gnucash-docs maint: L10N:de: Ãbersetzung von Help_ch_Account-Actions.xml
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun May 30 14:34:10 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/b881a9a3 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/6ddc4641 (commit)
commit b881a9a38c46d55214e8f03cedccc719c8718535
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Wed Apr 28 22:05:08 2021 +0200
L10N:de: Ãbersetzung von Help_ch_Account-Actions.xml
diff --git a/help/de/Help_ch_Account-Actions.xml b/help/de/Help_ch_Account-Actions.xml
index 5413d5d..20ec4e2 100644
--- a/help/de/Help_ch_Account-Actions.xml
+++ b/help/de/Help_ch_Account-Actions.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE chapter SYSTEM "gnc-docbookx.dtd">
-<!--
- (Do not remove this comment block.)
+<!-- (Do not remove this comment block.)
Version: 2.0.x
Last modified: December 7th 2009
modified: March 28th 2007
@@ -9,69 +8,85 @@
modified: February 28th 2005
Maintainers:
- Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
- Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
- Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
+ Alex Aycinena <alex.aycinena at gmail.com>
+ Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+ Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
Author:
- Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+ Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
Translators:
- (translators put your name and email here)
+ Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
-->
<chapter id="setup-accounts"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
- <title>Setting Up, Editing & Working with Accounts</title>
-
- <para>&untranslated-de;
- </para>
-
- <para>This section describes the process of setting up, editing and working with &app; Accounts. In &app;
- an Account is used as the basic tool to organize the recording of where money comes from and
- goes to. &app; also extends the concept of real world accounts such as a bank account or loan
- account to grouping income and expense accounts. This allows you to quickly see where you spent
- your money and what your major income and expenses are. &app; sets Account Types (as described
- in the next section) to help in organizing and grouping accounts. Account Types can be used to
- create a Chart of Accounts.
+ <title>Konten anlegen, anpassen & benutzen</title>
+
+ <para>In diesem Abschnitt wird die Vorgehensweise für die Anlage von Konten in &app; beschrieben. Ein
+ Konto dient in &app; als grundlegendes Mittel, um die Aufzeichnung, von wo nach wo Geldflüsse
+ stattfinden, zu organisieren. &app; erweitert dabei den allgemein geläufigen Kontobegriff (z.B.
+ Bankkonto, Kreditkonto) auf gruppierbare Ertrags- und Aufwandskonten. Auf diese Weise können
+ Sie leicht feststellen, wohin Ihr Geld flieÃt und was Ihre gröÃten Einkünfte und
+ Aufwendungen sind. &app; definiert die im nächsten Abschnitt beschriebenen Kontoarten, um die
+ Systematisierung und Gruppierung der Konten zu unterstützen. Mittels dieser Kontoarten ist es
+ möglich, einen Kontenplan (Kontenhierarchie) zu erstellen.
</para>
<sect1 id="acct-types">
- <title>Types of &app; Accounts</title>
+ <title>Arten von &app; Konten</title>
- <para>&app; supports a number of different account types. It is recommended to choose an appropriate
- account type based on the list of account types described below.
+ <para>&app; unterstützt eine Anzahl verschiedener Kontoarten. Es wird empfohlen, dass Sie aus der
+ folgenden Liste der Kontoarten jeweils die passende Kontoart auswählen.
</para>
<warning>
- <para>The Accounts Payable and Accounts Receivable types are used internally by &app;’s business
- features. Transactions involving these accounts should not be added, changed or deleted in
- any way other than by using
- <itemizedlist>
+ <para>Die Kontenarten Verbindlichkeiten und Forderungen werden zur Verwaltung offener Rechnungen, auch
+ <quote> offfene Posten</quote> genannt, verwendet. Buchungen, die diese Konten betreffen,
+ sollten ausschlieÃlich durch Verwendung von
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>post/unpost bill/invoice/voucher or
+ <para>einbuchen/ausbuchen von Lieferantenrechnung/Rechnung/Auslagenerstattung oder
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>process payment
+ <para>verarbeiten von Zahlung
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+ hinzugefügt, geändert oder gelöscht werden.
</para>
</warning>
+ <tip>
+ <para>Bei der Erstellung neuer Konten sind die verfügbaren Möglichkeit für die Kontoart eingeschränkt,
+ je nachdem, welche Kontoart das übergeordnete Konto (Hauptkonto) hat.
+ </para>
+ </tip>
+
<table frame="topbot" id="TypeAccounts">
- <title>Types of &app; Accounts.</title>
+ <title>Arten von &app; Konten.</title>
+<!-- FIXME source: insert third column -->
+ <tgroup cols="3">
+ <colspec colname="c1"></colspec>
+
+ <colspec colname="c2"></colspec>
+
+ <colspec colname="c3"></colspec>
- <tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>
- <para>Account Type
+ <para>Kontoart
</para>
</entry>
<entry>
- <para>Description
+ <para>Beschreibung
+ </para>
+ </entry>
+
+ <entry>
+ <para>übergeordnetes Konto (Hauptkonto)
</para>
</entry>
</row>
@@ -79,181 +94,216 @@
<tbody>
<row>
- <entry>
- <para>Accounts Payable
+ <entry namest="c1">
+ <para>Offene Verbindlichkeiten
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Accounts Payable are used by businesses to record amounts that must be paid. Example: The business
- has bought something, but the business has not paid the bill until later.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Verbindlichkeitskonten (Kreditoren) erfassen Rechnungen, die ein Unternehmen erhalten hat, aber
+ möglicherweise erst später bezahlen wird.
</para>
+<!-- FIXME source: use footnote instead of note -->
+<!-- <footnote><para>Previous versions of this help defined A/P and A/R the other way round.</para></footnote> -->
+ </entry>
- <note>
- <para>Previous versions of this help defined A/P and A/R the other way round.
- </para>
- </note>
+ <entry namest="c3" morerows="6">
+ <para>alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten
+ </para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Accounts Receivable
+ <entry namest="c1">
+ <para>Offene Forderungen
</para>
</entry>
<entry>
- <para>Accounts Receivable records amounts for which money has not yet been received. Example: A business
- has sold something and issued a bill, but the client has not payed until later.
+ <para>Forderungskonten (Debitoren) werden von einem Unternehmen verwendet, um Verkaufsvorgänge zu
+ erfassen, für die Sie nicht sofort eine Zahlung erhalten haben.
</para>
-
- <note>
- <para>Previous versions of this help defined A/P and A/R the other way round.
- </para>
- </note>
+<!-- FIXME source: use footnote instead of note -->
+<!-- <footnote>P<para>revious versions of this help defined A/P and A/R the other way round.</para></footnote> -->
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Asset
+ <entry namest="c1">
+ <para>Aktiva
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Asset accounts are used for tracking things that are of value and can be used or sold to pay debts.
- (Normally a placeholder account)
+ <entry namest="c2">
+ <para>Aktivkonten dienen zur Erfassung von Gegenständen, die einen Wert haben, oder anderem Vermögen und
+ stellen die Vermögenswerte eines Unternehmens auf der linken Seite der Bilanz dar.
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
+ <entry namest="c1">
<para>Bank
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>The Bank account type denotes savings or checking accounts held at a bank or other financial
- institution. Some of these accounts may bear interest. This is also the appropriate
- account type for check (debit) cards, which directly withdraw payments from a
- checking account.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Die Kontoart Bank bezeichnet Spar- oder Girokonten die bei einer Bank oder einem anderen
+ Finanzinstitut geführt werden. Einige dieser Konten können Zinsen tragen. Diese
+ Kontoart eignet sich auch für Debit- und andere Guthaben-Karten wie z.B.
+ Bonus-Meilen, mit denen Zahlungen direkt einem Girokonto belastet werden.
+ <footnote>
+ <para>Für viele Konten besteht die Möglichkeit, per Online-Banking Aufträge an das Geldinstitute zu
+ senden sowie Buchungen abzurufen und zu importieren.
+ </para>
+ </footnote>
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Cash
+ <entry namest="c1">
+ <para>Bargeld
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>The Cash account type is used to denote the cash that you store in your wallet, shoe box, piggyback,
- or mattress.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Die Kontoart Bargeld bezeichnet das Bargeld, welches Sie z.B. in der Brieftasche, einem Schuhkarton,
+ einer Sparbüchse oder unter Ihrer Matraze aufbewahren. Hier kann auch das Bargeld
+ in der Registrierkasse erfasst werden.
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Credit Card
+ <entry namest="c1">
+ <para>Kreditkarte
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>The Credit Card account type is used to denote credit card accounts, both for cards that allow
- floating lines of credit (e.g. VISA, MasterCard, or Discover) and with cards that do
- not permit continuing balances (e.g. American Express)
+ <entry namest="c2">
+ <para>Die Kontoart Kreditkarte kommt für die Konten zu zum Einsatz die, im Gegensatz zu normalen
+ Bankkonten, häufig im Minus sind. Diese Kontoart kann sowohl für Kreditkarten die
+ eine gleitende Kreditlinie erlauben (z. B. VISA, oder MasterCard) als auch bei
+ Karten, die keine laufenden Guthaben zulassen (z. B. American Express), verwendet
+ werden.
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Currency
+ <entry namest="c1">
+ <para>Devisenhandel
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Currency Accounts were used for trading currencies, but have been replaced by the Currency Transfer
- pane on the Transfer Funds Window (<xref linkend="trans-win-enter"></xref>).
+ <entry namest="c2">
+ <para>Währungskonten wurden für den Handel mit Devisen verwendet, sind aber durch den Bereich
+ "Währungstransfer" im Fenster "Geldtransfer" ersetzt worden
+ (<xref linkend="trans-win-enter"></xref>).
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Equity
+ <entry namest="c1">
+ <para>Eigenkapital
+ </para>
+ </entry>
+<!-- FIXME source: insert link and <menuchoice> -->
+ <entry namest="c2">
+ <para>Eigenkapitalkonten werden dazu verwendet, die Eröffnungsbestände beim ersten Start von &app; sowie
+ das Ergebnis eines <xref linkend="tool-close-book" /> (
+ <menuchoice>
+ <guimenu><accel>W</accel>erkzeug</guimenu>
+ <guimenuitem>Buch<accel>a</accel>bschluss</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ) am Ende einer Buchungsperiode zu erfassen.
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Equity accounts are used to store the opening balances when you first start using &app; or start a
- new accounting period.
+ <entry namest="c3">
+ <para>nur Eigenkapitalkonten
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Expense
+ <entry namest="c1">
+ <para>Aufwand
+ </para>
+ </entry>
+<!-- FIXME source: insert footnote -->
+ <entry namest="c2">
+ <para>Ausgaben jeder Art, z.B. Lebensmittel, Kleidung, Steuern usw.
+ <footnote id="fn-quick-kat">
+ <para>Wird in <quote>Quicken</quote> bzw. <quote>Lexware FinanzManager</quote> als
+ <quote>Kategorie</quote> bezeichnet.
+ </para>
+ </footnote>
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Any expense such as food, clothing, taxes, etc. This type is called a category in Quicken.
+ <entry namest="c3" morerows="1">
+ <para>nur Aufwands- und Ertragskonten
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Income
+ <entry namest="c1">
+ <para>Erträge
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Any income received from sources such as salary, interest, dividends, etc. This type is called a
- category in Quicken.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Einnahmen jeder Art, die Sie z.B. durch Gehaltseinkünfte, Zinsen, Dividenden usw. haben.
+ <footnoteref linkend="fn-quick-kat" />
+<!-- footnoteref funktioniert nicht ?! -->
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Liability
+ <entry namest="c1">
+ <para>Fremdkapital
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>Liability accounts are used for tracking debts or financial obligations. (Normally a placeholder
- account)
+ <entry namest="c2">
+ <para>Fremdkapital bezeichnet Schulden oder Verbindlichkeiten und stellen das auf der rechten Bilanzseite
+ verzeichnete Eigen- und Fremdkapital eines Unternehmens dar.
+ </para>
+ </entry>
+
+ <entry namest="c3" morerows="2">
+ <para>alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Mutual Fund
+ <entry namest="c1">
+ <para>Investmentfonds
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>A professionally managed portfolio of stocks and bonds or other investments divided up into shares.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Ein professionell verwaltetes Portfolio aus Aktien, Anleihen oder anderen Geldanlagen, die sich in
+ Anteile teilen lassen.
</para>
</entry>
</row>
<row>
- <entry>
- <para>Stock
+ <entry namest="c1">
+ <para>Aktienkonto
</para>
</entry>
- <entry>
- <para>A share of ownership in a corporation, which entitles its owner to all the risks and rewards that go
- with it.
