gnucash maint: L10N:hr: merge a fresh pot
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Sep 28 16:16:20 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/06663271 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7ab97e46 (commit)
commit 0666327137bd5286e6b924097cb725a43401a107
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Sep 28 22:15:36 2020 +0200
L10N:hr: merge a fresh pot
5459 translated messages, 55 fuzzy translations, 11 untranslated
messages.
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8f681d553..a251e4e5d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-25 15:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 22:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:488
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"GnuCashov internetski priruÄnik sadržava mnoge korisne informacije. NaÄi ÄeÅ¡ "
"ih u izborniku pod âPomoÄâ."
-#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Period"
msgstr "Razdoblje"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
msgid "Closing Date"
msgstr "Datum zakljuÄavanja"
@@ -868,13 +868,13 @@ msgstr "Ne"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:316
msgid "Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
msgstr "PoÄetni saldo"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "putem založnog konta?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
msgid "Loan"
msgstr "Kredit"
@@ -964,18 +964,18 @@ msgstr "Opcija za otplaÄivanje kredita: â%sâ"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:826
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
@@ -983,13 +983,14 @@ msgstr "Opcija za otplaÄivanje kredita: â%sâ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
@@ -997,16 +998,16 @@ msgstr "Opcija za otplaÄivanje kredita: â%sâ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1018,16 +1019,16 @@ msgstr "Datum"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
@@ -1045,12 +1046,12 @@ msgstr "Glavnica"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2711
msgid "Interest"
msgstr "Kamata"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "PlaÄanje zaloga"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2719
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "Podjela"
@@ -1072,32 +1073,32 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:540
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:827
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1007
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1110
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1019
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Oznaka"
@@ -1105,14 +1106,14 @@ msgstr "Oznaka"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1027
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240
msgid "Shares"
msgstr "Dionice"
@@ -1121,8 +1122,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Nemaš nijedan konto dionica sa saldima!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Odaberi â¦"
@@ -1132,56 +1133,57 @@ msgstr "Odaberi â¦"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi â¦"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
msgid "Voucher"
msgstr "VauÄer"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "Izlazni raÄun"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Bez"
@@ -1190,166 +1192,32 @@ msgstr "Bez"
msgid "Use Global"
msgstr "Koristi opÄe"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:240
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
+#: gnucash/gnome/top-level.c:243
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Loše formirana URL adresa: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Loša URL adresa: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Nema takvog entiteta: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "Nema takvog entiteta vlasnika: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Vrsta entiteta se ne poklapa sa â%sâ: %s"
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "LoÅ¡a URL adresa â%sâ"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "Nadodaj URL:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-msgid "Existing Association is"
-msgstr "PostojeÄa poveznica je"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
-msgid "File Found"
-msgstr "Datoteka je naÄena"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteka nije naÄena"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa je pronaÄena"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresa nije pronaÄena"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-msgid "Total Entries"
-msgstr "Unosa ukupno"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
-msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Transakcija se ne može promijeniti."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Promijeni poveznicu transakcije"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-msgid "Undefined"
-msgstr "NeodreÄeno"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Poveznice transakcije"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:830
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-msgid ""
-" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
-" column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu âIDâ,\n"
-"stupac âPoveznicaâ za otvaranje poveznice ili âDostupnoâ za aktualiziranje"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-msgid "Business Associations"
-msgstr "Poslovne poveznice"
-
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "Broj dana popusta ne može biti veÄi od broja dana dospijeÄa."
@@ -1369,20 +1237,30 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
msgid "Proximo"
msgstr "SljedeÄi mjesec"
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
@@ -1433,95 +1311,95 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:851
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1972
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:971
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
@@ -1534,19 +1412,19 @@ msgstr "_Prekini"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -1578,7 +1456,7 @@ msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509
msgid "<No name>"
msgstr "<Bez imena>"
@@ -1605,9 +1483,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Izlazni raÄuni kupca"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1629,8 +1507,8 @@ msgstr "ID kupca"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258
msgid "Company Name"
@@ -1640,12 +1518,12 @@ msgstr "Ime poduzeÄa"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:536
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "PoduzeÄe"
@@ -1705,6 +1583,132 @@ msgstr "Nijedan konto nije odabran. Pokušaj ponovo."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Odabran je rezervirani konto. Pokušaj ponovo."
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "Nadodaj URL:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Existing Association is"
+msgid "Existing Document Link is"
+msgstr "PostojeÄa poveznica je"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473
+msgid "File Found"
+msgstr "Datoteka je naÄena"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datoteka nije naÄena"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443
+msgid "Address Found"
+msgstr "Adresa je pronaÄena"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Adresa nije pronaÄena"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Unosa ukupno"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+msgid "Manage Document Link"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "Transakcija se ne može promijeniti."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "NeodreÄeno"
+
+#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
+#. transaction that have files or URIs linked with them.
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Details"
+msgid "Transaction Document Links"
+msgstr "Detalji transakcije"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:189
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " To jump to the Business Item, double click on the entry in the "
+#| "id\n"
+#| " column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu âIDâ,\n"
+"stupac âPoveznicaâ za otvaranje poveznice ili âDostupnoâ za aktualiziranje"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999
+#, fuzzy
+#| msgid "Business Associations"
+msgid "Business Document Links"
+msgstr "Poslovne poveznice"
+
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "MoraÅ¡ upisati korisniÄko ime."
@@ -1743,36 +1747,36 @@ msgstr "ID radnika"
msgid "Employee Username"
msgstr "KorisniÄko ime radnika"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Ime radnika"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
msgid "Username"
msgstr "KorisniÄko ime"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1818,7 +1822,7 @@ msgstr "Rezervirano mjesto"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:356
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"
@@ -1860,8 +1864,8 @@ msgstr "ZakljuÄni unosi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1874,33 +1878,33 @@ msgid "Share Price"
msgstr "Cijena dionice"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:829
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
@@ -1910,20 +1914,21 @@ msgstr "Iznos"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Date Posted"
msgstr "Datum uknjiženja"
@@ -1933,8 +1938,8 @@ msgstr "Datum uknjiženja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1948,14 +1953,14 @@ msgstr "Broj/Radnja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
@@ -1972,8 +1977,8 @@ msgstr "Radnja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4107
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1988,12 +1993,12 @@ msgstr "Broj transakcije"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
@@ -2013,21 +2018,21 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209
msgid "Memo"
msgstr "Zabilješka"
@@ -2037,15 +2042,15 @@ msgstr "Zabilješka"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
@@ -2055,9 +2060,9 @@ msgstr "Zabilješka"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
@@ -2070,8 +2075,8 @@ msgstr "NaÄi transakciju"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Datum usklaÄivanja"
@@ -2114,7 +2119,7 @@ msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
msgstr "Bajesov"
@@ -2156,26 +2161,27 @@ msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit Äe takoÄer izbrisan iz nje!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr "Datum dospijeÄa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "Datum uknjiženja"
@@ -2208,126 +2214,128 @@ msgstr ""
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi teÄajevi."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378
msgid "Subtotal:"
msgstr "Podzbroj:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379
msgid "Tax:"
msgstr "Porez:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
msgid "Total Cash:"
msgstr "Ukupno gotovina:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ukupno trošak:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "Knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049
msgid "PAID"
msgstr "PLAÄENO"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565
msgid "UNPAID"
msgstr "NEPLAÄENO"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137
msgid "New Credit Note"
msgstr "Novo knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
msgid "New Invoice"
msgstr "Novi izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Uredi knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Uredi izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147
msgid "View Credit Note"
msgstr "Prikaži knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110
msgid "View Invoice"
msgstr "Prikaži izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "Novi ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
msgid "Edit Bill"
msgstr "Uredi ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129
msgid "View Bill"
msgstr "Prikaži ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Novi rashodni vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Uredi rashodni vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Prikaži rashodni vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
-msgid "Open Association:"
-msgstr "Otvori poveznicu:"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
+#, fuzzy
+#| msgid "No Linked Account"
+msgid "Open Linked Document:"
+msgstr "Nema povezanih konta"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
msgid "Bill Information"
msgstr "Podaci ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
msgid "Bill ID"
msgstr "ID ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
msgid "Voucher Information"
msgstr "Podaci vauÄera"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID vauÄera"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Datum duplih unosa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -2335,187 +2343,188 @@ msgstr ""
"Jedan ili viÅ¡e odabranih izlaznih raÄuna su veÄ uknjiženji.\n"
"Provjeri odabir."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Stvarno želiÅ¡ uknjižiti ove izlazne raÄune?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Prikaži/Uredi izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
msgstr "Uknjiži"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
msgid "Printable Report"
msgstr "Ispisiv izvještaj"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Prikaži/Uredi ulazni raÄun"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Prikaži/Uredi vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Vlasnik izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Napomene za izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "ID raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
msgid "Is Paid?"
msgstr "Je plaÄen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
msgid "Is Posted?"
msgstr "Uknjiženjo?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Date Opened"
msgstr "Datum raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
msgid "Company Name "
msgstr "Ime poduzeÄa "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
msgid "Bill Owner"
msgstr "Vlasnik ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
msgid "Bill Notes"
msgstr "Napomene za ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Vlasnik vauÄera"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Napomene za vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806
msgid "Paid"
msgstr "PlaÄeno"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
msgid "Posted"
msgstr "Uknjiženo"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588
msgid "Due"
msgstr "Dospjelo"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "Otvoreno"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Num"
msgstr "Broj"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
msgid "Find Bill"
msgstr "NaÄi ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "NaÄi rashodni vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Rashodni vauÄer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
msgid "Find Invoice"
msgstr "NaÄi izlazni raÄun"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2523,13 +2532,13 @@ msgstr[0] "SljedeÄi %d dokument dobavljaÄa je dospjeo:"
msgstr[1] "SljedeÄa %d dokumenta dobavljaÄa su dospjeli:"
msgstr[2] "SljedeÄih %d dokumenta dobavljaÄa je dospjelo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Podsjetnik o dospijeÄu ulaznih raÄuna"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2537,7 +2546,7 @@ msgstr[0] "SljedeÄi %d dokument kupca je dospjeo:"
msgstr[1] "SljedeÄa %d dokumenta kupca su dospjeli:"
msgstr[2] "SljedeÄih %d dokumenta kupca je dospjelo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Podsjetnik o dospijeÄu izlaznih raÄuna"
@@ -2575,19 +2584,19 @@ msgstr "Samo aktivne?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
msgid "Rate"
msgstr "TeÄaj"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
msgid "Job Number"
msgstr "Broj naloga"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
msgid "Job Name"
msgstr "Naziv naloga"
@@ -2596,9 +2605,9 @@ msgid "Find Job"
msgstr "NaÄi nalog"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
msgid "Open"
@@ -2609,9 +2618,9 @@ msgid "Closed"
msgstr "ZakljuÄano"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -2623,12 +2632,12 @@ msgstr "Naslov"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -2678,7 +2687,7 @@ msgstr "Prikaži/Uredi narudžbu"
msgid "Order Notes"
msgstr "Napomene za narudžbu"
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zatvaranja"
@@ -2690,8 +2699,8 @@ msgstr "Je zatvoreno?"
msgid "Owner Name "
msgstr "Ime vlasnika "
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
msgid "Order ID"
msgstr "ID narudžbe"
@@ -2720,9 +2729,9 @@ msgstr ""
"stvoriti neprivezano plaÄanje."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Predujam"
@@ -2736,16 +2745,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
@@ -2755,12 +2764,12 @@ msgstr "Kupac"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
@@ -2768,10 +2777,10 @@ msgstr "DobavljaÄ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
@@ -2817,9 +2826,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
@@ -2855,7 +2864,7 @@ msgid "Delete prices?"
msgstr "Izbrisati cijene?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
@@ -2892,16 +2901,16 @@ msgstr "Moraš odabrati valutu."
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Moraš upisati valjani iznos."
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Nije moguÄe spremiti format datoteke Äeka."
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku %s"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Postoji dupla datoteka za format Äeka."
@@ -2911,7 +2920,7 @@ msgstr "Postoji dupla datoteka za format Äeka."
#. * %2$s is the filename of that format;
#. * %3$s the type of the other check format; and
#. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2923,22 +2932,22 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "application"
msgstr "program"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
msgid "user"
msgstr "korisnik"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
@@ -2946,8 +2955,8 @@ msgstr "korisnik"
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "Gore"
@@ -2966,7 +2975,7 @@ msgstr "Sadržaj"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
msgid "Report"
msgstr "Izvještaj"
@@ -2994,19 +3003,19 @@ msgstr "Naziv stilskog predloška"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakcija"
@@ -3191,9 +3200,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -3229,8 +3238,8 @@ msgid "Transaction"
msgstr "Transakcija"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -3238,35 +3247,36 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Created Transactions"
msgstr "Stvorena transakcija"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Zadnja valjana godina: "
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Podaci retka obrasca: "
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
msgid "Code"
msgstr "Å ifra"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:366
msgid "now"
msgstr "sad"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Osobni identifikacijski broj (OIB)"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
@@ -3274,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"OPREZ: Ako podesiÅ¡ TXF kategorije, i kasnije promijeniÅ¡ âvrstuâ, morat ÄeÅ¡ "
"ruÄno ponovo postaviti te kategorije jednu po jednu"
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
@@ -3336,13 +3346,13 @@ msgstr "NaÄi dobavljaÄa"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:167
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4282 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 libgnucash/engine/Scrub.c:449
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
@@ -3351,18 +3361,18 @@ msgstr "Prihod"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
msgid "Expenses"
msgstr "Rashod"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
@@ -3373,23 +3383,23 @@ msgstr "Preostalo u proraÄunu"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
-#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:829
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1008
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:830
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:325
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
@@ -3419,7 +3429,7 @@ msgstr "Otvori postojeÄu GnuCash datoteku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
@@ -3456,19 +3466,20 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "_Find..."
msgstr "_NaÄi â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "NaÄi transakcije pomoÄu pretrage"
#. Translators: remember to reuse this *
#. * translation in dialog-account.glade
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu"
@@ -3477,6 +3488,7 @@ msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu"
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr "Postavi znaÄajna konta za porezne izvjeÅ¡taje, npr. porez na dohodak"
@@ -3562,11 +3574,15 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Poveznice transakcije"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction amount"
+msgid "_Transaction Linked Documents"
+msgstr "Iznos transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
+#, fuzzy
+#| msgid "View all Transaction Associations"
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
@@ -3577,14 +3593,14 @@ msgstr "Savjeti _dana"
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Prikaži âSavjet danaâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3644,71 +3660,71 @@ msgstr "Odaberi proraÄun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:809
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
@@ -3894,11 +3910,15 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNaÄi rashodni vauÄerâ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business _Associations"
-msgstr "_Poslovne poveznice"
+#, fuzzy
+#| msgid "Business"
+msgid "Business Links"
+msgstr "PoduzeÄe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View all Business Associations"
+#, fuzzy
+#| msgid "View all Business Associations"
+msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
@@ -3963,226 +3983,226 @@ msgstr "Uredi plaÄanje â¦"
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "Uredi plaÄanje, Äiji dio je ova transakcija"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
msgid "New _Account..."
msgstr "Novi _konto â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
msgid "Create a new Account"
msgstr "Stvori novi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Novi _kontni plan â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
"ProÅ¡iri trenutaÄnu knjigu, stapajuÄi je s novim kategorijama vrsta konta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Open _Account"
msgstr "Otvori _konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "Open the selected account"
msgstr "Otvori odabrani konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Otvori konto _registra starog stila"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:349
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Otvori _podkonta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Otvori _podkonta starim stilom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "Edit _Account"
msgstr "Uredi _konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Uredi odabrani konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_IzbriÅ¡i konto â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
msgid "Delete selected account"
msgstr "Izbriši odabrani konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
msgid "_Cascade Account Properties..."
msgstr "_Primjeni svojstva raÄuna na podreÄene"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "Primjeni odabrana svojstva raÄuna na podreÄene raÄune"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "F_ind Account"
msgstr "_NaÄi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Find an account"
msgstr "NaÄi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Ponovi numeriranje podkonta â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Ponovi numeriranje podreÄenih stavaka u odabranom raÄunu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtriraj â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualiziraj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
msgid "Refresh this window"
msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_UsklaÄivanje â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Uskladi odabrani konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Potvrdi _automatski â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
"Automatski potvrdi pojedinaÄne transakcije, ako je zadan potvrÄeni iznos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Prijenos â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:316
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Podjela _dionice â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "View _Lots..."
msgstr "Prikaži _pakete â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Prikaži prozor preglednika/ureÄivaÄa paketa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Provjeri i popravi _konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
"Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u ovom kontu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:331
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Provjeri i popravi _podkonta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -4190,65 +4210,70 @@ msgstr ""
"Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u ovom kontu "
"i u njegovim podkontima"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Provjeri i popravi _sve"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
"Provjeri i popravi nesaldirane transakcije i nepovezane stavke u svim kontima"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_Registar2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:405
msgid "Open2"
msgstr "Otvori2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:407
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "Novi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920
+msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
#: gnucash/report/report-core.scm:78
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
@@ -4256,9 +4281,9 @@ msgstr "Izbriši"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
@@ -4267,7 +4292,7 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4277,26 +4302,26 @@ msgstr ""
"Konto %s nema istu valutu kao onaj iz kojeg premještaš transakcije.\n"
"Stvarno to želiÅ¡ uÄiniti?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Odaberi jedan drugi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416
msgid "_Do it anyway"
msgstr "Sveje_dno obavi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(bez imena)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Brisanje konta â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4308,42 +4333,42 @@ msgstr ""
"Prije brisanja, moraš ili obrisati objekte ili ih promijeniti, tako da "
"koriste neki drugi konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Izbrisat Äe se konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Sve transakcije u ovom kontu Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Sve transakcije u ovom kontu Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Njegova podkonta Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Njegova podkonta Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Sve transakcije podkonta Äe se premjestiti u konto â%sâ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Sve transakcije podkonta Äe se izbrisati."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Stvarno to želiš uraditi?"
@@ -4407,8 +4432,8 @@ msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
@@ -4475,7 +4500,7 @@ msgstr "Kopiraj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
@@ -4525,312 +4550,287 @@ msgstr "Premjesti unos _dolje"
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Spusti trenutaÄni unos za jedan redak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o _poduzeÄu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Zadrži uobiÄajeni redoslijed izlaznih raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1815
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
msgid "Sort by date"
msgstr "Razvrstaj po datumu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Datum _unosa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Razvrstaj po datumu unosa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "_Quantity"
msgstr "_KoliÄina"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Razvrstaj po koliÄini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
msgid "_Price"
msgstr "_Cijena"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
msgid "Sort by price"
msgstr "Razvrstaj po cijeni"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
msgid "Descri_ption"
msgstr "_Opis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description"
msgstr "Razvrstaj po opisu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Is_piÅ¡i izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Ur_edi izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_Dupliciraj izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Uknjiži izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_Isknjiži izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
msgstr "Novi _izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_Plati izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni raÄun"
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "_Manage Document Link..."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog raÄuna"
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "No Linked Account"
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Nema povezanih konta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za kupce"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za kupce"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
msgstr "Is_piÅ¡i ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Ur_edi ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "_Dupliciraj ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "_Post Bill"
msgstr "_Uknjiži ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_Isknjiži ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
msgid "New _Bill"
msgstr "Novi _ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
msgid "_Pay Bill"
msgstr "_Plati ulazni raÄun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog raÄuna"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za dobavljaÄe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za dobavljaÄe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Is_piÅ¡i vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Ur_edi vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_Dupliciraj vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
msgid "_Post Voucher"
msgstr "_Uknjiži vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_Isknjiži vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
msgid "New _Voucher"
msgstr "Novi _vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "_Plati vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vauÄer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "_Otvori poveznicu za vauÄer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr "_Ukloni poveznicu iz vauÄera"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Is_piši knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Ur_edi knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "_Dupliciraj knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "_Uknjiži knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "_Isknjiži knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Novo _knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "_Plati knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Stvori ispisiv izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Uredi ovu fakturu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "Stvori novi izlazni raÄun kao kopiju trenutaÄnog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Uknjiži ovaj izlazni raÄun u kontni plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "Isknjiži ovaj izlazni raÄun, kako bi se mogao udrediti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "Stvori novi izlazni raÄun za istog vlasnika kao za ovaj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje za vlasnika ovog izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
-msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni izlazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
-msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni izlazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog raÄuna"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "No Linked Account"
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Nema povezanih konta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
"Koristi trenutaÄni raspored stranice kao standardni raspored za sve raÄune "
"kupca i knjižna odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4838,61 +4838,49 @@ msgstr ""
"Vrati standardni raspored stranice za sve raÄune kupca i knjižna odobrenja "
"na ugraÄene standardne postavke i aktualiziraj trenutaÄnu stranicu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Stvori ispisiv ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
msgid "Edit this bill"
msgstr "Uredi ovaj ulazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Stvori novi ulazni raÄun kao kopiju trenutaÄnog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Uknjiži ovaj ulazni raÄun u kontni plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "Isknjiži ovaj ulazni raÄun, kako bi se mogao udrediti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr "Stvori novi ulazni raÄun kao kopiju trenutaÄnog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje za vlasnika ovog ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
-msgid "Update Association for current bill"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni ulazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni ulazni raÄun"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-msgid "Remove Association from bill"
-msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog raÄuna"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
"Koristi trenutaÄni raspored stranice kao standardni za sve raÄune dobavljaÄa "
"i knjižna odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
@@ -4900,62 +4888,50 @@ msgstr ""
"Vrati standardni raspored stranice za sve raÄune dobavljaÄa i knjižna "
"odobrenja na ugraÄene standardne postavke i aktualiziraj trenutaÄnu stranicu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Stvori ispisiv vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Uredi ovaj vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Stvori novi vauÄer kao kopiju trenutaÄnog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Uknjiži ovaj vauÄer u kontni plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "Isknjiži ovaj vauÄer, kako bi se mogao udrediti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "Stvori novi vauÄer za istog vlasnika kao za ovaj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu vauÄera"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje za vlasnika ovog vauÄer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog vauÄera"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni vauÄer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni vauÄer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr "Ukloni poveznicu iz vauÄera"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
"Koristi trenutaÄni raspored stranice kao standardni za sve vauÄere radnika i "
"knjižna odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4963,82 +4939,70 @@ msgstr ""
"Vrati standardni raspored stranice za sve vauÄere radnika i knjižna "
"odobrenja na ugraÄene standardne postavke i aktualiziraj trenutaÄnu stranicu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Stvori ispisivo knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Uredi ovo knjižno odobrenje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutaÄnog"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "Isknjiži ovo knjižno odobrenje, kako bi se moglo udrediti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje za istog vlasnika kao za ovaj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Premjesti u prazno polje na dnu knjižnog odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr ""
"Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
-msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
msgid "Enter"
msgstr "Upiši"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Unpost"
msgstr "Isknjiži"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
msgid "Pay"
msgstr "Plati"
@@ -5123,8 +5087,8 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "Prikaži pregled razvoja kupca za sve kupce"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1187
msgid "Vendor Report"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o dobavljaÄima"
@@ -5133,8 +5097,8 @@ msgid "Show vendor report"
msgstr "Prikaži izvjeÅ¡taj o dobavljaÄima"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1178
msgid "Customer Report"
msgstr "Izvještaj o kupcima"
@@ -5143,8 +5107,8 @@ msgid "Show customer report"
msgstr "Prikaži izvještaj o kupcima"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1196
msgid "Employee Report"
msgstr "Izvještaj o radnicima"
@@ -5186,144 +5150,144 @@ msgstr ""
"Stvarno to želiš uraditi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_Izreži transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Kopiraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Zalijepi transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Dup_liciraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Izbriši transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Cu_t Split"
msgstr "_Izreži stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "_Copy Split"
msgstr "_Kopiraj stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Zalijepi stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_liciraj stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Izbriši stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Izreži odabranu transakciju u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Stvori kopiju trenutaÄne transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Izreži odabranu stavku u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Kopiraj odabranu stavku u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Stvori kopiju trenutaÄne stavke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
msgid "Delete the current split"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_IspiÅ¡i Äekove â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Izreži trenutaÄni odabir i kopiraj ga u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj trenutaÄni odabir u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5334,42 +5298,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ukloni _sve stavke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Ukloni sve stavke u trenutaÄnoj transakciji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Upiši transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Zabilježi trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Preki_ni transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Prekini trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Storniraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Dodaj _storno transakciju"
@@ -5401,7 +5365,7 @@ msgstr ""
"datumu."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -5410,42 +5374,50 @@ msgstr ""
"potvrÄeni iznos"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Prazna transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Uredi _teÄaj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Uredi teÄaj za trenutaÄnu transakciju"
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Protustavka"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code?"
