gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Oct 18 20:45:23 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/56ae17c7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a473446 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a52f7eab (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d1bb815e (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b480600d (commit)



commit 56ae17c7314dd60c031d6f86f7d8a0d99b2ccee6
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Oct 19 01:54:54 2021 +0200

    L10N:sv:: merge recent 4.8-pot2
    
    5245 translated messages, 113 fuzzy translations, 4 untranslated
    messages.

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f971f6bea..2396e2fcc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.8-pot2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-12 16:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 13:14+0200\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
@@ -986,13 +986,13 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
@@ -1086,10 +1086,10 @@ msgstr "Fel vid när pris lades till."
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1101
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Symbol"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1789
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "_Avbryt"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1543,24 +1543,24 @@ msgstr "ID-nummer"
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Sök kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr "Du måste välja en rapportkonfiguration att läsa in."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
 msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr "Du måste välja en rapportkonfiguration att ta bort."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:453
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
 msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "Kunde inte ändra rapportkonfigurationens namn."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
 msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
@@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr ""
 "En sparad rapportkonfiguration med detta namn finns redan, välj ett annat "
 "namn."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:493
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Redigera rapportkonfigurationens namn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:495
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Ta bort rapportkonfiguration"
 
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Platshållarkonto valdes. Försök igen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
 msgid "Select document"
 msgstr "Välj dokument"
 
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1398
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
@@ -1745,13 +1745,13 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1103
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1104
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Avslutande poster"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 msgid "Reconcile"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1102
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1103
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Registreringsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Nummer/Åtgärd"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
 msgid "Action"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Åtgärd"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr "Beskrivning, Anteckningar, eller Minnesanteckning"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1104
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Minnesanteckning"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:388
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Summa kontant:"
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Summa avgift:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Traktamentets anteckningar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3473 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1236
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Traktamentets anteckningar"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
 msgid "Paid"
 msgstr "Betald"
@@ -2554,13 +2554,13 @@ msgid "Opened"
 msgstr "Öppen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3487 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Endast aktiva?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
 msgid "Rate"
 msgstr "Kurs"
 
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Sök jobb"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
 msgid "Open"
@@ -2697,8 +2697,8 @@ msgstr "Rubrik"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
@@ -2776,23 +2776,23 @@ msgstr "Ordernummer"
 msgid "Find Order"
 msgstr "Sök order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för registrering."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Du måste välja ett företag för att handlägga betalningar."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
 msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
 msgstr "Det finns ett problem med betalnings- eller återbetalningsbeloppet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Du måste välja ett överföringskonto från kontoträdet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
 msgid ""
 "No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
 "unattached payment."
@@ -2800,14 +2800,14 @@ msgstr ""
 "Inga dokument valdes för att tilldela betalningen till. Detta kan skapa en "
 "betalning utan tillhörighet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Förskottsbetalning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "Överförings- och registreringskonton associeras till olika valutor. Ange "
 "konverteringskursen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
@@ -2834,13 +2834,13 @@ msgstr ""
 msgid "Customer"
 msgstr "Kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Kund"
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverantör"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Leverantör"
 msgid "Employee"
 msgstr "Personal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 "\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
 "faktura eller en räkning först?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "Den markerade transaktionen har inga delningar som kan tilldelas som "
 "betalningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2891,15 +2891,15 @@ msgstr ""
 "Välj en; de andra kommer att ignoreras.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Fortsätt"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Stilmallsnamn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transaktion"
 
@@ -3322,30 +3322,30 @@ msgstr "Status"
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Skapade transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "Senast giltiga år: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Data för formulärrad:"
 
 #. Translators: Tax Code
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:292
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
 msgid "Code"
 msgstr "Kod"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:367
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Identitet för inkomstskatt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Identitet för inkomstskatt"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "VARNING: Om du anger TXF-kategorier och sedan ändrar 'Typ' kommer du att "
 "behöva justera dessa kategorier manuellt, var och en för sig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
 msgid "Form"
 msgstr "Formulär"
 
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Sök leverantör"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4448
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Utgifter"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
 msgid "Transfer"
 msgstr "Överföring"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
 msgstr "Kvarstår att budgetera"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4135,14 +4135,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Överför..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
 
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Ta bort"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5076
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Kontrollera & reparera' körs just nu, vill du avbryta processen?"
 
@@ -4324,6 +4324,14 @@ msgstr ""
 "dem så att de\n"
 "använder ett annat konto"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
@@ -5718,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
@@ -5841,24 +5849,30 @@ msgstr "Transaktionsrapport"
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Denna transaktion är markerad som skrivskyddad med kommentaren: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4078
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "En omvänd post har redan skapats för den här transaktionen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut the current transaction?"
+msgid "Jump to the transaction?"
+msgstr "Ta bort aktuell transaktion?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Omvänd transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Ny transaktionsinformation"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sortera %s efter..."
@@ -5866,26 +5880,26 @@ msgstr "Sortera %s efter..."
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s från %s, registrerad %s, belopp %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4772
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Flera dokument är länkade med den här transaktionen. Välj ett av dem:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4821
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ¥ till datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5099
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Kontrollerar delningar i aktuellt register: %u av %u"
@@ -6303,7 +6317,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Inmatningsdatum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Kontoutdragsdatum"
 
@@ -6597,9 +6611,9 @@ msgstr "GnuCash-projektet"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Finanshantering"
 
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "A"
@@ -6681,32 +6695,32 @@ msgstr "Företag"
 msgid "Cleared Transactions"
 msgstr "Clearade transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Ränteutbetalning"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Räntebelopp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Betalningsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
 msgid "Payment From"
 msgstr "Betalning från"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Stäm av konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
 msgid "Payment To"
 msgstr "Betalning till"
@@ -6719,38 +6733,38 @@ msgstr "Inga auto-ränteutbetalningar för detta konto"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Inga auto-räntebelopp för detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Startsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Slutsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Avstämt saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
 msgid "Difference"
 msgstr "Skillnad"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -6758,26 +6772,26 @@ msgstr ""
 "Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Är du säker på att du "
 "vill avbryta?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Kontot är inte balanserat. Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Stäm av"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6785,7 +6799,7 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
@@ -6798,99 +6812,99 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Avstämningsinformation..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Slutför"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Skjut upp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Öppna konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 msgid "Open the account"
 msgstr "Öppna kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigera konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Kontrollera & reparera"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Lägg till en ny balanserande transaktion till kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Stäm av markerade"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6898,14 +6912,14 @@ msgstr[0] "Kontoutdragets datum är %d dag efter idag."
 msgstr[1] "Kontoutdragets datum är %d dagar efter idag."
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 msgstr[0] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dag i framtiden."
 msgstr[1] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dagar i framtiden."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
@@ -6913,7 +6927,7 @@ msgstr ""
 "Detta kan leda till problem för framtida avstämningar på det här kontot. "
 "Dubbelkolla att du verkligen vill använda datumet."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
 msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6921,7 +6935,7 @@ msgstr ""
 "VARNING! Kontot innehåller delningar vilkas avstämningsdatum är efter "
 "kontoutdragets datum. Avstämning kan bli svårt."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
 msgid ""
 "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7516,6 +7530,7 @@ msgstr ""
 "Mnemonisk (tickersymbol eller liknande):"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "Välj värdepapper/valuta"
 
@@ -7551,7 +7566,7 @@ msgstr "Va_luta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4447
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -7653,7 +7668,7 @@ msgstr "_Spara som..."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
@@ -8024,8 +8039,8 @@ msgid "New..."
 msgstr "Nytt..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
@@ -8035,11 +8050,11 @@ msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av '%s'"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 msgid "Save file automatically?"
 msgstr "Spara fil automatiskt?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8078,19 +8093,19 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "_Yes, this time"
 msgstr "_Ja, denna gång"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "Yes, _always"
 msgstr "Ja, _alltid"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 msgid "No, n_ever"
 msgstr "_Nej, aldrig"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Nej, _inte denna gång"
 
@@ -8138,40 +8153,40 @@ msgstr "Från nu"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "12 months"
 msgstr "12 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "6 months"
 msgstr "6 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "4 months"
 msgstr "4 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 msgid "3 months"
 msgstr "3 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
 msgid "2 months"
 msgstr "2 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
 msgid "1 month"
 msgstr "1 månad"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8181,7 +8196,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(namnlös)"
 
@@ -8618,12 +8633,12 @@ msgstr ""
 msgid "Expected location"
 msgstr "Förväntad plats"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
 msgid "GnuCash could not find the linked document."
 msgstr "GnuCash kunde inte hitta det länkade dokumentet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
 msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 msgstr "GnuCash kunde inte öppna det länkade dokumentet:"
 
@@ -8918,7 +8933,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
 msgid "Build ID"
 msgstr "Bygges-ID"
 
@@ -9185,7 +9200,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Ändra avstämd delning?"
 
@@ -9211,7 +9226,7 @@ msgstr ""
 "ändringen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2254
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Ändra delnin_g"
 
@@ -9438,7 +9453,7 @@ msgstr "Lön"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
 msgid "Equity"
 msgstr "Eget kapital"
 
@@ -9448,7 +9463,7 @@ msgstr "Eget kapital"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
@@ -9486,7 +9501,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1411
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1412
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
 #: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9500,7 +9515,7 @@ msgstr "-- Aktiesplit --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
@@ -9961,7 +9976,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "Tillgångar ut"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Kreditformel"
 
@@ -9982,7 +9997,7 @@ msgstr "Ta emot"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
 msgid "Expense"
 msgstr "Utgift"
@@ -9995,7 +10010,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "Pengar in"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Debetformel"
 
@@ -10017,43 +10032,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Ange kundens namn"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1173
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1334
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Ange leverantörens namn"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1142
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1496
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Anledningen till att transaktionen annullerades"
 
@@ -10072,7 +10087,7 @@ msgstr "Mata in värdet av köpta eller sålda andelar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1444
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar"
 
@@ -10085,17 +10100,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Ange räntan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1408
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Mata in det verksamma andelspriset"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2389
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Ange kreditformel för äkta transaktion"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2355
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Ange debetformel för äkta transaktion"
 
@@ -10208,7 +10223,7 @@ msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Okänt kurskommando '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
-#: gnucash/gnucash.cpp:316
+#: gnucash/gnucash.cpp:313
 msgid "Missing data file parameter"
 msgstr "Saknar datafilparameter"
 
@@ -10246,43 +10261,44 @@ msgstr "Du kan också slå upp och registrera felrapporter på {1}"
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "För att hitta den senaste stabila versionen, se {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
-msgid "Loading system scm configuration..."
-msgstr "Läser in systemets scm-konfiguration..."
+#. Translators: Guile is the programming language of the reports
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
+msgid "Loading system wide Guile extensions…"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
-msgid "Loading user scm configuration..."
-msgstr "Läser in användarens scm-konfiguration..."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
+msgid "Loading user specific Guile extensions…"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, bokföring för privat bruk och småföretag"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [alternativ] [datafil]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} utvecklingsversion"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
 msgid "Common Options"
 msgstr "Allmänna alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Vissa detta hjälpmeddelande"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Visa GnuCash-version"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10290,11 +10306,11 @@ msgstr ""
 "Aktivera felsökningsläge: gå in djupt på detaljer i loggarna.\n"
 "Detta motsvarar: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Aktivera extra-/utvecklings-/felsökningsfunktioner."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -10306,7 +10322,7 @@ msgstr ""
 "Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Detta kan anropas flera gånger."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -10314,48 +10330,39 @@ msgstr ""
 "Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
 "eller \"stdout\"."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"Ange prefix för gsettings-scheman för gsettings-anrop. Detta kan vara "
-"nyttigt för att ha olika inställningsgrupper vid felsökning."
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
 msgid "Hidden Options"
 msgstr "Dolda alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[datafil]"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:176
+#: gnucash/gnucash.cpp:173
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:185
+#: gnucash/gnucash.cpp:182
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Läser in data..."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:281
+#: gnucash/gnucash.cpp:278
 msgid "Application Options"
 msgstr "Programalternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:284
+#: gnucash/gnucash.cpp:281
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:286
+#: gnucash/gnucash.cpp:283
 msgid "Show help for gtk options"
 msgstr "Visa hjälp för gtk-alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:288
+#: gnucash/gnucash.cpp:285
 msgid "Deprecated Options"
 msgstr "Föråldrade alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:291
+#: gnucash/gnucash.cpp:288
 msgid ""
 "Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
@@ -10366,7 +10373,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash 5.0.\n"
 "Använd istället 'gnucash-cli --quotes get <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:295
+#: gnucash/gnucash.cpp:292
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be "
 "retrieved.\n"
@@ -10380,7 +10387,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash 5.0.\n"
 "Använd istället 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namnrymd> <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:312
+#: gnucash/gnucash.cpp:309
 msgid ""
 "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
@@ -10389,14 +10396,14 @@ msgstr ""
 "Alternativet '--add-price-quotes' till gnucash är föråldrat och kommer att "
 "tas bort i GnuCash 5.0. Använd istället 'gnucash-cli --quotes get <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:348
+#: gnucash/gnucash.cpp:345
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Kör '{1} --help' för att se en fullständig lista över tillgängliga "
 "kommandoradsalternativ."
 
