +27891,34 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1205
msgid "Job Report"
msgstr "Auftragsbericht"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
msgid "No valid job selected."
msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
@@ -27878,7 +27927,7 @@ msgid "The account to search for lots."
msgstr "Das Konto, in dem nach Posten gesucht werden soll."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Reingewinn anzeigen"
@@ -27932,24 +27981,24 @@ msgstr "Reingewinn"
msgid "Net Worth"
msgstr "Reinvermögen"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
@@ -27968,198 +28017,200 @@ msgstr ""
"Konten für Debitoren oder Kreditoren existieren zwar, haben aber keine "
"passenden Buchungen."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alphabetisch"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "Rückwärts Alphabetisch"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Hinweis: Einige Buchungen wurden nicht berücksichtigt"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:376
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr "Ungültige Buchungsart ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:386
msgid "Payment has no owner"
msgstr "Zahlung hat keinen Mandant"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
msgid "Address source."
msgstr "Art der Anschrift."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Billing"
msgstr "Rechnung"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Shipping"
msgstr "Lieferadresse"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:437
msgid "Payable Aging"
msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:446
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Entwicklung Forderungen"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:103
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
msgid "Credits"
msgstr "Haben"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
msgid "Debits"
msgstr "Soll"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
msgid "Links"
msgstr "Zuordnungen"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Kunde ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Auftrag ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Lieferant ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
msgid "Partial Amount"
msgstr "Angerechneter Betrag"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
msgid "Link"
msgstr "Zuordnung"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
#, scheme-format
msgid "~a History"
msgstr "Verlauf von ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
msgid "Linked Details"
msgstr "Verknüpfte Details"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
msgid "Period Totals"
msgstr "Periodensaldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
msgid "The company for this report."
msgstr "Der in diesem Bericht angezeigte Mandant."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "Umsatz anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
msgid "Display the tax column?"
msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Zugeordnete Buchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Zugeordnete Buchungen sind ausgeblendet."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "Rechnungen zeigen Zahlungsstatus. Zahlungen zeigen Rechnungsnummern."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
msgid "Detailed"
msgstr "Ausführlich"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
"Rechnungen zeigen Liste der Zahlungen. Zahlungen zeigen Liste der Rechnungen "
"und Beträge."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058
msgid "No valid account found"
msgstr "Kein passendes Konto gefunden"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr ""
"Für diesen Bericht muà ein aktives Forderungen/Verbindlichkeiten Konto "
"existieren."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082
msgid "No transactions found."
msgstr "Keine passenden Buchungen gefunden"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
-#, scheme-format
-msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1083
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
msgid "No valid company selected."
@@ -28201,63 +28252,85 @@ msgstr "Wertpapierbestand"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
msgid "Invert prices"
msgstr "Preise umkehren"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "Markierungsfarbe"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
"werden soll."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Tatsächliche Buchungen"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr ""
"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "Farbe der Markierung."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Zweiwöchentlich"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
+#, fuzzy
+msgid "Quarters"
+msgstr "Quartal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Half Years"
+msgstr "Halbjahr"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
+"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
+"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -28265,11 +28338,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum vorhanden."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282
msgid "Only one price"
msgstr "Nur ein Preis gefunden"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -28277,11 +28350,11 @@ msgstr ""
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle Preise gleich"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -28290,11 +28363,11 @@ msgstr ""
"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
"nicht anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -28303,20 +28376,7 @@ msgstr ""
"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
"etwas nicht anzeigen."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
-"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
-"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Kursdiagramm"
@@ -28436,12 +28496,14 @@ msgstr ""
"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Zeichensatz für alles andere"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Zeichensatz für alles andere."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
@@ -28522,111 +28584,111 @@ msgstr ""
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Abgleichungsbericht"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Posten"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
msgid "Debit Value"
msgstr "Höhe der Belastung"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
msgid "Credit Value"
msgstr "Höhe der Gutschrift"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
msgid "The title of the report."
msgstr "Der Titel des Berichts."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944
msgid "Display the check number?"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
msgid "Display the memo?"
msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the account?"
msgstr "Konto anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
msgid "Display the amount?"
msgstr "Betrag anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single Column Display."
msgstr "Einspaltige Anzeige."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Double"
msgstr "Doppel"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Two Column Display."
msgstr "Zweispaltige Anzeige."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Display the totals?"
msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586
msgid "Total Debits"
msgstr "Gesamt Soll"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588
msgid "Total Credits"
msgstr "Gesamt Haben"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Gesamtwert Soll"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Gesamtwert Haben"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595
msgid "Net Change"
msgstr "Netto-Ãnderung"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597
msgid "Value Change"
msgstr "Gesamtwert Ãnderung"
@@ -28786,14 +28848,6 @@ msgstr ""
"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Zeichensatz für alles andere."