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "Prikazati šifru drugog konta?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "PrijeÄi na odgovarajuÄu protustavku transakcije"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Terminiranje â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
@@ -5453,45 +5425,48 @@ msgstr ""
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
msgid "_All transactions"
msgstr "_Sve transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "_This transaction"
msgstr "_Ovu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
msgid "Account Report"
msgstr "Izvještaj o kontu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o kontu â jedna transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
msgid "_Double Line"
msgstr "_Dvoredno"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" "
+#| "for each transaction."
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
msgstr ""
"Prikaži drugi redak s podacima âRadnjaâ, âNapomeneâ i âPoveznica datotekeâ "
@@ -5506,85 +5481,92 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Prikaži datume upisa i usklaÄivanja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Podjela transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Prikaži sve stavke u trenutaÄnoj transakciji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Glavna knjiga"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Dnevnik transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Podjela"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "_Jump"
+msgid "Jump"
+msgstr "_Protustavka"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiranje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatska potvrda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741
msgid "General Journal2"
msgstr "OpÄi dnevnik2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Spremiti izmjene u â%sâ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5593,126 +5575,126 @@ msgstr ""
"Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti "
"promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Odbaci transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Spremi transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "OpÄi dnevnik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2006
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
msgid "Search Results"
msgstr "Traži u rezultatima"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
msgid "General Journal Report"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o opÄem dnevniku"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Izvještaj o portfelju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511
msgid "Search Results Report"
msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Registar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
msgid "Register Report"
msgstr "Izvještaj o registru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3512
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
msgid "and subaccounts"
msgstr "i podkonti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:177
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:154
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "IspiÅ¡i Äekove iz viÅ¡estrukih konta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5720,189 +5702,206 @@ msgstr ""
"Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
"ispisati Äekove, Äak i ako nisu sve iz istog konta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3690
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711
msgid "_Print checks"
msgstr "_IspiÅ¡i Äekove"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3709
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"Äekove možeÅ¡ ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata "
"pretrage."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3889
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Ne možeÅ¡ stornirati transakciju s usklaÄenim ili potvrÄenim stavkama."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtriraj â%sâ â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
-
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄnu transakciju"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Invoice"
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Uredi izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄnu transakciju"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr "Uredi teÄaj za trenutaÄnu transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutaÄne transakcije"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Association for the current transaction"
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄnu transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
-msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ukloni _ostale stavke"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Razvrstaj prema â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
-msgid "Update Association"
-msgstr "Aktualiziraj poveznicu"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-msgid "Open Association"
-msgstr "Otvori poveznicu"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Remove Association"
-msgstr "Ukloni poveznicu"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "Datum uknjiženja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-msgid "Open Invoice"
-msgstr "Otvori izlazni raÄun"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgid "Move to the split at specified date"
+msgstr "Ne ispisuj transakcije, koje se nalaze izvan odreÄenih datuma."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtriraj:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum poÄetka:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
msgid "End Date:"
msgstr "Datum završetka:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3380
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398
msgid "Unreconciled"
msgstr "NeusklaÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403
msgid "Cleared"
msgstr "PotvrÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408
msgid "Reconciled"
msgstr "UsklaÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznuto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Stornirano"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Hide:"
msgstr "Sakrij:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3478
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Izvještaj o transakcijama"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3896
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-Äitanje, s napomenom: â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Obratni unos je veÄ napravljen za ovu transakciju."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Preokreni transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3984
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005
msgid "New Transaction Information"
msgstr "Podaci nove transakcije"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Razvrstaj â%sâ prema â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4873
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Account"
+msgid "Select document"
+msgstr "Odaberi konto"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730
+#, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Datum uknjiženja"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Provjera stavaka u trenutaÄnom registru: %u od %u"
@@ -5917,7 +5916,7 @@ msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
@@ -5994,7 +5993,7 @@ msgid "_Report Options"
msgstr "_Opcije za izvještaj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:244
msgid "Edit report options"
msgstr "Uredi opcije izvještaja"
@@ -6064,28 +6063,36 @@ msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Ne možeš spremiti u tu datoteku."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Sigurno je želiÅ¡ prepisati?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku â%sâ. GreÅ¡ka: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash izvještaj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Ispisiv izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
@@ -6094,13 +6101,13 @@ msgstr "Ispisiv izlazni raÄun"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Izlazni raÄun s porezom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Izlazni raÄun (jednostavni)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
msgid "Fancy Invoice"
@@ -6111,12 +6118,12 @@ msgid "_Scheduled"
msgstr "_Terminirano"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
@@ -6217,35 +6224,35 @@ msgstr "Neispravne opcije URL adrese: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Neispravni id izvještaja: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Saldirani unos iz usklaÄivanja"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Present:"
msgstr "TrenutaÄno:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Future:"
msgstr "BuduÄe:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
msgid "Cleared:"
msgstr "PotvrÄeno:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
msgid "Reconciled:"
msgstr "UsklaÄeno:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Projicirani minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
msgid "Shares:"
msgstr "Dionice:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
msgid "Current Value:"
msgstr "TrenutaÄna vrijednost:"
@@ -6262,7 +6269,7 @@ msgstr ""
"Prikazani registar je za konto dugovanja ili konto potraživanja. Promjena "
"stavke može izazvati Å¡tetu. Koristi opcije za poduzeÄa, za promjenu unosa."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-Äitanje."
@@ -6296,19 +6303,19 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Datum unosa"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum stanja"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
@@ -6345,12 +6352,12 @@ msgstr ""
"prozora, ili možeÅ¡ iÄi do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
"transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(bez zabilješke)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
@@ -6410,13 +6417,19 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Splits"
msgstr "_Ukloni stavke"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
+#, fuzzy
+#| msgid "Change a Transaction Association"
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "Promijeni poveznicu transakcije"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Izbrisati stavku â%sâ iz transakcije â%sâ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6425,12 +6438,12 @@ msgstr ""
"Izbrisat ÄeÅ¡ usklaÄenu stavku! To baÅ¡ i nije dobra ideja, jer Äe na taj "
"naÄin tvoj usklaÄeni saldo postati neusklaÄen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Ne možeš izbrisati ovu stavku."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6443,12 +6456,12 @@ msgstr ""
"prozora, ili možeÅ¡ iÄi do registra, koji pokazuje drugu stranu ove iste "
"transakcije i izbrisati stavku iz tog registra."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Izbrisati trenutaÄnu transakciju?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6457,7 +6470,7 @@ msgstr ""
"Izbrisat ÄeÅ¡ transakciju s usklaÄenim stavkama! To baÅ¡ i nije dobra ideja, "
"jer Äe na taj naÄin tvoj usklaÄeni saldo postati neusklaÄen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6474,11 +6487,11 @@ msgstr ""
"Odaberi âU reduâ kako bi se filtar privremeno ispraznio i nastavi,\n"
"inaÄe Äe se odabrati zadnja aktivna Äelija."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
msgid "Sort By:"
msgstr "Razvrstaj prema:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
"have mismatched commodities or currencies.\n"
@@ -6488,7 +6501,7 @@ msgstr ""
"nepodudarajuÄe robe ili valute.\n"
"Za ureÄivanje transakcija moraÅ¡ otvoriti svaki raÄun pojedinaÄno."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
@@ -6498,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i "
"iskljuÄi potvrdu za rezervirano mjesto."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
@@ -6586,11 +6599,6 @@ msgstr "GnuCash projekt"
msgid "Finance Management"
msgstr "Financijsko upravljanje"
-#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr "gnucash-icon"
-
# U = UsklaÄeno
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
@@ -6628,13 +6636,13 @@ msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Vlasnik nije odabran"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "Nalog"
@@ -6659,17 +6667,17 @@ msgstr "Entitet nije naÄen: %s"
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Transakcija bez konta: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:192
+#: gnucash/gnome/top-level.c:195
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Nepodržana vrsta entiteta: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:233
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Nema takve cijene: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "PoduzeÄe"
@@ -6694,14 +6702,14 @@ msgid "Interest Charge"
msgstr "NaplaÄivanje kamata"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Podaci plaÄanja"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "PlaÄanje iz"
@@ -6711,7 +6719,7 @@ msgid "Reconcile Account"
msgstr "Uskladi konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "PlaÄanje u"
@@ -6724,7 +6732,7 @@ msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nema automatskih naplaÄivanja kamata za ovaj konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje _kamate â¦"
@@ -6736,160 +6744,160 @@ msgstr "UpiÅ¡i naplaÄivanje _kamate â¦"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "PoÄetni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971
msgid "Ending Balance"
msgstr "ZakljuÄni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "UsklaÄeni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"UÄinjene su promjene u ovom prozoru za usklaÄivanje. Stvarno želiÅ¡ odustati?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ŽeliÅ¡ li odgoditi ovo usklaÄivanje i zavrÅ¡iti ga kasnije?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
msgid "_Reconcile"
msgstr "_UsklaÄivanje"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Podaci usklaÄivanja â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Promijeni podatke usklaÄivanja, ukljuÄujuÄi datum stanja i zakljuÄni saldo."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ZavrÅ¡i s uklaÄivanjem ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
msgid "_Postpone"
msgstr "_Odgodi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Odgodi usklaÄivanje ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Prekini usklaÄivanje ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353
msgid "_Open Account"
msgstr "O_tvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354
msgid "Open the account"
msgstr "Otvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Uredi konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Provjeri i popravi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajuÄi unos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Uredi trenutaÄnu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Izbriši odabranu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Uskladi odabir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Uskladi odabrane transakcije"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost odabira"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "PoniÅ¡ti usklaÄenost odabranih transakcija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoÄ"
@@ -6919,7 +6927,7 @@ msgstr ""
"To može prouzroÄiti probleme pri buduÄim usklaÄivanjima na ovom raÄunu. "
"Provjeri je li to tvoj željeni datum."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6927,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE! RaÄun sadržava podjele Äiji su datumi usklaÄivanja nakon datuma "
"stanja. UsklaÄivanje Äe se možda teÅ¡ko sprovesti."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -6951,16 +6959,11 @@ msgstr "Nema opcija za ovaj izvještaj."
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -6969,7 +6972,7 @@ msgid "Order"
msgstr "Narudžba"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
msgid "New Order"
msgstr "Nova narudžba"
@@ -6990,8 +6993,8 @@ msgstr "Nova stavka"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -7344,7 +7347,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628
msgid "Writing file..."
msgstr "Zapisivanje datoteke â¦"
@@ -7356,15 +7359,15 @@ msgstr "Ovo kodiranje je veÄ dodano u popis."
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Ovo je neispravno kodiranje."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Nije moguÄe stvoriti poÄetni saldo."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "PodreÄenima dati istu vrstu?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -7373,49 +7376,49 @@ msgstr ""
"PodreÄena konta ureÄenog konta treba promijeniti u vrstu â%sâ, kako bi bili "
"kompatibilni."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Prikaži podreÄena konta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Kontu moraš zadati naziv."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Konto s ovim nazivom veÄ postoji."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "MoraÅ¡ odabrati valjani matiÄni konto."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833
msgid "You must select an account type."
msgstr "Moraš odabrati vrstu konta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
"Vrsta odabranog konta nije kompatibilna s vrstom odabranog matiÄnog konta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Moraš odabrati robu."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "MoraÅ¡ upisati valjan poÄetni saldo ili ga ostavi praznim."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
"MoraÅ¡ odabrati konto prijenosa ili odaberi konto kapitala za poÄetni saldo."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
@@ -7423,22 +7426,22 @@ msgstr ""
"Ovaj konto sadržava transakcije.\n"
"Promjena ove opcije nije moguÄa."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "Novih konta (%d)"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158
msgid "New Account"
msgstr "Novi konto"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -7447,7 +7450,7 @@ msgstr ""
"ŽeliÅ¡ li ponovo pobrojiti podreÄena podkonta od â%sâ? Ovime Äe se "
"promijeniti polje Å¡ifre svakog podreÄenog konta novostvorenom Å¡ifrom."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -7455,7 +7458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postavi boju konta za konto â%sâ, ukljuÄujuÄi sva podkonta u odabranu boju"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7463,30 +7466,13 @@ msgstr ""
"Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto â%sâ, ukljuÄujuÄi sva "
"podkonta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
"Postavi skrivenu vrijednost konta za konto â%sâ, ukljuÄujuÄi sva podkonta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "PoÄetak staze za datoteke je,"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "PoÄetak staze ne postoji, "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "PoÄetak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi â%sâ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-msgid "Existing"
-msgstr "PostojeÄe"
-
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja."
@@ -7536,7 +7522,7 @@ msgid "Select security/currency"
msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
msgid "_Security/currency"
msgstr "_Vrijednosni papir/valuta"
@@ -7545,7 +7531,7 @@ msgid "Select security"
msgstr "Odaberi vrijednosni papir"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
msgid "_Security"
msgstr "_Vrijednosni papir"
@@ -7554,7 +7540,7 @@ msgid "Select currency"
msgstr "Odaberi valutu"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
msgid "Cu_rrency"
msgstr "_Valuta"
@@ -7562,12 +7548,12 @@ msgstr "_Valuta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4307
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -7616,29 +7602,46 @@ msgstr ""
"MoraÅ¡ upisati neprazni âCjelokupni nazivâ, âOznaka/kraticaâ i âVrstaâ za "
"robu."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "PoÄetak staze za datoteke je,"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "PoÄetak staze ne postoji, "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "PoÄetak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi â%sâ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "Existing"
+msgstr "PostojeÄe"
+
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
msgid "Action/Number"
msgstr "Radnja/broj"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
msgstr "Otvori â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..."
msgstr "Spremi kao â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
msgid "_Save As"
msgstr "_Spremi kao"
@@ -7764,12 +7767,12 @@ msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
msgid "Clear"
msgstr "Ukloni"
@@ -7804,12 +7807,12 @@ msgstr "Postotak"
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Prihod%sPlaÄa%sPorez"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826
msgid "Path does not exist, "
msgstr "Staza ne postoji, "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371
msgid "Select a folder"
msgstr "Odaberi mapu"
@@ -7843,7 +7846,7 @@ msgid "Please enter new name"
msgstr "Upiši novi naziv"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
@@ -7874,7 +7877,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -7905,7 +7908,7 @@ msgstr "Ne možeš istovremeno prenositi iz i u isti konto!"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1976
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Konto â%sâ ne dozvoljava transakcije."
@@ -7931,7 +7934,7 @@ msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Moraš upisati iznos za prijenos."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
msgid "Credit Account"
msgstr "Konto potražuje"
@@ -7952,7 +7955,7 @@ msgid "Debit Amount"
msgstr "Iznos duguje"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:564
msgid "To Amount"
msgstr "Do iznosa"
@@ -8068,24 +8071,21 @@ msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr "Za zavrÅ¡avanje ureÄivanja, koristi Shift zajedno s Return ili Enter"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
msgid "Years"
msgstr "Godine"
@@ -8136,11 +8136,11 @@ msgstr "Datum: "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1371
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
msgid "Frequency"
msgstr "UÄestalost"
@@ -8155,13 +8155,13 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1170 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "NemaÅ¡ korisniÄkih prava za pristup na â%sâ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ."
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Spremiti izmjene u datoteku?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -8519,11 +8519,11 @@ msgstr "UÄitavanje korisniÄkih podataka â¦"
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Ponovo spremanje korisniÄkih podataka â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329
msgid "Exporting file..."
msgstr "Izvoz datoteke â¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgstr ""
"Baza podataka je otvorena u zastiÄenom modusu (samo-za-Äitanje). ŽeliÅ¡ li je "
"spremiti na jednom drugom mjestu?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
@@ -8551,8 +8551,8 @@ msgstr ""
"VraÄanje Äe odbaciti sve nespremljene promjene u â%sâ. Stvarno želiÅ¡ "
"nastaviti?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
@@ -8579,11 +8579,15 @@ msgstr "OÄekivano mjesto"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nije mogao pronaÄi povezanu datoteku."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-msgid "GnuCash could not open the associated file:"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not open the associated file:"
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
@@ -8647,26 +8651,26 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Uredi svojstva trenutaÄne datoteke"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -8814,12 +8818,12 @@ msgstr "Prozor _9"
msgid "Window _0"
msgstr "Prozor _0"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Spremiti izmjene u datoteci â%sâ prije zatvaranja?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -8827,7 +8831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjih %d h i %d min."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -8835,60 +8839,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjih %d dan(a) i %d h."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo-za-Äitanje)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Nespremljena knjiga"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Zadnja promjena: %A, %d. %m. %Y. u %k:%M"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Otvorena je datoteka â%sâ. %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Nije moguÄe spremanje u bazu podataka."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
"Nije moguÄe spremanje u bazu podataka: Knjiga je oznaÄena samo-za-Äitanje."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122
msgid "Book Options"
msgstr "Opcije za knjigu"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr "Copyright © 1997. â %s. GnuCash doprinositelji."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
msgid "Build ID"
msgstr "ID gradnje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "RaÄunovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzeÄima."
@@ -8896,11 +8900,11 @@ msgstr "RaÄunovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzeÄima."
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Ivir <mail at milotype.de>"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr "Posjeti GnuCash web stranicu."
@@ -9173,7 +9177,7 @@ msgstr "_Promijeni stavku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1977
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Ne postoji konto â%sâ. ŽeliÅ¡ li ga stvoriti?"
@@ -9187,36 +9191,36 @@ msgid "New top level account"
msgstr "Novi konto najviše razine"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "Uplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
msgid "Withdraw"
msgstr "TereÄenje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
msgid "Check"
msgstr "Äek"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Bankomat, uplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
msgid "ATM Draw"
msgstr "Bankomat, isplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
msgid "Teller"
msgstr "Bankovni šalter"
@@ -9226,13 +9230,13 @@ msgstr "Bankovni šalter"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164
msgid "Charge"
msgstr "TereÄenje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
@@ -9247,13 +9251,13 @@ msgstr "Priznanica"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
msgid "Increase"
msgstr "PoveÄanje"
@@ -9264,54 +9268,54 @@ msgstr "PoveÄanje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165
msgid "Decrease"
msgstr "Smanjenje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
msgid "POS"
msgstr "Prodajno mjesto"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:690
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:691
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661
msgid "Online"
msgstr "Internet"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "AutoDep"
msgstr "Automatski depozit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Wire"
msgstr "Prijenos"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
msgid "Direct Debit"
msgstr "Izravno tereÄenje"
@@ -9325,16 +9329,16 @@ msgstr "Izravno tereÄenje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
msgid "Buy"
msgstr "Kupnja"
@@ -9348,25 +9352,25 @@ msgstr "Kupnja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
msgid "Sell"
msgstr "Prodaja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2705
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708
msgid "Fee"
msgstr "Provizija"
@@ -9376,24 +9380,24 @@ msgstr "Bankomat, isplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:171
msgid "Rebate"
msgstr "Odobrenje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2687
msgid "Paycheck"
msgstr "Isplatnica"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4284
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4310
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"
@@ -9402,47 +9406,47 @@ msgstr "Kapital"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1031
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710
msgid "Dividend"
msgstr "Dividenda"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
msgid "LTCG"
msgstr "DugoroÄni kapitalni dobici"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2712
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
msgid "STCG"
msgstr "KratkoroÄni kapitalni dobici"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2718
msgid "Dist"
msgstr "Rasp"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- višedjelna transakcija --"
@@ -9478,12 +9482,12 @@ msgstr ""
"1 prema 1, ako je ovo nova transakcija."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2081
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Ponovo izraÄunaj transakciju"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2082
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
@@ -9493,50 +9497,50 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
msgid "_Shares"
msgstr "_Dionice"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
msgid "Changed"
msgstr "Promijenjeno"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
msgid "_Value"
msgstr "_Vrijednost"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2114
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Ponovo izraÄunaj"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
msgid "Commodity"
msgstr "Roba"
@@ -9545,8 +9549,8 @@ msgstr "Roba"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
msgid "Account Code"
msgstr "Å ifra konta"
@@ -9691,7 +9695,7 @@ msgstr "T"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
@@ -9700,61 +9704,61 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
msgid "Customer Number"
msgstr "Broj kupca"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
msgid "Vendor Number"
msgstr "Broj dobavljaÄa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
msgid "Employee Number"
msgstr "Broj radnika"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
msgid "Address Name"
msgstr "Naziv adrese"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Address 3"
msgstr "Adresa 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Address 4"
msgstr "Adresa 4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:693
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
@@ -9764,13 +9768,13 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
@@ -9790,7 +9794,7 @@ msgstr "Traka stanja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:392
msgid "Imbalance"
msgstr "Debalans"
@@ -9834,12 +9838,12 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklaÄivanja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
@@ -9889,19 +9893,19 @@ msgstr "Iznos / Vrijednost"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:162
msgid "Withdrawal"
msgstr "Isplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:163
msgid "Spend"
msgstr "Potroši"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
msgid "Funds Out"
msgstr "Izdatak"
@@ -9912,12 +9916,12 @@ msgstr "Formula potraživanja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142
msgid "Deposit"
msgstr "Uplata"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:140
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143
msgid "Receive"
msgstr "Primi"
@@ -9927,7 +9931,7 @@ msgstr "Primi"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4283
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4309
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "Rashod"
@@ -9935,7 +9939,7 @@ msgstr "Rashod"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141
msgid "Funds In"
msgstr "Primitak"
@@ -10045,8 +10049,8 @@ msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:260
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄeno"
@@ -10120,11 +10124,19 @@ msgid "Report Generation Options"
msgstr "Opcije generiranja izvještaja"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
+#| "\n"
+#| " list: \tLists available reports.\n"
+#| " show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
+#| " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
"IzvrÅ¡i naredbe vezane uz izvjeÅ¡taj. SljedeÄe naredbe su podržane.\n"
@@ -10133,40 +10145,40 @@ msgstr ""
" show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n"
" run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Naziv izvjeÅ¡taja koji se pokreÄe\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
msgid "Specify export type\n"
msgstr "Odredi vrstu izvoza\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
msgid "Output file for report\n"
msgstr "RazultirajuÄa datoteka za izvjeÅ¡taj\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr "Nepoznata naredba teÄaja â{1}â"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
-#: gnucash/gnucash.cpp:363
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
+#: gnucash/gnucash.cpp:364
msgid "Missing data file parameter"
msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
msgid "Missing --name parameter"
msgstr "Nedostaje --name parametar"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr "Nepoznata naredba izvjeÅ¡taja â{1}â"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
msgid "Missing command or option"
msgstr "Nedostaje naredba ili opcija"
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr "TeÄajevi nisu dohvaÄeni. Finance::Quote nije ispravno instalirano."
