gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Jul 9 12:21:51 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/659e43f9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be5f628e (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1d085b9a (commit)



commit 659e43f9320b4eb9da3c620eddcf2ad8d3bf53c2
Author: T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com>
Date:   Fri Jul 9 15:33:42 2021 +0200

    Translation update  by T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/tr.po: 25.0% (52 of 208 strings; 2 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/
    
    Co-authored-by: T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/tr.po b/po/glossary/tr.po
index 81bb2231f..f8327a201 100644
--- a/po/glossary/tr.po
+++ b/po/glossary/tr.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>, 2021.
 # OÄŸuz Ersen <oguzersen at protonmail.com>, 2021.
 # udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
+# T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: udo pton <udopton at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
-msgstr ""
+msgstr "Terim (Sayın çevirmen: Bu dosya kullanıcı tarafından görülmeyecektir!)"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "account type: Yatırım fonu"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
 msgid "account type: Passive"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Pasif"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
 msgid "account type: Profit & Loss"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "account type: birikim"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Hisse"
 
 #. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
 msgid "account type: trading"

commit be5f628ed65d3e53fda1c44f5846b0b00c58b258
Author: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
Date:   Fri Jul 9 15:33:42 2021 +0200

    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5292 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9f5de0a59..9c48a5d29 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-08 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-09 09:33+0000\n"
 "Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "结账日期"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
 msgid "Selected"
-msgstr "已选中"
+msgstr "已选"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2367
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "类型"
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "“%s”的科目"
+msgstr "“%s”"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
 msgid "No description provided."
@@ -834,13 +834,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "请选择新科目的币种。"
+msgstr "请选择新账簿的币种。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1536
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1555
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
 msgid "New Book Options"
-msgstr "新账簿选项"
+msgstr "账簿选项"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
 msgid "Taxes"
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgstr "最近(_L)"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End"
-msgstr "未端"
+msgstr "截止"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
@@ -13021,12 +13021,11 @@ msgid ""
 "Select language and region specific categories that correspond to the ways "
 "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 "several accounts to be created."
-msgstr ""
-"选择所需GNucash应用程序的语言和区域类别。如果选择每个类别,将创建一些帐户。"
+msgstr "选择程序的区域和语言,这将创建一些相应的科目。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
 msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>分类</b>"
+msgstr "<b>模板</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
@@ -13035,7 +13034,7 @@ msgstr "全部清除(_L)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
 msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>分类描述</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
@@ -13047,26 +13046,22 @@ msgstr "“%s”的科目"
 msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
-msgstr ""
-"如果你对现有的模板不满意,请阅读下面链接的维基页面,并分享你的新模板或改进的"
-"模板。"
+msgstr "如果对现有模板不满意,请阅读下面的维基页面,分享或改进模板。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
 msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
-msgstr ""
-"您在此处所做的选择只是您的个性化科目层次结构的起点。之后您可以随时手动添加,"
-"重命名,移动或删除科目。"
+msgstr "此处仅为科目树的初始设置,后面随时可以添加,重命名,移动或删除科目。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "GnuCash 科目名"
+msgstr "科目树模板"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
 msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "选择要创建的科目"
+msgstr "选择科目"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
 msgid ""
@@ -13087,20 +13082,17 @@ msgid ""
 "opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"如果您想修改科目名,点击含有该科目名的行,然后点击科目名并且修改它。\n"
+"双击科目名称以修改。\n"
 "\n"
-"一些科目被标记为“占位符”。占位科目是用于创建科目层次用的,通常不会含有交易事"
-"项或期初余额。如果您希望一个科目是一个占位科目,只需要点击相应科目的选择"
-"框。\n"
+"“占位符”用来创建父科目,正常不会有交易或期初余额,点击复选框以设定。\n"
 "\n"
-"如果您希望一个科目有期初余额,点击该科目中的一行,然后点击科目名,并且输入一"
-"个开始时的余额。\n"
+"选中科目,点击期初余额行,为此科目输入一个开始时的余额。\n"
 "\n"
-"<b>注意</b>:除了所有者权益科目和占位科目外,所有科目都可以有期初余额。\n"
+"<b>注意</b>:除所有者权益和占位符科目,其他科目都可以有期初余额。\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "设置选中的科目"
+msgstr "设置科目"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
 msgid ""
@@ -13111,15 +13103,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"点击“应用”将创建新科目。\n"
+"“应用”创建新账簿。\n"
 "\n"
-"点击“后退”将复查您的选项。\n"
+"“后退”复查选项。\n"
 "\n"
-"点击“取消”将关闭本对话框且不创建任何新科目。"
+"“取消”关闭对话框且不创建任何账簿。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "科目设定完成"
+msgstr "完成"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
 msgid "Current Year"
@@ -15729,7 +15721,7 @@ msgstr "与此付款相关的公司。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
 msgid "Partner"
-msgstr "供应商"
+msgstr "对象"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
 msgid "Post To"
@@ -17375,7 +17367,7 @@ msgstr "税率表"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>税率表项</b>"
+msgstr "<b>税务科目</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
 msgid "De_lete"
@@ -17387,11 +17379,11 @@ msgstr "新建(_W)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
 msgid "Value $"
-msgstr "值"
+msgstr "数值"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
 msgid "Percent %"
-msgstr "百分之百"
+msgstr "百分比"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
@@ -22262,7 +22254,7 @@ msgstr "排序"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 msgid "Sort Order"
-msgstr "排序顺序"
+msgstr "顺序"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
@@ -25130,7 +25122,7 @@ msgstr "它是一种成本账户,记录扣除从销售中获利的成本。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "显示名称列"
+msgstr "显示支出"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
@@ -25146,7 +25138,7 @@ msgstr "显示您自己公司的地址和打印日期。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "一切都显示一排0"
+msgstr "显示全部为零的客户"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 msgid ""
@@ -25156,7 +25148,7 @@ msgstr "显示在报告期内没有任何交易的客户的行。 因此,这
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "只在活跃条目中搜索"
+msgstr "显示不活跃客户"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
@@ -25164,7 +25156,7 @@ msgstr "显示被标记为隐藏的科目。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
 msgid "Sort Column"
-msgstr "选择栏"
+msgstr "排序"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."



Summary of changes:
 po/glossary/tr.po | 13 ++++++-----
 po/zh_CN.po       | 70 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 38 insertions(+), 45 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list