 #. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
-#: gnucash/gnucash.cpp:351
+#: gnucash/gnucash.cpp:348
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -10406,91 +10413,91 @@ msgstr ""
 "price-quotes angavs inte.\n"
 "       Behöver du kanske ställa in miljövariabeln $DISPLAY?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:275
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "Senaste fönsterposition och -storlek"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:43
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:53
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:73
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:83
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:118
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:175
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:213
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:236
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:246
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:266
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:276
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "This setting describes the size and position of the window when it was last "
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
@@ -10500,22 +10507,22 @@ msgstr ""
 "stängdes. Numren är X- och Y-koordinater för fönstrets övre vänstra hörn, "
 "följt av fönstrets bredd och höjd."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "Sök endast i aktiv data"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
@@ -10524,13 +10531,13 @@ msgstr ""
 "igenom.\n"
 "Annars kommer alla objekt i nuvarande klass att sökas igenom."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "Är skatten redan medräknad i denna typ av affärsposter?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
@@ -10538,12 +10545,12 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer skatt inkluderas som standard i poster av denna typ. "
 "Inställningen ärvs av nya kunder och leverantörer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "Autobetala vid registrering."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
@@ -10558,11 +10565,11 @@ msgstr ""
 "Konteringsdokument är dokument med motsatt tecken. Som exempel betraktas "
 "fakturor, kundkreditnoteringar och negativa fakturor som konteringsdokument."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Visa påminnelse om förfallande fakturor vid uppstart"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10575,11 +10582,11 @@ msgstr ""
 "inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
 "fakturor."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "Visa fakturor som förfaller inom så här många dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -10589,11 +10596,11 @@ msgstr ""
 "det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
 "\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "Aktivera ytterligare verktygsfältsknappar för företagsverksamhet"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
 msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
@@ -10603,20 +10610,20 @@ msgstr ""
 "företagsverksamhetsfunktioner att visas i verktygsfältet. Annars visas de "
 "inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "Fakturarapporten som ska användas vid utskrift."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 msgstr "Namn på rapporten som ska användas vid utskrift av fakturor."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "Öppna ny faktura i nytt fönster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
@@ -10624,11 +10631,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje ny faktura att öppnas i ett nytt fönster. "
 "Annars kommer nya fakturor att öppnas som en flik i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
 msgstr "Ackumulera flera delningar till en"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
@@ -10638,7 +10645,7 @@ msgstr ""
 "samma konto att ackumuleras till en enda delning. Fältet kan åsidosättas per "
 "faktura i registreringsdialogen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
@@ -10653,11 +10660,11 @@ msgstr ""
 "dokument med motsatt tecken. Exempelvis räkningar, leverantörers "
 "kreditnoteringar och negativa räkningar betraktas som konteringsdokument."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr "Visa påminnelse om förfallande räkningar vid uppstart"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10670,11 +10677,11 @@ msgstr ""
 "förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
 "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
 msgstr "Visa räkningar som förfaller om så här många dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -10684,11 +10691,11 @@ msgstr ""
 "det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
 "\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "GUID av fördefinierat checkformat att använda"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 "guid of a known check format."
@@ -10696,11 +10703,11 @@ msgstr ""
 "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
 "användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
 msgstr "Vilken checkposition som ska skrivas ut"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
@@ -10711,26 +10718,26 @@ msgstr ""
 "värden är 0, 1 och 2, motsvarande översta, mellan, och nedersta checkar på "
 "sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr "Antal checkar att skriva ut på första sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 msgid "Date format to use"
 msgstr "Datumformat som ska användas"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 msgstr ""
 "Detta är den numeriska identifieraren av det fördefinierade datumformatet "
 "som ska användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Eget datumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
@@ -10743,19 +10750,19 @@ msgstr ""
 "detta format, se manualsidan för strftime genom att köra \"man 3 strftime\" "
 "i kommandoraden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
 msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
 msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater (tum, mm, ...)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
 msgstr "Position för betalningsmottagarens namn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
@@ -10763,11 +10770,11 @@ msgstr ""
 "Värdet innehåller X,Y-koordinaterna för var raden för betalningsmottagare "
 "börjar på checken."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 msgid "Position of date line"
 msgstr "Position för datumrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10776,11 +10783,11 @@ msgstr ""
 "Värdet innehåller X,Y-koordinaterna för var datumraden börjar på checken. "
 "Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på specificerad checkposition."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
 msgstr "Position för checkbelopp i ord"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10790,11 +10797,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr "Position för checkbelopp i siffror"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10804,11 +10811,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
 msgstr "Position för betalningsmottagarens adress"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10818,11 +10825,11 @@ msgstr ""
 "adress börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på "
 "den specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
 msgstr "Position för anteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10832,11 +10839,11 @@ msgstr ""
 "checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den specificerade "
 "checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
 msgstr "Position för minnesanteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10846,11 +10853,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
 msgstr "Förskjutning för komplett check"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 msgid ""
 "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 "from the lower left corner of the specified check position."
@@ -10859,19 +10866,19 @@ msgstr ""
 "Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den specificerade "
 "checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Rotationsvinkel"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "Antal grader att rotera checken."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "Position för delningens belopp i siffror"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10881,11 +10888,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "Position för delningens minnesanteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10895,11 +10902,11 @@ msgstr ""
 "minnesanteckning börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra "
 "hörnet på den specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
 msgstr "Position för delningens kontorad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10909,11 +10916,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "Skriv ut datumformatet nedanför datumet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 msgid ""
 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 "point type using the characters Y, M, and D."
@@ -10921,11 +10928,11 @@ msgstr ""
 "Varje gång datumet skrivs ut, skriv ut datumformatet direkt nedanför i 8 "
 "punkters teckenstorlek med tecknen Y, M, och D."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 msgid "The default check printing font"
 msgstr "Förvalt teckensnitt för checkutskrift"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
@@ -10933,37 +10940,37 @@ msgstr ""
 "Förvalt teckensnitt att använda vid utskrift av checkar. Värdet åsidosätts "
 "om teckensnitt specificeras i en checks beskrivningsfil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "Skriv ut '***' före och efter text."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "Visa valutor i dialogrutan"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "Senast använda sökväg"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:143
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:151
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:159
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:167
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
@@ -10972,22 +10979,22 @@ msgstr ""
 "Det kommer att användas som inledande filnamn/sökvägsnamn nästa gång detta "
 "fönster öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
 msgstr "Fönstergeometri"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr "Positionen för flervyfönstret när det stängdes senast."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:103
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "Position för horisontell vyavdelare."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
 msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
@@ -10995,27 +11002,27 @@ msgstr ""
 "Inställningen indikerar huruvida alla objekt i nuvarande klass ska sökas "
 "igenom, eller endast i 'aktiva' objekt i nuvarande klass."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "Position för vertikal vyavdelare."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
 msgid "Show the new user window"
 msgstr "Visa dialogrutan för nya användare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer fönstret för nya användare att visas. Annars visas "
 "det inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
@@ -11023,17 +11030,17 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
 "\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "Aktivera transaktionsåtgärd HOPPA ÖVER"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
@@ -11045,11 +11052,11 @@ msgstr ""
 "Auto-TILLÄGG-tröskeln men under Auto-CLEAR-tröskeln) att hoppas över som "
 "standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "Aktivera matchningsåtgärd UPPDATERA"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
 msgid ""
 "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
@@ -11064,11 +11071,11 @@ msgstr ""
 "befintliga transaktionen att leda till att den befintliga transaktionen "
 "uppdateras och clearas som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Använd bayesisk matchning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
@@ -11078,11 +11085,11 @@ msgstr ""
 "befintliga transaktioner. Annars kommer en mindre sofistikerad regelbaserad "
 "matchningsmekanism att användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "Minsta poäng att visa"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 "transaction must have to be displayed in the match list."
@@ -11090,11 +11097,11 @@ msgstr ""
 "Fältet specificerar den lägsta matchningspoängen en potentiell matchande "
 "transaktion måste ha för att visas i matchningslistan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Likely matching transaction within these days"
 msgstr "Sannolikt matchande transaktioner inom dessa dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 "be a match in the list."
@@ -11102,11 +11109,11 @@ msgstr ""
 "Fältet specificerar maximalt antal dagar som en transaktion ska finnas kvar "
 "i listan över sannolika matchningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 msgstr "Osannolik matchning av en transaktion utanför dessa dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 "be a match in the list."
@@ -11114,11 +11121,11 @@ msgstr ""
 "Fältet specificerar minsta antal dagar som en transaktion ska finnas kvar i "
 "listan över osannolika matchningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Add matching transactions below this score"
 msgstr "Lägg till matchande transaktioner under denna poäng"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
@@ -11131,11 +11138,11 @@ msgstr ""
 "eller lika med matchningspoäng för Lägg till) kommer att läggas till i "
 "GnuCash-filen som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 msgid "Clear matching transactions above this score"
 msgstr "Cleara matchande transaktioner över detta poäng"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
@@ -11147,11 +11154,11 @@ msgstr ""
 "gröna zonen (över eller lika med denna Clearingströskel) kommer att clearas "
 "som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 msgstr "Maximalt bankomatavgiftsbelopp i din region"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -11174,12 +11181,12 @@ msgstr ""
 "som matchande."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "Skapa automatiskt nya produkter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
 msgid ""
 "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
@@ -11190,11 +11197,11 @@ msgstr ""
 "påträffas vid import. Annars kommer användaren att tillfrågas om vad som ska "
 "göras med varje okänd produkt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "Visa eller dölj avstämda matchningar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
@@ -11202,18 +11209,18 @@ msgstr ""
 "Visar eller döljer transaktioner från matchningsväljaren som redan i någon "
 "mån är avstämda."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "Förvald QIF-transaktionsstatus"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr "Förvald status för QIF-transaktion när det inte anges i QIF-filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
@@ -11222,20 +11229,20 @@ msgstr ""
 "När statusen inte specificeras i en QIF-fil märks transaktionerna som "
 "avstämda."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Visa dokumentation"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Förvälj clearade transaktioner"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
@@ -11246,11 +11253,11 @@ msgstr ""
 "avstämningsdialogrutan. Annars kommer inga transaktioner att initialt "
 "markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Fråga efter räntebetalning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
@@ -11263,11 +11270,11 @@ msgstr ""
 "utbetalningen. För närvarande är detta endast aktiverat för Bank-, Kredit-, "
 "Investerings-, Tillgångs-, Fordrings-, Betalnings-, och Skuldkonton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "Fråga efter kreditkortsbetalning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
@@ -11276,11 +11283,11 @@ msgstr ""
 "användaren efter en kreditkortsbetalning. Annars tillfrågas inte användaren "
 "om detta."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "Stäm alltid av till idag"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
@@ -11288,11 +11295,11 @@ msgstr ""
 "Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
 "kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 "processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
@@ -11305,11 +11312,11 @@ msgstr ""
 "startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
 "\", annars körs den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
@@ -11323,7 +11330,7 @@ msgstr ""
 "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
 "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 "\" dialog."
@@ -11331,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 "Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
 "senaste körningen\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
@@ -11339,11 +11346,11 @@ msgstr ""
 "Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
 "förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -11355,16 +11362,16 @@ msgstr ""
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -11377,21 +11384,21 @@ msgstr ""
 "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
 "inställningen auto-skapa är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hur många dagar i förväg som användaren ska påminnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "Nästa tips att visa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
@@ -11399,12 +11406,12 @@ msgstr ""
 "Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
 "dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "Alpha Vantage-API-nyckel"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
 msgid ""
@@ -11414,11 +11421,11 @@ msgstr ""
 "För att hämta online-kurser från Alphavantage behöver den här nyckeln "
 "sättas. En nyckel kan hämtas från Alpha Vantage:s webbplats."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "Versionen av dessa inställningar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
@@ -11426,11 +11433,11 @@ msgstr ""
 "Detta används internt för att bestämma om vissa inställningar kan behöva "
 "konverteras vid byte till en nyare version av GnuCash."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
 msgstr "Spara fönsterstorlekar och -positioner"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
@@ -11440,11 +11447,11 @@ msgstr ""
 "när de stängs. Storlekarna och platserna av innehållsfönster kommer att "
 "lagras när du avslutar GnuCash. Annars kommer storlekarna inte att sparas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Tecken att använda som avdelare mellan kontonamn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
@@ -11456,29 +11463,29 @@ msgstr ""
 "unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
 "\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
 msgstr "Transaktionslänkade filers sökvägshuvud"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 msgstr ""
 "Detta är sökvägshuvudet för transaktionslänkade filer med relativa sökvägar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
 msgid "Compress the data file"
 msgstr "Komprimera datafilen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
 msgstr "Aktiverar filkomprimering vid skrivning av datafil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
 msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "Visa förklaring för auto-spara"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -11486,11 +11493,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt visar GnuCash en förklaring av funktionen auto-spara första "
 "gången den används. Annars visas ingen ytterligare förklaring."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Tidsintervall för auto-spara"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
@@ -11499,12 +11506,12 @@ msgstr ""
 "Antal minuter innan datafilen automatiskt sparas till hårddisken. Om det "
 "sätts till noll kommer filen aldrig att sparas automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 msgid ""
 "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
@@ -11516,11 +11523,11 @@ msgstr ""
 "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
 "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Tid att vänta på svar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
@@ -11529,16 +11536,16 @@ msgstr ""
 "Antal sekunder att vänta innan frågefönstret stängs och ändringar sparas "
 "automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Visa negativa belopp med rött"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
 msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "Sätt automatiskt in decimalkomma"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
@@ -11548,22 +11555,22 @@ msgstr ""
 "värden som matas in utan decimaltecken. Annars kommer GnuCash inte att ändra "
 "inmatade nummer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "Antal automatiska decimaltecken"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
 msgstr ""
 "Detta fält anger hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr "Tvinga priser att visas som decimaler även om de måste avrundas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
 msgid ""
 "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
@@ -11574,14 +11581,14 @@ msgstr ""
 "visa dem som decimaler istället för att visa den exakta andelen om den inte "
 "kan representeras exakt som en decimal."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Skapa inte loggfiler/säkerhetskopior."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
@@ -11596,21 +11603,21 @@ msgstr ""
 "gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
 "nyckeln 'retain-days'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "Ta inte bort loggfiler/säkerhetskopior."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
@@ -11618,14 +11625,14 @@ msgstr ""
 "Inställningen specificerar efter hur många dagar gamla loggfiler/"
 "säkerhetskopior kommer att raderas (0 = aldrig)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Kasta inte om tecken på några konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
 msgid ""
 "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
@@ -11641,7 +11648,7 @@ msgstr ""
 "kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
 "tecken på några saldon."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
@@ -11650,16 +11657,16 @@ msgstr ""
 "Byt tecken på saldo för följande konton: Kreditkort, Betalningar, Skuld, "
 "Eget kapital och Inkomst."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Kasta om tecken på saldon i inkomst- och utgiftskonton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "Använd kontofärger i kontohierarkin"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
@@ -11669,11 +11676,11 @@ msgstr ""
 "anpassade färg, om detta ställts in. Detta kan användas som ett snabbt sätt "
 "att visuellt identifiera konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "Använd kontofärger i flikarna på öppna kontoregister"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "If active the account register tabs will be colored using the account's "
 "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
@@ -11683,11 +11690,11 @@ msgstr ""
 "anpassade färg om detta ställts in. Detta kan användas som ett snabbt sätt "
 "att visuellt identifiera konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use formal account labels"
 msgstr "Använd bokföringstermer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
@@ -11697,11 +11704,11 @@ msgstr ""
 "\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
 "etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr "Visa stängningsknappar på anteckningsblocksflikar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
 "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
@@ -11713,11 +11720,11 @@ msgstr ""
 "fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
 "\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr "Bredd för anteckningsblocksflikar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
 "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
@@ -11727,11 +11734,11 @@ msgstr ""
 "fliken är längre än det här värdet (testet är approximativt) kommer "
 "fliketiketten att klippa bort mitten och ersätta texten med en ellips."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 msgstr "Öppnar ny flik bredvid nuvarande flik istället för längst bort"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
 "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 "tabs are opened instead at the end."
@@ -11739,14 +11746,14 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt öppnas nya flikar bredvid nuvarande flik. Om det är "
 "inaktivt kommer nya flikar istället att öppnas längst bort."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Använd systemlokalens standardvaluta för alla nya konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