+ <entry namest="c2">
+ <para>Aktien oder Anteile an einer Gesellschaft, die den Eigentümer an all ihren Gewinnen und Risiken
+ beteiligen.
</para>
</entry>
</row>
@@ -261,650 +311,739 @@
</tgroup>
</table>
- <para>The <emphasis role="bold">New Account Hierarchy Setup</emphasis> assistant described in the first
- section of this help is a convenient way of setting up a set of accounts to use as a framework
- of account types.
+ <para>Der Assistent <xref linkend="acct-create" /> bietet eine bequeme Methode, eine Anzahl von Konten zu
+ erstellen, welche ein Grundgerüst aus den verschiedenen Kontoarten bilden.
</para>
-
- <para>When new accounts are created the available choices of account types are grayed out according to
- what type the parent account is. The following list contains the possible choices.
+<!--
+ <para>Bei der Erstellung neuer Konten sind die verfügbaren Möglichkeit für die Kontoart eingeschränkt,
+ je nachdem, welche Kontoart das übergeordnete Konto (Hauptkonto) hat. Nachfolgend sind die
+ einzelnen Auswahlmöglichkeiten dargestellt.
</para>
-
- <itemizedlist>
+ -->
+<!-- FIXME source: Adapt the order of the entries to the "new account" dialogue -->
+<!-- <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>Accounts Payable: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Bank: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Accounts Receivable: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Bargeld: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Asset: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Aktiva: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Bank: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Kreditkarte: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cash: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Fremdkapital: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Credit Card: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Aktienkonto: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Currency: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Investmentfonds: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten
+ sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Equity: Only Equity accounts can be child accounts.
+ <para>Ertrag: Unterkonto können nur Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Expense: Only Expense or Income accounts can be child accounts.
+ <para>Aufwand: Unterkonto können nur Aufwands- und Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Income: Only Expense or Income accounts can be child accounts.
+ <para>Eigenkapital: Unterkonto können nur Eigenkapitalkonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Liability: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Offene Forderungen: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten
+ sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mutual Fund: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Offene Verbindlichkeiten: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und
+ Ertragskonten sein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Stock: All accounts except Equity, Expense and Income can be child accounts.
+ <para>Devisenhandel: Unterkonto können alle Konten auÃer Eigenkapital-, Aufwands- und Ertragskonten
+ sein.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+ -->
</sect1>
<sect1 id="chart-create">
- <title>Creating a Chart of Accounts</title>
-
- <para>The Chart of Accounts is like a table of contents for your finances. The best way to conceptualize a
- chart of accounts is as a tree. The main branches represent entire categories or groups, while
- the leaves of the tree denote individual bank accounts or expense categories. When a summary
- report is requested, typically only the main branches are shown in the report, rather than the
- individual accounts. For example, a chart of accounts might look like the following:
+ <title>Neue Kontenhierarchie erstellen</title>
+
+ <para>Der Kontenplan ist das â hierarchisch angeordnete â Inhaltsverzeichnis ihrer Konten. Am besten
+ denkt man sich einen Kontenplan als Baum: Die Ãste stehen für ganze Kategorien oder Gruppen,
+ während die Blätter einzelne Bankkonten oder Aufwandsarten bezeichnen. Wenn Sie einen
+ zusammenfassenden Bericht aufrufen, werden typischerweise nur die Hauptäste im Bericht
+ dargestellt und nicht die Einzelkonten. Eine Kontenhierarchie könnte beispielsweise wie folgt
+ aussehen:
</para>
<xi:include href="Help_chtacctseg.xml" />
- <note id="accts-code">
- <title>Accounts codes</title>
-
- <para>Note that accounts not only have names; they may have codes, to order the accounts. When a report is
- generated, the sort order is determined by the numbering. It’s customary to have the
- leaf accounts end in non-zero digits, while parent nodes have increasing numbers of zeros.
+ <tip id="accts-code">
+ <title>Kontennummer</title>
+<!-- FIXME source: Since it is difficult to visualise factual relationships with alphabetical sorting by account name, it is recommended to use and sort by alphanumeric account numbers. -->
+ <para>Da man mit der alphabetische Sortierung nach Kontonamen sachliche Zusammenhänge nur schwer
+ visualisieren kann, empfiehlt sich die Verwendung und Sortierung von alphanumerischen
+ Kontonummern. Wenn Sie einen Bericht erstellen, wird die Sortierreihenfolge nach der Nummer
+ bestimmt. Es ist üblich, dass die Nummern der <quote>Blatt</quote>-Konten nicht mit Null
+ enden, während die Nummern der höheren Hierarchieebenen jeweils mehr Nullen am Ende haben.
</para>
- </note>
+ </tip>
<warning>
- <para>&app; does not prevent duplicate numbering, although we would encourage you to avoid this. Account
- codes are treated as numbers in base-36, thus, if you run out of numbers, you can use the
- letters, a through z.
+ <para>&app; verbietet nicht die doppelte Vergabe von Nummern, jedoch wird empfohlen, dass Sie dies
+ vermeiden. Kontonummern werden als Zahlen im 36er Basissystem behandelt, d.h., Sie können
+ neben Ziffern auch die Buchstaben <quote>a</quote> bis <quote>z</quote> verwenden.
</para>
</warning>
+<!-- FIXME Is this section still valid? -->
+<!-- <para>Nachfolgend ist ein Beispiel für eine Kontenübersicht dargestellt. Jedes Konto besitzt eine vorgegebene
+ Kontoart. Dieses Beispiel kombiniert einige typische geschäftliche und private Konten.</para>
+
+ <xi:include href="Help_chartofaccts.xml" /> -->
</sect1>
<sect1 id="chart-edit">
- <title>Editing a Chart of Accounts</title>
-
- <para>Editing the Chart of Accounts is done within the <guilabel>Parent Account</guilabel> pane of the
- <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog. It is possible to move an account to any part of the
- Chart of Accounts. It is recommended to keep accounts generally under the related types of
- accounts as described in <xref linkend="acct-types" />. This helps to preserve the Chart of
- Accounts structure.
+ <title>Kontenhierarchie bearbeiten</title>
+
+ <para>Die Kontenhierarchie können Sie mithilfe des Eingabebereichs <guilabel>Hauptkonto</guilabel> im
+ Dialogfenster <guilabel>Konto bearbeiten</guilabel> verändern. Dort ist es möglich, ein
+ Konto an eine beliebige Stelle in der Kontenübersicht zu bewegen. Es wird empfohlen, Konten
+ generell als Unterkonten eines Hauptkontos mit verwandter Kontoart zu führen. Einzelheiten
+ hierzu sind im Abschnitt <xref linkend="acct-types" /> beschrieben. Dies dient dazu, die
+ Struktur der Kontenübersicht konsistent zu halten.
</para>
- <para>To move the selected account to a different parent account just select the account in the
- <guilabel>Parent Account</guilabel> pane. If <guilabel>New top level account</guilabel> is
- selected then the account will be moved to the top level.
+ <para>Um das ausgewählte Konto unter ein bestimmtes Hauptkonto zu verschieben, wählen Sie das
+ gewünschte Hauptkonto im Eingabebereich <guilabel>Hauptkonto</guilabel> aus. Wenn Sie
+ <guilabel>Neues Konto der obersten Ebene</guilabel> auswählen, so wird das Konto auf die
+ oberste Ebene der Kontenübersicht verschoben.
</para>
</sect1>
<sect1 id="acct-create">
- <title>Creating a New Account</title>
+ <title>Neues Konto erstellen</title>
- <para>To create a new account go to
+ <para>Um ein neues Konto anzulegen wählen Sie in der Kontenübersicht in dem Menü
<menuchoice>
- <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>New Account...</guimenuitem>
+ <guimenu>Aktionen</guimenu><guimenuitem>Neues Konto...</guimenuitem>
</menuchoice>
- or click the <guibutton>New</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon in the Account Tree
- Window. The <guilabel>New Account</guilabel> dialog will be opened.
+ oder klicken auf die Schaltfläche <guibutton>Neu</guibutton> in der
+ <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> und der Dialog <guilabel>Neues Konto</guilabel> wird
+ geöffnet.
</para>
- <para>The <guilabel>New Account</guilabel> properties dialog consists of two tabs, the
- <guilabel>General</guilabel> tab and the <guilabel>Opening Balance</guilabel> tab.
+ <para>Das Dialogfenster <guilabel>Neues Konto</guilabel> besitzt zwei Karteiseiten:
+ <guilabel>Allgemein</guilabel> und <guilabel>Anfangsbestand</guilabel>.
</para>
- <para>Creating a New Account involves planning in advance several details that are used in the
- <guilabel>New Account</guilabel> dialog.
+ <para>Um ein neues Konto zu erstellen, sollten Sie sich im voraus einige Einzelheiten überlegen, die im
+ Dialogfenster <guilabel>Neues Konto</guilabel> benötigt werden.
</para>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>What type of account is needed.
+ <para>Welche Kontoart wird benötigt?
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Where it fits in the structure of the Chart of Accounts.
+ <para>Wo lässt sich das Konto in der Kontenhierarchie einordnen?
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If there is an Opening Balance.
+ <para>Gibt es einen Anfangsbestand?
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If there is a Commodity (security/currency) needed for the account.
+ <para>Soll das Konto Fremdwährungen oder Wertpapiere aufnehmen?
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If online updating of the commodity price is needed.
+ <para>Wird eine Online-Aktualisierung des Währungs- oder Aktienkurses gewünscht?
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>These details are described below.
+ <para>Im folgenden werden diese Einzelheiten beschrieben.
</para>
<sect2 id="gen-info">
- <title>General Information Tab</title>
-
- <para>The <guilabel>General</guilabel> tab is used to access the basic information about the account. It
- provides a way of connecting the account to stock information if it is one of the currency,
- mutual fund or stock account types. It can also be flagged as a
- <link linkend="accts-placeholder">Placeholder</link> account. It displays if it is flagged
- as a <guilabel>Tax Related</guilabel> account (which is set through the
+ <title>Allgemeine Information</title>
+
+ <para>Die Karteiseite <guilabel>Allgemein</guilabel> dient zur Pflege der grundlegenden Angaben zum Konto.
+ Hier steht auch die Möglichkeit zur Verfügung, das Konto mit einer Börsenkursquelle zu
+ verknüpfen falls es sich um ein Währungs-, Investmentfonds- oder Aktienkonto handelt.
+ Weiterhin kann es als ein <link linkend="accts-placeholder">Platzhalter</link>-Konto
+ markiert werden und zusätzlich wird angezeigt, wenn es als
+ <guilabel>Steuerrelevant</guilabel> gekennzeichnet ist (was in dem
<menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem>
+ <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Optionen Steuerbericht</guimenuitem>
</menuchoice>
- dialog).
+ -Dialog erfolgt).
</para>
- <para>There are seven fields in the <guilabel>Identification</guilabel> section of this tab.
+ <para>Im oberen Abschnitt <guilabel>Identifizierung</guilabel> dieser Registerkarte stehen sieben
+ Eingabefelder zur Verfügung.
</para>
- <orderedlist>
+ <orderedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><guilabel>Account Name:</guilabel> The name for the account such as First Bank Checking.
+ <para><guilabel>Kontobezeichnung:</guilabel> Geben Sie einen Namen für das Konto ein, z.B. "Mein
+ Girokonto".
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Account Code:</guilabel> The optional number code as described in
- <xref linkend="accts-code" />.
+ <para><guilabel>Kontonummer:</guilabel> Der optionale Nummernschlüssel wie in
+ <xref linkend="accts-code" /> beschrieben.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Description:</guilabel> Optional description for the account.
+ <para><guilabel>Beschreibung:</guilabel> Eine zusätzliche Beschreibung des Kontos.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Security/Currency:</guilabel>
+ <para><guilabel>Wertpapier/Währung:</guilabel>
</para>
<note>
- <para>The <guilabel>Type</guilabel> field in the <guilabel>Select Security</guilabel> is determined by the
- selection of <guilabel>Account Type</guilabel> panel in the <guilabel>New
- Account</guilabel> screen.
+ <para>Der <guilabel>Typ</guilabel> im Feld des <guilabel>Wertpapier auswählen</guilabel>-Dialogs ist
+ abhängig von der Auswahl im <guilabel>Kontoart</guilabel>-Feld in der <guilabel>Neues
+ Konto</guilabel> Anzeige.