-
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
@@ -29033,32 +29087,32 @@ msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Aktiva"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Fremdkapital"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:185
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Eigenkapital"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:119
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Devisenhandel-Konten"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:264
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:281
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
@@ -29095,73 +29149,73 @@ msgstr "Webseite"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
msgid "Stocks"
msgstr "Aktienkonten"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Investmentfonds"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
msgid "Equities"
msgstr "Eigenkapital"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
msgid "Checking"
msgstr "Girokonto"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
msgid "Savings"
msgstr "Sparkonten"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
msgid "Money Market"
msgstr "Geldmarktfond"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Forderungen Konten"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kreditrahmen"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Bericht »~a« berechnen..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:621
#, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Bericht »~a« darstellen..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:623
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
"CSS Code. Dieses Feld gibt den CSS Code für die Stilvorlagen-Berichte an."
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
"</style ist nicht erlaubt in CSS. Stattdessen wird das Standard-CSS "
"verwendet."
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "CSS-basierte Stilvorlage (experimentell)"
@@ -29197,7 +29251,7 @@ msgstr "Name der Organisation oder Firma."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
msgid "Enable Links"
msgstr "Hyperlinks aktivieren"
@@ -29596,7 +29650,7 @@ msgstr "Filtertyp"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Zwischensumme Tabelle"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107
msgid "Show Account Description"
msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
@@ -29652,10 +29706,6 @@ msgstr "Stornierte Buchungssätze"
msgid "Closing transactions"
msgstr "Buchabschluss-Buchungen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
-
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
@@ -29764,106 +29814,106 @@ msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschlieÃen"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
msgid "Non-void only"
msgstr "Nur nicht-stornierte"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:357
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:361
msgid "Void only"
msgstr "Nur stornierte"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr ""
"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "Abschlussbuchungen ausschlieÃen..."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:377
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr "Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:382
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
msgid "Show All Transactions"
msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
msgid "Cleared only"
msgstr "Nur bestätigte"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
msgid "Reconciled only"
msgstr "Nur abgeglichene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ãltester zum jüngsten."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ãltesten."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
msgid "Use Global Preference"
msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:426
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
"Vorzeichen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:433
msgid "Income and Expense"
msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:437
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Habenkonten"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:438
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -29871,25 +29921,25 @@ msgstr ""
"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:559
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
"Tabellenzellen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -29900,7 +29950,7 @@ msgstr ""
"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
"deaktiviert wird."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:594
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -29913,44 +29963,53 @@ msgstr ""
"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), um ein Einzelzeichen "
"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
-"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert wird."
+"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Bemerkung oder "
+"Buchungstext mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, "
+"Bemerkung oder Buchungstext. Es kann leer gelassen werden, wodurch der "
+"Filter deaktiviert wird."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr "StandardmäÃig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext."
+msgstr ""
+"StandardmäÃig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
+"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
+"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
+"Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden die Buchungen ausgeblendet, die auf den Buchungsfilter "
"passen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:628
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
-msgstr "Wenn aktiv, wird die GroÃ-/Kleinschreibung bei den Buchungsfilter-Kriterien ignoriert."
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird die GroÃ-/Kleinschreibung bei den Buchungsfilter-Kriterien "
+"ignoriert."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:634
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:641
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:648
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -29962,104 +30021,105 @@ msgstr ""
"und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus "
"wiederkehrenden Berichten auszuschlieÃen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Auf jenen Konten filtern."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:682
msgid "Filter account."
msgstr "Konto filtern."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:786
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr ""
"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:800
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:807
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "Die informellen Ãberschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:814
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:821
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:828
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Zwischensumme nach Datum."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:847
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:856
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:867
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:886
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid "Display the account code?"
msgstr "Kontonummer anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Buchungsverknüpfungen anzeigen?"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction linked document"
+msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Tabelle der Zwischensalden anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:960
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
msgid "Display the account name?"
msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -30067,80 +30127,65 @@ msgstr ""
"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multizeilen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
"zusammen."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020
msgid "No amount display."