@@ -10274,23 +10286,23 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote â¦"
msgid "Loading data..."
msgstr "UÄitavanje podataka â¦"
-#: gnucash/gnucash.cpp:328
+#: gnucash/gnucash.cpp:329
msgid "Application Options"
msgstr "Opcije programa"
-#: gnucash/gnucash.cpp:331
+#: gnucash/gnucash.cpp:332
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Nemoj ponovo uÄitati zadnju otvorenu datoteku"
-#: gnucash/gnucash.cpp:333
+#: gnucash/gnucash.cpp:334
msgid "Show help for gtk options"
msgstr "Prikaži pomoÄ za gtk opcije"
-#: gnucash/gnucash.cpp:335
+#: gnucash/gnucash.cpp:336
msgid "Deprecated Options"
msgstr "Zastarjele opcije"
-#: gnucash/gnucash.cpp:338
+#: gnucash/gnucash.cpp:339
msgid ""
"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
@@ -10300,7 +10312,7 @@ msgstr ""
"Napomena: ova opcija je zastarela i uklonit Äe se u GnuCash verziji 5.0.\n"
"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>'."
-#: gnucash/gnucash.cpp:342
+#: gnucash/gnucash.cpp:343
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be "
"retrieved.\n"
@@ -10313,7 +10325,7 @@ msgstr ""
"Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> "
"<datafile>â."
-#: gnucash/gnucash.cpp:359
+#: gnucash/gnucash.cpp:360
msgid ""
"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
@@ -10322,13 +10334,13 @@ msgstr ""
"GnuCash opcija '--add-price-quotes' je zastarjela i uklonit Äe se u GnuCash "
"verziji 5.0. Umjeto toga, koristi 'gnucash-cli --quotes get <datafile>â."
-#: gnucash/gnucash.cpp:393
+#: gnucash/gnucash.cpp:394
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Pokreni â{1} --helpâ za prikaz potpunog popisa dostupnih moguÄnosti u "
"naredbenom retku."
-#: gnucash/gnucash.cpp:395
+#: gnucash/gnucash.cpp:396
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
@@ -10471,7 +10483,7 @@ msgid "Auto pay when posting."
msgstr "Automatski plati prilikom knjiženja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:196
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
@@ -10521,7 +10533,7 @@ msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "UkljuÄi dodatne gumbe u traci alata za poduzeÄe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:71
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
@@ -10530,7 +10542,7 @@ msgstr ""
"poslovne funkcije. U protivnom se ne prikazuju."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:318
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr "IzvjeÅ¡taj izlaznog raÄuna, koji Äe se koristiti za ispis."
@@ -10565,7 +10577,7 @@ msgstr ""
"prepisano za izlazne raÄune u prozoru uknjiženja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
@@ -10950,7 +10962,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "UkljuÄi radnju PRESKOÄI transakciju"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
@@ -10966,7 +10978,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "UkljuÄi radnju AKTUALIZIRAJ poklapanja"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
@@ -11068,12 +11080,12 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Automatski stvori novu robu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
@@ -11108,7 +11120,7 @@ msgstr ""
"Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije odreÄeno u QIF datoteci."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:56
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
@@ -11121,7 +11133,7 @@ msgid "Show documentation"
msgstr "Prikaži dokumentaciju"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr ""
"Prikaži neke stranice koje se odnose na dokumentaciju u pomoÄniku QIF uvoza."
@@ -11145,7 +11157,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Zatraži kamatne naknade"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -11277,13 +11289,13 @@ msgstr ""
"se prikazati. U protivnom se neÄe prikazati."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Alpha Vantage API kljuÄ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -11335,11 +11347,16 @@ msgstr ""
"\" (toÄka)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Associations head path"
+msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "PoÄetak staze za poveznice transakcija"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr "Ovo je poÄetak staze za poveznice datoteka transakcije"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
@@ -11368,7 +11385,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Interval za automatsko spremanje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -11377,14 +11394,14 @@ msgstr ""
"se neÄe spremati automatski."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
"UkljuÄi vremensko ograniÄenje za prikaz pitanja âSpremi promjene prilikom "
"zatvaranjaâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -11400,7 +11417,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Vrijeme za Äekanje na odgovor"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -11444,7 +11461,7 @@ msgstr ""
"vrijednosti."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
@@ -11455,7 +11472,7 @@ msgstr ""
"ih nije moguÄe prikazati kao decimalni broj."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ne stvaraj log-datoteke/sigurnosne kopije."
@@ -11477,13 +11494,13 @@ msgstr ""
"kljuÄu âdani-zadržavanjaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
"Izbriši stare log-datoteke/sigurnosne kopije nakon ovoliko dana (0 = nikada)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Ne briši log-datoteke/sigurnosne kopije."
@@ -11501,7 +11518,7 @@ msgstr ""
"sigurnosne kopije biti izbrisane (0 = nikada)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ne mijenjaj predznak u kontima."
@@ -11524,7 +11541,7 @@ msgstr ""
"salda."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -11533,7 +11550,7 @@ msgstr ""
"Kapital i Prihod."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "OznaÄi salda suprotnim predznakom u kontima prihoda i rashoda."
@@ -11611,7 +11628,7 @@ msgstr ""
"i zamijenjen trotoÄkom."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Koristi valutu odreÄenu u sustavu raÄunala za sva novostvorena konta."
@@ -11630,7 +11647,7 @@ msgstr ""
"koristiti postavku, odreÄenu kljuÄem âvaluta-drugaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Koristi navedenu valutu za sva novostvorena konta."
@@ -11677,7 +11694,7 @@ msgstr ""
"Sjedinjenih AmeriÄkih Država."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
msgid "In the current calendar year"
msgstr "TekuÄa kalendarska godina"
@@ -11704,7 +11721,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "NajveÄi broj mjeseci unatrag."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -11749,7 +11766,7 @@ msgstr ""
"U protivnom se neÄe prikazati."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora."
@@ -11767,22 +11784,22 @@ msgstr ""
"Standardna vrijednost je âgoreâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Prikaži traku sažetka na vrhu stranice."
@@ -11798,12 +11815,12 @@ msgstr ""
"âdoljeâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Prikaži traku sažetka na dnu stranice."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Zatvaranjem kartice se premjeÅ¡taÅ¡ na posljednju posjeÄenu karticu."
@@ -11817,7 +11834,7 @@ msgstr ""
"lijevo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
@@ -11826,7 +11843,7 @@ msgstr ""
"registrima/izvjeÅ¡tajima koristilo za polje âBrojâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -11977,7 +11994,7 @@ msgstr ""
"registra, ispod svih transakcija."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Prikaži sve transakcije u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)"
@@ -12001,7 +12018,7 @@ msgstr ""
"transakcijaâ prikazuje sve transakcije rasklopljeno."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -12010,13 +12027,31 @@ msgstr ""
"transakcije se prikazuju u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" "
+#| "for each transaction."
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Prikaži drugi redak s podacima âRadnjaâ, âNapomeneâ i âPoveznica datotekeâ "
+"za svaku transakciju."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" "
+#| "for each transaction in a register. This is the default setting for when "
+#| "a register is first opened. The setting can be changed at any time via "
+#| "the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
@@ -12047,7 +12082,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Prikaži datume upisa i usklaÄivanja"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -12060,7 +12095,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "Prikaži datume upisa i usklaÄivanja za odabir"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Prikaži datum upisa i datum usklaÄivanja za odabir transakcije."
@@ -12069,7 +12104,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Prikaži gumbe kalendara"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "Prikaži gumbe kalendara âOdustaniâ, âDanasâ i âOdaberiâ."
@@ -12078,7 +12113,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "U rasklopljenom prikazu premjesti odabir na praznu stavku"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -12090,7 +12125,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Broj transakcija za prikazivanje u registru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -12104,7 +12139,7 @@ msgstr "Broj slovnih znakova za automatsko dovršavanje."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
@@ -12126,7 +12161,7 @@ msgstr ""
"prozoru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
"Koristi valutu odreÄenu u sustavu raÄunala za sve novostvorene izvjeÅ¡taje."
@@ -12145,7 +12180,7 @@ msgstr ""
"postavku, odreÄenu u kljuÄu âvaluta-drugaâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Koristi navedenu valutu za sve novostvorene izvještaje."
@@ -12158,7 +12193,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr "Standardno zumiranje za izvještaje."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -12673,7 +12708,7 @@ msgstr "Å irina ovog stupca"
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr "Ova postavka sprema širinu stupca u pikselima."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:29
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
@@ -12687,11 +12722,11 @@ msgstr ""
"Najverojatnije Äe oÅ¡tetiti tvoje podatke na naÄin, da ih se ne može "
"popraviti!"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:36
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Postavi razdoblje konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:50
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
@@ -12705,32 +12740,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Knjige Äe biti zakljuÄene u ponoÄ odabranog datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:94
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Datumi zakljuÄavanja knjige"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
msgid "Close Book"
msgstr "ZakljuÄaj knjigu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:222
msgid "Account Period Finish"
msgstr "ZavrÅ¡etak obraÄunskog razdoblja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr "Klikni âZatvoriâ za izlaz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:260
msgid "Summary Page"
msgstr "Stranica sažetka"
@@ -12739,7 +12774,7 @@ msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "PomoÄnik za CSV uvoz"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -12768,11 +12803,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âDaljeâ za nastavljanje ili âOdustaniâ za prekid uvoza.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "PomoÄnik za uvoz konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -12780,44 +12815,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadaj naziv i mjesto datoteke za uvoz â¦\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Broj redaka za zaglavlje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
msgid "Comma Separated"
msgstr "Razdvojeno zarezom"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "Razdvojeno toÄka-zarezom"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
msgid "Custom regular Expression"
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
msgid "Colon Separated"
msgstr "Razdvojeno dvotoÄkom"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Odaberi vrstu razdvojnika"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr "Pretpregled uvoza konta, samo prvih 10 redaka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -12825,13 +12860,13 @@ msgstr ""
"Klikni âPrimijeniâ za stvaranje datoteke za izvoz.\n"
"âOdustaniâ za prekid."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Uvezi konta sad"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1071
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1160
msgid "Import Summary"
msgstr "Uvezi sažetak"
@@ -12839,7 +12874,7 @@ msgstr "Uvezi sažetak"
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "PomoÄnik za CSV izvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
@@ -12847,139 +12882,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberi potrebnu vrstu izvoza i razdvojni znak.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
msgid "Use Quotes"
msgstr "Koristi teÄajeve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
msgid "Simple Layout"
msgstr "Jednostavni raspored"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
msgid "Comma (,)"
msgstr "Zarez (,)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
msgid "Colon (:)"
msgstr "DvotoÄka (:)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "ToÄka-zarez (;)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
msgid "Separators"
msgstr "Razdvojni znakovi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Odaberi postavke za izvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr "Odaberi konta koji Äe biti izvezeni i ako je potrebno raspon datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
msgid "<b>Accounts</b>"
msgstr "<b>Konti</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:371
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Odabrani konti:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384
msgid "0"
msgstr "0"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_Odaberi podkonta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:432
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datumi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:444
msgid "Sho_w All"
msgstr "Prikaži s_ve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
msgid "Select _Range"
msgstr "Odaberi _raspon"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
msgid "Start"
msgstr "PoÄetak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
msgid "_Earliest"
msgstr "_Najraniji"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:514
msgid "Cho_ose Date"
msgstr "_Odaberi datum"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
msgid "Toda_y"
msgstr "_Danas"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
msgid "_Latest"
msgstr "_Zadnji"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
msgid "C_hoose Date"
msgstr "_Odaberi datum"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
msgid "_Today"
msgstr "_Danas"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:691
msgid "Account Selection"
msgstr "Odabir konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:705
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -12987,19 +13022,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadaj naziv i mjesto datoteke za izvoz â¦\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:718
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Odaberi naziv datoteke za izvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:732
msgid "Export Now..."
msgstr "Izvezi sad â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:740
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:745
msgid "Export Summary"
msgstr "Sažetak izvoza"
@@ -13008,7 +13043,7 @@ msgid "CSV Price Import"
msgstr "Uvoz CSV cijena"
#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -13068,12 +13103,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âDaljeâ za nastavljanje ili âOdustaniâ za prekid uvoza."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "PomoÄnik za uvoz cijena"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -13081,13 +13116,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni âU reduâ â¦\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
msgid "Select File for Import"
msgstr "Odaberi datoteku za uvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
msgid ""
"Delete Settings\n"
"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13103,8 +13138,8 @@ msgstr ""
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
msgid ""
"Save Settings\n"
"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
@@ -13120,57 +13155,57 @@ msgstr ""
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr " <b>UÄitaj i spremi postavke</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Fiksna širina"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
msgid "Space"
msgstr "Razmak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "Spojnica (-)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:462
msgid "â¢"
msgstr "â¢"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:462
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr "Dvoklik bilo gdje u donjoj tablici, za umetanje prijeloma stupca"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:490
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
"Za promjenu (širenje, sužavanje, spajanje), pritisni desnim klikom bilo gdje "
"u stupcu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:538
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "Dozvoli prepisivanje postojeÄih cijena."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:543
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
@@ -13178,43 +13213,43 @@ msgstr ""
"UobiÄajeno se cijene ne prepisuju. Odaberi ovo, kako bi se to promijenilo. "
"Ova postavka se ne sprema."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:567
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:568
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Format datoteka</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:603
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
msgid "Currency Format"
msgstr "Format valute"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:627
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:639
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr "Preskakanje prvih redaka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:644
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:651
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr "Preskakanje zadnjih redaka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "PreskoÄi retke naizmjeniÄno"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:735
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13233,35 +13268,35 @@ msgstr ""
"* ako je âPreskakanje poÄetnih redakaâ postavljeno na 4, prvi redak koji Äe "
"se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, ⦠se preskaÄu."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:809
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Razno</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:857
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Roba iz</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:902
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Valuta u</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:967
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Odaberi vrstu svakog stupca za uvoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:926
msgid "Skip Errors"
msgstr "PreskoÄi greÅ¡ke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1012
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:949
msgid "Import Preview"
msgstr "Uvezi pregled"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1028
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
@@ -13269,7 +13304,7 @@ msgstr ""
"<b>Klikni âPrimijeniâ za dodavanje cijena.\n"
"âOdustaniâ za prekid.</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1043
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Uvezi cijene sad"
@@ -13277,7 +13312,7 @@ msgstr "Uvezi cijene sad"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Uvoz CSV transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13332,15 +13367,15 @@ msgstr ""
"postavke i klikni âSpremi postavkeâ. Napomena: Spremati možeÅ¡ Äak i u zadane "
"postavke."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "PomoÄnik za uvoz transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
msgid "Multi-split"
msgstr "Višedjelna"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:538
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -13368,7 +13403,7 @@ msgstr ""
"podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik Äe pretpostaviti, da je "
"taj redak dio iste transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -13387,35 +13422,35 @@ msgstr ""
"* ako je âPreskakanje poÄetnih redakaâ postavljeno na 4, prvi redak koji Äe "
"se uvesti je 5. redak. Redci 6, 8, 10, ⦠se preskaÄu."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:837
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:964
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr "Odaberi redak za promjenu mapiranja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:993
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "ID konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1032
msgid "Error text."
msgstr "Tekst greške."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "Promijeni GnuCash _konto â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Usporedi uvoz i GnuCash konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1081
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
@@ -13458,15 +13493,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Daljnje informacije možeÅ¡ naÄi putem gumba za pomoÄ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1106
msgid "Transaction Information"
msgstr "Podaci transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1133
msgid "Match Transactions"
msgstr "Usporedi transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -13491,11 +13526,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âOdustaniâ, ako sad ne želiÅ¡ stvoriti nova konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Postavljanje novog kontnog plana"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -13503,11 +13538,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberi valutu za nova konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
msgid "Choose Currency"
msgstr "Odaberi valutu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
msgid ""
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
@@ -13516,30 +13551,30 @@ msgstr ""
"Odaberi jezik i kategorije podruÄja koje odgovaraju naÄinu na koji želiÅ¡ "
"koristiti GnuCash. Svaka odabrana kategorija stvorit Äe nekoliko raÄuna."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:170
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Kategorije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
msgid "_Select All"
msgstr "_Odaberi sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
msgid "C_lear All"
msgstr "Ukloni _sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:319
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Opis kategorije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:427
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Napomene</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:474
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
@@ -13547,7 +13582,7 @@ msgstr ""
"Ako ti se dostupni predloÅ¡ci ne sviÄaju, proÄitaj dolje navedenu wiki "
"stranicu i podijeli svoj novi ili poboljšani predložak."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:487
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
@@ -13556,15 +13591,15 @@ msgstr ""
"Tvoj odabir ovdje je samo poÄetak za tvoj osobni kontni plan. Konta možeÅ¡ "
"kasnije kad god želiÅ¡ ruÄno dodavati, preimenovati, premjeÅ¡tati ili brisati."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:504
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
msgstr "GnuCash Wiki predložaka raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:519
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Odaberi konta, koje želiš stvoriti"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:534
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -13597,11 +13632,11 @@ msgstr ""
"<b>Napomena:</b> svi konti, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
"imati poÄetni saldo.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:572
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Postavi odabrana konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
@@ -13617,7 +13652,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âOdustaniâ za zatvaranje ovog prozora, bez stvaranja novih konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:591
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Završi s postavljanjem konta"
@@ -13634,7 +13669,7 @@ msgid "Whole Loan"
msgstr "Cjelokupni kredit"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
msgid "Interest Rate"
msgstr "Kamatna stopa"
@@ -13678,7 +13713,7 @@ msgstr "7/1 godina hip. s promj. kam. stopom"
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "10/1 godina hip. s promj. kam. stopom"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
@@ -13696,20 +13731,20 @@ msgstr ""
"Ako pogriješiš ili kasnije želiš upisati promjene, terminirane transakcije "
"možeš direktno urediti."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Postavljanje otplaÄivanja kredita/hipoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
@@ -13718,25 +13753,25 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:34
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
msgid "Start Date"
msgstr "Datum poÄetka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
msgid "Length"
msgstr "Trajanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
msgid "Loan Account"
msgstr "Konto kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
@@ -13744,11 +13779,11 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i broj mjeseci, koji joÅ¡ trebaju biti isplaÄeni. Ovo odreÄuje preostalu "
"glavnicu, kao i trajanje terminirane transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
msgid "Months Remaining"
msgstr "Preostalih mjeseci"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
@@ -13756,21 +13791,21 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i godiÅ¡nju kamatnu stopu u postocima. PrihvaÄa vrijednosti od 0,001 do "
"100. PomoÄnik hipoteke ne podržava kredite s nultom kamatom."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
msgid "%"
msgstr "%"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "UÄestalost promjene kamatne stope"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
msgid "Loan Details"
msgstr "Detalji kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -13778,19 +13813,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Je li koristiÅ¡ založni konto? Ako ga koristiÅ¡, moraÅ¡ odrediti konto â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "⦠koristiti založni konto za plaÄanja?"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
msgid "Escrow Account"
msgstr "Založni konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Opcije za otplaÄivanje kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -13798,23 +13833,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Svi konti moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
msgid "Principal To"
msgstr "Glavnica u"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
msgid "Interest To"
msgstr "Kamata u"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "UÄestalost otplaÄivanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
msgid "Loan Repayment"
msgstr "OtplaÄivanje kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -13822,43 +13857,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
msgid "Payment To (Escrow)"
msgstr "PlaÄanje u (založni)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
msgid "Payment From (Escrow)"
msgstr "PlaÄanje iz (založni)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Odredi izvorni konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Koristi založni konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Dio transakcije plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
msgid "Payment Frequency"
msgstr "UÄestalost plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
msgid "Previous Option"
msgstr "Prethodna opcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
msgid "Next Option"
msgstr "SljedeÄa opcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
msgid "Loan Payment"
msgstr "PlaÄanje kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -13867,12 +13902,12 @@ msgstr ""
"Pregledaj detalje ispod. Ako su toÄni, klikni âPrimijeniâ za stvaranje "
"terminirane transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
msgstr "Raspon"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
@@ -13881,32 +13916,32 @@ msgstr "Raspon"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1143
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
msgid "Date Range"
msgstr "Raspon datuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
msgid "Loan Review"
msgstr "Pregled kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "Terminiranje je uspješno dodano."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
msgid "Loan Summary"
msgstr "Sažetak kredita"
@@ -13921,7 +13956,7 @@ msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "PomoÄnik za QIF uvoz"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -13943,12 +13978,12 @@ msgstr ""
"Klikni âDaljeâ za pokretanje uÄitavanja tvojih QIF podataka ili âOdustaniâ "
"za prekid procesa. "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid "Import QIF files"
msgstr "Uvezi QIF datoteke"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -13964,23 +13999,23 @@ msgstr ""
"Imat ÄeÅ¡ priliku uÄitati onoliko datoteka koliko želiÅ¡, stoga ne brini, ako "
"se tvoji podaci nalaze u više datoteka. \n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
msgid "_Select..."
msgstr "_Odaberi â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Odaberi QIF datoteku za uÄitavanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
msgid "Load QIF files"
msgstr "UÄitaj QIF datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
@@ -14003,17 +14038,17 @@ msgstr ""
"Äe QIF datoteke iz SAD-a vjerojatno biti u formatu âm-d-g\" ili âmjesec-dan-"
"godinaâ. \n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
"Ako ne želiÅ¡ uÄitati ovu datoteku, klikni âNatragâ i odaberi drugu datoteku."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Postavi format datuma za ovu QIF datoteku"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
@@ -14029,16 +14064,16 @@ msgstr ""
"programa, onda moraš koristiti isti naziv konta, koji je korišten u tom "
"programu.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
msgid "Account name"
msgstr "Naziv konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Postavi naziv standardnog QIF konta"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -14053,19 +14088,19 @@ msgstr ""
"Klikni âDaljeâ za zavrÅ¡avanje uÄitavanja datoteka i za prelazak na sljedeÄi "
"korak procesa QIF uvoza. "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
msgid "_Unload selected file"
msgstr "_PoniÅ¡ti uÄitavanje odabrane datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
msgid "_Load another file"
msgstr "_UÄitaj drugu datoteku"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "UÄitane QIF datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -14097,27 +14132,27 @@ msgstr ""
"tako da ÄeÅ¡ ih moÄi promijeniti ako želiÅ¡, ali ih isto tako možeÅ¡ ostaviti "
"kakvi jesu.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Konti i udjeli dionica"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
msgid "_Select the matchings you want to change"
msgstr "_Odaberi poklapanja koja želiš promijeniti"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
msgid "Matchings selected"
msgstr "Odabrana poklapanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Usporedi QIF konta s GnuCash kontima"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
@@ -14141,15 +14176,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Kategorije prihoda i rashoda"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Usporedi QIF kategorije s GnuCash kontima"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -14169,15 +14204,15 @@ msgstr ""
"transakcije standardno dodijeljuju kontu âNeodreÄenoâ u GnuCashu. Ako "
"odabereÅ¡ drugi konto, bit Äe upamÄen za buduÄe QIF datoteke. "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
msgid "Payees and memos"
msgstr "Primaoci i zabilješke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Usporedi primaoce/zabilješke s GnuCash kontima"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
@@ -14185,15 +14220,15 @@ msgstr ""
"QIF uvoznik trenutaÄno ne zna baratati s viÅ¡evalutnim QIF datotekama. Svi "
"konti koje uvoziš, moraju imati istu valutu.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "_Odaberi valutu za sve uvezene transakcije:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Opcije za knjigu</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
msgid ""
"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
@@ -14208,12 +14243,12 @@ msgstr ""
"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika "
"âDatotekaâSvojstvaâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:999
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "Odaberi valutu QIF datoteke i odaberi opcije za knjigu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1020
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
@@ -14244,34 +14279,34 @@ msgstr ""
"Ako na spisku ne vidiš svoju burzu ili ako nijedna od dostupnih nije "
"odgovarajuÄa, možeÅ¡ upisati novu."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1038
msgid "Enter Information about..."