</para>
</note>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>For accounts other than <emphasis>Stock</emphasis> or <emphasis>Mutual Fund</emphasis> this should
- be the default currency, USD (US Dollar) or your local currency symbol. If this
- account is for a foreign currency then use the <guibutton>Select...</guibutton>
- button to choose a different currency from the currencies pull-down list.
+ <para>Für die meisten Konten wird hier die Standardwährung, d.h. Ihre Landeswährung, z.B. <quote>EUR
+ (Euro)</quote> angezeigt. Falls das Konto für eine Fremdwährung vorgesehen ist,
+ benutzen Sie die <guibutton>Auswählen...</guibutton> Schaltfläche und wählen im
+ folgenden Auswahldialog eine andere Währung.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>For Accounts containing a <emphasis>Stock</emphasis> and <emphasis>Mutual Fund</emphasis>; first
- select <guilabel>stock</guilabel> or <guilabel>mutual fund</guilabel> in the
- <guilabel>Account Type</guilabel> panel, then the <guilabel>Parent
- Account</guilabel>, then use the <guibutton>Select...</guibutton> button, to choose
- the <guilabel>Type</guilabel> (usually the exchange the security is traded on) and
- security from the <guilabel>Select Security</guilabel> window.
- </para>
-
- <para>If the required security/fund is not on the list, and you have the correct <guilabel>Type</guilabel>
- you will need to create the security/fund. To create a commodity for mutual fund and
- stock accounts select the <guibutton>New...</guibutton> button in the
- <guilabel>Select Security</guilabel> screen, to bring up the <guilabel>New
- Security:</guilabel> screen. The options are described in detail in the Security
- Editor <xref linkend="tool-security-edit"></xref> section. Fill in a
- <guilabel>name</guilabel>, <guilabel>symbol</guilabel> and <guilabel>type</guilabel>
- and <guibutton>Close</guibutton> to create the security. After the security is
- created select the <guilabel>Type:</guilabel> (usually the exchange the security is
- traded on) and the name in the <guilabel>Currency/security:</guilabel> drop down
- list and <guibutton>Close</guibutton> the screen.
+ <para>Für Konten, die <emphasis>Wertpapiere</emphasis> enthalten, wählen Sie zunächst
+ <guilabel>Aktie</guilabel> oder <guilabel>Investmentfonds</guilabel> in dem Feld
+ <guilabel>Kontoart</guilabel> aus, dann das <guilabel>Hauptkonto</guilabel> und im
+ Anschluss benutzen Sie die Schaltfläche <guibutton>Auswählen...</guibutton>, um
+ den <guilabel>Typ</guilabel> auszuwählen (in der Regel den Börsenplatz an dem das
+ Wertpapier gehandelt wird) sowie das Wertpapier im <guilabel>Wertpapier
+ wählen</guilabel>-Dialog.
+ </para>
+
+ <para>Wenn das gewünschte Wertpapier nicht in der Liste enthalten ist und Sie den richtigen
+ <guilabel>Typ</guilabel> haben, müssen Sie das Wertpapier anlegen. Um eine
+ Wertpapier für Investmentfonds- und Aktienkonten anzulegen, betätigen Sie die
+ Schaltfläche <guibutton>Neu...</guibutton> in dem Dialog <guilabel>Wertpapier
+ auswählen</guilabel>, um das Fenster <guilabel>Neues Wertpapier</guilabel>
+ aufzurufen. Die Möglichkeiten werden detailiert im
+ <xref linkend="tool-security-edit"></xref> beschrieben. Geben Sie einen
+ <guilabel>Namen</guilabel>, <guilabel>Symbol</guilabel> und <guilabel>Typ</guilabel>
+ ein und betätigen Sie <guibutton>OK</guibutton>, um das Wertpapier zu erstellen.
+ Nachdem das Wertpapier angelegt wurde, wählen Sie den <guilabel>Typ</guilabel>
+ (normalerweise den Börsenplatz, an der das Wertpapier gehandelt wird) und den Namen
+ in der Dropdown-Liste <guilabel>Währung/Wertpapier</guilabel> und
+ <guibutton>SchlieÃen</guibutton> den Dialog.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Smallest Fraction:</guilabel> The smallest fraction that will be tracked.
+ <para><guilabel>Kleinste Stückelung:</guilabel> Die kleinste Teilung, die erfasst werden kann.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Account Color:</guilabel> The color to assign to the account’s register tab. Click
- on the color button to open the <guilabel>Pick a Color</guilabel> screen. To reset the
- account color click the <guibutton>Default</guibutton> button.
+ <para><guilabel>Kontofarbe:</guilabel> Die Farbe, die der Registerkarte des Kontos zugewiesen werden soll.
+ Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Farbe</guibutton>, um die Anzeige
+ <guilabel>Farbe auswählen</guilabel> zu öffnen. Wollen Sie die Farbeinstellung für
+ das Kontos zurückzusetzen betätigen Sie die Schaltfläche
+ <guibutton>Voreinstellung</guibutton>.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Notes:</guilabel> This is a free form text box that can be used for any additional notes
- about the account.
+ <para><guilabel>Bemerkung:</guilabel> Dies ist ein Freitextfeld, das für zusätzliche Notizen über das
+ Konto verwendet werden kann.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
-
- <para>Below the panes are 3 check-boxes: one to show if the account is <guilabel>Tax Related</guilabel>,
- one to mark the account as a <guilabel>Placeholder</guilabel>, and one to mark an account
- <guilabel>Hidden</guilabel>.
+<!-- FIXME source: The dialogue contains two further items "automatische Zinsbuchung" and "Anfangsbestand" -->
+ <para>Unterhalb des Bereichs befinden sich 5 Kontrollkästchen: eines, um anzuzeigen, ob das Konto
+ <guilabel>steuerrelevant</guilabel> ist, eines um das Konto als
+ <guilabel>versteckt</guilabel> zu kennzeichnen. Ein weiteres Kontrollkästchen wenn das
+ Konto als <guilabel>Platzhalter</guilabel> verwendet wird, zusätzlich eine Auswahl, ob für
+ das Konto <guilabel>automatische Zinsbuchungen</guilabel> erfolgen sollen und letztendlich
+ eines, mit der das Konto für die Aufnahme eines <guilabel>Anfangsbestand</guilabel> genutzt
+ wird.
</para>
- <para>The <guilabel>Tax Related</guilabel> check-box means that an account has been flagged to be included
- in the Tax Schedule Report. This flag is only displayed on the <guilabel>Edit
- Account</guilabel> dialog and is set in the <guilabel>Income Tax Information</guilabel>
- dialog (
+ <para>Das <guilabel>Steuerrelevant</guilabel> Kontrollkästchen bedeutet, dass das Konto ausgewählt
+ wurde, um in einem Steuer-Bericht berücksichtigt zu werden. Dieses Kennzeichen wird hier
+ nur angezeigt und ist im Dialog <guilabel>Optionen Steuerbericht</guilabel> einzustellen (
<menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem>
+ <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Optionen Steuerbericht</guimenuitem>
</menuchoice>
- ). For related reports see the examples like <guilabel>Tax Schedule Report and TXF
- Export</guilabel> in (<xref linkend="report-regional"/>).
+ ). Der dazu gehörige Bericht ist im Menü
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Berichte</guimenu><guimenuitem>Steuer-Bericht & Elster-Export</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ zu finden. Siehe auch <xref linkend="report-regional"/>.
</para>
- <para>The <guilabel>Placeholder</guilabel> check-box sets an account to read-only status and prevents the
- addition of transaction data to the account.
+ <para>Das Kontrollkästchen <guilabel>Platzhalter</guilabel> setzt für ein Konto den Status
+ <quote>schreibgeschützt</quote> und verhindert das Hinzufügen von Geschäftsvorgängen zu
+ diesem Konto. So kann zum Einen das Konto zur Gruppierung weiterer untergeorenter Konten
+ genutzt werden und zum Anderen um versehentliche Ãnderungen an einem
+ <quote>stillgelegten</quote> Konto zu verhindern. Gewöhnlich sollte das Konto dann einen
+ Saldo von 0 aufweisen.
</para>
+ <tip>
+ <para>Enthält ein Konto weitere Unterkonten, dann empfiehlt es sich, dieses als
+ <guilabel>Platzhalter</guilabel> zu kennzeichnen.
+ </para>
+ </tip>
+
<note id="accts-placeholder">
- <para>Setting an account to <guilabel>Placeholder</guilabel> will also hide that account in the pop-up
- account list in a register. Sub-accounts to the placeholder account will still display in
- the pop-up, however.
+ <para>Wenn Sie ein Konto als <guilabel>Platzhalter</guilabel> deklarieren, wird dieses Konto auch in der
+ Popup Kontoliste eines Registers ausgeblendet. Unterkonten des Platzhalterkontos werden
+ jedoch weiterhin im Popup-Fenster angezeigt.
</para>
</note>
- <para>The <guilabel>Hidden</guilabel> check box hides an account (and any sub-accounts) in the account
- tree. To reset this option, you will first need to open the
+ <para>Das Kontrollkästchen <guilabel>Versteckt</guilabel> blendet ein Konto (und alle Unterkonten) in der
+ Kontenübersicht aus. Um diese Option zurückzusetzen, müssen Sie zunächst den
<menuchoice>
- <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Filter By...</guimenuitem>
+ <guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Filtern nach...</guimenuitem>
</menuchoice>
- dialog for the account tree and check the <guilabel>Show hidden accounts</guilabel> option.
- Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog.
+ Dialog für den Kontenbaum öffnen und die Option <guilabel>Versteckte Konten
+ anzeigen</guilabel> aktivieren. Auf diese Weise können Sie das Konto auswählen und diesen
+ Dialog erneut öffnen.
</para>
<note id="accts-hidden">
- <para>Hidden accounts still appear in the pop-up account list in a register. To remove an account from
- this pop-up account list as well, check the <guilabel>Placeholder</guilabel> check box.
+ <para>Versteckte Konten erscheinen weiterhin in der Popup-Kontoliste eines Registers. Um ein Konto auch
+ aus dieser Popup-Kontoliste zu entfernen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen
+ <guilabel>Platzhalter</guilabel>.
</para>
</note>
+<!-- FIXME source: new item -->
+ <para>Durch Auswahl des Kontrollkästchens <guilabel>Automatische Zinsbuchungen</guilabel> wird angegeben,
+ dass vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachgefragt wird, ob eine
+ Buchung für die Zinszahlung erstellt wird. Zurzeit ist das nur für Konten der Art
+ <emphasis>Aktiva</emphasis>, <emphasis>Bank</emphasis>,
+ <emphasis>Investmentfonds</emphasis>, <emphasis>offene Forderungen</emphasis>,
+ <emphasis>Fremdkapital</emphasis>, <emphasis>offene Verbindlichkeiten</emphasis> und
+ <emphasis>Kreditkarte</emphasis> möglich.
+ </para>
+<!-- FIXME source: new item -->
+ <para>Wenn dieses Konto die Anfangsbestand-Buchungen enthalten soll, dann ist das Kontrollkästchen
+ <guilabel>Anfangsbestand</guilabel> zu aktivieren. Pro Aktie/Währung kann nur ein Konto die
+ Anfangsbestand-Buchungen enthalten. Nur Konten vom Typ <emphasis>Eigenkapital</emphasis>
+ können die Anfangsbestand-Buchungen enthalten.
+ </para>
- <para>Below these checkboxes is a pane that contains a list of <guilabel>Account Types</guilabel>. Select
- a type from the descriptions in <xref linkend="acct-types" />.
+ <para>Unterhalb dieser Kontrollkästchen befindet sich im linken Bereich, eine Auflistung von
+ <guilabel>Kontoarten</guilabel>. Verwenden Sie eine Kontoart entsprechend den Beschreibungen
+ in <xref linkend="acct-types" />.
</para>
- <para>The next pane contains an account tree to choose a <guilabel>Parent Account</guilabel>. To create a
- new account tree select <guilabel>New top level account</guilabel>.
+ <para>Der rechte Bereich enthält die Auswahl des <guilabel>Hauptkontos</guilabel>. Zum Erstellen eines
+ neuen Kontenbaums, wählen Sie <guilabel>Neues Konto der obersten Ebene</guilabel>.
<note>
- <para>The available choices in the <guilabel>Account Type</guilabel> pane depends on the selected account
- in the <guilabel>Parent Account</guilabel> pane. For example if the <guilabel>Parent
- Account</guilabel> is <emphasis>Assets</emphasis> you will see only
- <emphasis>Equity</emphasis> in the <guilabel>Account Type</guilabel> pane. This is to
- help maintain a proper account structure for the Chart of Accounts.