msgstr "Keine Summenanzeige."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
-msgid "Enable links"
-msgstr "Hyperlinks aktivieren"
-
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179
msgid "Num/T-Num"
msgstr "Nr."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Umbuchen von/nach"
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
-msgid "A"
-msgstr "V"
-
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429
msgid "Balance b/f"
msgstr "Voriger Saldo"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596
msgid "Split Transaction"
msgstr "Mehrteilige Buchung"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen"
#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Von ~a bis ~a"
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
-
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
msgid "Company Address"
msgstr "Firmenadresse"
@@ -30853,14 +30898,16 @@ msgid "v"
msgstr "u"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
-msgctxt "Association flag for 'web'"
+#, fuzzy
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr "w"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-msgctxt "Association flag for 'file'"
+#, fuzzy
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
-msgstr "d"
+msgstr "f"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
msgid "Opening Balances"
@@ -30952,7 +30999,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien konnten nicht nach {1} verschoben werden:"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -30973,40 +31020,40 @@ msgstr ""
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4245
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4247
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305
msgid "Stock"
msgstr "Aktienkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4248
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4306
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4253
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311
msgid "A/Receivable"
msgstr "Offene Forderungen"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4254
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4312
msgid "A/Payable"
msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4255
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4313
msgid "Root"
msgstr "Oberkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4771
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -31224,12 +31271,12 @@ msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Posten im Konto %s: %u von %u"
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Buchungsteile im Konto %s: %u von %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen im Konto %s: %u von %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:329
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen im Konto %s: %u von %u"
@@ -31240,14 +31287,223 @@ msgctxt ""
msgid "Split"
msgstr "Mehrteilig"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ungültige Buchung"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad URL %s"
+#~ msgstr "Fehlerhafte URL %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such Account entity: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
+
+#~ msgid "Change a Business Association"
+#~ msgstr "Buchungsverknüpfung bearbeiten"
+
+#~ msgid "Transaction Associations"
+#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen"
+
+#~ msgid "Open Association:"
+#~ msgstr "Verknüpfung öffnen:"
+
+#~ msgid "_Transaction Associations"
+#~ msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
+
+#~ msgid "Business _Associations"
+#~ msgstr "Rechnungs_verknüpfungen"
+
+#~ msgid "_Update Association for Invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Open Association for Invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Rechnung _öffnen"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung von Rechnung _entfernen"
+
+#~ msgid "_Update Association for Bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Open Association for Bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _öffnen"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Lieferantenrechnung _entfernen"
+
+#~ msgid "_Update Association for Voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Open Association for Voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _öffnen"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Auslagenerstattung _entfernen"
+
+#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _öffnen"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Gutschrift _entfernen"
+
+#~ msgid "Update Association for current invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
+
+#~ msgid "Open Association for current invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechung öffnen"
+
+#~ msgid "Remove Association from invoice"
+#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Rechnung entfernen"
+
+#~ msgid "Update Association for current bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung bearbeiten"
+
+#~ msgid "Open Association for current bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung öffnen"
+
+#~ msgid "Remove Association from bill"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Rechnung entfernen"
+
+#~ msgid "Update Association for current voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung bearbeiten"
+
+#~ msgid "Open Association for current voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung öffnen"
+
+#~ msgid "Remove Association from voucher"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Auslagenerstattung entfernen"
+
+#~ msgid "Update Association for credit note"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift bearbeiten"
+
+#~ msgid "Open Association for credit note"
+#~ msgstr "Verknüpfung für aktuelle Gutschrift öffnen"
+
+#~ msgid "Remove Association from credit note"
+#~ msgstr "Verknüpfung von aktueller Gutschrift entfernen"
+
+#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#~ msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+
+#~ msgid "Update _Association for Transaction"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Open Association for Transaction"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _öffnen"
+
+#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
+#~ msgstr "Verknüpfung für Buchung _entfernen"
+
+#~ msgid "Open Associated Invoice"
+#~ msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen"
+
+#~ msgid "Update Association for the current transaction"
+#~ msgstr "Eine Verknüpfung zur aktuellen Buchung zuordnen"
+
+#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
+#~ msgstr "Die Verknüpfung von der aktuellen Buchung entfernen"
+
+#~ msgid "Open the associated invoice"
+#~ msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen"
+
+#~ msgid "Update Association"
+#~ msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
+
+#~ msgid "Open Association"
+#~ msgstr "Verknüpfung öffnen"
+
+#~ msgid "Remove Association"
+#~ msgstr "Verknüpfung entfernen"
+
+#~ msgid "Open Invoice"
+#~ msgstr "Rechnung öffnen"
+
+#~ msgid "_File Association"
+#~ msgstr "_Datei-Verknüpfung"
+
+#~ msgid "_Location Association"
+#~ msgstr "_Internetadresse-Verknüpfung"
+
+#~ msgid "All Associations"
+#~ msgstr "Alle Verknüpfungen"
+
+#~ msgid "_Locate Associations"
+#~ msgstr "Verknüpfung _prüfen"
+
+#~ msgid "Association"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the "
+#~ "Description\n"
+#~ "column, Association column to open the Association or Available to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
+#~ "Spalte \n"
+#~ "'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Ãffnen der "
+#~ "Verknüpfung."
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "Datum und Zeit"
+
+#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Verknüpfte Dateien</b>"
+
+#~ msgid "Keep Associated Entry"
+#~ msgstr "Verknüpften Eintrag behalten"
+
+#~ msgid "Date-opened"
+#~ msgstr "Eröffnungsdatum"
+
+#~ msgid "Date-posted"
+#~ msgstr "Buchungsdatum"
+
+#~ msgid "Due-date"
+#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgid "One year."
+#~ msgstr "Ein Jahr."
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
+#~ msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind."
+
+#~ msgid "Font to use for the main heading"
+#~ msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift"
+
+#~ msgid "Font to use for everything else"
+#~ msgstr "Zeichensatz für alles andere"
+
+#~ msgid "Display the transaction association"
+#~ msgstr "Buchungsverknüpfungen anzeigen?"
+
+#~ msgid "Enable links"
+#~ msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "V"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+#~ msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
+
+#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "d"
Summary of changes:
po/de.po | 7740 +++++++++++++++++++++---------------------
po/glossary/de.po | 10 +-
po/glossary/gnc-glossary.txt | 1 +
3 files changed, 3874 insertions(+), 3877 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list