msgstr "UpiÅ¡i podatke o â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1064
msgid "All fields must be complete to continue..."
msgstr "Sva polja moraju kompletna, kako bi se nastavilo â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1081
msgid "Tradable commodities"
msgstr "TrgovaÄka roba"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1157
msgid "_Start Import"
msgstr "_Pokreni uvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1172
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
msgid "P_ause"
msgstr "_Stanka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF uvoz"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -14299,23 +14334,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âDaljeâ za pregled moguÄih poklapanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1257
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Usporedi s postojeÄim transakcijama"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1300
msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "_Uvezen transakcije, koje je potrebno pregledati"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1339
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
msgstr "_MoguÄa poklapanja za odabranu transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1360
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Odaberi moguÄe duplikate"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1368
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -14339,38 +14374,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âOdustaniâ za prekid procesa QIF uvoza."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Aktualiziraj tvoja GnuCash konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1385
msgid "Summary Text"
msgstr "Tekst sažetka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1390
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Sažetak QIF uvoza"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "PomoÄnik za podjelu dionice"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr ""
"Ovaj pomoÄnik Äe ti pomoÄi spremiti podjelu dionica ili spajanje dionica.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Odaberi konto, za koji želiš spremiti podjelu ili spajanje dionica."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Konto podjele dionice"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
@@ -14382,15 +14417,15 @@ msgstr ""
"vrijednost za raspodjelu dionica. Uz to možeš upisati opis transakcije ili "
"prihvatiti standardni opis."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
msgid "Desc_ription"
msgstr "_Opis"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
msgid "Stock Split"
msgstr "Podjela dionice"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
@@ -14398,19 +14433,19 @@ msgstr ""
"Ako želiš zabilježiti cijenu dionice za stavku, upiši je ispod. Ovo možeš "
"ostaviti i praznim."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
msgid "New _Price"
msgstr "Nova _cijena"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
msgid "Currenc_y"
msgstr "Val_uta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detalji podjele dionice"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
@@ -14418,34 +14453,34 @@ msgstr ""
"Ako dobijeÅ¡ novÄanu isplatu kao rezultat podjele dionica, ovdje upiÅ¡i "
"detalje tog plaÄanja. U protivnom, klikni âDaljeâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088
msgid "_Amount"
msgstr "_Iznos"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
msgid "_Memo"
msgstr "_Zabilješka"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Novac u zamjenu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr "<b>_Konto prihoda</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "<b>Konto _imovine</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Novac u zamjenu"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
@@ -14455,51 +14490,51 @@ msgstr ""
"TakoÄer možeÅ¡ pritisnuti âNatragâ za pregled tvojih odabira ili âOdustaniâ "
"za izlaz bez unošenja promjena."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Završavanje podjele dionice"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto za uvod"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
msgid "Title placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto za naslov"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr "_Uredi popis kodiranja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardno kodiranje"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
msgid "Convert the file"
msgstr "Konvertiraj datoteku"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
msgid "finish placeholder"
msgstr "završi rezervirano mjesto"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "Završi uvoz GnuCash datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Uredi popis kodiranja"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "<b>_Proizvoljno kodiranje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr "<b>_Odabrano kodiranje</b>"
@@ -14510,21 +14545,21 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>OpÄe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:65
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "UkljuÄi dodatne _gumbe"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:83
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:89
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
@@ -14533,11 +14568,11 @@ msgstr ""
"najviÅ¡e razine. Ako nije, izlazni raÄuni Äe biti otvoreni u trenutaÄnom "
"prozoru."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:101
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom knjiženja"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:107
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
@@ -14547,29 +14582,29 @@ msgstr ""
"prenose na isti konto, u jednu stavku. Ova se postavka može promijeniti u "
"dijalogu uknjiženja."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Izlazni raÄuni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:142
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Obavijest_i o dospijeÄu"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:237
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr ""
"Da li prikazati popis dospjelih ulaznih raÄuna prilikom pokretanja programa."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:163
msgid "Report for printing"
msgstr "Izvještaj za ispis"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:172
msgid "_Tax included"
msgstr "U_kljuÄi porez"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:178
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
@@ -14578,23 +14613,23 @@ msgstr ""
"koristi za nove kupce i dobavljaÄe."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:190
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Obradi _plaÄanja prilikom knjiženja"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:221
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>Ulazni raÄuni</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:231
msgid "_Notify when due"
msgstr "_Obavijesti o dospijeÄu"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:249
msgid "Ta_x included"
msgstr "UkljuÄi pore_z"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:255
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
@@ -14603,27 +14638,27 @@ msgstr ""
"koristi za nove kupce i dobavljaÄe."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:267
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Obradi plaÄanja prilikom _knjiženja"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:287
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "Broj dana _unaprijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:302
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr ""
"Broj dana u buduÄnosti za upozoravanje o nadolazeÄem dospijeÄu ulaznih "
"raÄuna."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:339
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr ""
"Broj dana u buduÄnosti za upozoravanje o nadolazeÄem dospijeÄu izlaznih "
"raÄuna."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:352
msgid "_Days in advance"
msgstr "Broj _dana unaprijed"
@@ -14631,30 +14666,30 @@ msgstr "Broj _dana unaprijed"
msgid "Cascade Account Values"
msgstr "Primjeni vrijednosti raÄuna na podreÄene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:72
msgid "Enable Cascading Account Color"
msgstr "Aktiviraj boju raÄuna za podreÄene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:118
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta raÄuna za podreÄene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "Aktiviraj skrivanje raÄuna za podreÄene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:195
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr "Aktiviraj prikaz podreÄenih u odjeljcima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:210 gnucash/report/report-core.scm:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1360
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
msgid "Default"
msgstr "Standardno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:265
msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
@@ -14662,7 +14697,7 @@ msgstr ""
"Ako ikoji konto ima postojeÄu boju, neÄe biti zamijenjena, ukoliko sljedeÄe "
"nije oznaÄeno."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Zamijeni sve postojeÄe boje za konta"
@@ -14670,52 +14705,52 @@ msgstr "Zamijeni sve postojeÄe boje za konta"
msgid "Delete Account"
msgstr "Izbriši konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:483
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Podkonti</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:515
msgid "_Move to"
msgstr "_Premjesti u"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:533
msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "IzbriÅ¡i pod_raÄun"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:588
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>Transakcije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:724
msgid "M_ove to"
msgstr "_Premjesti u"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:740
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Izbriši sve _transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:643
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:657
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
"Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-Äitanje, koje ne mogu biti izbrisane."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:706
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Transakcije podkonta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:761
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
@@ -14723,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"ŽeliÅ¡ izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Å to želiÅ¡ uÄiniti s tim "
"transakcijama?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:775
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@@ -14737,36 +14772,36 @@ msgstr ""
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtriraj â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
msgid "_Default"
msgstr "_Standardno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
msgid "Account Type"
msgstr "Vrsta konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1002
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Prikaži _skrivena konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukljuÄenu opciju âSkrivenoâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1020
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1024
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1042
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
@@ -14774,39 +14809,39 @@ msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula."
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Koristi vrijednosti roba"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1228
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identifikacija</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1248
msgid "Account _name"
msgstr "_Naziv konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1263
msgid "_Account code"
msgstr "Å ifr_a konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1317
msgid "Smallest _fraction"
msgstr "Najmanji _apoen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1331
msgid "Account _Color"
msgstr "_Boja konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1384
msgid "No_tes"
msgstr "_Napomene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Najmanji apoen ove robe, na koji se može referencirati."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1481
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -14816,7 +14851,7 @@ msgstr ""
"plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, veÄ samo u podkonta "
"ovog konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1495
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -14831,7 +14866,7 @@ msgstr ""
"otvoriti ovaj dijalog."
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1524
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
@@ -14839,36 +14874,36 @@ msgstr ""
"Koristi âUrediâOpcije za izvjeÅ¡taj o porezuâ za podeÅ¡avanje oznake, koja se "
"odnosi na porez i za dodijeljivanje šifre poreza ovom kontu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1538
msgid "H_idden"
msgstr "_Skriveno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1552
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_Rezervirano mjesto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1567
msgid "Ta_x related"
msgstr "Odnosi se na _porez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581
msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "Automatsk_i prijenos kamata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1614
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>_Vrsta konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1640
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>_MatiÄni konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893
#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
@@ -14899,62 +14934,62 @@ msgstr "<b>_MatiÄni konto</b>"
msgid "General"
msgstr "OpÄe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1745
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Podaci salda</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Prijenos poÄetnog salda</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1826
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "_Koristi âPoÄetni saldoâ konta kapitala"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1843
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1954
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Ponovi numeriranje podkonta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
msgid "_Renumber"
msgstr "_Ponovi numeriranje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2019
msgid "Prefix"
msgstr "Predznak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2057
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2069
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "<b>QIF uvoz</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
msgid "_Show documentation"
msgstr "_Prikaži dokumentaciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
msgid "_Reconciled"
msgstr "_UsklaÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:69
msgid "_Cleared"
msgstr "_PotvrÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:75
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
@@ -14962,11 +14997,11 @@ msgstr ""
"Kad stanje nije navedeno u QIF datoteci, transakcije se oznaÄavaju kao "
"potvrÄene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
msgid "_Not cleared"
msgstr "_NepotvrÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
@@ -14974,7 +15009,7 @@ msgstr ""
"Kad stanje nije navedeno u QIF datoteci, transakcije se oznaÄavaju kao "
"nepotvrÄene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:110
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
@@ -14986,156 +15021,76 @@ msgstr ""
msgid "Select Account"
msgstr "Odaberi konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:219
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "_Odaberi ili dodaj GnuCash konto:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-msgid "_File Association"
-msgstr "_Poveznica datoteke"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-msgid "_Location Association"
-msgstr "_Poveznica mjesta"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Mjesto ne zapoÄinje s ispravnom shemom"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-msgid "Change Association path head"
-msgstr "Promijeni poÄetak staze poveznice"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
-msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
-"PostojeÄe poveznice relativnih staza datoteka pretvorit Äe se u apsolutne, "
-"usporeÄujuÄi ih s postojeÄim poÄetkom staze, osim ako se polje odznaÄi."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
-msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
-"PostojeÄe poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit Äe se u relativne, "
-"usporeÄujuÄi ih s novim poÄetkom staze, osim ako se polje odznaÄi."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
-msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr "Napomena: Promijenit Äe se samo poveznice koje nisu samo-za-Äitanje."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-msgid "All Associations"
-msgstr "Sve poveznice"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "UÄitaj ponovo i odredi po_veznice"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-msgid "_Reload"
-msgstr "_UÄitaj ponovo"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-msgid "_Locate Associations"
-msgstr "_Odredi poveznice"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Association"
-msgstr "Poveznica"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
-msgid "Available ?"
-msgstr "Dostupno?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativno"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
-"column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-" Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu âOpisâ,\n"
-"stupac âPoveznicaâ za otvaranje poveznice ili âDostupnoâ za aktualiziranje"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Uvezi transakcije iz tekstualne datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "1. Odaberi datoteku za uvoz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "Uvezi CSV podatke ulaznog raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr "Uvezi CSV podatke izlaznih raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
msgid "2. Select import type"
msgstr "2. Odaberi vrstu uvoza"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:215
msgid "Semicolon separated"
msgstr "Razdvojeno toÄka-zarezom"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:232
msgid "Comma separated"
msgstr "Razdvojeno zarezom"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr "Razdvojeno toÄka-zarezom s navodnicima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
msgid "Custom regular expression"
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
msgid "3. Select import options"
msgstr "3. Odaberi vrstu uvoza"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
msgid "4. Preview"
msgstr "4. Pregled"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr "Otvori još neuknjižene dokumente u karticama "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr "Ne otvaraj uvezene dokumente u karticama"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. Naknadno"
@@ -15144,24 +15099,24 @@ msgstr "5. Naknadno"
msgid "window1"
msgstr "prozor1"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
msgid "Due Days"
msgstr "Dani dospijeÄa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
msgid "Discount Days"
msgstr "Dani popusta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
msgid "Discount %"
msgstr "Popust %"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Postatak popusta, primijenjen za prerano plaÄanje."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
@@ -15169,23 +15124,23 @@ msgstr ""
"Broj dana nakon datuma knjiženja, u kojima Äe popust biti primijenjen za "
"uranjena plaÄanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Broj dana za plaÄanje ulaznih raÄuna nakon datuma knjiženja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
msgid "Due Day"
msgstr "Dan dospijeÄa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
msgid "Discount Day"
msgstr "Dan popusta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
msgid "Cutoff Day"
msgstr "Rok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
@@ -15195,107 +15150,107 @@ msgstr ""
"primijenjuju u sljedeÄem mjesecu. Negativnim vrijednostima se dan izraÄunava "
"od kraja mjeseca natraške."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Primijenjeni postotak popusta, ako je prerano plaÄeno."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "Posljednji dan u mjesecu za popust zbog preranog plaÄanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "Dan u mjesecu za dospijeÄa raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
msgid "Terms"
msgstr "Uvjeti"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:481
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄni uvjet plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:499
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Stvori novi uvjet raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1088
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "<b>Definicija uvjeta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1146
msgid "De_scription"
msgstr "_Opis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1043
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Opis uvjeta plaÄanja, ispisan na izlaznim raÄunima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Uredi trenutaÄni uvjet raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:736
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:978
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Prekini tvoje promjene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:996
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "Spremi ovaj uvjet za raÄun"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "Interni naziv uvjeta plaÄanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1074
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>Novi uvjet plaÄanja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
msgid "Income Total"
msgstr "Ukupni prihod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
msgid "Expense Total"
msgstr "Ukupni rashod"
@@ -15308,23 +15263,23 @@ msgstr "Odaberi dijalog za vlasnika"
msgid "Securities"
msgstr "Vrijednosni papiri"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
msgid "<b>Securities</b>"
msgstr "<b>Vrijednosni papiri</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:76
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Prikaži nacionalne valute"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:125
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Dodaj novu robu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:143
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Ukloni trenutaÄnu robu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:161
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Uredi trenutaÄnu robu."
@@ -15338,7 +15293,7 @@ msgstr "Probni redak za robu"
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "Probni redak za imenski prostor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
@@ -15346,7 +15301,7 @@ msgstr ""
"Upiši cjelokupni naziv robe. Npr.: Cisco Systems Inc. ili Apple Computer, "
"Inc."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
@@ -15357,7 +15312,7 @@ msgstr ""
"oznaci, koju izvor teÄaja koristi (ukljuÄujuÄi pisanje velikim/malim "
"slovima). "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
@@ -15365,11 +15320,11 @@ msgstr ""
"Upiši jedinstvenu šifru, koja se koristi za prepoznavanje robe. Ili, "
"slobodno ostavi ovo polje praznim."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
@@ -15377,15 +15332,15 @@ msgstr ""
"Upiši najmanji dio vrijednosnog papira kojim se može trgovati. Za dionice, "
"kojima se može trgovati samo cijelim brojevima, upiši 1."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Podaci izvora teÄaja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
msgid "<b>Security Information</b>"
msgstr "<b>Podaci vrijednosnog papira</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:324
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
@@ -15393,23 +15348,23 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i oznaku. Ovo možeÅ¡ ostaviti i praznim. U tom sluÄaju Äe se koristiti "
"burzovna oznaka ili ISO šifra valute."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:340
msgid "Type of quote source"
msgstr "Vrsta izvora teÄaja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:353
msgid "_Display symbol"
msgstr "_Prikaži oznaku"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:368
msgid "Time_zone"
msgstr "Vremenska _zona"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:379
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nepoznato"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:385
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -15418,11 +15373,11 @@ msgstr ""
"Ovo su izvori teÄajeva, koji su nedavno dodani u âF::Qâ. GnuCash ne zna, da "
"li ti izvori dohvaÄaju podatke s jedne ili s viÅ¡e web stranica."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:400
msgid "_Multiple"
msgstr "_Višestruko"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:406
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -15432,11 +15387,11 @@ msgstr ""
"stranica. Ako jedna od tih web stranica nije dostupna, âF::Qâ Äe pokuÅ¡ati "
"dohvatiti podatke s neke druge stranice."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:421
msgid "Si_ngle"
msgstr "PojedinaÄ_no"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:427
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -15445,27 +15400,27 @@ msgstr ""
"Ovo su izvori teÄajeva za âF::Qâ, koji dohvaÄaju informacije s jedne web "
"stranice. Ako ta web stranica nije dostupna, neÄeÅ¡ moÄi dohvatiti teÄajeve."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:442
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "_Preuzmi internetske teÄajeve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:461
msgid "F_raction traded"
msgstr "_Apoeni trgovanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:475
msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr "ISIN, CUSI_P ili neka druga šifra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:505
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "_Oznaka/kratica"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:520
msgid "_Full name"
msgstr "Cjelokupni _naziv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:555
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano."
@@ -15473,44 +15428,44 @@ msgstr "Upozorenje: Finance::Quote nije ispravno instalirano."
msgid "Select security/currency "
msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:716
msgid "Select user information here..."
msgstr "Odaberi korisniÄke podatke ovdje â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "ID kupca. Ako ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
msgid "Identification"
msgstr "Identifikacija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:695
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa za raÄune"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
@@ -15518,42 +15473,42 @@ msgstr "Adresa za raÄune"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kreditno ograniÄenje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
msgid "Tax Included"
msgstr "UkljuÄen porez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr "Porezna tablica"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Zanemariti opÄu poreznu tablicu?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
msgid "Billing Information"
msgstr "Podaci raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
msgid "Shipping Information"
msgstr "Podaci isporuke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
msgid "Shipping Address"
msgstr "Isporuka, adresa"
@@ -15562,35 +15517,35 @@ msgstr "Isporuka, adresa"
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Uvezi kupce ili dobavljaÄe iz tekstualne datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "<b>1. Odaberi datoteku za uvoz</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:155
msgid "For importing customer lists."
msgstr "Za uvoz popisa kupaca."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:172
msgid "For importing vendor lists."
msgstr "Za uvoz popisa dobavljaÄa."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:190
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "<b>2. Odaberi vrstu uvoza</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:308
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>3. Odaberi opcije uvoza</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:349
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "<b>4. Pregled</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "IzaÄi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvjeÅ¡taja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
@@ -15598,7 +15553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TrenutaÄno nemaÅ¡ spremljenih izvjeÅ¡taja.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
msgid ""
"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
"Reports menu,\n"
@@ -15617,67 +15572,174 @@ msgstr ""
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Association path head"
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr "Promijeni poÄetak staze poveznice"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Existing relative file path associations will be converted to absolute "
+#| "ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"PostojeÄe poveznice relativnih staza datoteka pretvorit Äe se u apsolutne, "
+"usporeÄujuÄi ih s postojeÄim poÄetkom staze, osim ako se polje odznaÄi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Existing absolute file path associations will be converted to relative "
+#| "ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"PostojeÄe poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit Äe se u relativne, "
+"usporeÄujuÄi ih s novim poÄetkom staze, osim ako se polje odznaÄi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
+msgstr "Napomena: Promijenit Äe se samo poveznice koje nisu samo-za-Äitanje."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Linked Details"
+msgid "Linked _File"
+msgstr "Povezani detalji"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Picture Location"
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Mjesto za sliku"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr "Mjesto ne zapoÄinje s ispravnom shemom"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload and Locate _Associations"
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "UÄitaj ponovo i odredi po_veznice"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518
+msgid "_Reload"
+msgstr "_UÄitaj ponovo"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532
+#, fuzzy
+#| msgid "No Linked Account"
+msgid "_Locate Linked Documents"
+msgstr "Nema povezanih konta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
+#, fuzzy
+#| msgid "No Linked Account"
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "Nema povezanih konta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Linked Details"
+msgid "Linked Document"
+msgstr "Povezani detalji"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Available ?"