+ <para>Die verfügbaren Auswahlmöglichkeiten im Bereich <guilabel>Kontoart</guilabel> hängen von dem
+ ausgewählten Konto im Bereich <guilabel>Hauptkonto</guilabel> ab. Wenn zum Beispiel das
+ <guilabel>Hauptkonto</guilabel> vom Typ <emphasis>Aktiva</emphasis> ist, können die
+ Unterkonten im Bereich <guilabel>Kontotyp</guilabel> nicht
+ <emphasis>Eigenkapital</emphasis>, <emphasis>Aufwand</emphasis> oder
+ <emphasis>Ertrag</emphasis> sein. Dies dient dazu, die Struktur der Kontenübersicht
+ konsistent zu halten.
</para>
</note>
</para>
<sect3 id="Online-price-setup">
- <title>Steps to enable Online price updating</title>
+ <title>Vorgehensweise zur Aktivierung der Online-Preisaktualisierung</title>
- <orderedlist>
+ <orderedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>&app; relies on an external tool to retrieve online quotes. This tool is a Perl module named
- <quote>Finance::Quote</quote> and has to be installed on your computer independently
- from &app;. The first step in enabling online price updating should thus be to ensure
- <application>Finance::Quote</application> is properly installed.
+ <para>&app; bedient sich eines externen Tools zum Abrufen von Online-Kursen. Dieses Tool ist ein
+ Perl-Modul namens <quote>Finance::Quote</quote> und muss unabhängig von &app; auf
+ Ihrem Computer installiert werden. Als erster Schritt zur Benutzung der Online-
+ Preisaktualisierung sollte daher sein, sicherzustellen, dass
+ <application>Finance::Quote</application> korrekt installiert ist.
</para>
- <para>To determine if the Perl module <application>Finance::Quote</application> is already installed on
- your system, type <quote>perldoc Finance::Quote</quote> in a terminal window and check
- to see if there is any documentation available. If you see the documentation, then the
- module is installed, if you do not see the documentation, then it has not been
- installed.
+ <para>Um festzustellen, ob das Perl-Modul <application>Finance::Quote</application> bereits auf Ihrem
+ System installiert ist, geben Sie <code>perldoc Finance::Quote</code> in ein
+ Terminalfenster ein, um zu prüfen, ob eine Dokumentation vorhanden ist. Wenn die
+ Dokumentation angezeigt wird, dann ist das Modul installiert, ansonsten nicht.
</para>
- <para>Installing <application>Finance::Quote</application> differs from one operating system to another.
- For the various supported systems, you can follow these guidelines:
+ <para>Die Installation von <application>Finance::Quote</application> unterscheidet sich von einem
+ Betriebssystem zum anderen. Für die verschiedenen unterstützten Systeme, können Sie
+ die folgenden Anweisungen befolgen:
</para>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><systemitem class="osname">Linux</systemitem>: Most linux distributions (like Fedora, openSuse,
- Mandriva, Ubuntu, and so on) have a package in their software repositories for the
- <application>Finance::Quote</application> perl module. So in most cases, you can
- simply use your preferred package manager (yum, apt, rpm, synaptics, yast,...) to
- install the module. The name of the package may vary from one distribution to
- another. It’s often called something like <quote>perl-Finance-Quote</quote>.
+ <para>&linux;: Die meisten Linux-Distributionen (wie Fedora, openSuse, Mandriva, Ubuntu, und so weiter)
+ haben in ihren Software- Repositories ein Paket für das Perl-Modul
+ <application>Finance::Quote</application>. In den meisten Fällen können Sie also
+ einfach Ihren bevorzugten Paketmanager verwenden (yum, apt, rpm, synaptics,
+ yast,...) um das Modul zu installieren. Der Name des Pakets kann von einer
+ Distribution zur anderen variieren. Es heiÃt oft in etwa wie
+ <quote>perl-Finance-Quote</quote>.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><systemitem class="osname">Windows</systemitem>: <application>Finance::Quote</application> on
- Windows requires perl to be installed already. If you haven’t done so, you
- should first install ActivePerl, or more recently, Strawberry Perl.
+ <para>&win;: <application>Finance::Quote</application> unter Windows erfordert, dass Perl bereits
+ installiert ist. Wenn das nicht bereits erfolgt ist, sollten Sie zunächst
+ ActivePerl, oder seit neuestem, Strawberry Perl installieren.
</para>
- <para>The Windows installer from the &app; home page comes with a small helper program to install
- <application>Finance::Quote</application> for you. You can find it in the Start
- Menu under the &app; group and is called <quote>Install Online Price
- Retrieval</quote>.
+ <para>Das Windows-Installationsprogramm von der &app; Homepage wird mit einem kleinen Hilfsprogramm
+ geliefert, das <application>Finance::Quote</application> für Sie installiert. Sie
+ finden es im Startmenü in der &app; Gruppe und heiÃt <quote>Online-Preisabfrage
+ installieren</quote>.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><systemitem class="osname">MacOS</systemitem>: If you have installed &app; from the installer found
- on the &app; home page, <application>Finance::Quote</application> is already
- installed for you.
+ <para>&mac;: Wenn Sie &app; mit Hilfe des Installationsprogramms auf der &app; Homepage installiert haben,
+ ist <application>Finance::Quote</application> bereits installiert.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If none of the above applies to your setup, you can try these alternative, more generic
- instructions:
+ <para>Trifft keine der obigen Anleitungen auf Ihre Umgebung zu, so können Sie die folgende alternative,
+ allgemeinere Anweisungen probiern:
</para>
- <orderedlist>
+ <orderedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>Close any &app; applications you have running.
+ <para>SchlieÃen Sie alle &app; Anwendungen, die Sie gerade ausführen.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Locate the folder where &app; is installed by searching for <quote>gnc-fq-update</quote> (without
- the quotes).
+ <para>Suchen Sie den Ordner, in dem &app; installiert ist, indem Sie nach <quote>gnc-fq-update</quote>
+ (ohne die Anführungszeichen) suchen.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Change to that directory, open a root shell and run the command <command>gnc-fq-update</command>.
- This will launch a Perl CPAN update session that will go out onto the Internet
- and install the <application>Finance::Quote</application> module and its
- dependencies on your system. The gnc-fq-update program is interactive,
- however, with most systems you should be able to answer <quote>no</quote> to
- the first question: <quote>Are you ready for manual configuration?
- [yes]</quote> and the update will continue automatically from that point.
+ <para>Wechseln Sie in dieses Verzeichnis, öffnen Sie eine Root-Shell und führen Sie den Befehl
+ <code>gnc-fq-update</code> aus. Dadurch wird eine Perl CPAN-Update-Sitzung
+ gestartet, die ins Internet geht und das Modul
+ <application>Finance::Quote</application> und seine Abhängigkeiten auf Ihrem
+ System installiert. Das Programm gnc-fq-update ist interaktiv, bei den meisten
+ Systemen sollten Sie jedoch die erste Frage mit <quote>Nein</quote>
+ beantworten können: <quote>Sind Sie bereit für die manuelle Konfiguration?
+ [ja]</quote> und die Aktualisierung wird automatisch fortgesetzt von diesem
+ Punkt an.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After installation is complete, you should run the <quote>gnc-fq-check</quote> test program, in the
- same directory, distributed with &app; to test if
- <application>Finance::Quote</application> is installed and working properly.
+ <para>Nachdem die Installation abgeschlossen ist, sollten Sie das Testprogramm <code>gnc-fq-check</code>,
+ das mit &app; verteilt wird, im gleichen Verzeichnis ausführen, um zu testen, ob
+ <application>Finance::Quote</application> installiert ist und richtig funktioniert.
</para>
<note>
- <para>If you feel uncomfortable about performing any of these steps, please either email the &app;-user
- mailing list (<email>gnucash-user at gnucash.org</email>) for help or come to the &app;
- IRC channel on irc.gnome.org. More information is available on the &app; Wiki FAQ
- for example <ulink url="&url-wiki-faq-quot;" /> You can also leave out this step and
- manually update your stock prices.
+ <para>Wenn Sie sich bei der Durchführung eines dieser Schritte nicht sicher fühlen, senden Sie bitte
+ ihre Frage entweder per E-Mail an die deutschsprachige &app;-user Mailingliste
+ (<email>gnucash-de at gnucash.org</email>) oder besuchen Sie den &app; IRC-Kanal auf
+ irc.gnome.org. Weitere Informationen finden Sie z.B. in den &app; Wiki FAQ
+ <ulink url="&url-wiki-faq-quot;" />. Sie können diesen Schritt auch weglassen und
+ Ihre Aktienkurse manuell aktualisieren.
</para>
</note>
</listitem>
<listitem>
- <para>Create the Account for the mutual fund or stock with it listed in the
- <guilabel>Security/Currency</guilabel> field, as described above.
+ <para>Legen Sie das Konto für den Investmentfonds bzw. die Aktie an und stellen Sie sicher, dass das
+ gewünschte Papier im Feld <guilabel>Wertpapier/Währung</guilabel>, wie oben
+ beschrieben, aufgeführt wird.
</para>
<tip>
- <para>When creating these accounts it is a good time to create income accounts to track dividends, capital
- gains (long and short) and expense account(s) for tracking commissions and losses
- (if you track losses as expenses).
+ <para>Das Einrichten dieser Konten ist ein guter Zeitpunkt, Einkommenskonten zur Verfolgung von
+ Dividenden, Kapitalgewinne, aus lang- und kurzfristigen Anlagen, sowie
+ Aufwandskonten zur Erfassung von Provisionen und Verlusten (Wenn Sie Verluste als
+ Ausgaben verbuchen) anzulegen.
</para>
</tip>
</listitem>
<listitem>
- <para>Create the mutual fund or stock with either the <guilabel>Security Editor</guilabel> for existing
- stock/funds or the <guilabel>New Security/Currency</guilabel> dialog for a new
- stock/fund.
+ <para>Legen Sie das Wertpapier an. Verwenden Sie entweder den
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Werkzeug</guimenu><guimenuitem>Wertpaper-Editor</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ für bestehende Aktien/Fonds oder, wie oben beschrieben, den <guilabel>Neue
+ Wertpapier/Währung</guilabel> Dialog für eine neue Aktie/Fonds.
</para>
- <para>Select <guilabel>Get Online Quotes</guilabel>, <guilabel>Type of Quote Source</guilabel> and
- <guilabel>Timezone.</guilabel>
+ <para>Wählen Sie <guilabel>Börsenkurse online abrufen</guilabel>, die <guilabel>Art der
+ Kursabruf-Quelle</guilabel> und die <guilabel>Zeitzone</guilabel>.
</para>
- <para>Online currency quotes require that the check-box for Online quotes and the timezone be selected in
- the Security screen and the Security Editor check-box for "get quote" box is checked
- for those currencies that are to be downloaded.
+ <para>Online-Währungskurse erfordern, dass das Kontrollkästchen für die <guilabel>Art der
+ Kursabruf-Quelle</guilabel> und die <guilabel>Zeitzone</guilabel> im Dialog
+ <guilabel>Währung</guilabel> ausgewählt werden, nachdem das Kontrollkästchen für
+ <guilabel>Börsenkurse online abrufen</guilabel>" im Währungs-Editor für die
+ Währungen, die heruntergeladen werden sollen, aktivert ist.
</para>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><guilabel>Get Online Quotes</guilabel> This check-box is to enable this security/fund to have quotes
- downloaded from an online source.
+ <para><guilabel>Börsenkurse online abrufen</guilabel>: Diese Option steht nur dann zur Verfügung, wenn
+ die Kontoart <emphasis>Devisenhandel</emphasis>,
+ <emphasis>Investmentfonds</emphasis> oder <emphasis>Aktienkonto</emphasis> ist.
+ Sie bewirkt, dass für dieses Konto die Kurse von einer Online-Datenquelle
+ heruntergeladen werden können.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Type of Quote Source</guilabel> use the radio buttons to select the type of source for the
- Online quotes. <guilabel>Multiple:</guilabel> quote sources like
- <quote>Europe</quote> should be used if fail-over to multiple sites are desirable.
- <guilabel>Single:</guilabel> selections will only return information from the
- specified source.