 msgid ""
 "This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
@@ -11758,16 +11765,16 @@ msgstr ""
 "lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
 "inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Använd den angivna valutan för alla nya konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Standardvaluta för nya konton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
@@ -11778,22 +11785,22 @@ msgstr ""
 "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
 "RUB)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 "Om valet är aktiverat så används 24-timmars tidsformat. Annars används 12-"
 "timmars tidsformat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
 msgstr "Val för datumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
@@ -11806,13 +11813,13 @@ msgstr ""
 "\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-standard, \"uk\" för "
 "brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "I det nuvarande kalenderåret"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
 "When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 "within the current calendar year or close to the current date based on a "
@@ -11822,7 +11829,7 @@ msgstr ""
 "nuvarande kalenderår eller nära dagens datum baserat på ett rörligt fönster "
 "som börjar ett givet antal månader bakåt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
@@ -11830,11 +11837,11 @@ msgstr ""
 "I ett rörligt 12-månaders fönster med början ett angivet antal månader innan "
 "nuvarande månad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximalt antal månader att gå tillbaka."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
@@ -11843,11 +11850,11 @@ msgstr ""
 "Datum kommer att fyllas i så att de hamnar nära dagens datum. Ange maximalt "
 "antal månader att gå tillbaka i tiden när datum fylls i."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Visa horisontella rutnätslinjer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
@@ -11855,11 +11862,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer horisontella rutnätslinjer att visas i tabeller. "
 "Annars visas inga horisontella rutnätslinjer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Visa vertikala rutnätslinjer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
@@ -11867,11 +11874,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer vertikala rutnätslinjer att visas i tabeller. Annars "
 "kommer inga vertikala rutnätslinjer att visas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Visa startskärm"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
@@ -11879,15 +11886,15 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer en startskärm att visas vid uppstart. Annars visas "
 "ingen startskärm."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna överst i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
@@ -11897,28 +11904,28 @@ msgstr ""
 "anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
 "\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna nederst i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna till vänster i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna till höger i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Visa sammanfattningsfältet överst på sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
@@ -11928,17 +11935,17 @@ msgstr ""
 "visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
 "\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Visa sammanfattningsfältet nederst på sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "Att stänga en flik flyttar dig till senast besökta flik."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
@@ -11946,7 +11953,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer du att flyttas till den senast besökta fliken när du "
 "stänger nuvarande flik. Annars flyttas du en flik till vänster."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
 msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
@@ -11955,7 +11962,7 @@ msgstr ""
 "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
 "\"Nr\"-fält i register/rapporter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
@@ -11972,11 +11979,11 @@ msgstr ""
 "bokalternativ för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/"
 "uppdaterar transaktionens 'nr'-fält."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 msgstr "Färga registret med ett GnuCash-specifikt färgtema"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 msgid ""
 "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
@@ -11990,11 +11997,11 @@ msgstr ""
 "specifik css-fil som lagras i katalogen som används för att spara GnuCash:s "
 "konfigurationsfiler. Mer information finns i vanliga frågor för GnuCash."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr "Ersatt med \"use-gnucash-color-theme\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 msgid ""
 "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 "be removed in a future version."
@@ -12002,11 +12009,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ finns kvar tillfälligt för bakåtkompatibilitet. Det kommer "
 "att tas bort i en framtida version."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
@@ -12014,17 +12021,17 @@ msgstr ""
 "Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
 "Annars, flytta till nästa transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr "Ta automatiskt fram listan över konton eller åtgärder vid inmatning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
 "Flytta till Överföringsfältet när memorerad transaktion fylls i automatiskt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
 msgid ""
 "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
@@ -12034,11 +12041,11 @@ msgstr ""
 "automatiskt fylls i, att flyttas till Överföringsfältet. Om det inte är "
 "aktivt går pekaren till värdefältet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster för varje nytt register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
@@ -12046,11 +12053,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje nytt register att öppnas i ett nytt fönster. "
 "Annars öppnas varje nytt register som en flik i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "Färglägg alla rader i en transaktion på samma sätt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 msgid ""
 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
@@ -12059,11 +12066,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla rader i en och samma transaktion att använda "
 "samma färg som bakgrund. Annars alternerar bakgrundsfärgerna på varje rad."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "Visa horisontella gränser i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
 msgid ""
 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -12073,11 +12080,11 @@ msgstr ""
 "kommer gränsen mellan celler att indikeras med en tjock linje. Annars kommer "
 "gränsen mellan celler inte att markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
 msgid "Show vertical borders in a register"
 msgstr "Visa vertikala gränser i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
 msgid ""
 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -12087,12 +12094,12 @@ msgstr ""
 "kommer gränsen mellan celler att indikeras med en tjock linje. Annars kommer "
 "gränsen mellan celler inte att markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 msgstr ""
 "Visa framtida transaktioner efter den tomma transaktionen i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
 msgid ""
 "Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 "active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
@@ -12104,14 +12111,14 @@ msgstr ""
 "längst ned i registret efter den tomma transaktionen. Annars kommer den "
 "tomma transaktionen att vara längst ned i registret efter alla transaktioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 msgid ""
 "This field specifies the default view style when opening a new register "
 "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
@@ -12127,7 +12134,7 @@ msgstr ""
 "aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
 "visar alla transaktioner i expanderad form."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
@@ -12137,12 +12144,12 @@ msgstr ""
 "andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsläge på två "
 "rader."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Alla transaktioner expanderas för att visa alla delningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
@@ -12150,7 +12157,7 @@ msgstr ""
 "Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
 "för varje transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
@@ -12162,11 +12169,11 @@ msgstr ""
 "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
 "via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
 msgid "Only display leaf account names."
 msgstr "Visa endast lövkontonamn."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
 msgid ""
 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 "selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
@@ -12177,11 +12184,11 @@ msgstr ""
 "Förvalt beteende är att visa det fullständiga namnet, inklusive sökvägen i "
 "kontoträdet. Att aktivera alternativet antyder att du använder unika lövnamn."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Visa inmatnings- och avstämningsdatum"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
@@ -12190,29 +12197,29 @@ msgstr ""
 "Visa datumet när transaktionen matades in under registreringsdatum och datum "
 "för avstämning på delad rad."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Visa inmatnings- och avstämningsdatum vid markering"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Visa inmatningsdatum och avstämningsdatum när transaktionen markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Visa kalenderknapparna"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Visa kalenderknapparna Avbryt, Idag och Välj."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Flytta markeringen till den tomma delningen vid expansion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
@@ -12221,11 +12228,11 @@ msgstr ""
 "Detta kommer att flytta markeringen till den tomma delningen när "
 "transaktionen expanderas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Antal transaktioner att visa i ett register."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
@@ -12234,12 +12241,12 @@ msgstr ""
 "Visa så här många transaktioner i ett register. Värdet noll gör att alla "
 "transaktioner visas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
 msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "Antal tecken för auto-fyll."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
@@ -12248,11 +12255,11 @@ msgstr ""
 "Detta anger antal tecken innan automatisk ifyllning startar för fälten "
 "beskrivning, anteckningar och minnesanteckningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster för varje ny rapport"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
@@ -12260,13 +12267,13 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje ny rapport att öppnas i ett eget fönster. "
 "Annars öppnas nya rapporter som flikar i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Använd systemlokalens standardvaluta för alla nya rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
 msgid ""
 "This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -12278,20 +12285,20 @@ msgstr ""
 "Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
 "specificeras av nyckeln currency-other."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Använd den angivna valutan för alla nya rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 msgid "Default currency for new reports"
 msgstr "Standardvaluta för nya rapporter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Förstoringsfaktor att använda som standard för rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
@@ -12303,11 +12310,11 @@ msgstr ""
 "exempel ändrar detta till 2.0 så kommer rapporter att visas med dubbel "
 "storlek."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF-export filnamnsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
 #, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
@@ -12325,11 +12332,11 @@ msgstr ""
 "(Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
 "understreck ('_') i resulterande filnamn.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
 msgid "PDF export file name date format choice"
 msgstr "PDF-export val av filnamnsdatumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
@@ -12342,11 +12349,11 @@ msgstr ""
 "lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
 "standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 msgstr "Tillåt filinkompatibilitet med äldre versioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
 msgid ""
 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
@@ -12359,11 +12366,11 @@ msgstr ""
 "GnuCash endast att skriva datafiler i format som också kan läsas av äldre "
 "versioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
 msgstr "Antal filer i historiken"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
@@ -12373,47 +12380,47 @@ msgstr ""
 "Värdet kan sättas till noll för att avaktivera filhistoriken. Numret har ett "
 "maximalt värde på 10."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
 msgstr "Senast öppnade fil"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "Fältet innehåller fullständig sökväg till den senast öppnade filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "Näst senast öppnade fil"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
 "Fältet innehåller fullständig sökväg till den näst senast öppnade filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "Skriv ut checkar från flera konton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 "at the same time."
@@ -12421,23 +12428,23 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas om du försöker att skriva ut checkar från flera "
 "konton samtidigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Confirm Window Close"
 msgstr "Bekräfta stängning av fönster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:118
 msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 msgstr "Den här dialogrutan visas när det finns fler än ett fönster."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "Skriv ändringar till en fakturapost"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12445,13 +12452,13 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker att lämna en ändrad fakturapost. "
 "Den ändrade datan måste antingen sparas eller kastas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "Duplicerar en ändrad fakturapost"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:128
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12459,23 +12466,23 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker duplicera en ändrad fakturapost. "
 "Antingen måste den ändrade datan sparas eller dupliceringen avbrytas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "Ta bort en produkt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en produkt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "Ta bort en produkt med priskurser"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
@@ -12484,13 +12491,13 @@ msgstr ""
 "associerade priskurser. Att ta bort produkten kommer också att ta bort "
 "priskurserna."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "Ta bort flera priskurser"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
@@ -12498,25 +12505,25 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort flera priskurser med "
 "en enda åtgärd."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Replace existing price"
 msgstr "Ersätt befintligt pris"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ersätta ett befintligt pris."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "Redigera register för betalnings-/fordringskonton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 "accounts receivable account. These account types are reserved for the "
@@ -12526,23 +12533,23 @@ msgstr ""
 "fordringskonto. Dessa kontotyper är reserverade för företagsfunktionalitet "
 "och bör sällan manipuleras manuellt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Read only register"
 msgstr "Skrivskyddat register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "Den här dialogrutan visas när ett skrivskyddat register öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "Ändra innehåll i avstämd delning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
@@ -12552,13 +12559,13 @@ msgstr ""
 "delning. Att tillåta ändringar kan leda till problem vid framtida "
 "avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "Markera transaktionsdelning som ej avstämd"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
@@ -12568,13 +12575,13 @@ msgstr ""
 "som ej avstämd. Att göra det skulle ändra det avstämda värdet för registret "
 "och kan leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Ta bort en del från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
@@ -12582,13 +12589,13 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en delning från en "
 "transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "Ta bort en avstämd del från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
@@ -12598,15 +12605,15 @@ msgstr ""
 "från en transaktion. Att göra det skulle ändra det avstämda värdet för "
 "registret och kan leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Ta bort alla delar från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
@@ -12614,8 +12621,8 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort alla delningar från "
 "en transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
@@ -12627,23 +12634,23 @@ msgstr ""
 "det avstämda värdet för registret och leda till problem vid framtida "
 "avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "Ta bort en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
@@ -12653,13 +12660,13 @@ msgstr ""
 "innehåller avstämda delningar. Det skulle ändra det avstämda värdet för "
 "registret och leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "Duplicerar en ändrad transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12668,13 +12675,13 @@ msgstr ""
 "transaktion. Antingen måste den ändrade datan sparas eller dupliceringen "
 "avbrytas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "Spara ändringar för en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12682,18 +12689,18 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker lämna en ändrad transaktion. "
 "Antingen måste den ändrade datan sparas eller kastas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
 "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "Visa penningfria produkter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
@@ -12701,12 +12708,12 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer penningfria produkter (aktier) att visas. Annars "
 "kommer de att döljas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "Använd relativt startdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
@@ -12718,15 +12725,15 @@ msgstr ""
 "det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
 "kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 msgstr "Använd absolut startdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr "Startdatum (i sekunder från jan 1, 1970)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
@@ -12736,11 +12743,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
 msgstr "Starttidens periodidentifierare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
@@ -12750,12 +12757,12 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
 "\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr "Använd relative slutdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
@@ -12767,15 +12774,15 @@ msgstr ""
 "slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
 "kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 msgstr "Använd absolut slutdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr "Slutdatum (i sekunder från 1 jan 1970)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
@@ -12785,11 +12792,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
 msgstr "Sluttids periodidentifierare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
@@ -12799,11 +12806,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
 "\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "Visa denna kolumn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 "TRUE means visible, FALSE means hidden."
@@ -12811,11 +12818,11 @@ msgstr ""
 "Den här inställningen styr huruvida kolumnen ifråga är synlig i vyn. TRUE "
 "innebär synlig, FALSE innebär dold."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
 msgstr "Bredd för kolumn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 msgstr ""
 "Den här inställningen lagrar bredden för kolumnen ifråga i bildpunkter."
@@ -15411,10 +15418,15 @@ msgstr ""
 "\"Handelsbanken A\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+#| "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+#| "used by the quote source (including case). "
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+"used by the quote source (including case)."
 msgstr ""
 "Mata in tickersymbolen för produkten (t.ex. CSCO eller AAPL). Om du hämtar "
 "aktiekurser online måste fältet matcha exakt den tickersymbol som används av "
@@ -15525,10 +15537,6 @@ msgstr "_Fullständigt namn"
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Välj värdepapper/valuta "
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Välj användarinformation här..."
@@ -15627,11 +15635,11 @@ msgstr "För att importera leverantörslistor."
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Välj importtyp</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "Avsluta dialogrutan för sparade rapportkonfigurationer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
@@ -15639,7 +15647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du har för närvarande inga sparade rapporter.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
 msgid ""
 "Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 "Reports menu,\n"
@@ -18074,7 +18082,9 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
-msgid "_Notify before transactions are created "
+#, fuzzy
+#| msgid "_Notify before transactions are created "
+msgid "_Notify before transactions are created"
 msgstr "Avisera i_nnan transaktioner skapas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -19746,7 +19756,7 @@ msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "St_äng loggfönstret när slutförd"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
@@ -19759,7 +19769,7 @@ msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "Spara _PIN i minnet"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -19774,7 +19784,7 @@ msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_Utförliga felsökningsmeddelanden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
 "Aktiverar utförliga felsökningsmeddelanden för HBCI/AqBanking online-bank."
@@ -19784,7 +19794,7 @@ msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "Använd icke-SWIFT-_transaktionstext"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
@@ -20056,7 +20066,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Ospecificerat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -20096,7 +20106,7 @@ msgstr ""
 "Inget online-bankkonto hittat för det här gnucash-kontot. Dessa "
 "transaktioner kommer inte att utföras via online-banken."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1040
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -20111,7 +20121,7 @@ msgstr ""
 #. (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. in your country, you may safely ignore strings from the
 #. import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1141
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -20128,7 +20138,7 @@ msgstr ""
 "annat versionsnummer för online-banken i online-bankinställningarna "
 "(AqBanking eller HBCI). Försök sedan på nytt att ladda ned online-banksaldot."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job:\n"
@@ -20137,12 +20147,12 @@ msgstr ""
 "Resultat av online-bankjobb:\n"
 "Kontots bokförda saldo är %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1164
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "För kännedom: Det här kontot har också ett noterat saldo på %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1171
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -20150,15 +20160,15 @@ msgstr ""
 "Det bokförda saldot är identiskt med det nuvarande avstämda saldot för "
 "kontot."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1186
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Stäm av konto nu?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1279
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1281
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Banken har sänt ett meddelande i sitt svar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1282
 msgid "Subject:"
 msgstr "Rubrik:"
 