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:730
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
"ID radnika. Ako polje ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
msgid "Payment Address"
msgstr "Adresa za plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
msgid "Interface"
msgstr "SuÄelje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
msgid "Default Hours per Day"
msgstr "Standardno radno vrijeme"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
msgid "Default Rate"
msgstr "Standardna satnica"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
msgid "Access Control List"
msgstr "Popis kontrola pristupa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola pristupa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
msgid "<b>Data Format</b>"
msgstr "<b>Format podataka</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
msgid "Open _Read-Only"
msgstr "Otvori _samo za Äitanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
msgid "<b>File</b>"
msgstr "<b>Datoteka</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
msgid "Host"
msgstr "DomaÄin (raÄunalo)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "<b>Veza baze podataka</b>"
@@ -15711,9 +15773,9 @@ msgstr "DvomjeseÄno"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
@@ -15734,9 +15796,9 @@ msgstr "Dvotjedno"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
@@ -15755,83 +15817,83 @@ msgstr "Dnevno (365)"
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Kalkulator za otplaÄivanje kredita"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
msgid "_Schedule"
msgstr "_Terminiranje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "<b>Kalkulacije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
msgid "Payment periods"
msgstr "Intervali plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
msgid "Interest rate"
msgstr "Kamatna stopa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
msgid "Present value"
msgstr "TrenutaÄna vrijednost"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
msgid "Periodic payment"
msgstr "PeriodiÄno plaÄanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
msgid "Future value"
msgstr "BuduÄa vrijednost"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
msgid "Clear the entry."
msgstr "Ukloni unos."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
msgid "Precision"
msgstr "ToÄnost"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
msgid "Calculate"
msgstr "IzraÄunaj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "Ponovo izraÄunaj (jedan) prazan unos u gornjim poljima."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:503
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "<b>Opcije za plaÄanje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:523
msgid "Payment Total"
msgstr "Ukupno plaÄanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:553
msgid "Discrete"
msgstr "U koracima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:570
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:586
msgid "Beginning"
msgstr "Na poÄetku"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:622
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "<b>UkamaÄivanje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:637
msgid "<b>Period</b>"
msgstr "<b>Razdoblje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
msgid "When paid"
msgstr "Kad se plaÄa"
@@ -15839,41 +15901,41 @@ msgstr "Kad se plaÄa"
msgid "Search the Account List"
msgstr "Pretraži popis konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>Pretraži popis konta</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
msgid "Close on Jump"
msgstr "Zatvori prilikom prelaska"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:54
msgid "_Jump To"
msgstr "_PrijeÄi na"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:95
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>Pretraži popis konta</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:112
msgid "Search from Root"
msgstr "Traži iz korijena"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "Search from Sub Account"
msgstr "Traži iz podkonta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:163
msgid "Account Full Name"
msgstr "Cjelokupni naziv konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
"Pretraga s razlikovanjem veliÄine slova je dostupna za âCjelokupni naziv "
"kontaâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:266
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
"Tree,\n"
@@ -15886,39 +15948,39 @@ msgstr ""
msgid "Import Map Editor"
msgstr "UreÄivaÄ mapiranja uvoza"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr "_Ukloni neispravna mapiranja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr "<b>Koju vrstu podataka želiš prikazati?</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr "Ne-Bayesovo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
msgstr "Naziv izvornog konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
msgstr "Bazirano na"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
msgid "Match String"
msgstr "Usporedi znakovni niz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Mapirano na naziv konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr "KoliÄina koriÅ¡tenja âUsporedi znakovni nizâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
@@ -15926,40 +15988,40 @@ msgstr ""
"Filtar Äe se primijeniti na polja âUsporedi znakovni nizâ i âMapirano na "
"naziv kontaâ, razlikuje velika/mala slova."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr "_Rasklopi sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
msgid "Collapse _All"
msgstr "_Sklopi sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
"MoguÄe je odabrati viÅ¡e redaka istovremeno te ih potom izbrisati pomoÄu "
"gumba âIzbriÅ¡iâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Odaberi ili stvori odgovarajuÄi GnuCasha konto za:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID here..."
msgstr "ID internet bankarstva, ovdje â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
msgid "Choose a format"
msgstr "Odaberi format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -15969,17 +16031,17 @@ msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Odaberi poklapanje postojeÄe transakcije"
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
msgid "Show Reconciled"
msgstr "Prikaži usklaÄene"
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Prva stavka uvezene transakcije"
#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "MoguÄe stavke, koje odgovaraju odabranoj transakciji"
@@ -16027,114 +16089,120 @@ msgstr ""
msgid "Transaction List Help"
msgstr "PomoÄ za popis transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Boje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Radnje</b>"
# Nova = Nova transakcija
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:654
msgid "\"A\""
msgstr "âNovaâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
msgid "\"U+C\""
msgstr "âA+Pâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:676
msgid "\"C\""
msgstr "âPâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:688
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Za dodavanje transakcije kao nove, odaberi âNovaâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:700
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
"Za aktualiziranje poklapajuÄe transakcije i oznaÄavanje kao potvrÄene, "
"odaberi âA+Pâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:712
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "Za oznaÄavanje poklapajuÄe transakcije kao potvrÄene, odaberi âPâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:724
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
"Za preskakanje transakcije nemoj odabrati ni jedno ni drugo (neÄe uopÄe biti "
"uvezena)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:735
msgid "(none)"
msgstr "(bez)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:782
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:799
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:816
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:886
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr ""
"Popis preuzetih transakcija (prikazuje izvornu stavku i poklopljene podatke)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
msgid "Show the _Account column"
msgstr "Prikaži stupac kont_a"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945
msgid "Show _matched information"
msgstr "Prikaži poklopljene infor_macije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960
msgid "Reconcile after match"
msgstr "Uskladi nakon poklapanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "OpÄi usporeÄivaÄ uvoznih transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
msgid "Posted Account"
msgstr "Uknjiženi konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
msgid "Invoice Information"
msgstr "Podaci izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
msgid "(owner)"
msgstr "(vlasnik)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Open imported documents in tabs"
+msgid "Open Document Link"
+msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Standardni projekt za otplaÄivanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
msgid "Additional to Card"
msgstr "Dodatno za kartu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
msgid "Extra Payments"
msgstr "Dodatna plaÄanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
@@ -16142,7 +16210,7 @@ msgstr ""
"ID-broj izlaznog raÄuna. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman "
"broj."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
@@ -16150,15 +16218,15 @@ msgstr ""
"Isknjiživanjem ovog izlaznog raÄuna, izbrisat Äe se sve \n"
"uknjižene transakcije. Sigurno želiš isknjižiti?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Da, vrati porezne tablice na izvorno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
msgid "No, keep them as they are"
msgstr "Ne, zadrži ih takvima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "Vrati porezne tablice na sadašnje vrijednosti?"
@@ -16166,21 +16234,21 @@ msgstr "Vrati porezne tablice na sadašnje vrijednosti?"
msgid "Job Dialog"
msgstr "Dijalog za nalog"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"ID-broj naloga. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
msgid "Job Information"
msgstr "Podaci naloga"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
msgid "Owner Information"
msgstr "Podaci vlasnika"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
msgid "Job Active"
msgstr "Aktivni nalog"
@@ -16189,82 +16257,82 @@ msgstr "Aktivni nalog"
msgid "Lot Viewer"
msgstr "Preglednik paketa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
msgid "_New Lot"
msgstr "_Novi paket"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
msgid "Scrub _Account"
msgstr "ProÄisti _konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
msgid "_Scrub"
msgstr "_ProÄisti"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "ProÄisti istaknuti paket"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Izbriši istaknute pakete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "Upiši naziv za istaknuti paket."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr "<b>_Napomene</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Upiši bilo koju napomenu za ovaj paket."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:190
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr "<b>Naslo_v</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:219
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>_Stavke u ovom kontu</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:257
msgid "Show only open lots"
msgstr "Prikaži samo otvorene pakete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:300
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>_Slobodne stavke</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:355
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Stavke _u paketu</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:392
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:406
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ponovo prikazati dijalog s "
"dobrodošlicom?</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
@@ -16274,11 +16342,11 @@ msgstr ""
"prikazati, kad sljedeÄi put pokreneÅ¡ GnuCash. Ako klikneÅ¡ <i>Ne</i>, neÄe se "
"više prikazivati."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">GnuCash dobrodošlica!</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -16290,15 +16358,15 @@ msgstr ""
"klikni <i>U redu</i> ili klikni <i>Odustani</i>, ako ne želiš obaviti "
"nijednu od njih."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "Stvori novi _skupinu konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "_Uvezi QIF datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_Otvori upute za novog korisnika"
@@ -16306,19 +16374,19 @@ msgstr "_Otvori upute za novog korisnika"
msgid "Object references"
msgstr "Reference objekta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr "Zatvori dijalog i ne Äini promjene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr "UÄini promjene, ali ne zatvaraj prozor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr "UÄini promjene i zatvori prozor."
@@ -16326,53 +16394,53 @@ msgstr "UÄini promjene i zatvori prozor."
msgid "Order Entry"
msgstr "Unos za narudžbu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
msgid "_Invoices"
msgstr "_Izlazni raÄuni"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
msgid "Close _Order"
msgstr "Zatvori _narudžbu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
msgid "Order Information"
msgstr "Podaci narudžbe"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
msgid "Order Entries"
msgstr "Unosi za narudžbu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"ID broj narudžbe. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "PoduzeÄe povezano s ovim plaÄanjem."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
msgid "Post To"
msgstr "Uknjiži u"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:598
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
@@ -16394,29 +16462,29 @@ msgstr ""
"samostalno dodijelit preostali iznos prvom neplaÄenom izlaznom raÄunu za ovo "
"poduzeÄe."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>Iznos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:460
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
msgid "Refund"
msgstr "Povrat novca"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:614
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
msgid "Print Check"
msgstr "IspiÅ¡i Äek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631
msgid "(USD)"
msgstr "(HRK)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:653
msgid "Transaction Details"
msgstr "Detalji transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:689
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
msgid "Transfer Account"
msgstr "Konto prijenosa"
@@ -16464,26 +16532,26 @@ msgstr "Jezik sustava"
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash postavke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Sadržaj trake sažetka</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
msgid "Include _grand total"
msgstr "UkljuÄi _sveukupni iznos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Prikaži sveukupni iznos svih konta, pretvorenih u standardnu valutu "
"izvještaja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "UkljuÄi _ne-valutne ukupne iznose"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -16491,37 +16559,37 @@ msgstr ""
"Ako je oznaÄeno, nevalutna roba Äe biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, "
"bit Äe prikazane samo valute."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>PoÄetni datum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Završni datum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
msgid "_Relative"
msgstr "_Relativno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"Koristi navedeni relativni poÄetni datum za izraÄunavanja dobiti/gubitka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289
msgid "_Absolute"
msgstr "_Apsolutno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"Koristi navedeni apsolutni poÄetni datum za izraÄunavanja dobiti/gubitka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308
msgid "Re_lative"
msgstr "_Relativno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -16529,11 +16597,11 @@ msgstr ""
"Koristi navedeni relativni zavrÅ¡ni datum za izraÄunavanja dobiti/gubitka. "
"Koristi ovaj datum i za izraÄunavanje neto imovine."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327
msgid "Ab_solute"
msgstr "_Apsolutno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -16541,82 +16609,82 @@ msgstr ""
"Koristi navedeni apsolutni zavrÅ¡ni datum za izraÄunavanja dobiti/gubitka. "
"Koristi ovaj datum i za izraÄunavanje neto imovine."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444
msgid "Accounting Period"
msgstr "ObraÄunsko razdoblje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Znak razdvajanja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Koristi _službene raÄunovodstvene natpise"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Koristi samo âDugujeâ i âPotražujeâ, umjesto neslužbenih sinonima."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Oznake</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
msgid "_None"
msgstr "_Bez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Konti _potraživanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Prihod i rashod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Obrni saldirana konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Standardna valuta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Hrvatska kuna (HRK)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Boja konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu naziva konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Prikaži boju konta na karticama"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu kartica."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -16628,51 +16696,51 @@ msgstr ""
"znakovnih nizova: âdvotoÄkaâ âkosa crtaâ, âobrnuta kosa crtaâ, âcrticaâ i "
"âtoÄkaâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
msgid "Ch_oose"
msgstr "_Odaberi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
msgid "Loc_ale"
msgstr "J_ezik"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Format složenog datuma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Format datuma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Format vremena</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "Kori_sti 24-satni sat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Koristi vremenski format od 24 sata (umjesto 12)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Dovršavanje unosa datuma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr "Kad se upiÅ¡e datum bez godine, koristit Äe se"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
"Datumi Äe biti dovrÅ¡eni, tako da se nalaze unutar tekuÄe kalendarske godine."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
@@ -16680,137 +16748,137 @@ msgstr ""
"Godina, koja je odreÄena ovoliko mjeseci\n"
"unazad od trenutaÄnog mjeseca"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024
msgid "Enter number of months."
msgstr "Upiši broj mjeseci."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Koristi format datuma, odreÄen jeziÄnim postavkama sustava."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/vrijeme"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Brojevi</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
+msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Prikaži ne_gativne iznose crvenom bojom"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Automatski decimalni zarez"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatski umetni decimalni zarez u vrijednosti, koje su upišu bez zareza."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "_Decimalnih mjesta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Broj decimalnih mjesta koji Äe se automatski popuniti."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245
+msgid "Numbers, Date, Time"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr ""
"Otvori dijalog za po_stavljanje kontnog plana prilikom otvaranja nove "
"datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"Prikaži dijalog za novi kontni plan, kad izabereÅ¡ âDatotekaâNova datotekaâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Prikaži prozor âSavje_t danaâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Prilikom pokretanja prikaži savjete za korištenje GnuCasha."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Broj dana Äuvanja log-datoteke/sigurnosne kopije."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
msgid "days"
msgstr "dana"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "<b>_Zadrži log-datoteke/sigurnosne kopije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388
msgid "Com_press files"
msgstr "_Komprimiraj datoteke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Komprimiraj datoteku podataka gzipom, prilikom spremanja na disk."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Datoteke</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Decimalnih mjesta"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koji Äe se automatski popuniti."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Automatski decimalni zarez"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatski umetni decimalni zarez u vrijednosti, koje su upišu bez zareza."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Prikaži ne_gativne iznose crvenom bojom"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Prikaži negativne iznose crvenom bojom."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "P_risili decimalni prikaz cijena"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Brojevi</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Pretraga</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455
msgid "New search _limit"
msgstr "OgraniÄenje za novu _pretragu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"VraÄa se na âNova pretragaâ, ako je pretragom naÄeno manje od ovoliko "
"stavaka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "Prikaži uvodni _ekran"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "Prikaži uvodni ekran prilikom pokretanja programa."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "_Interval za automatsko spremanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546
msgid "minutes"
msgstr "minute"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Prikaži _potvrdu za automatsko spremanje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -16819,34 +16887,41 @@ msgstr ""
"se pokrene funkcija automatskog spremanja. U protivnom ne prikazuje dodatna "
"objašnjenja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "For"
msgstr "Za"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176
msgid "Forever"
msgstr "Zauvijek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Vrijeme Äekanja na _odgovor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-msgid "Path head for Associated Files"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
+#, fuzzy
+#| msgid "Path head for Associated Files"
+msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
msgstr "PoÄetak staze za povezane datoteke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
+#, fuzzy
+#| msgid "Path head for files is,"
+msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
+msgstr "PoÄetak staze za datoteke je,"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "UkljuÄi vodoravne crte u prikazu tablice"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -16854,11 +16929,11 @@ msgstr ""
"UkljuÄi vodoravne crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u "
"stablastom prikazu stranica konta/kontnog plana."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "UkljuÄi okomite crte u prikazu tablice"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -16866,21 +16941,23 @@ msgstr ""
"UkljuÄi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom "
"prikazu stranica konta/kontnog plana."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
-msgid "<b>Associated Files</b>"
-msgstr "<b>Povezane datoteke</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Files</b>"
+msgid "<b>Linked Files</b>"
+msgstr "<b>Datoteke</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "UkljuÄi radnju preskakanja transakcije"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
msgid "Enable update match action"
msgstr "UkljuÄi radnju aktualiziranja poklapanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -16900,11 +16977,11 @@ msgstr ""
"takvu naknadu u tvom podruÄju (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi "
"se transakcija prepoznala kao poklapajuÄa."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967
msgid "2,00"
msgstr "2,00"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -16913,7 +16990,7 @@ msgstr ""
"(iznad ili jednak pragu za âAutomatsko usklaÄivanjeâ), Äe standardno biti "
"potvrÄena."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -16923,7 +17000,7 @@ msgstr ""
"(iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za âautomatsko "
"dodavanjeâ), Äe standardno biti dodana."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -16932,74 +17009,74 @@ msgstr ""
"popisu poklapanja."
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Prag na_knade za korištenje bankomata"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Prag za automatsko usk_laÄivanje"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Prag za automatsko dod_avanje"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Prag za _prikaz poklapanja"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Koristi _Bayesov aloritam"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Koristi Bayesov algoritam za usporeÄivanje novih transakcija s postojeÄim "
"kontima."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Äekovi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185
msgid "The default check printing font."
msgstr "Standardni font za ispis Äeka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195
msgid "Print _date format"
msgstr "Ispiši format _datuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "Ispod datuma, ispiÅ¡i datum veliÄinom od 8 toÄaka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "Ispiši _blokovne slovne znakove"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "IspiÅ¡i â***â prije i poslije svakog polja teksta na Äeku."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
msgid "Default _font"
msgstr "Standardni _font"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263
msgid "Printing"
msgstr "Ispis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Tipkom â_Enterâ se premjeÅ¡taÅ¡ na praznu transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -17009,42 +17086,42 @@ msgstr ""
"transakciju u registru. U protivnom, pritiskom tipke âEnterâ, premjeÅ¡taÅ¡ se "
"za jedan redak naniže."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Automatski izdigni popis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Automatski izdigni popis konta ili radnji za vrijeme unosa."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Redoslijed kartica _ukljuÄuje prijenos o zapamÄenim transakcijama"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
"Premjesti u polje prijenosa, kad je upamÄena transakcija automatski "
"popunjena."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>UsklaÄivanje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Provjeri potvrÄene _transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
"Unaprijed provjeri potvrÄene transakcije, kad stvaraÅ¡ prozor usklaÄivanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatsko _plaÄanje kreditnom karticom"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
@@ -17052,11 +17129,11 @@ msgstr ""
"Nakon usklaÄivanja stanja kreditne kartice, traži od korisnika da upiÅ¡e "
"uplatu s kreditnom karticom."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Uvijek uskladi na _danas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
@@ -17064,15 +17141,15 @@ msgstr ""
"Uvijek otvori prozor za usklaÄivanje, koristeÄi danaÅ¡nji datum za datum "
"stanja, bez obzira na prethodna usklaÄivanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Dijagrami</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_Koristi GnuCashove ugraÄene boje suÄelja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
@@ -17080,11 +17157,11 @@ msgstr ""
"GnuCash standardno koristi zelenu/žutu boju za prikaz u prozorima registra. "
"Ukloni oznaku, ako umjesto toga želiš koristiti prikazne boje sustava."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Dvobojni _modus naizmjeniÄno mijenja boju transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
@@ -17092,31 +17169,31 @@ msgstr ""
"NaizmjeniÄno oboji polja tablice primarnom i sekundarnom bojom po "
"transakcijama, umjesto po redcima."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Iscrtaj _vodoravne crte izmeÄu redaka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Iscrtaj _okomite crte izmeÄu stupaca"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Prikaži okomite rubove polja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Raspored stranice</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "_BuduÄe transakcije ispod prazne transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@ -17126,31 +17203,31 @@ msgstr ""
"ispod prazne transakcije. U protivnom Äe prazna transakcija biti na dnu "
"registra, ispod svih transakcija."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Standardni stil</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Ostala standardna svojstva</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Glavna knjiga"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
msgid "Number of _transactions"
msgstr "Broj _transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Dvoredni prikaz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -17158,11 +17235,11 @@ msgstr ""
"Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju, umjesto jednog. Ne utjeÄe "
"na rasklopljene transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Otvori registar u novom _prozoru"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -17170,11 +17247,11 @@ msgstr ""
"Ako je oznaÄeno, svaki registar Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
"razine. Ako nije, registar Äe biti otvoren u trenutaÄnom prozoru."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_Prikaži samo nazive konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -17187,47 +17264,47 @@ msgstr ""
"koristiš jedinstvene nazive konta."
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "Broj slovnih _znakova za automatsko dovršavanje"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Prikaži _datume upisa i usklaÄivanja"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Prikaži gumbe _kalendara"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Prilikom rasklapanja _premjesti odabir na praznu stavku"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "_Prikaži datume upisa i usklaÄivanja za odabir"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914
msgid "Register Defaults"
msgstr "Standardne postavke registra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Standardna valuta za izvještaje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Mjesto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Izvještaj se otvara u novom _prozoru"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -17235,72 +17312,72 @@ msgstr ""
"Ako je oznaÄeno, svaki izvjeÅ¡taj Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
"razine. Ako nije, izvjeÅ¡taj Äe biti otvoren u trenutaÄnom prozoru."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Standardna razina zumiranja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090
msgid "Default zoom level"
msgstr "Standardna razina zumiranja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometrija prozora</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Spremi veliÄinu i položaj prozora"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Spremi veliÄinu i položaj prozora prilikom zatvaranja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Postavi _najnoviju karticu u prvi plan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Položaj kartica</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225
msgid "To_p"
msgstr "Go_re"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
msgid "B_ottom"
msgstr "Do_lje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
msgid "_Left"
msgstr "Lije_vo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
msgid "_Right"
msgstr "De_sno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Položaj trake sažetka</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Dolje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Kartice</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Prikaži gumb zatvaranja na _karticama"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
@@ -17308,7 +17385,7 @@ msgstr ""
"Prikaži gumb za zatvaranje na svakoj kartici. Ovi gumbovi rade ne isti "
"naÄin, kao stavka izbornika âZatvoriâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -17316,27 +17393,27 @@ msgstr ""
"Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda Äe se tekst "
"skratiti na pola, a odrezani dio teksta Äe se zamijeniti trotoÄkom."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404
msgid "30"
msgstr "30"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422
msgid "characters"
msgstr "znakova"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441
msgid "_Width"
msgstr "_Å irina"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "<b>Internetski teÄajevi</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542
msgid "Online Quotes"
msgstr "Internetski teÄajevi"
@@ -17362,11 +17439,11 @@ msgstr "Neto vrijednost imovine"
msgid "Price Editor"
msgstr "UreÄivaÄ cijena"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
msgid "_Namespace"
msgstr "_Imenski prostor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
msgid "S_ource"
msgstr "_Izvor"
@@ -17374,35 +17451,35 @@ msgstr "_Izvor"
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Ukloni stare cijene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr "Izbriši cijene, koje udovoljavaju ovim kriterijima:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
msgid "Remove all prices before date."
msgstr "Ukloni sve cijene prije datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
msgid "Last of _Week"
msgstr "Zadnja u _tjednu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr "Zadrži zadnju cijenu svakog tjedna, ako postoji, prije datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
msgid "Last of _Month"
msgstr "Zadnja u _mjesecu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr "Zadrži zadnju cijenu svakog mjeseca, ako postoji, prije datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Zadnja u _kvartalu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
@@ -17410,11 +17487,11 @@ msgstr ""
"Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog kvartala, ako postoji, prije datuma. "
"Fiskalni kvartal se izvodi iz zavrÅ¡nog datuma obraÄunavanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
msgid "Last of _Period"
msgstr "Zadnja u _razdoblju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
@@ -17422,11 +17499,11 @@ msgstr ""
"Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog razdoblja, ako postoji, prije datuma. "
"Fiskalno razdoblje se izvodi iz zavrÅ¡nog datuma obraÄunavanja."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr "_Skalirano"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
@@ -17436,39 +17513,39 @@ msgstr ""
"odabrani datum. âJedna u mjesecuâ se koristi za datume od prije godinu dana, "
"a âJedna u tjednuâ, za datume od prije Å¡est mjeseci do godinu dana."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
msgid "First Date"
msgstr "Prvi datum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
msgid "From these Commodities"
msgstr "Od ovih roba"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr "Zadržavanje zadnje dostupne cijene za opciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr "UkljuÄi _dohvaÄene cijene s interneta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr "Ako je aktivirano, cijene dodane od Finance::Quote Äe biti ukljuÄene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "UkljuÄi ruÄno _upisane cijene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "Ako je aktivirano, ukljuÄi ruÄno upisane cijene."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
msgid "_Added by the application"
msgstr "_UkljuÄeno programom"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
@@ -17484,40 +17561,40 @@ msgstr ""
"stranicama konta i u izvještajima. Uklanjanjem cijena se smanjuje ta "
"sigurnost."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
msgid "Before _Date"
msgstr "Prije _datuma"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
msgstr "Baza podataka cijena"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
msgid "Add a new price."
msgstr "Dodaj novu cijenu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
msgid "Remove the current price."
msgstr "Ukloni trenutaÄnu cijenu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
msgid "Edit the current price."
msgstr "Uredi trenutaÄnu cijenu."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
msgid "Remove _Old"
msgstr "Ukloni _staru"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Ukloni cijene starije od datuma, koje je korisnik upisao."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
msgid "_Get Quotes"
msgstr "_Preuzmi teÄajeve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Preuzmi nove internetske teÄajeve za konta dionica."
@@ -17525,7 +17602,7 @@ msgstr "Preuzmi nove internetske teÄajeve za konta dionica."