+ <para><guilabel>Art der Kursabruf-Quelle</guilabel>: Verwenden Sie die Optionsfelder, um die Quelle für
+ die Online-Kurse auszuwählen. <guilabel>Mehrere Kursquellen</guilabel>:
+ Kursquellen wie <quote>Europa</quote> sollten verwendet werden, wenn eine
+ Ausfallsicherung gegenüber mehreren Datenquellen erwünscht ist.
+ <guilabel>Einzel</guilabel>: Diese Auswahl ruft die Daten nur aus der angegebenen
+ Quelle ab.
</para>
- <para>After selecting the type of source for price quotes, select a quote source from the pull-down menu.
- For details on currently supported sources see <xref linkend="fq-sources"></xref>.
+ <para>Nachdem Sie die Art der Quelle für Kursangebote ausgewählt haben, wählen Sie eine Datenquelle aus
+ dem Pulldown-Menü. Details zu den derzeit unterstützten Datenquellen finden Sie
+ unter <xref linkend="fq-sources"></xref>.
</para>
<note>
- <para>Note that Yahoo will provide price quotes for many mutual funds including Fidelity, T.Rowe Price and
- Vanguard, and that the quoted prices at Yahoo should be identical to those that
- may be found at the source sites.
+ <para>Die Kursdatenquelle "Yahoo" liefert dabei auch die Kurse für die übrigen genannten Unternehmen
+ (z.B. Fidelity Investments, T.Rowe Price und The Vanguard Group) und gibt den
+ Kurs normalerweise identisch zur Original-Datenquelle an.
</para>
</note>
- <para>If you are outside the US and use one of the different Yahoo sources or multiple sources containing
- Yahoo, you should append the market code for the security such as PA for Paris, BE
- for Berlin, etc. Example: 12150.PA (a Peugeot security in the Paris market).
- <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref> below lists suffixes for
- various markets around the world.
+ <para>Beachten Sie allerdings, dass Sie bei <quote>Yahoo Europe</quote> zusätzlich das
+ Börsenplatzkürzel des Wertpapiers anfügen sollten, z.B. <quote>PA</quote> für
+ Paris, <quote>BE</quote> für Berlin usw. Beispiel: 12150.PA (ein Peugeot-Papier
+ am Pariser Markt). <xref linkend="gnc-tbl-fq-yahoo-exchange-codes"></xref>
+ enthält eine Liste von Suffixen für verschiedene Märkte auf der ganzen Welt.
</para>
- <para>Pseudo-symbols for TIAA-CREF funds are listed in table <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>.
+ <para>Pseudo-Symbole für TIAA-CREF-Fonds sind in der Tabelle <xref linkend="PsSymbs-TIAA-CREF"></xref>
+ aufgeführt.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Timezone for these quotes:</guilabel> Select the timezone for the source of the online
- quotes you are receiving. For example, Yahoo normally quotes Eastern timezone, so
- choose America/New York if you use that quote source.
+ <para><guilabel>Zeitzone dieser Kurse</guilabel>: Wählen Sie die Zeitzone für die Quelle der von Ihnen
+ empfangenen Online-Börsenkurse. Beispielsweise verwendet Yahoo gewöhnlich die
+ US-Eastern-Zeitzone, wählen Sie also <quote>America/New York</quote>, wenn Sie
+ diese Börsenkursquelle verwenden.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>Select a commodity to the Price Editor.
+ <para>Fügen Sie ein Wertpapier zum <guilabel>Kurs-Editor</guilabel> hinzu. Einzelheiten werden im
+ Abschnitt <xref linkend="tool-price" /> beschrieben.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Select <guibutton>Get Quotes</guibutton> in the Price Editor.
+ <para>Betätigen Sie <guibutton>Kurse abrufen</guibutton> in der <guilabel>Kurs-Datenbank</guilabel>.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Check the latest price for the selected security.
+ <para>Prüfen Sie den aktuellen Preis für das ausgewählte Wertpapier.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>If you wish to update price quotes from the command line, you can do so by the following command:
+ <para>Wenn Sie die Kurse per Kommandozeile abrufen wollen, können Sie dazu den folgenden Befehl benutzen:
</para>
- <para><userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput>
+ <para><code>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></code>
</para>
- <para>The command <userinput>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></userinput> can be used
- to fetch the current prices of your stocks. The file specified
- <quote><gnucash-file-name></quote> will depend on the name and location of your data
- file. This can be determined by the name displayed in the top frame of the &app; window,
- before the <quote>-</quote>. The file name can also be found under <guimenu>File</guimenu>
- in the list of recently opened file; the first item, numbered 1, is the name of the
- currently open file.
+ <para>Der Befehl <code>gnucash --add-price-quotes <gnucash-file-name></code> kann verwendet werden,
+ um die aktuellen Kurse Ihrer Wertpapiere abzurufen. Die Dateibezeichnung
+ <code><gnucash-file-name></code> ist abhängig von dem Namen und dem Speicherort
+ Ihrer Datendatei. Dies lässt sich anhand des Namens feststellen, der im oberen Rahmen des
+ &app; Fensters vor dem <quote>-</quote> angezeigt wird. Der Dateiname ist auch unter
+ <guimenu>Datei</guimenu> in der Liste der zuletzt geöffneten Dateien zu finden; der erste
+ Eintrag mit der Nummer 1 ist der Name der aktuell verwendeten Datei.
</para>
- <para>This can be automated in Mac OSX by creating a crontab entry. For example, to update your file every
- Friday evening (18:00) after markets close (modify the time accordingly for your time
- zone), you could add the following to your personal crontab:
+ <para>Der Kursabruf kann in &mac; automatisiert werden, indem ein crontab-Eintrag erstellt wird. Um Ihre
+ Datei zum Beispiel jeden Freitag Abend (18:00 Uhr) nach Börsenschluss zu aktualisieren
+ (passen Sie die Zeit entsprechend Ihrer Zeitzone an), könnten Sie Folgendes zu Ihrer
+ persönlichen crontab hinzufügen:
</para>
- <para><userinput>0 18 * * 5 /path/to/gnucash --add-price-quotes /path/to/gnucash-filename > /dev/null
- 2>&1'</userinput>
+ <para><code>0 18 * * 5 /path/to/gnucash --add-price-quotes /path/to/gnucash-filename > /dev/null
+ 2>&1</code>
</para>
- <para>For Linux, which needs dbus, usually started by the desktop manager, to communicate with dconf or
- gconf:
+ <para>Für &linux;, das dbus verwendet und normalerweise vom Desktop-Manager gestartet wird um mit dconf
+ oder gconf zu kommunizieren, lautet der Befehl:
</para>
- <para><userinput>0 18 * * 5 env `dbus-launch` sh -c 'trap "kill $DBUS_SESSION_BUS_PID" EXIT;
- /path/to/gnucash --add-price-quotes /path/to/gnucash-filename > /dev/null
- 2>&1'</userinput>
+ <para><code>0 18 * * 5 env `dbus-launch` sh -c 'trap "kill $DBUS_SESSION_BUS_PID" EXIT; /path/to/gnucash
+ --add-price-quotes /path/to/gnucash-filename > /dev/null 2>&1'</code>
</para>
- <para>Remember that Mutual Fund <quote>prices</quote> are really <quote>Net Asset Value</quote> and
- require several hours after the exchange closes before being available. If NAVs are
- downloaded before the current days NAVs are determined, yesterday’s NAVs are
- retrieved.
+ <para>Denken Sie daran, dass die <quote>Preise</quote> von Investmentfonds in Wirklichkeit der
+ <quote>Nettoanteilswert</quote> ist. und erst mehrere Stunden nach Börsenschluss
+ verfügbar sind. Wenn die <quote>Preise</quote> aktualisiert werden, bevor die
+ Nettoanteilswerte des aktuellen Tages ermittelt werden, werden Werte von gestern
+ abgerufen.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="open-balance">
- <title>Opening Balance tab</title>
-
- <para>The <guilabel>Opening Balance</guilabel> tab is visible only when creating a new account, and is
- disabled for <guilabel>Stock</guilabel> and<guilabel> Mutual Fund </guilabel>accounts. In
- the latter case, opening balances must be created by hand. Please see Section 8.5.1 in the
- <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts Guide</emphasis> for instructions if you need
- to create an opening balance in a <guilabel>Stock</guilabel> or <guilabel>Mutual
- Fund</guilabel> account. It is used to record the beginning balance for an account. This
- allows it to be used for two different scenarios. If using &app; for the first time to
- record transactions, it can be used as a beginning balance. If the accounts in use are
- closed at the end of a period and new accounts are created, it is used to close and carry
- balances forward.
+ <title>Anfangsbestand</title>
+
+ <para>Die Registerkarte <guilabel>Anfangsbestand</guilabel> ist nur beim Anlegen eines neuen Kontos
+ sichtbar, und ist für Konten vom Typ <emphasis>Aktien</emphasis> und
+ <emphasis>Investmentfonds</emphasis> deaktiviert. Im letzteren Fall müssen die
+ Eröffnungssalden von Hand erstellt werden.
+<!-- FIXME Is there a possibility to refer to a chapter in the "Guide"? -->
+ Bitte lesen Sie im Kapitel <quote>Einführung- Buchungen</quote> im Tutorial &app;
+ <emphasis role="italic">Kurs und Konzepte</emphasis> die Beispiele, wenn Sie einen
+ Eröffnungssaldo in einem <emphasis>Aktienkonto</emphasis> oder
+ <emphasis>Fonds</emphasis>-Konto erstellen möchten. Sie können hier den Eröffnungssaldo
+ für das Konto angeben. Hierfür gibt es zwei verschiedene Anwendungsfälle: Wenn Sie zum
+ ersten Mal Geschäftsvorgänge mit &app; erfassen, ist dies der Anfangsbestand des Kontos.
+ Wenn Sie bereits bestehende Konten zum Ende einer Buchungsperiode abschlieÃen und
+ anschlieÃend Konten neu eröffnen, können Sie hier den Abschlusssaldo in die neue Periode
+ übertragen.
</para>
- <para>There are three panes in this tab. The top pane contains the <guilabel>Balance
- Information</guilabel>.
+ <para>Die Karteiseite besitzt drei Bereiche. Der erste Eingabebereich enthält die <guilabel>Saldo-
+ Informationen</guilabel>.
</para>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><guilabel>Balance:</guilabel> The balance to start the account with.
+ <para><guilabel>Saldo</guilabel>: Geben Sie hier den Saldo an, mit dem das Konto eröffnet werden soll.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Date:</guilabel> The date the opening balance should be recorded.
+ <para><guilabel>Datum</guilabel>: Wählen Sie hier das Datum, zu welchem der Eröffnungssaldo erfasst
+ werden soll.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The next pane is the <guilabel>Transfer Type</guilabel> pane.
+ <para>Der nächste Bereich betrifft den <guilabel>Buchung Anfangssaldo</guilabel>.
</para>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><guilabel>Use Opening Balances Equity account:</guilabel> This transfers the opening balance for the
- account from a standard Equity account called Opening Balances.
+ <para><guilabel>Benutze Eigenkapitalkonto</guilabel>: Hiermit wird der Eröffnungssaldo des Kontos von
+ einem speziellen Eigenkapital-Konto namens <quote>Anfangsbestand</quote> abgebucht.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Select Transfer Account:</guilabel> This enables the pane below so a different account can
- be used to transfer the opening balance.
+ <para><guilabel>Herkunftskonto auswählen</guilabel>: Hiermit wird der nächste Eingabebereich
+ freigegeben, mit dem ein anderes Herkunftskonto für die Abbuchung des Eröffnungssaldos
+ angegeben kann.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The last pane is the <guilabel>Transfer Account</guilabel> pane. Select the account to use for
- opening balances from the list of accounts in this pane.
+ <para>Der letzte Eingabebereich betrifft das <guilabel>Herkunftskonto</guilabel>. Wählen Sie das Konto,
+ das für den Anfangsbestand verwendet werden soll, aus dem Kontenbaum aus.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="acct-edit">
- <title>Editing an Account</title>
+ <title>Konto bearbeiten</title>
- <para>The <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog consists of just the <guilabel>General</guilabel> tab.
- This tab has the same information that was described in <xref linkend="acct-create"></xref>.