@@ -20345,27 +20355,27 @@ msgstr "Visa _loggfönster"
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Visa online-bankens loggfönster."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Stäng fönstret efter slutfört"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
 msgstr "Spara PIN i minnet"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 msgstr "Visa transaktionstexten framför en transaktions syfte."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Utförliga HBCI-felsökningsmeddelanden"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "DTAUS-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20375,11 +20385,11 @@ msgstr ""
 "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
 "\"profiler\") att välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "CSV-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20389,11 +20399,11 @@ msgstr ""
 "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
 "\"profiler\") som du kan välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr "SWIFT MT940-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20403,11 +20413,11 @@ msgstr ""
 "SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
 "(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr "SWIFT MT942-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20969,7 +20979,7 @@ msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Krymp kolumn"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -20977,7 +20987,7 @@ msgstr[0] "%d tillagt pris"
 msgstr[1] "%d tillagda priser"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -20985,14 +20995,14 @@ msgstr[0] "%d dubblettpris"
 msgstr[1] "%d dubblettpriser"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d ersatt pris"
 msgstr[1] "%d ersatta priser"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -21009,7 +21019,7 @@ msgstr ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -21024,11 +21034,11 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Inget länkat konto"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
@@ -21036,7 +21046,7 @@ msgstr ""
 "För att ändra mappning, dubbelklicka på en rad eller markera en rad och "
 "tryck på knappen..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -21051,7 +21061,7 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -21066,14 +21076,14 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Dubbelklicka på rader för att ändra, klicka sedan på Verkställ för att "
 "importera"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transaktionerna importerades från filen '{1}'."
 