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Spremi prilagoÄeni format Äeka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
@@ -17567,23 +17644,23 @@ msgstr "Deluks(tm) osobni Äekovi, u formatu US-Letter"
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks (džepni Äekovi) s boÄnim odsjeÄkom"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
msgid "_Print"
msgstr "_Ispiši"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
msgid "Check _format"
msgstr "_Format Äeka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
msgid "Check po_sition"
msgstr "_Položaj Äeka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
msgid "_Date format"
msgstr "Format _datuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
@@ -17593,81 +17670,81 @@ msgstr ""
"stavku ADRESE, da bi se adresa\n"
"ispisala na Äeku."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
msgid "Checks on first _page"
msgstr "Äekovi na prvoj _stranici"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
msgid "y"
msgstr "y"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
msgid "Pa_yee"
msgstr "_Primaoc"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
msgid "Amount (_words)"
msgstr "Iznos (_slovima)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "Iznos (_brojevima)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
msgid "_Notes"
msgstr "_Napomene"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
msgid "_Units"
msgstr "_Jedinice"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
msgid "_Translation"
msgstr "_Prijevod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotacija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr "Izvorna toÄka je gornji lijevi kut stranice."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr "Izvorna toÄka je doljnji lijevi kut stranice."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
msgid "Degrees"
msgstr "Stupnjeva"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
msgid "_Save Format"
msgstr "Spremi _format"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
msgstr "Zabilješka stavke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
msgstr "Iznos stavke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
msgid "Splits Account"
msgstr "Konto stavke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
msgid "Custom format"
msgstr "Proizvoljni format"
@@ -17679,31 +17756,31 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
msgid "Working..."
msgstr "Obrada â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "<b>_Dostupni izvještaji</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr "<b>_Odabrani izvještaji</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
msgid "A_dd >>"
msgstr "_Dodaj >>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< _Ukloni"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
msgid "Move _up"
msgstr "Premjesti _gore"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
msgid "Move dow_n"
msgstr "Premjesti _dolje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
msgid "Si_ze..."
msgstr "_VeliÄina â¦"
@@ -17711,11 +17788,11 @@ msgstr "_VeliÄina â¦"
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "HTML stilski predložak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr "<b>Dostupni stilski predlošci</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "<b>Opcije stilskog predloška</b>"
@@ -17723,15 +17800,15 @@ msgstr "<b>Opcije stilskog predloška</b>"
msgid "Report Size"
msgstr "VeliÄina izvjeÅ¡taja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Upiši raspon redaka/stupaca za izvještaj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
msgid "_Row span"
msgstr "Raspon _redaka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
msgid "_Column span"
msgstr "_Raspon stupaca"
@@ -17743,11 +17820,11 @@ msgstr "Odaberi HTML stilski predložak"
msgid "New Style Sheet"
msgstr "Novi stilski predložak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:781
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "<b>Podaci novog stilskog predloška</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:816
msgid "_Template"
msgstr "_Predložak"
@@ -17755,7 +17832,7 @@ msgstr "_Predložak"
msgid "Reset Warnings"
msgstr "Vrati upozorenja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
@@ -17765,74 +17842,74 @@ msgstr ""
"prikazivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim "
"klikni âU reduâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Poništi sav odabir"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
msgstr "Nema upozorenja za vraÄanje na izvorno."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
msgid "Permanent Warnings"
msgstr "Stalna upozorenja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Privremena upozorenja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New item..."
msgstr "_Nova stavka â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
msgstr "_NaÄi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search "
msgstr " Traži "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
msgid "Search for items where"
msgstr "Traži stavke koje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "<b>Usporedi sve unose</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
msgid "Search Criteria"
msgstr "Kriteriji za traženje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
msgid "New search"
msgstr "Nova pretraga"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
msgid "Refine current search"
msgstr "Razradi trenutaÄnu pretragu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
msgid "Add results to current search"
msgstr "Dodaj rezultate u trenutaÄnu pretragu"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
msgid "Delete results from current search"
msgstr "IzbriÅ¡i rezultate iz trenutaÄne pretrage"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
msgid "Search only active data"
msgstr "Traži samo aktivne podatke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Odaberi, da li pretraživati sve tvoje podatke ili samo one, koji su oznaÄeni "
"kao âaktivniâ."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
msgid "Type of search"
msgstr "Vrsta pretrage"
@@ -17840,7 +17917,7 @@ msgstr "Vrsta pretrage"
msgid "Account Deletion"
msgstr "Brisanje konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
@@ -17850,8 +17927,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
@@ -17870,39 +17947,39 @@ msgstr "Godišnje"
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Stvori terminiranu transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
msgid "Never End"
msgstr "NeograniÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Broj dogaÄaja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Od zadnjeg pokretanja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr "<b>Standardna svojstva ureÄivaÄa transakcija</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "_Pokreni, kad se otvori datoteka podataka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Pokreni proces âod zadnjeg pokretanjaâ, kad se otvori datoteka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window"
msgstr "_Prikaži prozor s obavijestima"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
@@ -17910,36 +17987,36 @@ msgstr ""
"Prikaži obavjeÅ¡tajni prozor za proces âod zadnjeg pokretanjaâ, kad se otvori "
"datoteka."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "_Automatski stvori nove transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
"Postavi oznaku âautomatski stvoriâ za novostvorene terminirane transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "PoÄni obavjeÅ¡tavati ovoliko dana prije stvaranja transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr "Stvori transakciju ovoliko dana prije njenog stvarnog datuma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "_Obavijesti prije stvaranja transakcija "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "Postavi oznaku âobavijestiâ za novostvorene terminirane transakcije."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "_Stvori unaprijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
msgid "R_emind in advance"
msgstr "_Podsjeti unaprijed"
@@ -17947,76 +18024,76 @@ msgstr "_Podsjeti unaprijed"
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "Uredi terminiranu transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:830
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Naziv</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:890
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opcije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
msgid "Create in advance"
msgstr "Stvori unaprijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:924
msgid "Remind in advance"
msgstr "Podsjeti unaprijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1024
msgid " days"
msgstr " dani"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:982
msgid "Create automatically"
msgstr "Stvori automatski"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:986
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Uvjetno na stavkama bez varijabla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1056
msgid "Notify me when created"
msgstr "Obavijesti me, kad se stvori"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1102
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>DogaÄaji</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1125
msgid "Last Occurred: "
msgstr "Zadnje nastupanje: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1159
msgid "Repeats:"
msgstr "Ponavljanja:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1192
msgid "Until"
msgstr "Do"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
msgid "occurrences"
msgstr "dogaÄaja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1241
msgid "remaining"
msgstr "preostalih"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1323
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1396
msgid "Template Transaction"
msgstr "Predložak transakcija"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1430
msgid "Since Last Run..."
msgstr "Od zadnjeg pokretanja â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1530
msgid "_Review created transactions"
msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije"
@@ -18024,59 +18101,59 @@ msgstr "_Pregledaj stvorene transakcije"
msgid "Income Tax Information"
msgstr "Podaci poreza na prihod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
msgstr "<b>Osobni identifikacijski broj (OIB)</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:143
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr "Klikni za promjenu naziva poreza i/ili vrstu poreza."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:242
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>_Konti</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:265
msgid "_Income"
msgstr "_Prihod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:281
msgid "_Expense"
msgstr "_Rashod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:297
msgid "_Asset"
msgstr "_Imovina"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:313
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "_Obveze/Kapital"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:467
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "<b>Porezni podaci konta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:478
msgid "Tax _Related"
msgstr "Odnosi se na _porez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:510
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_TXF kategorije</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:614
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr "<b>Izvor imena platioca</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:625
msgid "C_urrent Account"
msgstr "_TrenutaÄni konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:642
msgid "_Parent Account"
msgstr "_MatiÄni konto"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:675
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "<b>Broj kopija</b>"
@@ -18084,19 +18161,19 @@ msgstr "<b>Broj kopija</b>"
msgid "Tax Tables"
msgstr "Porezne tablice"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "<b>Porezne tablice</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:141
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "<b>Unosi u poreznim tablicama</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
msgid "De_lete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novi"
@@ -18108,11 +18185,11 @@ msgstr "Vrijednost kn"
msgid "Percent %"
msgstr "Postotak %"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:387
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr "<b>Unos u poreznoj tablici</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:401
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "<b>Porezna tablica</b>"
@@ -18120,19 +18197,19 @@ msgstr "<b>Porezna tablica</b>"
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "GnuCash savjet dana"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Previous"
msgstr "_Prethodni"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
msgstr "_SljedeÄi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "<b>Savjet dana</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "Prikaži _savjete prilikom pokretanja"
@@ -18140,34 +18217,34 @@ msgstr "Prikaži _savjete prilikom pokretanja"
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Prijenos sredstva"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>Osnovni podaci</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:283
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "<b>Prijenos iz</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "<b>Prijenos u</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:463
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Prikaži prihod/rashod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:496
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Valuta za prijenos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:524
msgid "Exchange Rate"
msgstr "TeÄaj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:605
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "_Dohvati teÄaj"
@@ -18175,20 +18252,20 @@ msgstr "_Dohvati teÄaj"
msgid "Username and Password"
msgstr "KorisniÄko ime i lozinka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
msgid "Enter your username and password"
msgstr "UpiÅ¡i korisniÄko ime i lozinku"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
msgid "_Username"
msgstr "_KorisniÄko ime"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
@@ -18219,19 +18296,19 @@ msgstr "UTC â koordinirano univerzalno vrijeme"
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "UobiÄajeni format datuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d. %m. %Y."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
msgid "Include Century"
msgstr "UkljuÄi stoljeÄe"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
msgid "Abbreviation"
msgstr "Kratica"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
@@ -18474,13 +18551,13 @@ msgid "Last Sunday"
msgstr "Zadnju nedjelju"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "Jednom"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "PolumjeseÄno"
@@ -18614,104 +18691,104 @@ msgstr "4. sub"
msgid "4th Sun"
msgstr "4. ned"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nije terminirano"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Odaberi datum dogaÄaja."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Svakih"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dana."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Svakih"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "tjedna."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Saturday"
msgstr "subota"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Friday"
msgstr "petak"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
msgid "Thursday"
msgstr "Äetvrtak"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Sunday"
msgstr "nedjelja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Svakih"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "mjeseca."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
msgid "First on the"
msgstr "Najprije na"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
msgid "except on weekends"
msgstr "osim vikendom"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
msgid "then on the"
msgstr "zatim na"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Svakih"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "mjeseca."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
msgid "On the"
msgstr "Na"
@@ -18719,11 +18796,11 @@ msgstr "Na"
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "Uredi proraÄun za sva razdoblja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
@@ -18731,33 +18808,33 @@ msgstr ""
"Zamijeni proraÄun za sva razdoblja s novom âvrijednostiâ. Koristi prazne "
"vrijednosti za pražnjenje proraÄuna za sva konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr "Dodaj âvrijednostâ trenutaÄnom proraÄunu za svako razdoblje"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr "Pomnoži trenutaÄni proraÄun za svako razdoblje s âvrijednostâ"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr "Broj vodeÄih brojki koje ostaju prilikom zaokruživanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
msgid "Significant Digits"
msgstr "ZnaÄajne brojke"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
"Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
@@ -18766,13 +18843,13 @@ msgstr ""
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Procijeni vrijednosti proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
"Koristi prosjeÄnu vrijednost preko svih stvarnih razdoblja za sva "
"projicirana razdoblja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
@@ -18780,66 +18857,66 @@ msgstr ""
"GnuCash Äe procijeniti vrijednosti proraÄuna za odabrana konta iz proÅ¡lih "
"transakcija."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
msgid "Use Average"
msgstr "Koristi prosjek"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
msgid "Budget Options"
msgstr "Opcije proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
msgid "Budget Name"
msgstr "Naziv proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
msgid "Number of Periods"
msgstr "Broj razdoblja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
msgid "Budget Period"
msgstr "Razdoblje proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
msgid "Show Account Code"
msgstr "Prikaži šifru konta"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
msgid "Show Description"
msgstr "Prikaži opis"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
msgstr "Napomena: Koristi âPrikazâFiltrirajâ za upravljanje vidljivim kontima."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
msgid "Budget List"
msgstr "Popis proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
msgid "Close the Budget List"
msgstr "Zatvori popis proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
msgid "Create a New Budget"
msgstr "Stvori novi proraÄun"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "Otvori odabrani proraÄun"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "IzbriÅ¡i odabrani proraÄun"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
msgid "Budget Notes"
msgstr "Napomene proraÄuna"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
msgid "Enter Note"
msgstr "Upiši napomenu"
@@ -18849,16 +18926,16 @@ msgstr "Upiši napomenu"
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Dupliciraj transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Podaci nove transakcije</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
msgid "_Number"
msgstr "_Broj"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Podaci nove transakcije</b>"
+
#. Filter register by... Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@@ -18866,44 +18943,44 @@ msgid "Filter register by..."
msgstr "Filtriraj registar â¦"
#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
msgid "Show _All"
msgstr "Prikaži _sve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249
msgid "Select Range:"
msgstr "Odaberi raspon:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
msgid "Choo_se Date"
msgstr "Odaberi _datum"
#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_NeusklaÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
msgid "C_leared"
msgstr "_PotvrÄeno"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
msgid "_Voided"
msgstr "_Stornirano"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
msgid "_Frozen"
msgstr "_Zamrznuto"
#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "_Spremi filtar"
@@ -18912,16 +18989,16 @@ msgstr "_Spremi filtar"
msgid "Void Transaction"
msgstr "Storniraj transakciju"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Razlog za storniranje transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
msgid "Show _number of days"
msgstr "Prikaži _broj dana"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
@@ -18934,96 +19011,98 @@ msgstr ""
msgid "Sort register by..."
msgstr "Razvrstaj registar prema â¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
msgid "_Standard Order"
msgstr "_Standardni redoslijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Zadrži uobiÄajeni redoslijed konta."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666
#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
msgid "Sort by date."
msgstr "Razvrstaj prema datumu."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Razvrstaj prema datumu unosa."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Datum _stanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
"Razvrstaj prema datumu stanja (i grupiraj prema potvrÄenim, neusklaÄenim, "
"usklaÄenim)."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
msgid "Num_ber"
msgstr "_Broj"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
msgid "Sort by number."
msgstr "Razvrstaj prema broju."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
msgid "Amo_unt"
msgstr "_Iznos"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742
#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
msgid "Sort by amount."
msgstr "Razvrstaj prema iznosu."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
msgid "Sort by memo."
msgstr "Razvrstaj prema zabilješkama."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780
#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
msgid "Sort by description."
msgstr "Razvrstaj prema opisu."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
msgid "_Action"
msgstr "_Radnja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799
msgid "Sort by action field."
msgstr "Razvrstaj prema polju radnje."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Razvrstaj prema polju napomena."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "_Spremi redoslijed razvrstavanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Spremi redoslijed razvrstavanja za ovaj registar."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Preokreni redoslijed"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Razvrstaj stavke silaznim redoslijedom."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042
msgid "_Transaction Number"
msgstr "_Broj transakcije"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "Zadrži povezani unos"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄni unos"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
@@ -19041,11 +19120,11 @@ msgstr "mjesec"
msgid "year(s)"
msgstr "godina"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
msgid "Every "
msgstr "Svakih "
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
@@ -19053,23 +19132,23 @@ msgstr ""
"Broj kalendarskih jedinica u ponavljanju: Npr. Dvotjedno = svaka 2 tjedna, "
"Kvartalno = svaka 3 mjeseca"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
msgstr "poÄinje na"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
msgid "last of month"
msgstr "zadnji u mjesecu"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr "Uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
msgid "same week & day"
msgstr "isti tjedan i dan"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
@@ -19077,36 +19156,36 @@ msgstr ""
"Usporediti âdan u tjednuâ i âtjedan u mjesecuâ? (na primjer, âdrugi utorakâ "
"u svakom mjesecu)"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
msgstr "Prikaži samo _aktivne vlasnike"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Prikaži vlasnike sa saldom _nula"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<b>Podaci automatske potvrde</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_ZakljuÄni saldo"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>Podaci usklaÄivanja</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:92
msgid "Statement _Date"
msgstr "_Datum stanja"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:127
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "UkljuÄi _podkonta"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
@@ -19114,7 +19193,7 @@ msgstr ""
"UkljuÄi sva podreÄena konta prilikom usklaÄivanja. Svi moraju koristiti istu "
"robu kao ovaj."
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257
msgid "Statement Date is after today"
msgstr "Datum stanja je nakon danas"
@@ -19178,7 +19257,7 @@ msgstr "Novi?"
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr "PomoÄnik za AqBanking"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
@@ -19186,7 +19265,7 @@ msgstr ""
"Ovaj pomoÄnik ti pomaže u postavljanju veze s tvojom bankom za internet "
"bankarstvo."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
msgid ""
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
@@ -19249,11 +19328,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikni âDaljeâ za nastavljanje ili âOdustaniâ za prekid uvoza."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:76
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Postavljanje internet bankarstva"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:95
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
@@ -19262,15 +19341,15 @@ msgstr ""
"Postavkama veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program âÄarobnjak "
"za postavljanje AqBankingâ. Klikni donji gumb za pokretanje ovog programa."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:106
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr "_Pokreni Äarobnjaka za AqBanking"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:123
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Pokreni Äarobnjaka za internet bankarstvo"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
@@ -19280,15 +19359,15 @@ msgstr ""
"s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i klikni âIzbriÅ¡i odabrana "
"poklapanjaâ. Klikni âDaljeâ, kad su svi željeni konti poklopljeni."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "_Izbriši odabrana poklapanja"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:202
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Usporedi internetska konta s GnuCash kontima"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:217
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -19306,7 +19385,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sad klikni âPrimijeniâ."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:233
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr "Internet bankarstvo â zavrÅ¡etak postavljanja"
@@ -19314,87 +19393,87 @@ msgstr "Internet bankarstvo â zavrÅ¡etak postavljanja"
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Internet bankarstvo â prozor veze"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
msgstr "_Prekid"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Tijek</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:103
msgid "Current _Job"
msgstr "TrenutaÄni _nalog"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:145
msgid "Progress"
msgstr "Tijek"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:159
msgid "Current _Action"
msgstr "TrenutaÄna _radnja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:208
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "<b>_Log poruke</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:251
msgid "Close when _finished"
msgstr "Zatvori, kad je _gotovo"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Preuzmi transakcije preko interneta"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Raspon datuma transakcija, koje se dohvaÄaju:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
msgid "<b>From</b>"
msgstr "<b>Iz</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:387
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "_Najranijeg moguÄeg datuma"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:404
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "_Datum zadnjeg dohvaÄanja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:421
msgid "E_nter date:"
msgstr "_Upiši datum:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:471
msgid "<b>To</b>"
msgstr "<b>U</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:489
msgid "Ente_r date:"
msgstr "_Upiši datum:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:506
msgid "No_w"
msgstr "Sa_da"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:566
msgid "Enter Password"
msgstr "Upiši lozinku"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:627
msgid "Enter your password"
msgstr "Upiši tvoju lozinku"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
msgid "Con_firm Password"
msgstr "Potvrdi _lozinku"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "_Zapamti PIN u memoriji"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -19404,133 +19483,133 @@ msgstr ""
"za vrijeme sesije. U protivnom ÄeÅ¡ ga u tijeku sesije, svaki put morati "
"ponovo upisati."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
msgid "Name for new template"
msgstr "Naziv za novi predložak"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824
msgid " _Name of the new template:"
msgstr " _Naziv za novi predložak:"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "Upiši jedinstveni naziv za novi predložak."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871
msgid "Online Transaction"
msgstr "Internetska transakcija"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr "IzvrÅ¡i _kasnije (nije ugraÄeno)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
msgid "Execute _Now"
msgstr "Izvrši _sad"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Izvrši ovu internetsku transakciju sad"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Upiši internetsku transakciju"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Broj bankovnog raÄuna _primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Å ifra _banke primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045
msgid "_Recipient Name"
msgstr "_Ime primatelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161
msgid "at Bank"
msgstr "pri banci"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(popunjava se automatski)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "Svrha _plaÄanja (samo za primatelja)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Svrha plaÄanja, nastavak"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133
msgid "_Originator Name"
msgstr "Ime _platitelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Broj bankovnog raÄuna platitelja"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
msgid "Bank Code"
msgstr "Å ifra banke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370
msgid "_Add current"
msgstr "_Dodaj trenutaÄnu"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr ""
"Dodaj trenutaÄnu internetsku transakciju kao novi predložak za transakcije"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema gore"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406
msgid "_Down"
msgstr "_Dolje"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema dolje"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424
msgid "_Sort"
msgstr "_Razvrstaj"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Razvrstaj popis predložaka za transakcije abecednim redom"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442
msgid "D_elete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄno odabrani predložak za transakcije"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497
msgid "_Templates"
msgstr "_Predlošci"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>Internet bankarstvo</b>"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "_Zatvori log-prozor nakon završetka"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
@@ -19539,11 +19618,11 @@ msgstr ""
"Ako je aktivirano, prozor Äe se sam zatvoriti kad zavrÅ¡iÅ¡ proces uvoza HBCI/"
"AqBanking internetskog bankarstva. U protivnom Äe ostati otvoren."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:49
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "Zapamti _PIN u memoriji"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:55
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
@@ -19554,22 +19633,22 @@ msgstr ""
"za vrijeme sesije. U protivnom ÄeÅ¡ ga u tijeku sesije, svaki put morati "
"ponovo upisati."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:67
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_Äitke poruke ispravljanja greÅ¡aka"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:73
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
"UkljuÄuje Äitke poruke ispravljanja greÅ¡aka za HBCI/AqBanking internet "
"bankarstvo."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr "Koristi Ne-SWIFTni tekst _transakcije"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:91
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
@@ -19834,17 +19913,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Želiš li ponovo upisati nalog?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:491
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
msgid "Unspecified"
msgstr "NeodreÄeno"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:542
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4274
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4300
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:798
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -19864,7 +19943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želiš li ponovo upisati nalog?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:912
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -19872,7 +19951,7 @@ msgstr ""
"Banka je poslala informacije o transakciji u svom odgovoru?\n"
"Želiš li ih uvesti?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:939
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
@@ -19880,7 +19959,7 @@ msgstr ""
"Nije naÄen internetski konto za ovaj GnuCash konto. Internet bankarstvo neÄe "
"izvršiti ove transakcije."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1041
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -19895,7 +19974,7 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1138
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -19912,7 +19991,7 @@ msgstr ""
"izdanje internet bankarstva u postavkama (AqBanking ili HBCI). Nakon toga, "
"pokušaj ponovo preuzeti saldo internet bankarstva."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1155
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -19921,26 +20000,26 @@ msgstr ""
"Rezultat naloga internet bankarstva: \n"
"Uknjiženi saldo konta je %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1161
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Samo da znaš: Ovaj konto ima još i bilježeni saldo od %s\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr "Ukžinjeni saldo je identiÄan trenutaÄno usklaÄenom saldu konta."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1183
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Sada uskladiti konto?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1270
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1279
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr "Banka je u svom odgovoru poslala poruku."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
@@ -20331,10 +20410,6 @@ msgstr "Nema se što obraditi.\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-msgid "Date-opened"
-msgstr "Datum raÄuna"
-
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
msgid "Owner-ID"
msgstr "ID vlasnika"
@@ -20372,14 +20447,6 @@ msgstr "Porez ukljuÄen"
msgid "Tax-table"
msgstr "Porezna tablica"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-msgid "Date-posted"
-msgstr "Datum knjiženja"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Due-date"
-msgstr "Datum dospijeÄa"
-
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
msgid "Account-posted"
msgstr "Konto knjiženja"
@@ -20937,7 +21004,7 @@ msgstr ""
"Dvoklik na retke koje želiÅ¡ promijeniti, zatim klikni âPrimijeniâ za uvoz"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "Transakcije su uvezene iz datoteke â{1}â."