- To access the <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog go to
+ <para>Das Dialogfenster <guilabel>Konto bearbeiten</guilabel> besteht nur aus der Karteiseite
+ <guilabel>Allgemeines</guilabel>. Diese Karteiseite enthält dieselben Informationen wie im
+ zuvor beschriebenen Dialog <xref linkend="acct-create"></xref>. Um das Dialogfenster
+ <guilabel>Konto bearbeiten</guilabel> zu öffnen, wählen Sie
<menuchoice>
- <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Edit Account</guimenuitem>
+ <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Konto bearbeiten</guimenuitem>
</menuchoice>
- (menu shortcut
+ (
<keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap>
+ <keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap>
</keycombo>
- ) or click the <guibutton>Edit</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon in the Account
- Tree Window.
+ ) oder klicken Sie die <guibutton>Bearbeiten</guibutton> Schaltfläche in der
+ <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> des Fensters <quote>Account</quote> an.
</para>
</sect1>
<sect1 id="chart-renumber">
- <title>Renumbering Subaccounts</title>
+ <title>Neunummerierung der Unterkonten</title>
- <para>Use <guilabel>Renumber Subaccounts</guilabel> to rewrite the account codes for all children of the
- current account. For example, you have the following account structure:
+ <para>Verwenden Sie <guilabel>Unterkonten neu nummerieren...</guilabel>, um die Kontonummern für alle
+ Unterkonten des aktuellen Kontos neu zu schreiben. Sie haben zum Beispiel die folgende
+ Kontostruktur:
</para>
<table frame="topbot" id="table-renumber1">
- <title>Starting account numbers.</title>
+ <title>vorhandene Kontonummern</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>
- <para>Code
+ <para>Nummer
</para>
</entry>
@@ -923,7 +1062,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Colors
+ <para>Farben
</para>
</entry>
</row>
@@ -935,7 +1074,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Red
+ <para>Rot
</para>
</entry>
</row>
@@ -959,7 +1098,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Yellow.
+ <para>Gelb
</para>
</entry>
</row>
@@ -971,7 +1110,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Blue
+ <para>Blau
</para>
</entry>
</row>
@@ -991,22 +1130,25 @@
</tgroup>
</table>
- <para>You now need to add the <quote>Green</quote> account, but you want it to sort between the Yellow and
- Blue accounts. Instead of having to manually renumber all the accounts starting with Blue, you
- can use the <guilabel>Renumber subaccount</guilabel> command on the Colors account. In the
- pop-up dialog the prefix value should default to <quote>10</quote>, the account code for the
- colors account. If you set an interval value of <quote>5</quote> and click
- <guilabel>Renumber</guilabel> you will end up with the following account structure:
+ <para>Sie möchten nun das Konto <emphasis>Grün</emphasis> hinzufügen, aber Sie wollen, dass es zwischen
+ den Konten <emphasis>Gelb</emphasis> und <emphasis>Blau</emphasis> einsortiert wird. Anstatt
+ alle Konten manuell, beginnend mit <emphasis>Blau</emphasis>, neu zu nummerieren, können Sie
+ den Befehl <guilabel>Unterkonto neu nummerieren...</guilabel> für das Konto
+ <emphasis>Farben</emphasis> verwenden. In dem Popup-Dialog sollte der Präfix-Wert
+ standardmäÃig <quote>10</quote> lauten, entsprechend der Kontonummer für das
+ <emphasis>Farben</emphasis>-Konto. Wenn Sie einen Intervallwert von <quote>5</quote>
+ einstellen und auf <guilabel>Neu nummerieren</guilabel> klicken, erhalten Sie die folgende
+ Kontostruktur:
</para>
<table frame="topbot" id="table-renumber2">
- <title>Renumbered account numbers</title>
+ <title>Neu nummerierte Kontonummern</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>
- <para>Code
+ <para>Nummer
</para>
</entry>
@@ -1025,7 +1167,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Colors
+ <para>Farben
</para>
</entry>
</row>
@@ -1037,7 +1179,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Red
+ <para>Rot
</para>
</entry>
</row>
@@ -1061,7 +1203,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Yellow.
+ <para>Gelb
</para>
</entry>
</row>
@@ -1073,7 +1215,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Blue
+ <para>Blau
</para>
</entry>
</row>
@@ -1093,18 +1235,18 @@
</tgroup>
</table>
- <para>Now you have room in the account code numbering space to add the Green account with an account code
- to force the proper ordering.
+ <para>Jetzt haben Sie im Nummernband für die Konten Platz, um das Konto <emphasis>Grün</emphasis> mit
+ einer Kontonummer zu versehen und in det richtigen Reihenfolge einzusortiern.
</para>
<table frame="topbot" id="table-renumber3">
- <title>Final account numbers.</title>
+ <title>Die endgültigen Kontonummern</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>
- <para>Code
+ <para>Nummer
</para>
</entry>
@@ -1123,7 +1265,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Colors
+ <para>Farben
</para>
</entry>
</row>
@@ -1135,7 +1277,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Red
+ <para>Rot
</para>
</entry>
</row>
@@ -1159,7 +1301,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Yellow.
+ <para>Gelb
</para>
</entry>
</row>
@@ -1171,7 +1313,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Green
+ <para>Grün
</para>
</entry>
</row>
@@ -1183,7 +1325,7 @@
</entry>
<entry>
- <para>Blue
+ <para>Blau
</para>
</entry>
</row>
@@ -1205,352 +1347,351 @@
</sect1>
<sect1 id="acct-delete">
- <title>Deleting an Account</title>
+ <title>Konto löschen</title>
- <para></para>
-
- <para>Deleting an Account means removing all transaction information and information about this account
- from the file. This cannot be undone. You will be prompted to verify that you wish to remove
- the account. If the account still contains transaction information you will be warned that
- this account contains transactions.
+ <para>Das Löschen eines Kontos bewirkt, dass alle Buchungsinformationen und alle kontenbezogenen
+ Informationen zum Konto aus der Datei gelöscht werden. Diese Aktion kann nicht rückgängig
+ gemacht werden. Sie werden aufgefordert zu bestätigen, dass Sie das Konto tatsächlich
+ entfernen wollen. Wenn das Konto noch Buchungsdaten enthält, erhalten Sie eine Warnung, dass
+ dieses Konto Buchungen enthält.
</para>
- <para>A side effect of removing an account that contains transactions is that you will end up with
- unbalanced accounts. This will be indicated in the account by a gray check-box next to the
- debit and credit amounts. You can automatically repair these unbalanced accounts by using the
+ <para>Ein Seiteneffekt beim Löschen eines Kontos, welches noch Buchungen enthält, besteht darin, dass
+ anschlieÃend bei einigen Konten der Saldo nicht ausgeglichen ist. Dies wird im jeweiligen
+ Konto durch graue Kästchen neben den Soll- und Haben-Spalten gekennzeichnet. Sie können
+ diese unausgeglichenen Konten automatisch korrigieren lassen, indem Sie das Menü
<menuchoice>
- <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Check & Repair</guimenuitem>
+ <guimenu>Aktionen</guimenu><guimenuitem>Ãberprüfen</guimenuitem>
</menuchoice>
- menu. This will automatically assign the unbalanced amounts to a new account named
- <emphasis role="bold">Imbalance. </emphasis>
+ verwenden. Dies weist die Fehlbeträge automatisch einem neuen Konto namens
+ <emphasis>Ausgleichskonto</emphasis> zu.
</para>
</sect1>
<sect1 id="acct-reconcile">
- <title>Reconciling an Account to a Statement</title>
+ <title>Konto mit einem Kontoauszug abgleichen</title>
- <para>Reconciliation of Accounts in &app; with statements from a bank or other institution is a way of
- double checking the accuracy of your (and your banks) transactions and the balance of your
- accounts. It also is useful to track uncleared checks and other outstanding transactions.
+ <para>Der Abgleich von Konten in &app; mit Kontoauszügen von einer Bank oder einem anderen Institut
+ stellt eine zusätzliche Saldenüberprüfung Ihrer Konten dar. Dies ist auch nützlich, um zu
+ verfolgen, welche Schecks noch nicht eingelöst sind und welche sonstigen Buchungen noch
+ ausstehen.
</para>
- <para>The reconciling process in &app; involves two dialogs: the <xref linkend="tool-reconcile" /> dialog
- followed by the <xref linkend="rec-win" /> window. They provide access to various &app;
- functions to make it easy to enter and update account information during the reconciliation.
+ <para>Der Vorgang zum Abgleichen in &app; umfasst zwei Dialoge: den <xref linkend="tool-reconcile" />
+ Dialog gefolgt von dem <xref linkend="rec-win" /> Fenster. Beide bieten Zugriff auf
+ verschiedene &app; Funktionen, die die Eingabe und Aktualisierung von Kontoinformationen
+ während des Abgleichs erleichtern.
</para>
<tip>
- <para>The Reconcile window is accessed from the account tree window or the account register window by
- going to
+ <para>Das Fenster <guilabel>Abgleichen</guilabel> wird aus der Kontohierarchie oder dem Buchungsfenster
+ aufgerufen, indem Sie im Menü
<menuchoice>
- <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reconcile...</guimenuitem>
+ <guimenu>Aktionen</guimenu><guimenuitem>Abgleichen...</guimenuitem>
</menuchoice>
- or using the menu shortcut
+ auswählen (
<keycombo>
- <keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap>
+ <keycap>Alt</keycap><keycap>K</keycap>
</keycombo>
- , <keycap>R</keycap>.
+ , <keycap>A</keycap>) oder Sie verwenden die <guibutton>Abgleichen</guibutton> Schaltfläche
+ in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis>.
</para>
</tip>
- <para>The <emphasis>Summary Bar</emphasis> at the bottom of the Account Register Window indicates the
- amounts of <guilabel>Present</guilabel> (Balance), <guilabel>Future</guilabel> (Balance),
- <guilabel>Cleared</guilabel> (Transactions), <guilabel>Reconciled</guilabel> (Transactions)
- and <guilabel>Projected Minimum</guilabel>. Online account information can be used to mark
- which transactions the bank has processed by changing the <guilabel>R</guilabel>
- (reconciliation status) column in the register from <guilabel>n</guilabel> (new) to
- <guilabel>c</guilabel> (cleared). The bank statement is then used with the
- <guilabel>Reconcile</guilabel> window to reconcile the account which changes the
- <guilabel>R</guilabel> field to <guilabel>y</guilabel> (reconciled).
+ <para>Die <emphasis>Zusammenfassungs-Leiste</emphasis> im unteren Bereich des <quote>Kontobuchs</quote>
+ weist den Betrag als <guilabel>aktueller</guilabel> (Saldo) und ein
+ <guilabel>zukünftiger</guilabel> (Saldo), <guilabel>bestätigte</guilabel> (Buchung),
+ <guilabel>abgeglichene</guilabel> (Buchung) sowie ein <guilabel>vorraussichtliches
+ Minimum</guilabel> aus. Es ist möglich, über eine Online-Abfrage der Kontodaten (oder auch
+ manuell) die Kennzeichnung vorzunehmen, welche Buchungen die Bank bereits verarbeitet hat. In
+ diesem Fall wird in der Spalte <guilabel>A</guilabel> (abgeglichen) des Kontobuchs der Eintrag
+ <guilabel>n</guilabel> (neu) zu <guilabel>b</guilabel> (bestätigt). AnschlieÃend wird im
+ Fenster <guilabel>Abgleichen</guilabel> der Kontoauszug verwendet, um das Konto abzugleichen,
+ wodurch sich in Spalte <guilabel>A</guilabel> der Eintrag in <guilabel>j</guilabel>
+ (abgeglichen: ja) ändert.
</para>
<sect2 id="tool-reconcile">
- <title>Reconciling Information</title>
-
- <para>The <guilabel>Reconcile Information</guilabel> dialog is used to indicate the closing
- <guilabel>Statement Date</guilabel> and the <guilabel>Starting Balance</guilabel> (fixed
- from last reconciliation) and <guilabel>Ending Balance</guilabel> from the statement. The
- <guilabel>Include Sub-accounts</guilabel> check-box is used if one or more subaccounts are
- used to track the account you are reconciling. The <guibutton>Enter Interest
- Payment</guibutton> button is used to add a transfer to the accounts for an interest
- payment. If selected a dialog will be displayed to add the <xref linkend="tool-ent-int" />
- to the account.
+ <title>Informationen zum Kontenabgleich</title>
+<!-- FIXME source: there ist a seconde, additional meaning of the button "Enter Interest charge..." -->
+ <para>Das Dialogfenster <guilabel>Informationen zum Kontenabgleich</guilabel> dient zur Eingabe des
+ <guilabel>Datum des Kontoauszugs</guilabel>, des <guilabel>Anfangssaldo</guilabel> (fixiert
+ vom letzten Abgleich) und des <guilabel>Schlusssaldo</guilabel> auf dem Kontoauszug. Die
+ Option <guilabel>Unterkonten mit einbeziehen</guilabel> wird benötigt, wenn zwei oder mehr
+ Konten verwendet werden, um ein einzelnes Bankkonto abzubilden. Die Schaltfläche
+ <guibutton>Zahlung Habenzins eingeben...</guibutton> (bei Aktivakonten) bzw.