@@ -21274,17 +21284,17 @@ msgstr "Värde tolkades till en ogiltig valuta från en valutakolumntyp."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:293
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:301
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:512
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
 msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
 msgstr "Kolumn '{1}' kunde inte förstås.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
 msgid "No date column."
 msgstr "Ingen datumkolumn."
 
@@ -21328,36 +21338,36 @@ msgstr "Överföringens avstämningsdatum"
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Värdet kan inte tolkas till en giltig avstämningsstatus."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:228
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
 msgid "Price can't be parsed into a number."
 msgstr "Pris kan inte tolkas till ett nummer."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "Kontots värde kan inte mappas tillbaka till ett konto."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:385
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "Överföringskontots värde kan inte mappas tillbaka till ett konto."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:434
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "Kontovärdet får inte vara tomt."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:445
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "Överföringskontots värde får inte vara tomt."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:596
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "Ingen kolumn för insättning/uttag."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:602
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 "Delning är avstämd men kolumnen för avstämningsdatum saknas eller är ogiltig."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:609
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
@@ -21517,85 +21527,93 @@ msgstr "Ã¥/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Ã¥/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:590
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:743
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:744
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:944
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "Tilldela ett överföringskonto till urvalet."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1106
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "L"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1109
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1112
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1113
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1119
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1120
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1126
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1127
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ytterligare kommentarer"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1494
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ny, redan balanserad"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1528
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1552
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1539
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver konto för överföring %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1556
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1581
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconcile (manual) match"
+msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Stäm av (manuell) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1560
-msgid "Reconcile (auto) match"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
+msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Stäm av (automatisk) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1593
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1595
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1625
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Matchning saknas!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1582
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (manuell) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (automatisk) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1601
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1633
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Importera inte (ingen åtgärd vald)"
 
@@ -21616,26 +21634,26 @@ msgstr "Manuell"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Välj en .log-fil som ska spelas upp"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna den nuvarande loggfilen: %s"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna loggfilen: %s: %s"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Loggfilen som du valde är tom."
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
@@ -21650,61 +21668,60 @@ msgstr ""
 "Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krasch. Denna operation kan inte "
 "Ã¥ngras."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:660
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:837
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Okänt OFX-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:987
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditlinjekonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1000
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Okänt OFX-CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1004
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1008
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found %d "
+"previously imported transactions, no new transactions."
 msgstr ""
-"OFX-fil '%s' importerades, %d transaktioner behandlades, inga transaktioner "
-"att matcha"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1319
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange-fil (*.ofx, *qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1324
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Välj en eller flera OFX/QFX-fil(er) att behandla"
 
@@ -22374,7 +22391,7 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4441
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
@@ -22526,7 +22543,9 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Okänd EntryLedger-typ"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
-msgid "The subtotal value of this entry "
+#, fuzzy
+#| msgid "The subtotal value of this entry "
+msgid "The subtotal value of this entry"
 msgstr "Delsumman för denna post "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
@@ -22634,7 +22653,7 @@ msgstr "Beskrivning av en transaktion"
 
 #. Translators: 'L' is short for Linked Document
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1237 gnucash/report/trep-engine.scm:1238
@@ -22690,55 +22709,55 @@ msgstr ""
 "Kunde inte bestämma kontots valuta. Använder förvald valuta enligt ditt "
 "system."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 msgid "T-Ref"
 msgstr "T-ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 msgid "T-Num"
 msgstr "T-num"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Växelkurs"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Övr. val."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot. %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot. kredit"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot. debet"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot. andelar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Avstämd %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Schemalagd"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1066
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
@@ -22747,7 +22766,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt för alla "
 "rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
@@ -22756,7 +22775,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, unikt för varje rad i "
 "posten (delning)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1073
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
@@ -22764,7 +22783,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt för alla "
 "rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
@@ -22772,7 +22791,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, unikt för varje rad i "
 "posten (delning)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
@@ -22781,7 +22800,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en transaktionsreferens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt "
 "för alla rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
@@ -22789,11 +22808,11 @@ msgstr ""
 "Mata in en transaktionsreferens som kommer att vara gemensam för alla rader "
 "i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1305
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in handlingstyp eller välj en från listan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -22801,21 +22820,21 @@ msgstr ""
 "Mata in ett referensnummer, t.ex. nästa checknummer, eller välj en "
 "åtgärdstyp från listan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
 "se alla"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
 "detaljer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2095
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -22828,11 +22847,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2219
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Ändra transaktion som innehåller en avstämd delning?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
@@ -22847,7 +22866,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Är du säker på att du vill fortsätta med ändringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -22857,7 +22876,7 @@ msgstr ""
 "fortsätter att redigera delningen kommer den att sluta vara avstämd. Detta "
 "kan leda till problem vid framtida avstämningar! Fortsätta med ändringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2257
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "_Ändra transaktion"
 
@@ -25517,12 +25536,12 @@ msgid "missing"
 msgstr "saknas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4442
 msgid "Asset"
 msgstr "Tillgång"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
 msgid "Liability"
 msgstr "Skuld"
 
@@ -26746,7 +26765,7 @@ msgstr ""
 "Huruvida en rad ska inkluderas för att indikera handelskontons totala saldo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 libgnucash/engine/Scrub.c:486
 msgid "Trading"
 msgstr "Handel"
 
@@ -29019,7 +29038,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+"will match both tags within description, notes or memo."
 msgstr ""
 "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
 "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
@@ -30044,40 +30063,40 @@ msgstr ""
 "Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4443
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investeringsfond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "K/Fordringar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
 msgid "A/Payable"
 msgstr "K/Betalningar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
 msgid "Root"
 msgstr "Rot"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4915
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Föräldralösa vinster"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realiserad vinst/förlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4931
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30306,11 +30325,11 @@ msgctxt ""
 msgid "Split"
 msgstr "Delning"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2788
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullerad transaktion"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2804
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaktion annullerad"
 
@@ -30318,6 +30337,31 @@ msgstr "Transaktion annullerad"
 msgid "No help available."
 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
 
+#~ msgid "Loading system scm configuration..."
+#~ msgstr "Läser in systemets scm-konfiguration..."
+
+#~ msgid "Loading user scm configuration..."
+#~ msgstr "Läser in användarens scm-konfiguration..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+#~ "useful to have a different settings tree while debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange prefix för gsettings-scheman för gsettings-anrop. Detta kan vara "
+#~ "nyttigt för att ha olika inställningsgrupper vid felsökning."
+
+#~ msgid "Select security/currency "
+#~ msgstr "Välj värdepapper/valuta "
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#~ "match"
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX-fil '%s' importerades, %d transaktioner behandlades, inga "
+#~ "transaktioner att matcha"
+
 #~ msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
 #~ msgstr "Sätt \"G_ranska skapade transaktioner\" som förval"
 

commit 2a47344658b76c01aa442441fe015961e37426a8
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Tue Oct 19 01:13:50 2021 +0200

    L10N:sv: 2021-10-17 Update from translationproject.org (4.7-pre1)
    
    5256 translated messages, 106 fuzzy translations.