@@ -21381,85 +21448,85 @@ msgstr "g/m/d"
msgid "y/d/m"
msgstr "g/d/m"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:331
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "OdrediÅ¡ni konto za automatski usklaÄenu stavku."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:666
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:833
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "D"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "A+P"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr "P"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:853
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Additional Comments"
msgstr "Dodatni komentari"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427
msgid "New, already balanced"
msgstr "Nova, veÄ saldirana"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1243
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nova, prenesi (ruÄno) %s u â%sâ"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1251
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1262
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos â%sâ je potreban konto)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1279
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Uskladi poklapanje (ruÄno)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1283
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Uskladi poklapanje (automatski)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1290
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1316
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526
msgid "Match missing!"
msgstr "Nedostaje poklapanje!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1305
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (ruÄno) poklapanje"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1309
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Aktualiziraj i uskladi (automatski) poklapanje"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1324
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ne uvozi (nije odabrana radnja)"
@@ -22008,7 +22075,7 @@ msgstr "Nedostaje datum transakcije."
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Nije oznaÄena roba za dohvaÄanje teÄajeva."
-#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
+#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Nije moguÄe dobaviti teÄajeve ili utvrditi problem."
@@ -22020,39 +22087,39 @@ msgstr ""
"Nedostaju ti neke potrebne biblioteke Perla.\n"
"Za instaliranje, pokreni âgnc-fq-updateâ kao administrator."
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
+#: gnucash/price-quotes.scm:455
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
"GREÅ KA: ALPHAVANTAGE_API_KEY mora biti postavljen za valutu i teÄajeve; "
"pogledaj ~A"
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
+#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke sustava prilikom dohvaÄanja kotiranih cijena."
-#: gnucash/price-quotes.scm:465
+#: gnucash/price-quotes.scm:464
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "DoÅ¡lo je do nepoznate greÅ¡ke prilikom dohvaÄanja kotiranih cijena."
-#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
+#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Nije moguÄe dohvatiti teÄajeve za ove stavke:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:492
+#: gnucash/price-quotes.scm:491
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Nastaviti samo s upotrebljivim teÄajevima?"
-#: gnucash/price-quotes.scm:514
+#: gnucash/price-quotes.scm:513
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Nije moguÄe stvoriti cijene za ove stavke:"
-#: gnucash/price-quotes.scm:518
+#: gnucash/price-quotes.scm:517
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Dodati preostale upotrebljive teÄajeve?"
#. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:536
+#: gnucash/price-quotes.scm:535
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
@@ -22243,7 +22310,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4275
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4301
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
@@ -22292,7 +22359,7 @@ msgstr "Podzbroj"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268
msgid "Tax"
@@ -22498,11 +22565,13 @@ msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "Opis transakcije"
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-msgctxt "Column header for 'Associate'"
-msgid "A"
-msgstr "P"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
+msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@@ -22561,7 +22630,7 @@ msgid "T-Ref"
msgstr "T-ref"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
msgid "T-Num"
msgstr "T-broj"
@@ -22736,7 +22805,7 @@ msgstr "Nije moguÄe uÄitati datoteku predloÅ¡ka â~aâ"
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "PodeÅ¡avajuÄi unosi"
-#: gnucash/report/html-chart.scm:417
+#: gnucash/report/html-chart.scm:427
msgid "Load"
msgstr "UÄitaj"
@@ -22816,47 +22885,47 @@ msgstr "Centrirano polje"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Font informacije za centrirano polje."
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Nije moguÄe spremiti stilski predložak"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
msgid "Exchange rate"
msgstr "TeÄaj"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:220
msgid "Exchange rates"
msgstr "TeÄajevi"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:227
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Ne postoje proraÄuni. MoraÅ¡ stvoriti barem jedan proraÄun."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:260
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
msgid "Disabled"
msgstr "IskljuÄeno"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:313
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Za ovaj izvjeÅ¡taj je potrebno odrediti odreÄene opcije za izvjeÅ¡taj."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:320
msgid "No accounts selected"
msgstr "Nema odabranih konta"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:328
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276
msgid "No data"
msgstr "Nema podataka"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:329
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -22944,10 +23013,11 @@ msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
msgid "One Year."
msgstr "Jedna godina."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393
msgid "All"
msgstr "Sva"
@@ -23003,8 +23073,8 @@ msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Odaberi valutu za prikazivanje vrijednosti ovog izvještaja."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "Izvor podataka za cijene."
@@ -23017,32 +23087,32 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "KoliÄinsko-odreÄeni prosjek troÅ¡kova kupovine."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "Ponderirani prosjek"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "OdreÄeni prosjek svih transakcija u proÅ¡losti."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
msgid "Most recent"
msgstr "Najnovija"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Najnovija zapisana cijena."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85
msgid "Nearest in time"
msgstr "Vremenski najbliža"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Vremenski najnovija zapisana cijena prema datumu izvještaja."
@@ -23242,19 +23312,19 @@ msgstr "_Proizvoljno"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
@@ -23297,26 +23367,26 @@ msgstr ""
"Neki naÄeni izvjeÅ¡taji su spremljeni u starom formatu. Ovaj se format viÅ¡e "
"ne podržava. Ti izvjeÅ¡taji možda nisu ispravno vraÄeni."
-#: gnucash/report/report-core.scm:203
+#: gnucash/report/report-core.scm:207
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Upiši opisni naziv za ovaj izvještaj."
-#: gnucash/report/report-core.scm:208
+#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Odaberi stilski predložak za izvještaj."
-#: gnucash/report/report-core.scm:216
+#: gnucash/report/report-core.scm:220
msgid "stylesheet."
msgstr "stilski predložak."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -23337,7 +23407,7 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
@@ -23347,13 +23417,13 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
msgid "Report's currency"
@@ -23364,7 +23434,7 @@ msgstr "Valuta izvještaja"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
@@ -23374,13 +23444,13 @@ msgstr "Valuta izvještaja"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
msgid "Price Source"
msgstr "Izvor cijena"
@@ -23396,7 +23466,7 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Datum dospijeÄa ili uknjiženja"
@@ -23431,62 +23501,62 @@ msgstr ""
"Transkacije, koje se odnose na â~aâ, sadržavaju viÅ¡e od jedne valute. Ovaj "
"izvjeÅ¡taj nije izraÄen za rad s takvom moguÄnoÅ¡Äu."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:343
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
msgid "Sort companies by."
msgstr "Razvrstaj poduzeÄa prema."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99
msgid "Name of the company."
msgstr "Ime poduzeÄa."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
msgid "Total Owed"
msgstr "Ukupno dugovanje"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Ukupni iznos dugovanja poduzeÄu/dugovanja poduzeÄa."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Stavi ukupno dugovanje u zagrade"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
"Iznos dugovanja u najstarijoj zagradi; ako je isti, idi na sljedeÄu "
"najstariju."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:355
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
msgid "Sort order."
msgstr "Redoslijed razvrstavanja."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
msgid "Increasing"
msgstr "Uzlazno"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
msgstr "0 ⦠999.999,99 A ⦠Z."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
msgid "Decreasing"
msgstr "Silazno"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
msgstr "999.999,99 ⦠0, Z ⦠A."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:366
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
@@ -23494,33 +23564,33 @@ msgstr ""
"Prikaži viševalutne ukupne iznose. Ako nije odabrano, konvertiraj sve ukupne "
"iznose u valutu izvještaja."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Prikaži sve dobavljaÄe/kupce, Äak i ako imaju saldo nula."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:383
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
msgid "Leading date."
msgstr "OdluÄujuÄi datum."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
msgid "Due date is leading."
msgstr "Datum dospijeÄa je odluÄujuÄi."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post date is leading."
msgstr "Datum uknjiženja je odluÄujuÄi."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:399
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:400
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
@@ -23529,99 +23599,105 @@ msgstr ""
"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
"ovaj izvjeÅ¡taj kopiraÅ¡ u raÄunarsku tablicu za slanje putem e-maila."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:409
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
msgid "Display Address 1."
msgstr "Prikaži adresu 1."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:417
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
msgid "Display Address 2."
msgstr "Prikaži adresu 2."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:424
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
msgid "Display Address 3."
msgstr "Prikaži adresu 3."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:432
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:433
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
msgid "Display Address 4."
msgstr "Prikaži adresu 4."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:440
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:441
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
msgid "Display Phone."
msgstr "Prikaži telefon."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:448
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:449
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Display Fax."
msgstr "Prikaži faks."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:456
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
msgid "Display Email."
msgstr "Prikaži e-mail adresu."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:464
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:465
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid "Display Active status."
msgstr "Prikaži stanje aktivnosti."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
msgid "Current"
msgstr "TrenutaÄno"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
msgid "0-30 days"
msgstr "0 â 30 dana"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
msgid "31-60 days"
msgstr "31 â 60 dana"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
msgid "61-90 days"
msgstr "61 â 90 dana"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
msgid "91+ days"
msgstr "91+ dana"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Y"
+msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
msgstr "Da"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:773
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "N"
+msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
msgstr "Ne"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:839
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:840
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
@@ -23635,9 +23711,9 @@ msgstr "ProsjeÄni saldo"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
msgid "Step Size"
msgstr "VeliÄina koraka"
@@ -23656,9 +23732,9 @@ msgstr "IskljuÄi transakcije izmeÄu odabranih konta"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "Å irina iscrtavanja"
@@ -23668,9 +23744,9 @@ msgstr "Å irina iscrtavanja"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "Visina iscrtavanja"
@@ -23693,8 +23769,8 @@ msgstr "Obavi izvještaj o transakcijama za ovaj konto."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224
msgid "Show table"
@@ -23702,7 +23778,7 @@ msgstr "Prikaži tablicu"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Prikaži tablicu odabranih podataka."
@@ -23727,8 +23803,8 @@ msgstr "Vrsta dijagrama, koji Äe se stvoriti."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
@@ -23764,7 +23840,7 @@ msgid "Maximum"
msgstr "Najviše"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanje"
@@ -23796,12 +23872,12 @@ msgstr "Prikaži kružni dijagram s ukupnim rashodom za svaki dan u tjednu"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Prikaži konta do razine"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
msgid "Show long account names"
msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta"
@@ -23817,20 +23893,20 @@ msgstr "NajveÄi broj odsjeÄaka"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Sort Method"
msgstr "NaÄin razvrstavanja"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "Izvijesti o ovim kontima, ako odabrana razina konta to dozvoljava."
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Prikaži konta do ove dubine i ne dalje."
@@ -23839,16 +23915,16 @@ msgstr "Prikaži konta do ove dubine i ne dalje."
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Prikazati ukupni saldo u legendi?"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:541
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
@@ -24207,56 +24283,56 @@ msgstr "Dobro došli u GnuCash ~a !"
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash ~a ima puno dobrih funkcija. Evo nekih primjera."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Izvještaj o porezu / TXF izvoz"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
msgid "From"
msgstr "Iz"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
msgid "Alternate Period"
msgstr "NaizmjeniÄno razdoblje"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Zanemari ili promijeni âod:â i âdo:â."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To"
msgstr "Koristi âod â doâ"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To period."
msgstr "Koristi razdoblje âod â doâ."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. sijeÄnja â 31. ožujka."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1. travnja â 31. svibnja."
@@ -24264,57 +24340,57 @@ msgstr "1. travnja â 31. svibnja."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. lipnja â 31. kolovoza."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. rujna â 31. prosinca."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Last Year"
msgstr "Prošle godine"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Last Year."
msgstr "Prošle godine."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. sijeÄnja â 31. ožujka, proÅ¡le godine."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. travnja â 31. svibnja, proÅ¡le godine."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine"
@@ -24322,49 +24398,49 @@ msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. lipnja â 31. kolovoza, proÅ¡le godine."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Procijenjeni porez 4. kvartala prošle godine"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. rujna â 31. prosinca, proÅ¡le godine."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Odaberi konta (ništa = sve)"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
msgid "Select accounts."
msgstr "Odaberi konta."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Konti s vrijednoÅ¡Äu od 0,00 kn se neÄe ispisivati."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
msgid "Print Full account names"
msgstr "Ispiši cjelokupne nazive konta"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "IspiÅ¡i sve nazive matiÄnih konta."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -24372,33 +24448,33 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Postoje duple TXF šifre, koje su dodijeljene nekim kontima. "
"Ponavljati se smiju samo TXF šifre s izvorima platilaca."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
#, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Razdoblje od ~a do ~a"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Izvještaj o porezu i XML izvoz"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Oporezivi prihod / Umanjivi rashodi / Izvezi u .XML datoteku"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Oporezivi prihod / Umanjivi rashodi"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ovaj izvještaj prikazuje tvoje oporezive prihode i umanjive rashode."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ova stranica prikazuje tvoje oporezive prihode i umanjive rashode."
@@ -24490,23 +24566,23 @@ msgstr "Najbliži datum izvještaja"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Koristi najbliži datumu izvještaja."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu i TXF izvoz"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr ""
"Oporezivi prihod/umanjivi rashod s detaljem transakcije/izvoz u .TXF datoteku"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Oporezivi prihod/Umanjivi rashod"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
@@ -24514,7 +24590,7 @@ msgstr ""
"Ovaj izvještaj prikazuje detalj transakcije za tvoja konta, koji se odnose "
"na porez na prihod."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
"Ova stranica prikazuje detalj transakcije za bitna konta poreza na prihod."
@@ -24577,7 +24653,7 @@ msgstr "Konti rashoda"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
msgid "Assets"
msgstr "Imovina"
@@ -24586,7 +24662,7 @@ msgstr "Imovina"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
msgid "Liabilities"
msgstr "Obveze"
@@ -24599,12 +24675,12 @@ msgid "Show Percents"
msgstr "Prikaži postotke"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
msgid "Show Average"
msgstr "Prikaži prosjek"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
@@ -24613,12 +24689,12 @@ msgstr ""
"prosjek, npr. mjeseÄno."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
msgid "No Averaging"
msgstr "Bez prosjeka"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "Prikaži samo iznose, bez izraÄunavanja prosjeÄne vrijednosti."
@@ -24627,17 +24703,17 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "Prikaži prosjek godišnjeg iznosa za razdoblje izvještavanja."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "Prikaži prosjek mjeseÄnog iznosa za razdoblje izvjeÅ¡tavanja."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "Prikaži prosjek tjednog iznosa za razdoblje izvještavanja."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta u legendi?"
@@ -24658,16 +24734,16 @@ msgid "Yearly Average"
msgstr "Godišnji prosjek"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:304
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
msgid "Monthly Average"
msgstr "MjeseÄni prosjek"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307
msgid "Weekly Average"
msgstr "Tjedni prosjek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
#, scheme-format
msgid "Balance at ~a"
msgstr "Saldo na ~a"
@@ -24981,190 +25057,190 @@ msgstr "Za razdoblje od ~a do ~a"
msgid "Account title"
msgstr "Naziv konta"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Napredni portfelj"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
msgid "Share decimal places"
msgstr "Decimalna mjesta dionice"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "UkljuÄi konta bez dionica"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Prikaži burzovne oznake"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
msgid "Show listings"
msgstr "Prikaži popise"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show prices"
msgstr "Prikaži cijene"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show number of shares"
msgstr "Prikaži broj dionica"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Basis calculation method"
msgstr "NaÄin izraÄunavanja osnove"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "Odredi postavke za podatke popisa cijena"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "NaÄin izvjeÅ¡tavanja o brokerskim nadoknadama"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92
msgid "Basis calculation method."
msgstr "NaÄin izraÄunavanja osnove."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "Koristi prosjeÄno koÅ¡tanje svih dionica kao osnovu."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "Koristi metodu prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "Koristi metodu zadnji-nutra prvi-van za osnovu."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
"Koristi ureÄivaÄa cijena za odreÄivanja cijene preko transakcija, gde je to "
"moguÄe."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
"Odaberi naÄin izvjeÅ¡tavanja o provizijama i drugim brokerskim nadoknadama."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include in basis"
msgstr "UkljuÄi u osnovu"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr "UkljuÄi naknade brokera u osnovu za imovinu."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Include in gain"
msgstr "UkljuÄi u dobit"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr "UkljuÄi naknade brokera u dobit i gubitak, ali ne u osnovu."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "Zanemari brokerske naknade u potpunosti."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "Prikaži burzovne oznake."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Prikaži burzovni popis."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "Prikaži broj dionica u kontima."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "Broj decimalnih mjesta za broj dionica."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156
msgid "Display share prices."
msgstr "Prikaži cijene dionica."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Konti dionica, o kojima za izvještava."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:177
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "UkljuÄi konta, Äija su salda dionica nula."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1023
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
msgid "Listing"
msgstr "Popis"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1035
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277
msgid "Money In"
msgstr "Primici"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1038
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298
msgid "Money Out"
msgstr "Izdaci"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1039
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Realized Gain"
msgstr "Ostvarena dobit"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1040
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "Neostvarena dobit"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
msgid "Total Gain"
msgstr "Ukupno dobit"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1042
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Stopa dobiti"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "Brokerske provizije"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
msgid "Total Return"
msgstr "Ukupno povrat"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
msgid "Rate of Return"
msgstr "Stopa povrata"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1147
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
@@ -25172,12 +25248,12 @@ msgstr ""
"* podaci ove dionice su izgraÄeni koriÅ¡tenjem cijene transakcije, umjesto "
"cjenika."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1149
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "Ako imaÅ¡ sluÄaj s viÅ¡estrukim valuta, teÄajevi možda neÄe biti toÄni."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** ova dionica nema cijenu, te se za cijenu koristi 1."
@@ -25189,10 +25265,10 @@ msgstr "Prognoza za saldo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:661
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Izvijesti o ovim kontima."
@@ -25248,11 +25324,11 @@ msgstr ""
"BuduÄi minimum Äe, za svaki datum, dodati projicirani minimalni saldo, "
"ukljuÄujuÄi terminirane transakcije."
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:255
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
msgid "Target"
msgstr "Namjena"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:265
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerva"
@@ -25564,7 +25640,7 @@ msgstr ""
"poruke)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
msgid "Orphan"
msgstr "Nepovezano"
@@ -25622,7 +25698,7 @@ msgid "Add options summary"
msgstr "Dodaj sažetak opcija"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:565
msgid "Add summary of options."
msgstr "Dodaj sažetak opcija."
@@ -25703,7 +25779,7 @@ msgid "Show original currency amount"
msgstr "Prikaži izvorni iznos valute"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "TakoÄer prikaži izvorni iznos valute"
@@ -25721,28 +25797,24 @@ msgstr ""
"Ako je prikazano nekoliko stupaca dobiti i gubitka, prikaži i sveukupni "
"dobitak i gubitak razdoblja."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
-msgid "One year."
-msgstr "Jedna godina."
-
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
msgid "Always display summary."
msgstr "Uvijek prikaži sažetak."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
msgid "Disable report summary."
msgstr "IskljuÄi stvaranje sažetka."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
msgid "Total For "
msgstr "Ukupno za "
@@ -25751,12 +25823,12 @@ msgid "missing"
msgstr "nedostaje"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4276
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4278
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
msgid "Liability"
msgstr "Obveze"
@@ -25876,7 +25948,7 @@ msgid "Running Sum"
msgstr "TekuÄi zbroj"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
msgid "Chart Type"
msgstr "Vrsta dijagrama"
@@ -26258,17 +26330,17 @@ msgstr ""
"svako razdoblje nakon kraja, kao i na kraj proraÄunskog raspona)"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
msgid "Bgt"
msgstr "ProraÄun"
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
msgid "Act"
msgstr "Stvarno"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
msgid "Diff"
msgstr "Razlika"
@@ -26276,7 +26348,7 @@ msgstr "Razlika"
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "upotreba akumuliranih iznosa"
@@ -26365,108 +26437,114 @@ msgstr "Primici odabranih konta dolaze iz"
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Izdaci odabranih konta idu u"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365
msgid "Income Chart"
msgstr "Prihod (dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386
msgid "Expense Chart"
msgstr "Rashod (dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366
msgid "Asset Chart"
msgstr "Imovina (dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387
msgid "Liability Chart"
msgstr "Obveze (dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Prikazuje dijagram razvoja prihoda kroz vrijeme"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Prikazuje dijagram razvoja rashoda kroz vrijeme"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Prikazuje dijagram razvoja imovine kroz vrijeme"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Prikazuje dijagram razvoja obveza kroz vrijeme"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
msgid "Income Over Time"
msgstr "Razvoj prihoda"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Razvoj rashoda"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Razvoj imovine"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Razvoj obveza"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "Koristi složene dijagrame"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
msgid "Maximum Bars"
msgstr "NajveÄi broj stupaca"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "Prikaži prosjek dnevnog iznosa za razdoblje izvještavanja."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
msgid "Bar Chart"
msgstr "StupÄani dijagram"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
msgid "Use bar charts."
msgstr "Koristi stupÄane dijagrame."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
msgid "Line Chart"
msgstr "Linijski dijagram"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
msgid "Use line charts."
msgstr "Koristi linijske dijagrame."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "NajveÄi broj naslaganja u stupÄanom dijagramu."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:308
msgid "Daily Average"
msgstr "Dnevni prosjek"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:515
#, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "Salda ~a do ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913
msgid "Grand Total"
msgstr "Sveukupno"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470
+msgid "No exportable data"
+msgstr ""
+
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "Konti prihoda, u kojima su zabilježeni promet i prihod."
@@ -26511,17 +26589,17 @@ msgstr "Prikaži adresu tvog poduzeÄa i datum ispisa."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:850
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:865
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
@@ -26592,7 +26670,7 @@ msgstr "Razvrstaj prema marži (to je iznos dobiti, podijeljen s prometom)."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
msgid "Sales"
msgstr "Promet"
@@ -26701,28 +26779,28 @@ msgstr "PoveÄanje kapitala"
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Smanjenje kapitala"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
msgid "Num/Action"
msgstr "Broj/Radnja"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380
msgid "Running Balance"
msgstr "TekuÄi saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Totals"
msgstr "Ukupno"
@@ -26737,43 +26815,43 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Razvrstavanje"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187
msgid "Trans Number"
msgstr "Broj transakcije"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Koristi cjelokupni naziv konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
msgid "Other Account Name"
msgstr "Naziv drugog konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Koristi cjelokupni naziv drugog konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
msgid "Other Account Code"
msgstr "Å ifra drugog konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Suprotni predznak"
@@ -26788,7 +26866,7 @@ msgid "Primary Key"
msgstr "Primarni kljuÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Prikaži cjelokupni naziv konta"
@@ -26891,66 +26969,66 @@ msgstr ""
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr "Ova se poruka uklanja kad su porezni raÄuni odreÄeni."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Individual sales columns"
msgstr "PojedinaÄni stupci prometa"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr "Prikaži stupce prometa pojedinaÄno, umjesto ukupno"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "PojedinaÄni stupci kupovine"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr "Prikaži stupce kupovine pojedinaÄno, umjesto ukupno"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Individual tax columns"
msgstr "PojedinaÄni stupci poreza"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr "Prikaži stupce poreza pojedinaÄno, umjesto ukupno"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356
msgid "Gross Balance"
msgstr "Bruto saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr "Prikaži bruto saldo (bruto promet â bruto kupovina)"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364
msgid "Net Balance"
msgstr "Neto saldo"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr "Prikaži neto saldo (promet bez PDV-a â kupovina bez PDV-a)"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371
msgid "Tax payable"
msgstr "Porezna dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr "Prikaži porezna dugovanja (PDV na promet â PDV na kupovinu)"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
msgid "Purchases"
msgstr "Kupnja"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
msgid "Tax Accounts"
msgstr "Konti poreza"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
msgid ""
"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
@@ -26964,32 +27042,38 @@ msgstr ""
"konti moraju biti konti IMOVINE za plaÄeni porez na rashode, i konti OBVEZA "
"za sakljupljeni porez na promet."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
msgid "Report format"
msgstr "Format izvještaja"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
msgid "Report Format"
msgstr "Format izvještaja"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-msgid "default format"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#, fuzzy
+#| msgid "default format"
+msgid "Default Format"
msgstr "standardni format"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS"
msgstr "Australija BAS"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
+msgid ""
+"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
+"accounts."
msgstr "Australija BAS. Odredi raÄune prodaje, kupnje i poreza."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "UK VAT Return"
msgstr "UK povrat PDV-a"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid ""
"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
@@ -27000,29 +27084,29 @@ msgstr ""
"prodaju i kupnju robe u EU s *EUGOODS*."