+ <guibutton>Zahlung Sollzins eingeben...</guibutton> (bei Passivkonten) kann benutzt werden,
+ um die Buchung einer Zinszahlung für das Konto hinzuzufügen. Wenn Sie diesen Knopf
+ betätigen, erscheint ein weiteres Dialogfenster, mit dem Sie die
+ <xref linkend="tool-ent-int" /> anlegen können.
</para>
<note>
- <para>The <guibutton>Enter Interest Payment</guibutton> button is shown only if you are reconciling an
- account of <emphasis>Bank</emphasis> type.
+ <para>Die Schaltfläche <guibutton>Zahlung Habenzins eingeben...</guibutton> wird angezeigt, wenn Sie ein
+ Konto vom Typ <emphasis>Bank</emphasis> abgleichen.
+<!-- FIXME source: insert description of the account typ liability -->
+ Wohingegen bei Abgleich eines Kontos vom Typ <emphasis>Fremdkapital</emphasis> die
+ Schaltfläche mit <guibutton>Zahlung Sollzins eingeben...</guibutton> beschriftet wird.
</para>
</note>
- <para>When you have entered all relevant data, press <guibutton>Ok</guibutton> to proceed to the
- <xref linkend="rec-win" /> dialog or <guibutton>Cancel</guibutton> to discard the
- reconciliation process.
+ <para>Wenn Sie alle relevanten Daten eingegeben haben, drücken Sie <guibutton>Ok</guibutton>, um zum
+ Dialogfenster <xref linkend="rec-win" /> zu gelangen oder <guibutton>Abbrechen</guibutton>,
+ um den Abgleichvorgang zu verwerfen.
</para>
<sect3 id="tool-ent-int">
- <title>Interest Payment</title>
+ <title>Zinszahlung</title>
- <para>There are three panes in the <guilabel>Interest Payment</guilabel> dialog. At the bottom is a button
- called <guibutton>No Auto Interest Payments for this Account</guibutton> which will cancel
- the dialog. The top pane contains the <guilabel>Payment Information</guilabel>.
+ <para>Wenn Sie eine Zinszahlung für ein Konto erfassen, dann öffnet sich der
+ <xref linkend="trans-win-enter" />. Da Sie eine Zinszahlung erfassen, ist der zuvor im
+ <emphasis>Buchen Dialog</emphasis> beschriebene Abschnitt für die Währungsbuchung nicht
+ relevant.
</para>
-
- <itemizedlist>
+<!-- FIXME source: The "No Auto Interest Payments for this Account" button is no longer included in the dialogue -->
+<!-- <para>Das Dialogfenster für die <guilabel>Zinszahlung</guilabel> besitzt drei Bereiche. Der oberste
+ Bereich enthält die <guilabel>Zahlungsinformationen</guilabel>.
+ </para>
+-->
+<!-- Ist dieses Kapitel vergleichbar mit id="trans-win-enter" ? -->
+<!-- <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para><guilabel>Amount:</guilabel> Enter the amount of the interest payment.
+ <para><guilabel>Betrag</guilabel>: Geben Sie hier den Betrag für die Zinszahlung ein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Date:</guilabel> Select the date for the interest payment.
+ <para><guilabel>Datum</guilabel>: Wählen Sie ein Datum für die Zinszahlung.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Num:</guilabel> Enter a number for the transaction (optional).
+ <para><guilabel>Nummer</guilabel>: Geben Sie eine Nummer für den Geschäftsvorgang an (optional).
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Description:</guilabel> Enter an informational description for the transaction.
+ <para><guilabel>Beschreibung</guilabel>: Geben Sie eine informative Beschreibung für den
+ Geschäftsvorgang ein.
+ </para>
+ </listitem>
+-->
+<!-- FIXME source: new item "notes" -->
+<!-- <listitem>
+ <para><guilabel>Anmerkung</guilabel>: Geben Sie einen zusätzlichen Hinweis für den Geschäftsvorgang
+ ein.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Memo:</guilabel> Enter a note about the transaction (optional).
+ <para><guilabel>Buchungstext</guilabel>: Geben Sie hier Bemerkungen zum Geschäftsvorgang ein (optional).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The <guilabel>Reconcile Account</guilabel> pane highlights in the tree the account that the interest
- payment will be transferred to or from.
+ <para>Der mittlere Bereich <guilabel>Konto abgleichen</guilabel> hebt in der Baumstruktur das Konto
+ hervor, das als <quote>Zahlung von</quote>-Konto (bei Aktiva) bzw. <quote>Zahlung
+ an</quote>-Konto (bei Passiva) genutzt wird.
</para>
- <para>The <guilabel>Payment From</guilabel> pane contains a list of accounts where you can select the
- source account.
+ <para>Der Bereich <guilabel>Zahlung von/an</guilabel> enthält eine Liste von Konten, in der Sie das
+ Quellkonto auswählen können.
</para>
-
+-->
<note>
- <para>If the payment is for a credit or loan account then usually the payment would be from an
- <emphasis>Expense</emphasis> account. If the payment is for a checking or savings
- account then usually this would be from an <emphasis>Income</emphasis> account.
+ <para>Wenn es sich um eine Zinszahlung für ein Kredit- oder Darlehenskonto handelt, erfolgt die Zahlung
+ normalerweise von einem <emphasis>Aufwandskonto</emphasis> (Passiva). Falls es sich um
+ eine Zinszahlung für ein Giro- oder Sparkonto handelt (Aktiva), so erfolgt die Zahlung
+ normalerweise von einem <emphasis>Ertragskonto</emphasis>.
</para>
</note>
-
- <tip>
- <para>The <guibutton>Show Income/Expense</guibutton> check-box shows or hides the
- <emphasis>Income</emphasis> and <emphasis>Expense</emphasis> accounts.
+<!-- <tip>
+ <para>Mit der Option <guibutton>Erträge/Aufwendungen anzeigen</guibutton> im unteren Bereich können Sie
+ die <emphasis>Aufwands</emphasis>- und <emphasis>Ertrags</emphasis>-konten ein- oder
+ ausblenden.
</para>
</tip>
-
- <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to enter the interest transaction (or <guibutton>Cancel</guibutton>
- the payment) and return to the initial reconciliation screen.
+-->
+ <para>Wählen Sie <guibutton>OK</guibutton>, um die Zinsbuchung zu erfassen (oder
+ <guibutton>Abbrechen</guibutton> um die Zahlung zu verwerfen) und zum Einstiegsbild des
+ Abgleichs zurückzukehren.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="rec-win">
- <title>Reconcile</title>
+ <title>Das Abgleichen-Fenster</title>
<note>
- <para>For a detailed description of menu items and buttons on the reconcile window, see
+ <para>Eine detaillierte Beschreibung der Menüpunkte und Schaltflächen im Fenster finden Sie unter
<xref linkend="gui-reconcile" />.
</para>
</note>
- <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is where the actual process of matching your statement to
- &app; data takes place on a per transaction basis.
+ <para>Im <guilabel>Abgleichen</guilabel>-Fenster findet der eigentliche Vorgang des Abgleichs Ihrer
+ Bankauszüge mit den &app;-Daten für jeden einzelnen Geschäftsvorfall statt.
</para>
- <para>The <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog is composed of a <emphasis>toolbar</emphasis> and three
- panes; <guilabel>Funds In</guilabel> on the left, <guilabel>Funds out</guilabel> on the
- right and a balance pane.
+ <para>Das Fenster besteht aus einer <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> und den beiden Listenbereichen
+ <guilabel>Gutschrift</guilabel> auf der linken Seite, <guilabel>Belastung</guilabel> auf der
+ rechten Seite sowie einem Saldobereich im unteren Teil.
</para>
<note>
- <para>If you enabled the option <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the
- <guilabel>Accounts</guilabel> section of the &app; preferences, you will see
- <guilabel>Debits</guilabel> and <guilabel>Credits</guilabel> panes instead of
- <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> panes.
+ <para>Wenn Sie die Option <guilabel>Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen</guilabel> in dem Abschnitt
+ <guilabel>Konten</guilabel> im &app; Menü
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ aktiviert haben, werden die beiden Listenbereiche mit <guilabel>Soll</guilabel> und
+ <guilabel>Haben</guilabel> anstelle von <guilabel>Gutschrift</guilabel> und
+ <guilabel>Belastung</guilabel> bezeichnet sein.
</para>
</note>
- <para>The <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds Out</guilabel> pane shows all unreconciled
- deposits to the account. Both panes are composed of five columns.
+ <para>Der Bereich <guilabel>Gutschrift</guilabel> und <guilabel>Belastung</guilabel> zeigt alle nicht
+ abgeglichenen Geschäftsvorgänge für das Konto. Beide Listenbereiche bestehen aus fünf
+ Spalten.
</para>
<tip>
- <para>To order the listed transactions with a preferred criteria, click on the relevant column header. To
- reverse the selected order click a second time on the column header.
+ <para>Um die aufgelisteten Buchungen nach einem bevorzugten Kriterium zu ordnen, klicken Sie auf die
+ entsprechende Spaltenüberschrift. Um die gewählte Reihenfolge umzukehren, klicken Sie
+ ein zweites Mal auf die Spaltenüberschrift.
</para>
</tip>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Date</guilabel></term>
-
- <listitem>
- <para>The date of the unreconciled transaction.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Num</guilabel></term>
-
- <listitem>
- <para>The number of the unreconciled transaction.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Description</guilabel></term>
-
- <listitem>
- <para>The Description of the unreconciled transaction.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <itemizedlist spacing="compact">
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Datum</guilabel>: Das Datum des nicht abgeglichenen Geschäftsvorgangs.
+ </para>
+ </listitem>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Amount</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Nummer</guilabel>: Die Nummer des nicht abgeglichenen Geschäftsvorgangs.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>The Amount of the unreconciled transaction.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Beschreibung</guilabel>: Die Beschreibung des nicht abgeglichenen Geschäftsvorgangs.
+ </para>
+ </listitem>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>R</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Betrag</guilabel>: Der Betrag des nicht abgeglichenen Geschäftsvorgangs.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Shows a check if the transaction will be reconciled when done.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>A</guilabel>: Ein Häkchen zeigt an, ob die Transaktion nach Abschluss abgeglichen wird.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para>To mark a transaction as reconciled just click on it and a checkmark will appear on the relevant
- <guilabel>R</guilabel> column.
+ <para>Um eine Buchung als abgeglichen zu kennzeichnen, markieren Sie diese und klicken in der
+ entsprechenden <guilabel>A</guilabel>-Spalte auf das Kästchen. Ein Häkchen zeigt an, das
+ die Buchung abgeglichen ist.
</para>
<tip>
- <para>You can check or uncheck the reconcile status of all transactions in either pane by clicking on a
- transaction in the required pane then clicking <keycap>Ctrl-A</keycap> followed by
- <keycap>space</keycap>. This will toggle the reconcile status of all transactions in the
- pane to either checked or unchecked state. This procedure can be repeated to achieve the
- desired status for the transactions in the pane.
+ <para>Sie können alle Geschäftsvorgänge gleichzeit in einem der beiden Bereiche auswählen und als
+ abgeglichen kennzeichnen, indem Sie auf eine Buchung im gewünschten Bereich klicken und
+ dann die Tastenkombination <keycap>Strg-A</keycap> gefolgt von <keycap>Leertaste</keycap>
+ betätigen. Dies schaltet den Status des Abgleichs für alle Buchunge im Fensterbereich
+ gleichzeitig entweder auf markiert oder nicht markiert. Dieser Vorgang kann wiederholt
+ werden, um den gewünschten Status für die Geschäftsvorgänge im Fensterbereich zu
+ erreichen.
</para>
</tip>
<note>
- <para>Under each pane a <guilabel>Total</guilabel> for reconciled transactions is shown.
+ <para>Unter jedem Listenbereich wird ein <guilabel>Gesamtbetrag</guilabel> für abgestimmte Buchungen
+ angezeigt.
</para>
</note>
- <para>The balance pane shows a summary of the balances used in reconciliation.