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5e18b780c..f971f6bea 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,11 +13,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.8-pot2\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 4.7-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 16:30-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-17 13:14+0200\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
@@ -986,13 +986,13 @@ msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
@@ -1086,10 +1086,10 @@ msgstr "Fel vid när pris lades till."
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1101
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Symbol"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1789
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "_Avbryt"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1543,24 +1543,24 @@ msgstr "ID-nummer"
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Sök kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr "Du måste välja en rapportkonfiguration att läsa in."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:439
 msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr "Du måste välja en rapportkonfiguration att ta bort."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:453
 msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "Kunde inte ändra rapportkonfigurationens namn."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
 msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
@@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr ""
 "En sparad rapportkonfiguration med detta namn finns redan, välj ett annat "
 "namn."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:493
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Redigera rapportkonfigurationens namn"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:495
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Ta bort rapportkonfiguration"
 
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Platshållarkonto valdes. Försök igen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
 msgid "Select document"
 msgstr "Välj dokument"
 
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1398
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
@@ -1745,13 +1745,13 @@ msgstr "Transaktionens dokumentlänkar"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1104
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1103
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Avslutande poster"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 msgid "Reconcile"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Aktiepris"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1103
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1102
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Registreringsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4216
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Nummer/Åtgärd"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
 msgid "Action"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Åtgärd"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4215
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr "Beskrivning, Anteckningar, eller Minnesanteckning"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1104
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Minnesanteckning"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:388
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
@@ -2261,7 +2261,6 @@ msgid "Post to Account"
 msgstr "Registrera till konto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Ackumulera delningar?"
 
@@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr "Summa kontant:"
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Summa avgift:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Traktamentets anteckningar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3473 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1236
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
@@ -2526,7 +2525,7 @@ msgstr "Traktamentets anteckningar"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
@@ -2536,7 +2535,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
 msgid "Paid"
 msgstr "Betald"
@@ -2555,13 +2554,13 @@ msgid "Opened"
 msgstr "Öppen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3487 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
@@ -2654,7 +2653,7 @@ msgstr "Endast aktiva?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
 msgid "Rate"
 msgstr "Kurs"
 
@@ -2676,7 +2675,7 @@ msgstr "Sök jobb"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
 msgid "Open"
@@ -2698,8 +2697,8 @@ msgstr "Rubrik"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
@@ -2777,23 +2776,23 @@ msgstr "Ordernummer"
 msgid "Find Order"
 msgstr "Sök order"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för registrering."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Du måste välja ett företag för att handlägga betalningar."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
 msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
 msgstr "Det finns ett problem med betalnings- eller återbetalningsbeloppet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Du måste välja ett överföringskonto från kontoträdet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
 msgid ""
 "No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
 "unattached payment."
@@ -2801,14 +2800,14 @@ msgstr ""
 "Inga dokument valdes för att tilldela betalningen till. Detta kan skapa en "
 "betalning utan tillhörighet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Förskottsbetalning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "Överförings- och registreringskonton associeras till olika valutor. Ange "
 "konverteringskursen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2824,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
@@ -2835,13 +2834,13 @@ msgstr ""
 msgid "Customer"
 msgstr "Kund"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
@@ -2849,7 +2848,7 @@ msgstr "Kund"
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverantör"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2861,7 +2860,7 @@ msgstr "Leverantör"
 msgid "Employee"
 msgstr "Personal"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 "\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
 "faktura eller en räkning först?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
@@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "Den markerade transaktionen har inga delningar som kan tilldelas som "
 "betalningar"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2892,15 +2891,15 @@ msgstr ""
 "Välj en; de andra kommer att ignoreras.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2908,7 +2907,7 @@ msgstr "Fortsätt"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3076,7 +3075,7 @@ msgstr "Stilmallsnamn"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3088,7 +3087,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transaktion"
 
@@ -3323,30 +3322,30 @@ msgstr "Status"
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Skapade transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "Senast giltiga år: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Data för formulärrad:"
 
 #. Translators: Tax Code
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:292
 msgid "Code"
 msgstr "Kod"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:367
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Identitet för inkomstskatt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
@@ -3354,8 +3353,7 @@ msgstr "Identitet för inkomstskatt"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
@@ -3363,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "VARNING: Om du anger TXF-kategorier och sedan ändrar 'Typ' kommer du att "
 "behöva justera dessa kategorier manuellt, var och en för sig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
 msgid "Form"
 msgstr "Formulär"
 
@@ -3415,7 +3413,7 @@ msgstr "Sök leverantör"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4448
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
@@ -3434,7 +3432,7 @@ msgstr "Utgifter"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
 msgid "Transfer"
 msgstr "Överföring"
@@ -3444,7 +3442,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
 msgstr "Kvarstår att budgetera"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4137,14 +4135,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Överför..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
 
@@ -4177,7 +4175,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4244,7 +4242,7 @@ msgstr "Ta bort"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5076
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr "'Kontrollera & reparera' körs just nu, vill du avbryta processen?"
 
@@ -4326,14 +4324,6 @@ msgstr ""
 "dem så att de\n"
 "använder ett annat konto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
-#, c-format
-msgid ""
-"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
-"\n"
-"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
@@ -5728,7 +5718,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4268
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
@@ -5789,7 +5779,6 @@ msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
-#, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Visa antal föregående dagar:"
 
@@ -5852,30 +5841,24 @@ msgstr "Transaktionsrapport"
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Denna transaktion är markerad som skrivskyddad med kommentaren: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4078
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "En omvänd post har redan skapats för den här transaktionen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the current transaction?"
-msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "Ta bort aktuell transaktion?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4091
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Omvänd transaktion"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Ny transaktionsinformation"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4180
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sortera %s efter..."
@@ -5883,26 +5866,26 @@ msgstr "Sortera %s efter..."
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4762
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s från %s, registrerad %s, belopp %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4772
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr "Flera dokument är länkade med den här transaktionen. Välj ett av dem:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4821
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ¥ till datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5099
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Kontrollerar delningar i aktuellt register: %u av %u"
@@ -6073,7 +6056,6 @@ msgstr "Filen %s finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 "or export-error."
@@ -6102,7 +6084,6 @@ msgstr "Utskrivningsbar faktura"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
-#, fuzzy
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Skattefaktura"
 
@@ -6322,7 +6303,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Inmatningsdatum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Kontoutdragsdatum"
 
@@ -6616,9 +6597,9 @@ msgstr "GnuCash-projektet"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Finanshantering"
 
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "A"
@@ -6700,32 +6681,32 @@ msgstr "Företag"
 msgid "Cleared Transactions"
 msgstr "Clearade transaktioner"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Ränteutbetalning"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Räntebelopp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Betalningsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
 msgid "Payment From"
 msgstr "Betalning från"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Stäm av konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
 msgid "Payment To"
 msgstr "Betalning till"
@@ -6738,38 +6719,38 @@ msgstr "Inga auto-ränteutbetalningar för detta konto"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Inga auto-räntebelopp för detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Ange _räntebetalning..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Startsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Slutsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Avstämt saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
 msgid "Difference"
 msgstr "Skillnad"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -6777,26 +6758,26 @@ msgstr ""
 "Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Är du säker på att du "
 "vill avbryta?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Kontot är inte balanserat. Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Stäm av"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6804,7 +6785,7 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
@@ -6817,99 +6798,99 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Avstämningsinformation..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Slutför"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Skjut upp"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Öppna konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 msgid "Open the account"
 msgstr "Öppna kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigera konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Kontrollera & reparera"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Lägg till en ny balanserande transaktion till kontot"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Stäm av markerade"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6917,14 +6898,14 @@ msgstr[0] "Kontoutdragets datum är %d dag efter idag."
 msgstr[1] "Kontoutdragets datum är %d dagar efter idag."
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 msgstr[0] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dag i framtiden."
 msgstr[1] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dagar i framtiden."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
@@ -6932,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "Detta kan leda till problem för framtida avstämningar på det här kontot. "
 "Dubbelkolla att du verkligen vill använda datumet."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
 msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6940,7 +6921,7 @@ msgstr ""
 "VARNING! Kontot innehåller delningar vilkas avstämningsdatum är efter "
 "kontoutdragets datum. Avstämning kan bli svårt."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
 msgid ""
 "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7535,7 +7516,6 @@ msgstr ""
 "Mnemonisk (tickersymbol eller liknande):"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "Välj värdepapper/valuta"
 
@@ -7571,7 +7551,7 @@ msgstr "Va_luta"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4447
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -7673,7 +7653,7 @@ msgstr "_Spara som..."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
@@ -8044,8 +8024,8 @@ msgid "New..."
 msgstr "Nytt..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
@@ -8055,11 +8035,11 @@ msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av '%s'"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
 msgstr "Spara fil automatiskt?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8098,19 +8078,19 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
 msgstr "_Ja, denna gång"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
 msgstr "Ja, _alltid"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "No, n_ever"
 msgstr "_Nej, aldrig"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Nej, _inte denna gång"
 
@@ -8158,40 +8138,40 @@ msgstr "Från nu"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
 msgid "12 months"
 msgstr "12 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
 msgid "6 months"
 msgstr "6 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
 msgid "4 months"
 msgstr "4 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "3 months"
 msgstr "3 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "2 months"
 msgstr "2 månader"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "1 month"
 msgstr "1 månad"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8201,7 +8181,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(namnlös)"
 
@@ -8638,12 +8618,12 @@ msgstr ""
 msgid "Expected location"
 msgstr "Förväntad plats"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
 msgid "GnuCash could not find the linked document."
 msgstr "GnuCash kunde inte hitta det länkade dokumentet."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
 msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 msgstr "GnuCash kunde inte öppna det länkade dokumentet:"
 
@@ -8938,7 +8918,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
 msgid "Build ID"
 msgstr "Bygges-ID"
 
@@ -9205,7 +9185,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Ej avstämd"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Ändra avstämd delning?"
 
@@ -9231,7 +9211,7 @@ msgstr ""
 "ändringen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2254
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Ändra delnin_g"
 
@@ -9458,7 +9438,7 @@ msgstr "Lön"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
 msgid "Equity"
 msgstr "Eget kapital"
 
@@ -9468,7 +9448,7 @@ msgstr "Eget kapital"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
@@ -9506,7 +9486,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1412
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1411
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
 #: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9520,7 +9500,7 @@ msgstr "-- Aktiesplit --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
@@ -9534,7 +9514,6 @@ msgstr ""
 "som angivits för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 "is a new transaction."
@@ -9982,7 +9961,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "Tillgångar ut"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Kreditformel"
 
@@ -10003,7 +9982,7 @@ msgstr "Ta emot"
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
 msgid "Expense"
 msgstr "Utgift"
@@ -10016,7 +9995,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "Pengar in"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Debetformel"
 
@@ -10038,43 +10017,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Ange kundens namn"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1173
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1334
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Ange leverantörens namn"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1142
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1563
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Anledningen till att transaktionen annullerades"
 
@@ -10093,7 +10072,7 @@ msgstr "Mata in värdet av köpta eller sålda andelar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1444
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar"
 
@@ -10106,17 +10085,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Ange räntan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1408
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Mata in det verksamma andelspriset"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2389
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Ange kreditformel för äkta transaktion"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2355
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Ange debetformel för äkta transaktion"
 
@@ -10229,7 +10208,7 @@ msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr "Okänt kurskommando '{1}'"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
-#: gnucash/gnucash.cpp:313
+#: gnucash/gnucash.cpp:316
 msgid "Missing data file parameter"
 msgstr "Saknar datafilparameter"
 
@@ -10267,44 +10246,43 @@ msgstr "Du kan också slå upp och registrera felrapporter på {1}"
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "För att hitta den senaste stabila versionen, se {1}"
 
-#. Translators: Guile is the programming language of the reports
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
-msgid "Loading system wide Guile extensions…"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
+msgid "Loading system scm configuration..."
+msgstr "Läser in systemets scm-konfiguration..."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
-msgid "Loading user specific Guile extensions…"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
+msgid "Loading user scm configuration..."
+msgstr "Läser in användarens scm-konfiguration..."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, bokföring för privat bruk och småföretag"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [alternativ] [datafil]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash {1}"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash {1} utvecklingsversion"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
 msgid "Common Options"
 msgstr "Allmänna alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Vissa detta hjälpmeddelande"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Visa GnuCash-version"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10312,11 +10290,11 @@ msgstr ""
 "Aktivera felsökningsläge: gå in djupt på detaljer i loggarna.\n"
 "Detta motsvarar: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Aktivera extra-/utvecklings-/felsökningsfunktioner."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -10328,7 +10306,7 @@ msgstr ""
 "Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Detta kan anropas flera gånger."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -10336,39 +10314,48 @@ msgstr ""
 "Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
 "eller \"stdout\"."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"Ange prefix för gsettings-scheman för gsettings-anrop. Detta kan vara "
+"nyttigt för att ha olika inställningsgrupper vid felsökning."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
 msgid "Hidden Options"
 msgstr "Dolda alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[datafil]"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:173
+#: gnucash/gnucash.cpp:176
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:182
+#: gnucash/gnucash.cpp:185
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Läser in data..."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:278
+#: gnucash/gnucash.cpp:281
 msgid "Application Options"
 msgstr "Programalternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:281
+#: gnucash/gnucash.cpp:284
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:283
+#: gnucash/gnucash.cpp:286
 msgid "Show help for gtk options"
 msgstr "Visa hjälp för gtk-alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:285
+#: gnucash/gnucash.cpp:288
 msgid "Deprecated Options"
 msgstr "Föråldrade alternativ"
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:288
+#: gnucash/gnucash.cpp:291
 msgid ""
 "Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
@@ -10379,8 +10366,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash 5.0.\n"
 "Använd istället 'gnucash-cli --quotes get <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:292
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnucash.cpp:295
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be "
 "retrieved.\n"
@@ -10388,12 +10374,13 @@ msgid ""
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
-"Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas.\n"
+"Regeluttryck som bestämmer från vilken namnrymd produkter kommer att "
+"hämtas.\n"
 "Observera att det här alternativet är föråldrat och kommer att tas bort i "
 "GnuCash 5.0.\n"
 "Använd istället 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namnrymd> <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:309
+#: gnucash/gnucash.cpp:312
 msgid ""
 "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
@@ -10402,14 +10389,14 @@ msgstr ""
 "Alternativet '--add-price-quotes' till gnucash är föråldrat och kommer att "
 "tas bort i GnuCash 5.0. Använd istället 'gnucash-cli --quotes get <datafil>'."
 