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
msgid "Gross Sales"
msgstr "Bruto promet"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
msgid "Net Sales"
msgstr "Neto promet"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
msgid "Tax on Sales"
msgstr "PDV na promet"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
msgid "Gross Purchases"
msgstr "Bruto kupovina"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342
msgid "Net Purchases"
msgstr "Neto kupovina"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "PDV na kupovinu"
@@ -27044,8 +27128,8 @@ msgid ""
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4288 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4314 libgnucash/engine/Scrub.c:457
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:522
msgid "Trading"
msgstr "Burzovno trgovanje"
@@ -27160,15 +27244,15 @@ msgid "Location for Picture"
msgstr "Mjesto za sliku"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the date?"
msgstr "Prikazati datum?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
msgid "Display the description?"
msgstr "Prikazati opis?"
@@ -27426,13 +27510,13 @@ msgid "~a #~a"
msgstr "~a br. ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
msgid "Total Credit"
msgstr "Ukupno kredit"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
msgid "Total Due"
msgstr "Ukupno dospijeÄe"
@@ -27448,27 +27532,27 @@ msgstr "Konto u kojem Äe se tražiti transakcije."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Prikazati datum transakcije?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Prikazati reference transakcije?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Prikazati vrstu transakcije?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Prikazati opis transakcije?"
@@ -27478,34 +27562,34 @@ msgstr "Prikazati opis transakcije?"
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Prikazati iznos transakcije?"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1205
msgid "Job Report"
msgstr "Izvještaj o nalozima"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Nije odabran nijedan valjani kupac."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
msgid "No valid job selected."
msgstr "Nije odabran nijedan valjani nalog."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "Nije odabran nijedan valjani dobavljaÄ."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Nije odabran nijedan valjani radnik."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Za odabir poduzeÄa, klikni gumb âOpcijeâ."
@@ -27514,7 +27598,7 @@ msgid "The account to search for lots."
msgstr "Konto u kojem Äe se tražiti paketi."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Prikaži neto zaradu"
@@ -27568,24 +27652,24 @@ msgstr "Neto dobit"
msgid "Net Worth"
msgstr "Neto vrijednost"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Neto vrijednost (stupÄani dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Prihod/rashod (dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Prihod i rashod (stupÄani dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Neto vrijednost (linijski dijagram)"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Prihod i rashod (linijski dijagram)"
@@ -27604,196 +27688,198 @@ msgstr ""
"Konta dugovanja ili potraživanja postoje, ali nemaju odgovarajuÄe "
"transakcije."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Abecednim redoslijedom"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "Preokreni abecedni redoslijed"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obraÄene"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:376
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr "Neispravna vrsta transakcije ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:386
msgid "Payment has no owner"
msgstr "PlaÄanje nema vlasnika"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
msgid "Address source."
msgstr "Izvor adrese."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Billing"
msgstr "RaÄun"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "Polja adrese iz adrese raÄuna."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Shipping"
msgstr "Isporuka"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "Polja adrese iz adrese isporuke."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:437
msgid "Payable Aging"
msgstr "Razvoj dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:446
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Razvoj potraživanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
msgid "Sale"
msgstr "Prodaja"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:103
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
msgid "Credits"
msgstr "Potraživanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
msgid "Debits"
msgstr "Dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati kupca."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati radnika."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati nalog."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Za ovaj izvjeÅ¡taj je potrebno odabrati dobavljaÄa."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
msgid "Partial Amount"
msgstr "DjelomiÄni iznos"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
#, scheme-format
msgid "~a History"
msgstr "~a â kronologija"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
msgid "Linked Details"
msgstr "Povezani detalji"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
msgid "Period Totals"
msgstr "Ukupno u razdoblju"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
msgid "The company for this report."
msgstr "PoduzeÄe za ovaj izvjeÅ¡taj."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "Prikazati stupac iznosa prodaje?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
msgid "Display the tax column?"
msgstr "Prikazati stupac poreza?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Prikazati tekuÄi saldo?"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Prikaži povezane transakcije"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Povezane transakcije su skrivene."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "RaÄuni prikazuju je li plaÄeno, plaÄanja prikazuju brojeve raÄuna."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljno"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
"RaÄuni prikazuju popis plaÄanja, plaÄanja prikazuju popis raÄuna i iznose."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058
msgid "No valid account found"
msgstr "Nije naÄen valjani raÄun"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr ""
"Za ovaj izvještaj je potrebno imati valjani konto dugovanja ili potraživanja."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082
msgid "No transactions found."
msgstr "Nisu naÄene transakcije."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
-#, scheme-format
-msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Nisu naÄene transakcije povezane s ~a.."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1083
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Nisu naÄene poklapajuÄe transakcije"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
msgid "No valid company selected."
@@ -27835,71 +27921,94 @@ msgstr "Portfelj ulaganja"
msgid "Units"
msgstr "Jedinice"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Cijena robe"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
msgid "Invert prices"
msgstr "Preokreni cijene"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Prikaži stupce imovine i obveza"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Prikaži stupce neto vrijednosti"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "Oznaka"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "Boja oznake"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "IzraÄunaj iznos za ovu robu."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Stvarne transakcije"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "Trenutna cijena stvarnih transakcija valuta, u prošlosti."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "Zapisane cijene."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "Iscrtaj robu po valuti, umjesto valutu po robi."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "Boja markera."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Dvotjedno"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
+msgid "Quarters"
+msgstr "Kvartal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
+msgid "Half Years"
+msgstr "Pola godine"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Ista roba"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Tvoja odabrana roba i valuta izvještaja su isti. Nema smisla prikazati "
+"cijene za istu robu."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
"Nema dostupnih podataka o cijeni za odabranu robu, u odabranom razdoblju."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282
msgid "Only one price"
msgstr "Samo jedna cijena"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -27907,11 +28016,11 @@ msgstr ""
"Postoji samo jedna jedina pronaÄena cijena za odabranu robu u odabranom "
"razdoblju. Time se neÄe prikazati upotrebljiv dijagram."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
msgid "All Prices equal"
msgstr "Sve jednake cijene"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -27919,11 +28028,11 @@ msgstr ""
"Sve pronaÄene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
"crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Sve cijene istog datuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -27931,19 +28040,7 @@ msgstr ""
"Sve pronaÄene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
"ravne crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Ista roba"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Tvoja odabrana roba i valuta izvještaja su isti. Nema smisla prikazati "
-"cijene za istu robu."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Raspršeni dijagram cijena"
@@ -28063,12 +28160,14 @@ msgstr ""
"mapama GnuCash instalacije."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Font za glavne naslove"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Font za glavne naslove."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Font za sve ostalo"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Font za sve ostalo."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
@@ -28143,111 +28242,111 @@ msgstr ""
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o usklaÄenosti"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Paket"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
msgid "Debit Value"
msgstr "Vrijednost dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
msgid "Credit Value"
msgstr "Vrijednost potraživanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
msgid "The title of the report."
msgstr "Naslov izvještaja."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Prikazati broj Äeka/radnje?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944
msgid "Display the check number?"
msgstr "Prikazati broj Äeka?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
msgid "Display the memo?"
msgstr "Prikazati zabilješku?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the account?"
msgstr "Prikazati konto?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Prikazati broj dionica?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Prikazati naziv paketa u kojem se nalaze dionice?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Prikazati cijenu dionica?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
msgid "Display the amount?"
msgstr "Prikazati iznos?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single"
msgstr "PojedinaÄno"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single Column Display."
msgstr "Prikaz u jednoj stupcu."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Two Column Display."
msgstr "Prikaz u dva stupca."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Prikazati vrijednost u valuti transakcije?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Display the totals?"
msgstr "Prikazati sveukupne iznose?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586
msgid "Total Debits"
msgstr "Ukupno dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588
msgid "Total Credits"
msgstr "Ukupno potraživanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Ukupno vrijednost dugovanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Ukupno vrijednost potraživanja"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595
msgid "Net Change"
msgstr "Neto promjena"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597
msgid "Value Change"
msgstr "Vrijednosna promjena"
@@ -28407,14 +28506,6 @@ msgstr ""
"morala nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u "
"mapama GnuCash instalacije."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Font za glavne naslove."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Font za sve ostalo."
-
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Naziv datoteke logotipa, koji Äe se koristiti u izvjeÅ¡taju."
@@ -28660,7 +28751,7 @@ msgid "Equity Accounts"
msgstr "Konti kapitala"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:119
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Konti burzovnog trgovanja"
@@ -28709,58 +28800,58 @@ msgstr "Web stranica"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum izlaznog raÄuna"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
msgid "Stocks"
msgstr "Dionice"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Investicijski fondovi"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
msgid "Equities"
msgstr "Kapital"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
msgid "Checking"
msgstr "Žiro raÄun"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
msgid "Savings"
msgstr "Å tednja"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
msgid "Money Market"
msgstr "NovÄano tržiÅ¡te"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Konti potraživanja"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Konti dugovanja"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kreditne linije"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:608
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:618
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Izrada izvjeÅ¡taja â~aâ ..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:614
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:624
#, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Iscrtavanje izvjeÅ¡taja â~aâ â¦"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:616
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:626
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
@@ -28808,7 +28899,7 @@ msgstr "Ime organizacije ili poduzeÄa."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
msgid "Enable Links"
msgstr "UkljuÄi poveznice"
@@ -29201,7 +29292,7 @@ msgstr "Vrsta filtra"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Tablica podzbrojeva"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107
msgid "Show Account Description"
msgstr "Prikaži opis konta"
@@ -29257,10 +29348,6 @@ msgstr "Stornirane transakcije"
msgid "Closing transactions"
msgstr "ZakljuÄne transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Nisu naÄene poklapajuÄe transakcije"
-
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
@@ -29369,103 +29456,103 @@ msgstr "IskljuÄi transakcije u/iz filtriranih konta"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "IskljuÄi transakcije u/iz svih filtriranih konta."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
msgid "Non-void only"
msgstr "Samo nestornirane"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:357
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Prikaži samo nestornirane transakcije."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:361
msgid "Void only"
msgstr "Samo stornirane"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Prikaži samo stornirane transakcije."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
msgid "Both"
msgstr "Obje"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Prikaži obje (i ukljuÄi stornirane transakcije u ukupne iznose)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "IskljuÄi zakljuÄne transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr "IskljuÄi zakljuÄne transakcije iz izvjeÅ¡taja."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:377
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "Prikaži samo zakljuÄne i regularne transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr "Prikaži obje (i ukljuÄi zakljuÄne transakcije u ukupne iznose)."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:382
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Prikaži samo zakljuÄne transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "Prikaži samo zakljuÄne transakcije."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Prikaži sve transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Samo neusklaÄene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
msgid "Cleared only"
msgstr "Samo potvrÄene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
msgid "Reconciled only"
msgstr "Samo usklaÄene"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Od manjeg prema veÄem, od starijeg prema novijem."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Od veÄeg prema manjem, od novijeg prema starijem."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
msgid "Use Global Preference"
msgstr "Koristi globalne postavke"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:426
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr "Koristi opciju obrtanja, odreÄenu u globalnim ostavkama."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ne mijenjaj predznak prikazanih iznosa."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:433
msgid "Income and Expense"
msgstr "Prihod i rashod"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:437
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Konti potraživanja"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:438
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -29473,25 +29560,25 @@ msgstr ""
"Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta obveza, dugovanja, kapitala, "
"kreditnih kartica i prihoda."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Konvertiraj sve transakcije u zajedniÄku valutu."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:559
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
"Formatira tablicu prigodnu za izvoz izrezivanjem i uljepljivanjem s dodatnim "
"poljima."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Ako nema poklapajuÄih transakcija"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Prikaži sažetak, ako nema poklapajuÄih transakcija."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -29502,7 +29589,7 @@ msgstr ""
"Poslovanje:Putovanjeâ. Može se ostaviti praznim, Äime se rad filtra "
"onemoguÄuje."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:594
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -29514,7 +29601,7 @@ msgstr ""
"pronaÄi oba Rashod:Auto i Rashod:Letovi. Koristi toÄku (.) za poklapanje "
"pojedinaÄnih slova. Npr. â20../.â Äe pronaÄi âPutovanje 2017/1 Londonâ. "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
@@ -29526,7 +29613,7 @@ msgstr ""
"Npr. â#poklonâ Äe naÄi sve transakcije s #poklon u opisu, napomenama i "
"zabiljÅ¡kama. Može se ostaviti priznim, Äime se rad filtra onemoguÄuje."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
@@ -29536,13 +29623,13 @@ msgstr ""
"koriÅ¡tenje svih moguÄnosti POSIX regularanih izraza. â#posao|#obiteljâ Äe "
"pronaÄi oba izraza u opisu, napomenama ili zabiljeÅ¡ci. "
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
"Ako je ova opcija odabrana, iskljuÄuju se transakcije koje se poklapaju s "
"filtrom."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:628
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
@@ -29550,15 +29637,15 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje "
"velika/mala slova."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:634
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Filtriraj po stanju usklaÄenosti."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:641
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Å to raditi sa storniranim transakcijama."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:648
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -29570,103 +29657,105 @@ msgstr ""
"na konto kapitala, te uobiÄajeno moraju biti iskljuÄeni iz periodiÄnih "
"izvještaja."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtriraj ova konta."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:682
msgid "Filter account."
msgstr "Filtriraj konto."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Razvrstaj najprije po ovom kriteriju."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:786
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta za podzbrojeve i podnaslove?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Prikazati šifru konta za podzbrojeve i podnaslove?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:800
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Prikazati opis konta za pod-zaglavlja?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:807
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "Prikazati neslužbene nazive zaglavlja za konta duguje/potražuje?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:814
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr "Dodati uvuÄene stupce s grupiranjem i podzbrojevima?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:821
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Prikazati samo podzbrojeve, skrivajuÄi detalje o transakciji?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:828
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Podzbroj u skladu s primarnim kljuÄem?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "IzraÄunaj podzbroj na datum."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:847
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Redoslijed primarnog razvrstavanja."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:856
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Razvrstaj zatim prema ovom kriteriju."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:867
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Podzbroj prema sekundarnom kljuÄu?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:886
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Redoslijed sekundarnog razvrstavanja."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Prikazati datum usklaÄivanja?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Prikazati napomene, ako zabilješke nisu dostupne?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid "Display the account code?"
msgstr "Prikazati šifru konta?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Prikazati šifru drugog konta?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Display the transaction association"
-msgstr "Prikaži poveznicu transakcije"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction amount?"
+msgid "Display the transaction linked document"
+msgstr "Prikazati iznos transakcije?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:960
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Prikazati broj transakcije?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
msgid "Display the account name?"
msgstr "Prikazati naziv konta?"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -29674,79 +29763,64 @@ msgstr ""
"Prikazati naziv drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
"parametar pogaÄa.)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Detaljiziranost, koja se prikazuju za transakciju."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
msgid "Multi-Line"
msgstr "Višeredno"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Prikaži svaku stavku transakcije u vlastitom retku."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
"Prikaži jedan redak po transakciji, spajajuÄi viÅ¡estruke stavke po potrebi."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020
msgid "No amount display."
msgstr "Neprikazivanje iznosa."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
-msgid "Enable links"
-msgstr "UkljuÄi poveznice"
-
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "UkljuÄi hiperpoveznice za iznose."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za odreÄene vrste konta."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179
msgid "Num/T-Num"
msgstr "Broj/T-broj"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Prijenos iz/u"
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
-msgid "A"
-msgstr "Nova"
-
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429
msgid "Balance b/f"
msgstr "Preuzet saldo"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596
msgid "Split Transaction"
msgstr "Podjela transakcije"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr "CSV onemoguÄen za iznose u dvostrukim stupcima"
#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Iz ~a u ~a"
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr "greÅ¡ka ~a prilikom izraÄivanja csv-a u ~a: ~s"
-
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
msgid "Company Address"
msgstr "Adresa poduzeÄa"
@@ -30453,14 +30527,20 @@ msgid "v"
msgstr "s"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
-msgctxt "Association flag for 'web'"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Association flag for 'web'"
+#| msgid "w"
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr "w"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
-msgctxt "Association flag for 'file'"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
+#| msgid "f"
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
-msgstr "d"
+msgstr "z"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
msgid "Opening Balances"
@@ -30552,7 +30632,7 @@ msgstr[0] "SljedeÄu datoteku nije bilo moguÄe premjestiti u {1}:"
msgstr[1] "SljedeÄe datoteke nije bilo moguÄe premjestiti u {1}:"
msgstr[2] "SljedeÄe datoteke nije bilo moguÄe premjestiti u {1}:"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:252
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -30571,40 +30651,40 @@ msgstr ""
"Ispod ÄeÅ¡ naÄi popis nevaljanih naziva konta:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4277
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditna kartica"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4279
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305
msgid "Stock"
msgstr "Dionica"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4280
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4306
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investicijski fond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4285
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311
msgid "A/Receivable"
msgstr "Potraživanja"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4286
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4312
msgid "A/Payable"
msgstr "Dugovanja"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4287
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4313
msgid "Root"
msgstr "Korijen"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4729
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Nepovezani dobici"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4743 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ostvarena dobit/gubitak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4745
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4771
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -30814,12 +30894,12 @@ msgstr "Provjera poslovnih paketa u kontu â%sâ: %u od %u"
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "Provjera poslovnih stavaka u kontu â%sâ: %u od %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr "Traženje nepovezanih stavaka u kontu â%sâ: %u od %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:329
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "Traženje debalansa u kontu â%sâ: %u od %u"
@@ -30830,11 +30910,11 @@ msgctxt ""
msgid "Split"
msgstr "Podjela"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
msgid "Voided transaction"
msgstr "Stornirana transakcija"
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transakcija je stornirana"
@@ -30842,5 +30922,214 @@ msgstr "Transakcija je stornirana"
msgid "No help available."
msgstr "PomoÄ nije dostupna."
+#, c-format
+#~ msgid "Bad URL %s"
+#~ msgstr "LoÅ¡a URL adresa â%sâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such Account entity: %s"
+#~ msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s"
+
+#~ msgid "Change a Business Association"
+#~ msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu"
+
+#~ msgid "Transaction Associations"
+#~ msgstr "Poveznice transakcije"
+
+#~ msgid "Open Association:"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu:"
+
+#~ msgid "_Transaction Associations"
+#~ msgstr "_Poveznice transakcije"
+
+#~ msgid "Business _Associations"
+#~ msgstr "_Poslovne poveznice"
+
+#~ msgid "_Update Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "_Open Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
+#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog raÄuna"
+
+#~ msgid "_Update Association for Bill"
+#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni raÄun"
+
+#~ msgid "_Open Association for Bill"
+#~ msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni raÄun"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Bill"
+#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog raÄuna"
+
+#~ msgid "_Update Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vauÄer"
+
+#~ msgid "_Open Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Otvori poveznicu za vauÄer"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Voucher"
+#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz vauÄera"
+
+#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
+
+#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
+#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
+
+#~ msgid "Update Association for current invoice"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "Open Association for current invoice"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "Remove Association from invoice"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog raÄuna"
+
+#~ msgid "Update Association for current bill"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni ulazni raÄun"
+
+#~ msgid "Open Association for current bill"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni ulazni raÄun"
+
+#~ msgid "Remove Association from bill"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog raÄuna"
+
+#~ msgid "Update Association for current voucher"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄni vauÄer"
+
+#~ msgid "Open Association for current voucher"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutaÄni vauÄer"
+
+#~ msgid "Remove Association from voucher"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz vauÄera"
+
+#~ msgid "Update Association for credit note"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje"
+
+#~ msgid "Open Association for credit note"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje"
+
+#~ msgid "Remove Association from credit note"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja"
+
+#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#~ msgstr "PrijeÄi na odgovarajuÄu protustavku transakcije"
+
+#~ msgid "Update _Association for Transaction"
+#~ msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju"
+
+#~ msgid "_Open Association for Transaction"
+#~ msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju"
+
+#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
+#~ msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije"
+
+#~ msgid "Open Associated Invoice"
+#~ msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "Update Association for the current transaction"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutaÄnu transakciju"
+
+#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutaÄne transakcije"
+
+#~ msgid "Open the associated invoice"
+#~ msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "Update Association"
+#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu"
+
+#~ msgid "Open Association"
+#~ msgstr "Otvori poveznicu"
+
+#~ msgid "Remove Association"
+#~ msgstr "Ukloni poveznicu"
+
+#~ msgid "Open Invoice"
+#~ msgstr "Otvori izlazni raÄun"
+
+#~ msgid "gnucash-icon"
+#~ msgstr "gnucash-icon"
+
+#~ msgid "_File Association"
+#~ msgstr "_Poveznica datoteke"
+
+#~ msgid "_Location Association"
+#~ msgstr "_Poveznica mjesta"
+
+#~ msgid "All Associations"
+#~ msgstr "Sve poveznice"
+
+#~ msgid "_Locate Associations"
+#~ msgstr "_Odredi poveznice"
+
+#~ msgid "Association"
+#~ msgstr "Poveznica"
+
+#~ msgid ""
+#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the "
+#~ "Description\n"
+#~ "column, Association column to open the Association or Available to update"
+#~ msgstr ""
+#~ " Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu âOpisâ,\n"
+#~ "stupac âPoveznicaâ za otvaranje poveznice ili âDostupnoâ za aktualiziranje"
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "Datum/vrijeme"
+
+#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Povezane datoteke</b>"
+
+#~ msgid "Keep Associated Entry"
+#~ msgstr "Zadrži povezani unos"
+
+#~ msgid "Date-opened"
+#~ msgstr "Datum raÄuna"
+
+#~ msgid "Date-posted"
+#~ msgstr "Datum knjiženja"
+
+#~ msgid "Due-date"
+#~ msgstr "Datum dospijeÄa"
+
+#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgid "One year."
+#~ msgstr "Jedna godina."
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
+#~ msgstr "Nisu naÄene transakcije povezane s ~a.."
+
+#~ msgid "Font to use for the main heading"
+#~ msgstr "Font za glavne naslove"
+
+#~ msgid "Font to use for everything else"
+#~ msgstr "Font za sve ostalo"
+
+#~ msgid "Display the transaction association"
+#~ msgstr "Prikaži poveznicu transakcije"
+
+#~ msgid "Enable links"
+#~ msgstr "UkljuÄi poveznice"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+#~ msgstr "greÅ¡ka ~a prilikom izraÄivanja csv-a u ~a: ~s"
+
+#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "d"
+
#~ msgid "Automatic _interest transfer"
#~ msgstr "Automatski prijenos _kamata"
Summary of changes:
po/hr.po | 7823 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 4056 insertions(+), 3767 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list