+ <para>Der Saldobereich zeigt eine Zusammenfassung der Salden, die für den Abgleich verwendet werden.
</para>
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Statement Date</guilabel></term>
-
- <listitem>
- <para>The date on the statement set on the <xref linkend="tool-reconcile" />.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Starting Balance</guilabel></term>
-
- <listitem>
- <para>The balance at the end of the last reconciliation.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Ending Balance</guilabel></term>
+ <itemizedlist spacing="compact">
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Datum des Kontoauszugs</guilabel>: Das Datum auf dem Kontoauszug, das als
+ <xref linkend="tool-reconcile" /> eingetragen wurde.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>The balance entered from the statement.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Anfangssaldo</guilabel>: Der Saldo am Ende des letzten Abgleichs.
+ </para>
+ </listitem>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Reconciled Balance</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Schlusssaldo</guilabel>: Der eingegebene Saldo aus dem Kontoauszug.
+ </para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>The balance of selected transactions.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Abgeglichener Saldo</guilabel>: Der Saldo der als abgeglichen gekennzeichneten Buchungen.
+ </para>
+ </listitem>
- <varlistentry>
- <term><guilabel>Difference</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Differenz</guilabel>: Die Differenz zwischen dem <guilabel>Abgeglichenem</guilabel>- und
+ dem <guilabel>Schlusssaldo</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <listitem>
- <para>The difference between the <guilabel>Reconciled</guilabel> and <guilabel>Ending</guilabel> balances.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>The set of unreconciled transactions in the <guilabel>Funds In</guilabel> and <guilabel>Funds
- Out</guilabel> panes can be changed by using the menus and <emphasis>Toolbar</emphasis> to
- access the account and transaction information. You can create a <guibutton>New</guibutton>
- transaction, <guibutton>Edit</guibutton> a selected transaction, add a
- <guilabel>Balance</guilabel> transaction (of the same amount as listed under
- <guilabel>Difference</guilabel> in the balance pane), and delete the selected transaction.
+ <para>Die nicht abgeglichenen Geschäftsvorgänge in den Listenbereichen <guilabel>Gutschrift</guilabel>
+ und <guilabel>Belastung</guilabel> können geändert werden, indem Sie mittels der
+ Menübefehle oder der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> auf das Konto und die
+ Buchungsinformationen zugreifen. Sie können eine <guibutton>Neue</guibutton> Buchung
+ anlegen, eine ausgewählte Buchung <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, eine
+ <guilabel>Saldo</guilabel>-Buchung hinzufügen (mit demselben Betrag, der unter
+ <guilabel>Differenz</guilabel> im Saldobereich aufgeführt ist), und die ausgewählte
+ Buchung löschen.
</para>
<tip>
- <para>To modify a listed transaction, double click on it.
+ <para>Um eine aufgelistete Buchung zu ändern, machen Sie einen Doppelklick darauf..
</para>
</tip>
- <para>By pressing the <guilabel>Open</guilabel> icon the register of the account to reconcile will be
- opened.
+ <para>Durch Drücken der Schaltfläche <guilabel>Ãffnen</guilabel> wird das entsprechende Kontobuch
+ geöffnet.
</para>
- <para>If you wish to postpone the reconciliation until later use the
+ <para>Wenn Sie den Abgleich bis zu einem späteren Zeitpunkt unterbechen wollen, wählen Sie im Menü
<menuchoice>
- <guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Postpone</guimenuitem>
+ <guimenu>Abgleichen...</guimenu><guimenuitem>Unterbrechen</guimenuitem>
</menuchoice>
- menu item (menu shortcut
+ (Tastenürzel
<keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap>
+ <keycap>Strg</keycap><keycap>P</keycap>
</keycombo>
- ) or pressing the <guibutton>Postpone</guibutton> icon. If you wish to cancel the
- reconciliation use the
+ ) oder verwenden die Schaltfläche <guibutton>Unterbrechen</guibutton>. Zum Abbrechen des
+ Abgleichvorgangs verwenden Sie den Menüpunkt
<menuchoice>
- <guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Cancel</guimenuitem>
+ <guimenu>Abgleichen...</guimenu><guimenuitem>Abbrechen</guimenuitem>
</menuchoice>
- menu item or press the <guibutton>Cancel</guibutton> icon.
- </para>
-
- <para>All previous commands are also available in the <guilabel>Reconcile</guilabel> dialog menu.
+ oder drücken Sie <guibutton>Abbrechen</guibutton>.
</para>
-
- <para>Select each unreconciled transaction matching a transaction on the statement so a green tick appears
- in the <guilabel>R</guilabel> column. The <guilabel>Balance</guilabel> pane changes to
- reflect each selected transaction until the <guilabel>Ending Balance</guilabel>
- <emphasis>equals</emphasis> the <guilabel>Reconciled Balance</guilabel> and the
- <guilabel>Difference</guilabel> is <emphasis>zero</emphasis>. Once this is done select the
- <guibutton>Finish</guibutton> button or
+<!-- FIXME source: delete sentence -->
+ <para>Wählen Sie jeden nicht abgeglichenen Geschäftsvorgang, der sich auf dem Kontoauszug wiederfindet,
+ an, so dass in der Spalte <guilabel>A</guilabel> ein Häkchen erscheint. Die im unteren
+ Fensterbereich ausgewiesenen <guilabel>Salden</guilabel> verändern sich entsprechend den
+ gewählten Geschäftsvorgängen, bis am Ende der <guilabel>Schlusssaldo</guilabel> gleich
+ dem <guilabel>abgeglichenem Saldo</guilabel> ist und die <guilabel>Differenz</guilabel> Null
+ beträgt. Sobald dies erreicht ist, betätigen Sie die Schaltfläche
+ <guibutton>Fertig</guibutton> oder den Befehl
<menuchoice>
- <guimenu>Reconcile</guimenu><guimenuitem>Finish</guimenuitem>
+ <guimenu>Abgleichen...</guimenu><guimenuitem>Fertig</guimenuitem>
</menuchoice>
- (menu shortcut
+ (Tastenkürzel
<keycombo>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap>
+ <keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap>
</keycombo>
- ) to finish the reconcile process.
+ ) um den Abgleich zu beenden.
</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/help/de/Help_chartofaccts.xml b/help/de/Help_chartofaccts.xml
index f39718e..6398ffe 100644
--- a/help/de/Help_chartofaccts.xml
+++ b/help/de/Help_chartofaccts.xml
@@ -2,23 +2,23 @@
<!DOCTYPE itemizelist SYSTEM "gnc-docbookx.dtd">
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Assets
+ <para>Aktiva
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cash On Hand
+ <para>Bargeldbestand
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Checking account
+ <para>Girokonto
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Money Market Account
+ <para>Geldmarktkonto
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Certificate of Deposit
+ <para>Einlagezertifikat
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -26,25 +26,25 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Fixed Assets
+ <para>Anlagevermögen
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Furniture
+ <para>Möbel
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Computers
+ <para>Computer
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Jewelry, Collectibles
+ <para>Schmuck, Sammlerstücke
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Tools, Machinery
+ <para>Werkzeuge, Maschinen
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -52,25 +52,25 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Investments
+ <para>Kaptialanlagen
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Stocks
+ <para>Aktien
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Bonds
+ <para>Anleihen
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mutual Funds
+ <para>Investmentfonds
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Real Estate
+ <para>Immobilien
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -81,33 +81,33 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Liabilities
+ <para>Passiva
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Taxes
+ <para>Steuern
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Federal Income Tax
+ <para>Einkommenssteuer
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Social Security
+ <para>Sozialversicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Medicare
+ <para>Krankenversicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>FUTA
+ <para>Rentenversicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>State Income Tax
+ <para>gesetzliche Einkommenssteuer
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -115,7 +115,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Accounts Payable
+ <para>Verbindlichkeiten
<itemizedlist>
<listitem>
<para>MasterCard
@@ -141,20 +141,20 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Loans
+ <para>Darlehen
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Debentures
+ <para>Schuldscheine
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>School Loan
+ <para>Bafög-Darlehen
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uncle Harry's Tide-me-over
+ <para>Onkel Harrys Ãberbrückungsgeld
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -165,20 +165,20 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Equity
+ <para>Eigenkapital
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Retained Earnings
+ <para>Jahresüberschuss
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Current Year Earnings
+ <para>Gewinn des laufenden Jahres
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Historical Adjustments
+ <para>Historische Korrekturen
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -186,23 +186,23 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Income
+ <para>Erträge
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Interest Income
+ <para>Zinserträge
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Bank Account Interest
+ <para>Bankkonto Zinsen
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Certificate of Deposit
+ <para>Einlagenzertifikat
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Bond Interest
+ <para>Anleihezinsen
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -210,15 +210,15 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Dividends
+ <para>Dividenden
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Stock
+ <para>Aktien
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mutual Fund
+ <para>Investmendfonds
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -226,7 +226,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Consulting
+ <para>Beratung
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ABC Design
@@ -234,7 +234,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>PQR Infomatics
+ <para>PQR Informatics
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -242,10 +242,10 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Salary
+ <para>Gehalt
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>My Day Job
+ <para>Mein Beruf
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -253,10 +253,10 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Commissions
+ <para>Provision
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Royalties
+ <para>Lizenzgebühren
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -267,23 +267,23 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Expenses
+ <para>Aufwendungen
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Rent and Utilities
+ <para>Miete und Nebenkosten
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Rent
+ <para>Miete
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Rent Late Fees
+ <para>Mietverzugsgebühren
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Electricity
+ <para>Strom
</para>
</listitem>
@@ -293,7 +293,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Phone
+ <para>Telefon
</para>
</listitem>
@@ -303,7 +303,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Cable TV
+ <para>Kabelfernsehen
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -311,15 +311,15 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Office Expenses
+ <para>Büroausstattung
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Accounting
+ <para>Buchhaltung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Legal
+ <para>Rechtliches
</para>
</listitem>
@@ -329,22 +329,22 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Postage
+ <para>Versandkosten
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Bank Charges
+ <para>Bankgebühren
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Credit Card Charges
+ <para>Kreditkartengebühren
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Toner, Paper, Paper Clips
+ <para>Toner, Papier, Büroklammern
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -352,25 +352,25 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Auto Expenses
+ <para>Aufwendungen Auto
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Gas
+ <para>Treibstoff
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Insurance
+ <para>Versicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Repair
+ <para>Reparatur
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Rental
+ <para>Leihgebühr
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -378,20 +378,20 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Taxes
+ <para>Steuern
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Social Security
+ <para>Sozialversicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unemployment
+ <para>Arbeitslosenversicherung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>IRS penalties
+ <para>Steuerrechtliche Strafzahlungen
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -399,20 +399,20 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Wages and Salaries
+ <para>Löhne und Gehälter
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Consulting
+ <para>Beratung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Wages
+ <para>Lohn
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Health Insurance
+ <para>Krankenversicherung
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -420,10 +420,10 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Travel
+ <para>Reisen
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Air
+ <para>Flugreise
</para>
</listitem>
@@ -433,7 +433,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Meals
+ <para>Mahlzeiten
</para>
</listitem>
@@ -449,17 +449,17 @@
<para>Marketing
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Advertising
+ <para>Werbung
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Trade Shows
+ <para>Messen und Ausstellungen
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Give Aways
+ <para>Werbegeschenke
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/help/de/Help_chtacctseg.xml b/help/de/Help_chtacctseg.xml
index 41e281d..ca12588 100644
--- a/help/de/Help_chtacctseg.xml
+++ b/help/de/Help_chtacctseg.xml
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE literallayout SYSTEM "gnc-docbookx.dtd">
<literallayout>
-<literal> 300 Expenses
- |
- +--310 Living Expenses
- | |
- | +--311 Beer
- | |
- | +--312 Cable
- |
- +--320 Business Expenses
- | |
- | +--321 8-inch Floppies
- | |
- : :</literal>
+<literal>300 Aufwendungen
+ |
+ +--310 Lebenshaltungskosten
+ | |
+ | +--311 Getränke
+ | |
+ | +--312 Kommunikationsdienste
+ |
+ +--320 Betriebsausgaben
+ | |
+ | +--321 Datenspeicher
+ | |
+ : :</literal>
</literallayout>
Summary of changes:
help/de/Help_ch_Account-Actions.xml | 1423 +++++++++++++++++++----------------
help/de/Help_chartofaccts.xml | 156 ++--
help/de/Help_chtacctseg.xml | 26 +-
3 files changed, 873 insertions(+), 732 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list