-#: gnucash/gnucash.cpp:345
+#: gnucash/gnucash.cpp:348
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Kör '{1} --help' för att se en fullständig lista över tillgängliga "
 "kommandoradsalternativ."
 
 #. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
-#: gnucash/gnucash.cpp:348
+#: gnucash/gnucash.cpp:351
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -10419,91 +10406,91 @@ msgstr ""
 "price-quotes angavs inte.\n"
 "       Behöver du kanske ställa in miljövariabeln $DISPLAY?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "Senaste fönsterposition och -storlek"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:43
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:73
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:83
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:213
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:236
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "This setting describes the size and position of the window when it was last "
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
@@ -10513,22 +10500,22 @@ msgstr ""
 "stängdes. Numren är X- och Y-koordinater för fönstrets övre vänstra hörn, "
 "följt av fönstrets bredd och höjd."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "Sök endast i aktiv data"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
@@ -10537,13 +10524,13 @@ msgstr ""
 "igenom.\n"
 "Annars kommer alla objekt i nuvarande klass att sökas igenom."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "Är skatten redan medräknad i denna typ av affärsposter?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
@@ -10551,12 +10538,12 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer skatt inkluderas som standard i poster av denna typ. "
 "Inställningen ärvs av nya kunder och leverantörer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "Autobetala vid registrering."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
@@ -10571,11 +10558,11 @@ msgstr ""
 "Konteringsdokument är dokument med motsatt tecken. Som exempel betraktas "
 "fakturor, kundkreditnoteringar och negativa fakturor som konteringsdokument."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Visa påminnelse om förfallande fakturor vid uppstart"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10588,11 +10575,11 @@ msgstr ""
 "inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
 "fakturor."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "Visa fakturor som förfaller inom så här många dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -10602,11 +10589,11 @@ msgstr ""
 "det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
 "\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "Aktivera ytterligare verktygsfältsknappar för företagsverksamhet"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
 msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
@@ -10616,20 +10603,20 @@ msgstr ""
 "företagsverksamhetsfunktioner att visas i verktygsfältet. Annars visas de "
 "inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "Fakturarapporten som ska användas vid utskrift."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 msgstr "Namn på rapporten som ska användas vid utskrift av fakturor."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "Öppna ny faktura i nytt fönster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
@@ -10637,11 +10624,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje ny faktura att öppnas i ett nytt fönster. "
 "Annars kommer nya fakturor att öppnas som en flik i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
 msgstr "Ackumulera flera delningar till en"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
@@ -10651,7 +10638,7 @@ msgstr ""
 "samma konto att ackumuleras till en enda delning. Fältet kan åsidosättas per "
 "faktura i registreringsdialogen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
@@ -10666,11 +10653,11 @@ msgstr ""
 "dokument med motsatt tecken. Exempelvis räkningar, leverantörers "
 "kreditnoteringar och negativa räkningar betraktas som konteringsdokument."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr "Visa påminnelse om förfallande räkningar vid uppstart"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10683,11 +10670,11 @@ msgstr ""
 "förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
 "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
 msgstr "Visa räkningar som förfaller om så här många dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -10697,11 +10684,11 @@ msgstr ""
 "det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
 "\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "GUID av fördefinierat checkformat att använda"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 "guid of a known check format."
@@ -10709,11 +10696,11 @@ msgstr ""
 "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
 "användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
 msgstr "Vilken checkposition som ska skrivas ut"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
@@ -10724,26 +10711,26 @@ msgstr ""
 "värden är 0, 1 och 2, motsvarande översta, mellan, och nedersta checkar på "
 "sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr "Antal checkar att skriva ut på första sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 msgid "Date format to use"
 msgstr "Datumformat som ska användas"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 msgstr ""
 "Detta är den numeriska identifieraren av det fördefinierade datumformatet "
 "som ska användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Eget datumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
@@ -10756,19 +10743,19 @@ msgstr ""
 "detta format, se manualsidan för strftime genom att köra \"man 3 strftime\" "
 "i kommandoraden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
 msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
 msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater (tum, mm, ...)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
 msgstr "Position för betalningsmottagarens namn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
@@ -10776,11 +10763,11 @@ msgstr ""
 "Värdet innehåller X,Y-koordinaterna för var raden för betalningsmottagare "
 "börjar på checken."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 msgid "Position of date line"
 msgstr "Position för datumrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10789,11 +10776,11 @@ msgstr ""
 "Värdet innehåller X,Y-koordinaterna för var datumraden börjar på checken. "
 "Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på specificerad checkposition."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
 msgstr "Position för checkbelopp i ord"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10803,11 +10790,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr "Position för checkbelopp i siffror"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10817,11 +10804,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
 msgstr "Position för betalningsmottagarens adress"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10831,11 +10818,11 @@ msgstr ""
 "adress börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på "
 "den specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
 msgstr "Position för anteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10845,11 +10832,11 @@ msgstr ""
 "checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den specificerade "
 "checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
 msgstr "Position för minnesanteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
@@ -10859,11 +10846,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
 msgstr "Förskjutning för komplett check"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 msgid ""
 "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 "from the lower left corner of the specified check position."
@@ -10872,19 +10859,19 @@ msgstr ""
 "Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den specificerade "
 "checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Rotationsvinkel"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "Antal grader att rotera checken."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "Position för delningens belopp i siffror"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10894,11 +10881,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "Position för delningens minnesanteckningsrad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10908,11 +10895,11 @@ msgstr ""
 "minnesanteckning börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra "
 "hörnet på den specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
 msgstr "Position för delningens kontorad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
@@ -10922,11 +10909,11 @@ msgstr ""
 "börjar på checken. Koordinaterna räknar från nedre vänstra hörnet på den "
 "specificerade checkpositionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "Skriv ut datumformatet nedanför datumet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 msgid ""
 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 "point type using the characters Y, M, and D."
@@ -10934,11 +10921,11 @@ msgstr ""
 "Varje gång datumet skrivs ut, skriv ut datumformatet direkt nedanför i 8 "
 "punkters teckenstorlek med tecknen Y, M, och D."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 msgid "The default check printing font"
 msgstr "Förvalt teckensnitt för checkutskrift"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
@@ -10946,37 +10933,37 @@ msgstr ""
 "Förvalt teckensnitt att använda vid utskrift av checkar. Värdet åsidosätts "
 "om teckensnitt specificeras i en checks beskrivningsfil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "Skriv ut '***' före och efter text."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "Visa valutor i dialogrutan"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "Senast använda sökväg"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
@@ -10985,22 +10972,22 @@ msgstr ""
 "Det kommer att användas som inledande filnamn/sökvägsnamn nästa gång detta "
 "fönster öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
 msgstr "Fönstergeometri"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr "Positionen för flervyfönstret när det stängdes senast."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:103
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:185
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "Position för horisontell vyavdelare."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135
 msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
@@ -11008,27 +10995,27 @@ msgstr ""
 "Inställningen indikerar huruvida alla objekt i nuvarande klass ska sökas "
 "igenom, eller endast i 'aktiva' objekt i nuvarande klass."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "Position för vertikal vyavdelare."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
 msgid "Show the new user window"
 msgstr "Visa dialogrutan för nya användare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer fönstret för nya användare att visas. Annars visas "
 "det inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
@@ -11036,17 +11023,17 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
 "\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "Aktivera transaktionsåtgärd HOPPA ÖVER"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
@@ -11058,11 +11045,11 @@ msgstr ""
 "Auto-TILLÄGG-tröskeln men under Auto-CLEAR-tröskeln) att hoppas över som "
 "standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "Aktivera matchningsåtgärd UPPDATERA"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
 msgid ""
 "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
@@ -11077,11 +11064,11 @@ msgstr ""
 "befintliga transaktionen att leda till att den befintliga transaktionen "
 "uppdateras och clearas som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Använd bayesisk matchning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
@@ -11091,11 +11078,11 @@ msgstr ""
 "befintliga transaktioner. Annars kommer en mindre sofistikerad regelbaserad "
 "matchningsmekanism att användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "Minsta poäng att visa"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 "transaction must have to be displayed in the match list."
@@ -11103,37 +11090,35 @@ msgstr ""
 "Fältet specificerar den lägsta matchningspoängen en potentiell matchande "
 "transaktion måste ha för att visas i matchningslistan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Likely matching transaction within these days"
 msgstr "Sannolikt matchande transaktioner inom dessa dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 "be a match in the list."
 msgstr ""
-"Fältet specificerar maximalt antal dagar en transaktion ska finnas kvar i "
-"listan över sannolika matchningar."
+"Fältet specificerar maximalt antal dagar som en transaktion ska finnas kvar "
+"i listan över sannolika matchningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 msgstr "Osannolik matchning av en transaktion utanför dessa dagar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 "be a match in the list."
 msgstr ""
-"Fältet specificerar minsta antal dagar en transaktion ska finnas kvar i "
+"Fältet specificerar minsta antal dagar som en transaktion ska finnas kvar i "
 "listan över osannolika matchningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Add matching transactions below this score"
 msgstr "Lägg till matchande transaktioner under denna poäng"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
@@ -11146,11 +11131,11 @@ msgstr ""
 "eller lika med matchningspoäng för Lägg till) kommer att läggas till i "
 "GnuCash-filen som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 msgid "Clear matching transactions above this score"
 msgstr "Cleara matchande transaktioner över detta poäng"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
@@ -11162,11 +11147,11 @@ msgstr ""
 "gröna zonen (över eller lika med denna Clearingströskel) kommer att clearas "
 "som standard."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 msgstr "Maximalt bankomatavgiftsbelopp i din region"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -11189,12 +11174,12 @@ msgstr ""
 "som matchande."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "Skapa automatiskt nya produkter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
 msgid ""
 "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
@@ -11205,11 +11190,11 @@ msgstr ""
 "påträffas vid import. Annars kommer användaren att tillfrågas om vad som ska "
 "göras med varje okänd produkt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "Visa eller dölj avstämda matchningar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
@@ -11217,18 +11202,18 @@ msgstr ""
 "Visar eller döljer transaktioner från matchningsväljaren som redan i någon "
 "mån är avstämda."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "Förvald QIF-transaktionsstatus"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr "Förvald status för QIF-transaktion när det inte anges i QIF-filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
@@ -11237,20 +11222,20 @@ msgstr ""
 "När statusen inte specificeras i en QIF-fil märks transaktionerna som "
 "avstämda."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Visa dokumentation"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Förvälj clearade transaktioner"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
@@ -11261,11 +11246,11 @@ msgstr ""
 "avstämningsdialogrutan. Annars kommer inga transaktioner att initialt "
 "markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Fråga efter räntebetalning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
@@ -11278,11 +11263,11 @@ msgstr ""
 "utbetalningen. För närvarande är detta endast aktiverat för Bank-, Kredit-, "
 "Investerings-, Tillgångs-, Fordrings-, Betalnings-, och Skuldkonton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "Fråga efter kreditkortsbetalning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
@@ -11291,11 +11276,11 @@ msgstr ""
 "användaren efter en kreditkortsbetalning. Annars tillfrågas inte användaren "
 "om detta."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "Stäm alltid av till idag"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
@@ -11303,11 +11288,11 @@ msgstr ""
 "Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
 "kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 "processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
@@ -11320,11 +11305,11 @@ msgstr ""
 "startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
 "\", annars körs den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
@@ -11338,7 +11323,7 @@ msgstr ""
 "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
 "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 "\" dialog."
@@ -11346,7 +11331,7 @@ msgstr ""
 "Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
 "senaste körningen\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
@@ -11354,13 +11339,11 @@ msgstr ""
 "Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
 "förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
@@ -11372,16 +11355,16 @@ msgstr ""
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
@@ -11394,21 +11377,21 @@ msgstr ""
 "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
 "inställningen auto-skapa är aktiv."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "Hur många dagar i förväg som användaren ska påminnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "Nästa tips att visa."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
@@ -11416,12 +11399,12 @@ msgstr ""
 "Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
 "dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "Alpha Vantage-API-nyckel"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
 msgid ""
@@ -11431,11 +11414,11 @@ msgstr ""
 "För att hämta online-kurser från Alphavantage behöver den här nyckeln "
 "sättas. En nyckel kan hämtas från Alpha Vantage:s webbplats."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "Versionen av dessa inställningar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
@@ -11443,11 +11426,11 @@ msgstr ""
 "Detta används internt för att bestämma om vissa inställningar kan behöva "
 "konverteras vid byte till en nyare version av GnuCash."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
 msgstr "Spara fönsterstorlekar och -positioner"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
@@ -11457,11 +11440,11 @@ msgstr ""
 "när de stängs. Storlekarna och platserna av innehållsfönster kommer att "
 "lagras när du avslutar GnuCash. Annars kommer storlekarna inte att sparas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Tecken att använda som avdelare mellan kontonamn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
@@ -11473,29 +11456,29 @@ msgstr ""
 "unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
 "\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
 msgstr "Transaktionslänkade filers sökvägshuvud"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 msgstr ""
 "Detta är sökvägshuvudet för transaktionslänkade filer med relativa sökvägar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
 msgid "Compress the data file"
 msgstr "Komprimera datafilen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
 msgstr "Aktiverar filkomprimering vid skrivning av datafil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
 msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "Visa förklaring för auto-spara"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -11503,11 +11486,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt visar GnuCash en förklaring av funktionen auto-spara första "
 "gången den används. Annars visas ingen ytterligare förklaring."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Tidsintervall för auto-spara"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
@@ -11516,12 +11499,12 @@ msgstr ""
 "Antal minuter innan datafilen automatiskt sparas till hårddisken. Om det "
 "sätts till noll kommer filen aldrig att sparas automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 msgid ""
 "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
@@ -11533,11 +11516,11 @@ msgstr ""
 "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
 "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Tid att vänta på svar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
@@ -11546,16 +11529,16 @@ msgstr ""
 "Antal sekunder att vänta innan frågefönstret stängs och ändringar sparas "
 "automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Visa negativa belopp med rött"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
 msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "Sätt automatiskt in decimalkomma"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
@@ -11565,22 +11548,22 @@ msgstr ""
 "värden som matas in utan decimaltecken. Annars kommer GnuCash inte att ändra "
 "inmatade nummer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "Antal automatiska decimaltecken"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
 msgstr ""
 "Detta fält anger hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr "Tvinga priser att visas som decimaler även om de måste avrundas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
 msgid ""
 "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
@@ -11591,14 +11574,14 @@ msgstr ""
 "visa dem som decimaler istället för att visa den exakta andelen om den inte "
 "kan representeras exakt som en decimal."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Skapa inte loggfiler/säkerhetskopior."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
@@ -11613,21 +11596,21 @@ msgstr ""
 "gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
 "nyckeln 'retain-days'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "Ta inte bort loggfiler/säkerhetskopior."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
@@ -11635,14 +11618,14 @@ msgstr ""
 "Inställningen specificerar efter hur många dagar gamla loggfiler/"
 "säkerhetskopior kommer att raderas (0 = aldrig)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Kasta inte om tecken på några konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
 msgid ""
 "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
@@ -11658,7 +11641,7 @@ msgstr ""
 "kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
 "tecken på några saldon."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
@@ -11667,16 +11650,16 @@ msgstr ""
 "Byt tecken på saldo för följande konton: Kreditkort, Betalningar, Skuld, "
 "Eget kapital och Inkomst."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Kasta om tecken på saldon i inkomst- och utgiftskonton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "Använd kontofärger i kontohierarkin"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
@@ -11686,11 +11669,11 @@ msgstr ""
 "anpassade färg, om detta ställts in. Detta kan användas som ett snabbt sätt "
 "att visuellt identifiera konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "Använd kontofärger i flikarna på öppna kontoregister"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "If active the account register tabs will be colored using the account's "
 "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
@@ -11700,11 +11683,11 @@ msgstr ""
 "anpassade färg om detta ställts in. Detta kan användas som ett snabbt sätt "
 "att visuellt identifiera konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use formal account labels"
 msgstr "Använd bokföringstermer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
@@ -11714,11 +11697,11 @@ msgstr ""
 "\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
 "etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr "Visa stängningsknappar på anteckningsblocksflikar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
 "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
@@ -11730,11 +11713,11 @@ msgstr ""
 "fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
 "\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr "Bredd för anteckningsblocksflikar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
 "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
@@ -11744,11 +11727,11 @@ msgstr ""
 "fliken är längre än det här värdet (testet är approximativt) kommer "
 "fliketiketten att klippa bort mitten och ersätta texten med en ellips."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 msgstr "Öppnar ny flik bredvid nuvarande flik istället för längst bort"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
 "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 "tabs are opened instead at the end."
@@ -11756,14 +11739,14 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt öppnas nya flikar bredvid nuvarande flik. Om det är "
 "inaktivt kommer nya flikar istället att öppnas längst bort."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Använd systemlokalens standardvaluta för alla nya konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
 "This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
@@ -11775,16 +11758,16 @@ msgstr ""
 "lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
 "inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Använd den angivna valutan för alla nya konton."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Standardvaluta för nya konton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
@@ -11795,22 +11778,22 @@ msgstr ""
 "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
 "RUB)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 "Om valet är aktiverat så används 24-timmars tidsformat. Annars används 12-"
 "timmars tidsformat."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
 msgstr "Val för datumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
@@ -11823,13 +11806,13 @@ msgstr ""
 "\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-standard, \"uk\" för "
 "brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "I det nuvarande kalenderåret"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
 "When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 "within the current calendar year or close to the current date based on a "
@@ -11839,7 +11822,7 @@ msgstr ""
 "nuvarande kalenderår eller nära dagens datum baserat på ett rörligt fönster "
 "som börjar ett givet antal månader bakåt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
@@ -11847,11 +11830,11 @@ msgstr ""
 "I ett rörligt 12-månaders fönster med början ett angivet antal månader innan "
 "nuvarande månad"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximalt antal månader att gå tillbaka."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
@@ -11860,11 +11843,11 @@ msgstr ""
 "Datum kommer att fyllas i så att de hamnar nära dagens datum. Ange maximalt "
 "antal månader att gå tillbaka i tiden när datum fylls i."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Visa horisontella rutnätslinjer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
@@ -11872,11 +11855,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer horisontella rutnätslinjer att visas i tabeller. "
 "Annars visas inga horisontella rutnätslinjer."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Visa vertikala rutnätslinjer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
@@ -11884,11 +11867,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer vertikala rutnätslinjer att visas i tabeller. Annars "
 "kommer inga vertikala rutnätslinjer att visas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Visa startskärm"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
@@ -11896,15 +11879,15 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer en startskärm att visas vid uppstart. Annars visas "
 "ingen startskärm."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna överst i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
@@ -11914,28 +11897,28 @@ msgstr ""
 "anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
 "\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna nederst i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna till vänster i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Visa anteckningsblocksflikarna till höger i fönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Visa sammanfattningsfältet överst på sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
@@ -11945,17 +11928,17 @@ msgstr ""
 "visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
 "\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Visa sammanfattningsfältet nederst på sidan."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "Att stänga en flik flyttar dig till senast besökta flik."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
@@ -11963,7 +11946,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer du att flyttas till den senast besökta fliken när du "
 "stänger nuvarande flik. Annars flyttas du en flik till vänster."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
 msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
@@ -11972,7 +11955,7 @@ msgstr ""
 "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
 "\"Nr\"-fält i register/rapporter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
@@ -11989,11 +11972,11 @@ msgstr ""
 "bokalternativ för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/"
 "uppdaterar transaktionens 'nr'-fält."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 msgstr "Färga registret med ett GnuCash-specifikt färgtema"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
 "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
@@ -12007,11 +11990,11 @@ msgstr ""
 "specifik css-fil som lagras i katalogen som används för att spara GnuCash:s "
 "konfigurationsfiler. Mer information finns i vanliga frågor för GnuCash."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr "Ersatt med \"use-gnucash-color-theme\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
 msgid ""
 "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 "be removed in a future version."
@@ -12019,11 +12002,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ finns kvar tillfälligt för bakåtkompatibilitet. Det kommer "
 "att tas bort i en framtida version."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
@@ -12031,17 +12014,17 @@ msgstr ""
 "Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
 "Annars, flytta till nästa transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr "Ta automatiskt fram listan över konton eller åtgärder vid inmatning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
 "Flytta till Överföringsfältet när memorerad transaktion fylls i automatiskt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
 msgid ""
 "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
@@ -12051,11 +12034,11 @@ msgstr ""
 "automatiskt fylls i, att flyttas till Överföringsfältet. Om det inte är "
 "aktivt går pekaren till värdefältet."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster för varje nytt register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
@@ -12063,11 +12046,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje nytt register att öppnas i ett nytt fönster. "
 "Annars öppnas varje nytt register som en flik i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "Färglägg alla rader i en transaktion på samma sätt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
 msgid ""
 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
@@ -12076,11 +12059,11 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla rader i en och samma transaktion att använda "
 "samma färg som bakgrund. Annars alternerar bakgrundsfärgerna på varje rad."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "Visa horisontella gränser i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -12090,11 +12073,11 @@ msgstr ""
 "kommer gränsen mellan celler att indikeras med en tjock linje. Annars kommer "
 "gränsen mellan celler inte att markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
 msgstr "Visa vertikala gränser i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
@@ -12104,12 +12087,12 @@ msgstr ""
 "kommer gränsen mellan celler att indikeras med en tjock linje. Annars kommer "
 "gränsen mellan celler inte att markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 msgstr ""
 "Visa framtida transaktioner efter den tomma transaktionen i ett register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
 "Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 "active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
@@ -12121,14 +12104,14 @@ msgstr ""
 "längst ned i registret efter den tomma transaktionen. Annars kommer den "
 "tomma transaktionen att vara längst ned i registret efter alla transaktioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
 msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
 "This field specifies the default view style when opening a new register "
 "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
@@ -12144,7 +12127,7 @@ msgstr ""
 "aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
 "visar alla transaktioner i expanderad form."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
@@ -12154,12 +12137,12 @@ msgstr ""
 "andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsläge på två "
 "rader."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Alla transaktioner expanderas för att visa alla delningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
@@ -12167,7 +12150,7 @@ msgstr ""
 "Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
 "för varje transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
@@ -12179,11 +12162,11 @@ msgstr ""
 "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
 "via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
 msgstr "Visa endast lövkontonamn."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 "selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
@@ -12194,13 +12177,12 @@ msgstr ""
 "Förvalt beteende är att visa det fullständiga namnet, inklusive sökvägen i "
 "kontoträdet. Att aktivera alternativet antyder att du använder unika lövnamn."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Visa inmatnings- och avstämningsdatum"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
@@ -12208,29 +12190,29 @@ msgstr ""
 "Visa datumet när transaktionen matades in under registreringsdatum och datum "
 "för avstämning på delad rad."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Visa inmatnings- och avstämningsdatum vid markering"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Visa inmatningsdatum och avstämningsdatum när transaktionen markeras."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Visa kalenderknapparna"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Visa kalenderknapparna Avbryt, Idag och Välj."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Flytta markeringen till den tomma delningen vid expansion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
@@ -12239,11 +12221,11 @@ msgstr ""
 "Detta kommer att flytta markeringen till den tomma delningen när "
 "transaktionen expanderas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Antal transaktioner att visa i ett register."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
@@ -12252,12 +12234,12 @@ msgstr ""
 "Visa så här många transaktioner i ett register. Värdet noll gör att alla "
 "transaktioner visas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
 msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "Antal tecken för auto-fyll."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
@@ -12266,11 +12248,11 @@ msgstr ""
 "Detta anger antal tecken innan automatisk ifyllning startar för fälten "
 "beskrivning, anteckningar och minnesanteckningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "Skapa ett nytt fönster för varje ny rapport"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
@@ -12278,13 +12260,13 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer varje ny rapport att öppnas i ett eget fönster. "
 "Annars öppnas nya rapporter som flikar i huvudfönstret."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Använd systemlokalens standardvaluta för alla nya rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
 "This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -12296,20 +12278,20 @@ msgstr ""
 "Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
 "specificeras av nyckeln currency-other."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Använd den angivna valutan för alla nya rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Default currency for new reports"
 msgstr "Standardvaluta för nya rapporter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Förstoringsfaktor att använda som standard för rapporter."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
@@ -12321,11 +12303,11 @@ msgstr ""
 "exempel ändrar detta till 2.0 så kommer rapporter att visas med dubbel "
 "storlek."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
 msgstr "PDF-export filnamnsformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
 "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
@@ -12343,11 +12325,11 @@ msgstr ""
 "(Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
 "understreck ('_') i resulterande filnamn.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
 msgstr "PDF-export val av filnamnsdatumformat"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
 "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
@@ -12360,11 +12342,11 @@ msgstr ""
 "lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
 "standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 msgstr "Tillåt filinkompatibilitet med äldre versioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
@@ -12377,11 +12359,11 @@ msgstr ""
 "GnuCash endast att skriva datafiler i format som också kan läsas av äldre "
 "versioner."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
 msgstr "Antal filer i historiken"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
@@ -12391,47 +12373,47 @@ msgstr ""
 "Värdet kan sättas till noll för att avaktivera filhistoriken. Numret har ett "
 "maximalt värde på 10."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
 msgstr "Senast öppnade fil"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "Fältet innehåller fullständig sökväg till den senast öppnade filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "Näst senast öppnade fil"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
 "Fältet innehåller fullständig sökväg till den näst senast öppnade filen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "Skriv ut checkar från flera konton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 "at the same time."
@@ -12439,23 +12421,23 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas om du försöker att skriva ut checkar från flera "
 "konton samtidigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Confirm Window Close"
 msgstr "Bekräfta stängning av fönster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
 msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 msgstr "Den här dialogrutan visas när det finns fler än ett fönster."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "Skriv ändringar till en fakturapost"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12463,13 +12445,13 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker att lämna en ändrad fakturapost. "
 "Den ändrade datan måste antingen sparas eller kastas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "Duplicerar en ändrad fakturapost"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12477,23 +12459,23 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker duplicera en ändrad fakturapost. "
 "Antingen måste den ändrade datan sparas eller dupliceringen avbrytas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "Ta bort en produkt"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en produkt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "Ta bort en produkt med priskurser"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
@@ -12502,13 +12484,13 @@ msgstr ""
 "associerade priskurser. Att ta bort produkten kommer också att ta bort "
 "priskurserna."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "Ta bort flera priskurser"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
@@ -12516,25 +12498,25 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort flera priskurser med "
 "en enda åtgärd."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Replace existing price"
 msgstr "Ersätt befintligt pris"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ersätta ett befintligt pris."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "Redigera register för betalnings-/fordringskonton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 "accounts receivable account. These account types are reserved for the "
@@ -12544,23 +12526,23 @@ msgstr ""
 "fordringskonto. Dessa kontotyper är reserverade för företagsfunktionalitet "
 "och bör sällan manipuleras manuellt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Read only register"
 msgstr "Skrivskyddat register"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "Den här dialogrutan visas när ett skrivskyddat register öppnas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "Ändra innehåll i avstämd delning"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
@@ -12570,13 +12552,13 @@ msgstr ""
 "delning. Att tillåta ändringar kan leda till problem vid framtida "
 "avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "Markera transaktionsdelning som ej avstämd"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
@@ -12586,13 +12568,13 @@ msgstr ""
 "som ej avstämd. Att göra det skulle ändra det avstämda värdet för registret "
 "och kan leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Ta bort en del från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
@@ -12600,13 +12582,13 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en delning från en "
 "transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "Ta bort en avstämd del från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
@@ -12616,15 +12598,15 @@ msgstr ""
 "från en transaktion. Att göra det skulle ändra det avstämda värdet för "
 "registret och kan leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Ta bort alla delar från en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
@@ -12632,8 +12614,8 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort alla delningar från "
 "en transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
@@ -12645,23 +12627,23 @@ msgstr ""
 "det avstämda värdet för registret och leda till problem vid framtida "
 "avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "Ta bort en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Den här dialogrutan visas innan du tillåts att ta bort en transaktion."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
@@ -12671,13 +12653,13 @@ msgstr ""
 "innehåller avstämda delningar. Det skulle ändra det avstämda värdet för "
 "registret och leda till problem vid framtida avstämningar."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "Duplicerar en ändrad transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12686,13 +12668,13 @@ msgstr ""
 "transaktion. Antingen måste den ändrade datan sparas eller dupliceringen "
 "avbrytas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "Spara ändringar för en transaktion"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12700,18 +12682,18 @@ msgstr ""
 "Den här dialogrutan visas när du försöker lämna en ändrad transaktion. "
 "Antingen måste den ändrade datan sparas eller kastas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
 "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "Visa penningfria produkter"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
@@ -12719,12 +12701,12 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer penningfria produkter (aktier) att visas. Annars "
 "kommer de att döljas."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "Använd relativt startdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
@@ -12736,15 +12718,15 @@ msgstr ""
 "det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
 "kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 msgstr "Använd absolut startdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr "Startdatum (i sekunder från jan 1, 1970)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
@@ -12754,11 +12736,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
 msgstr "Starttidens periodidentifierare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
@@ -12768,12 +12750,12 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
 "\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr "Använd relative slutdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
@@ -12785,15 +12767,15 @@ msgstr ""
 "slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
 "kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 msgstr "Använd absolut slutdatum för förtjänst/förlust"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr "Slutdatum (i sekunder från 1 jan 1970)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
@@ -12803,11 +12785,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
 msgstr "Sluttids periodidentifierare"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
@@ -12817,11 +12799,11 @@ msgstr ""
 "förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
 "\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "Visa denna kolumn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
 msgid ""
 "This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 "TRUE means visible, FALSE means hidden."
@@ -12829,11 +12811,11 @@ msgstr ""
 "Den här inställningen styr huruvida kolumnen ifråga är synlig i vyn. TRUE "
 "innebär synlig, FALSE innebär dold."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
 msgstr "Bredd för kolumn"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 msgstr ""
 "Den här inställningen lagrar bredden för kolumnen ifråga i bildpunkter."
@@ -15432,7 +15414,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case)."
+"used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 "Mata in tickersymbolen för produkten (t.ex. CSCO eller AAPL). Om du hämtar "
 "aktiekurser online måste fältet matcha exakt den tickersymbol som används av "
@@ -15543,6 +15525,10 @@ msgstr "_Fullständigt namn"
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Välj värdepapper/valuta "
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Välj användarinformation här..."
@@ -15641,11 +15627,11 @@ msgstr "För att importera leverantörslistor."
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Välj importtyp</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "Avsluta dialogrutan för sparade rapportkonfigurationer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
@@ -15653,7 +15639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du har för närvarande inga sparade rapporter.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
 msgid ""
 "Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 "Reports menu,\n"
@@ -16020,9 +16006,8 @@ msgstr ""
 "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-#, fuzzy
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr "Editor för mappningsimport"
+msgstr "Editor för importmappning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
@@ -16121,7 +16106,6 @@ msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 msgstr "Potentiella delningar som matchar den markerade transaktionen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
 "all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
@@ -16129,7 +16113,7 @@ msgid ""
 "checked can be added to a selection."
 msgstr ""
 "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
-"alla markerade rader. Använd Ctrl vänsterklick eller Skiftklick för att "
+"alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
 "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
 "överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
 "markering."
@@ -16807,7 +16791,6 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Datumifyllning</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
 msgstr "När ett datum matas in utan år bör det tas"
 
