gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Feb 9 18:06:55 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/449c298f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ad7682c6 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a25d8db (commit)
commit 449c298fdd31cfc2e204e7c82a8cdc951713a2c9
Author: Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>
Date: Tue Feb 9 19:50:22 2021 +0100
Translation update by Muha Aliss <muhaaliss at pm.me> using Weblate
po/glossary/tr.po: 16.3% (34 of 208 strings; 2 fuzzy)
3 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/
Co-authored-by: Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>
diff --git a/po/glossary/tr.po b/po/glossary/tr.po
index 69691fd15..f2b654ee9 100644
--- a/po/glossary/tr.po
+++ b/po/glossary/tr.po
@@ -3,20 +3,23 @@
# Copyright (C) 2021 by the GnuCash developers and the translators:
# Automatically generated, 2021.
#
+# Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
+"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -24,67 +27,67 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "hesap"
#. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them."
msgid "account code"
-msgstr ""
+msgstr "hesap kodu"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "hesap hiyerarÅisi"
#. "-"
msgid "account name"
-msgstr ""
+msgstr "hesap adı"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Aktif"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Varlık"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Varlıklar ve Borçlar"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr ""
+msgstr "account type: denetleme"
#. "-"
msgid "account type: currency"
-msgstr ""
+msgstr "account type: deÄer"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Ãz kaynak"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Harcama"
#. "-"
msgid "account type: Income"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Gelir"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Borç"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "account type: para-piyasası"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Yatırım fonu"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
@@ -92,11 +95,11 @@ msgstr ""
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Kar & Zarar"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "account type: birikim"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
@@ -108,39 +111,41 @@ msgstr ""
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "account: ana hesap"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr ""
+msgstr "account: alt hesap"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "account: üst düzey hesap"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
msgstr ""
#. "Automated teller machine"
+#, fuzzy
msgid "action: ATM"
-msgstr ""
+msgstr "action: ATM"
#. "Transaction was an auto deposit"
+#, fuzzy
msgid "action: autoDep"
-msgstr ""
+msgstr "action: autoDep"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr ""
+msgstr "action: al"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr ""
+msgstr "action: mevduat"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "action: Otomatik ödeme"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr ""
+msgstr "action: iÅlem ücreti"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr ""
+msgstr "action: POS"
#. "-"
msgid "action: rebate"
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr ""
+msgstr "action: transfer"
#. "-"
msgid "action: wire"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "action: çekme"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. "A sum of money"
msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "miktar"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
@@ -228,23 +233,23 @@ msgstr ""
#. "-"
msgid "bank"
-msgstr ""
+msgstr "banka"
#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
msgid "bill"
-msgstr ""
+msgstr "fatura"
#. "see invoice owner"
msgid "bill owner"
-msgstr ""
+msgstr "fatura sahibi"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
-msgstr ""
+msgstr "fatura Åartları"
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Defter"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
commit ad7682c69a7650e4081024dee8fa2bb3ab07b96c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Tue Feb 9 19:50:22 2021 +0100
Translation update by Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 69.5% (3846 of 5533 strings; 1161 fuzzy)
669 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f38fbc7da..ab2205539 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# La Boussole <yoann at laboussole.coop>, 2018.
# Christopher Lam, 2018
# K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>, 2020.
-# Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>, 2020.
+# Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>, 2020, 2021.
# Laurent DÃRÃDEC <images-ld at gmx.fr>, 2021.
# Julien Humbert <julroy67 at gmail.com>, 2021.
# Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>, 2021.
@@ -24,11 +24,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-03 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 00:41+0000\n"
-"Last-Translator: Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -549,6 +549,7 @@ msgstr ""
"tableau de comptes, consultez le manuel en ligne de GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -561,8 +562,8 @@ msgstr ""
"information utile.\n"
"\n"
"Pour le rendre visible\n"
-"sélectionner \"view\" dans la barre de de menu et cliquer sur \"Double ligne"
-"\" ou\n"
+"sélectionner \"view\" dans la barre de de menu et cliquer sur \"Double "
+"ligne\" ou\n"
"cocher \"Mode Double ligne\" dans les préférences : Défauts du registre."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -17255,7 +17256,7 @@ msgstr "Adresse de paiement"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
msgid "Language"
-msgstr "Langage "
+msgstr "Langue"
# messages-i18n.c:227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
Summary of changes:
po/fr.po | 17 ++++++-----
po/glossary/tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 56 insertions(+), 50 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list