@@ -18091,7 +18074,7 @@ msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
-msgid "_Notify before transactions are created"
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "Avisera i_nnan transaktioner skapas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
@@ -18237,9 +18220,8 @@ msgid "C_urrent Account"
 msgstr "A_ktuellt konto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
-#, fuzzy
 msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Kopiera nummer</b>"
+msgstr "<b>Antal exemplar</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
@@ -19604,7 +19586,6 @@ msgstr "_Fördröjning"
 
 #. TAN generator with flicker interface common in DE only
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 "faster."
@@ -19765,7 +19746,7 @@ msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "St_äng loggfönstret när slutförd"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
@@ -19778,7 +19759,7 @@ msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "Spara _PIN i minnet"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -19793,7 +19774,7 @@ msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_Utförliga felsökningsmeddelanden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
 "Aktiverar utförliga felsökningsmeddelanden för HBCI/AqBanking online-bank."
@@ -19803,7 +19784,7 @@ msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "Använd icke-SWIFT-_transaktionstext"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
@@ -20075,7 +20056,7 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Ospecificerat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -20115,7 +20096,7 @@ msgstr ""
 "Inget online-bankkonto hittat för det här gnucash-kontot. Dessa "
 "transaktioner kommer inte att utföras via online-banken."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1040
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -20130,7 +20111,7 @@ msgstr ""
 #. (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. in your country, you may safely ignore strings from the
 #. import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1141
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -20147,7 +20128,7 @@ msgstr ""
 "annat versionsnummer för online-banken i online-bankinställningarna "
 "(AqBanking eller HBCI). Försök sedan på nytt att ladda ned online-banksaldot."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1158
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job:\n"
@@ -20156,12 +20137,12 @@ msgstr ""
 "Resultat av online-bankjobb:\n"
 "Kontots bokförda saldo är %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "För kännedom: Det här kontot har också ett noterat saldo på %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1171
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -20169,15 +20150,15 @@ msgstr ""
 "Det bokförda saldot är identiskt med det nuvarande avstämda saldot för "
 "kontot."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1186
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Stäm av konto nu?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1281
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1279
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Banken har sänt ett meddelande i sitt svar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1282
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280
 msgid "Subject:"
 msgstr "Rubrik:"
 
@@ -20364,27 +20345,27 @@ msgstr "Visa _loggfönster"
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Visa online-bankens loggfönster."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Stäng fönstret efter slutfört"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
 msgstr "Spara PIN i minnet"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 msgstr "Visa transaktionstexten framför en transaktions syfte."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Utförliga HBCI-felsökningsmeddelanden"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "DTAUS-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20394,11 +20375,11 @@ msgstr ""
 "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
 "\"profiler\") att välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "CSV-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20408,11 +20389,11 @@ msgstr ""
 "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
 "\"profiler\") som du kan välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr "SWIFT MT940-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20422,11 +20403,11 @@ msgstr ""
 "SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
 "(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr "SWIFT MT942-importdataformat"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -20604,10 +20585,9 @@ msgstr "Konto-registrerad"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "Minnesanteckningar-registrerad"
+msgstr "Minnesant.-registrerad"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Accu-splits"
 msgstr "Konto-delningar"
 
@@ -20787,7 +20767,6 @@ msgstr ""
 "\" för att avbryta exporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
@@ -20990,7 +20969,7 @@ msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Krymp kolumn"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -20998,7 +20977,7 @@ msgstr[0] "%d tillagt pris"
 msgstr[1] "%d tillagda priser"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -21006,14 +20985,14 @@ msgstr[0] "%d dubblettpris"
 msgstr[1] "%d dubblettpriser"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d ersatt pris"
 msgstr[1] "%d ersatta priser"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -21030,7 +21009,7 @@ msgstr ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -21045,11 +21024,11 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Inget länkat konto"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
@@ -21057,7 +21036,7 @@ msgstr ""
 "För att ändra mappning, dubbelklicka på en rad eller markera en rad och "
 "tryck på knappen..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -21072,7 +21051,7 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -21087,14 +21066,14 @@ msgstr ""
 "Felmeddelande:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Dubbelklicka på rader för att ändra, klicka sedan på Verkställ för att "
 "importera"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Transaktionerna importerades från filen '{1}'."
 
@@ -21295,17 +21274,17 @@ msgstr "Värde tolkades till en ogiltig valuta från en valutakolumntyp."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:293
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:512
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
 msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
 msgstr "Kolumn '{1}' kunde inte förstås.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328
 msgid "No date column."
 msgstr "Ingen datumkolumn."
 
@@ -21349,36 +21328,36 @@ msgstr "Överföringens avstämningsdatum"
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Värdet kan inte tolkas till en giltig avstämningsstatus."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:228
 msgid "Price can't be parsed into a number."
 msgstr "Pris kan inte tolkas till ett nummer."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "Kontots värde kan inte mappas tillbaka till ett konto."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:385
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "Överföringskontots värde kan inte mappas tillbaka till ett konto."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:434
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "Kontovärdet får inte vara tomt."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:445
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "Överföringskontots värde får inte vara tomt."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:596
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "Ingen kolumn för insättning/uttag."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:602
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 "Delning är avstämd men kolumnen för avstämningsdatum saknas eller är ogiltig."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:609
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
@@ -21538,94 +21517,85 @@ msgstr "Ã¥/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Ã¥/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:744
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:590
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:743
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:944
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "Tilldela ett överföringskonto till urvalet."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1106
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "L"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1109
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "U+C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1113
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1112
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1120
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1119
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1127
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1126
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Ytterligare kommentarer"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1494
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ny, redan balanserad"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1552
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1528
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1563
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1539
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver konto för överföring %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (manual) match"
-msgid "Reconcile (manual) match to %s"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1556
+msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Stäm av (manuell) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (auto) match"
-msgid "Reconcile (auto) match to %s"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1560
+msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Stäm av (automatisk) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1595
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1625
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1567
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1593
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Matchning saknas!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1611
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1582
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (manuell) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1586
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Uppdatera och stäm av (automatisk) matchning"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1633
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1601
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Importera inte (ingen åtgärd vald)"
 
@@ -21646,26 +21616,26 @@ msgstr "Manuell"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Välj en .log-fil som ska spelas upp"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna den nuvarande loggfilen: %s"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna loggfilen: %s: %s"
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Loggfilen som du valde är tom."
 
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
@@ -21680,65 +21650,61 @@ msgstr ""
 "Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krasch. Denna operation kan inte "
 "Ã¥ngras."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:660
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:837
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Okänt OFX-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:987
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditlinjekonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1000
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Okänt OFX-CMA-konto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1004
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1008
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
-#| "match"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#, c-format
 msgid ""
-"While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found %d "
-"previously imported transactions, no new transactions."
+"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
 "OFX-fil '%s' importerades, %d transaktioner behandlades, inga transaktioner "
 "att matcha"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1319
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr "Open/Quicken Financial Exchange-fil (*.ofx, *qfx)"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1324
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Välj en eller flera OFX/QFX-fil(er) att behandla"
 
@@ -22408,7 +22374,7 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4441
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
@@ -22560,8 +22526,8 @@ msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Okänd EntryLedger-typ"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
-msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "Delsumman för denna post"
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Delsumman för denna post "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 msgid "The total tax of this entry "
@@ -22630,7 +22596,6 @@ msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Angivet konto kunde inte hittas."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
-#, fuzzy
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Delningens belopp är noll, så ingen växelkurs behövs."
 
@@ -22669,7 +22634,7 @@ msgstr "Beskrivning av en transaktion"
 
 #. Translators: 'L' is short for Linked Document
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1237 gnucash/report/trep-engine.scm:1238
@@ -22725,55 +22690,55 @@ msgstr ""
 "Kunde inte bestämma kontots valuta. Använder förvald valuta enligt ditt "
 "system."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
 msgid "T-Ref"
 msgstr "T-ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 msgid "T-Num"
 msgstr "T-num"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Växelkurs"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Övr. val."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot. %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot. kredit"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot. debet"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot. andelar"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Avstämd %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Schemalagd"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1066
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
@@ -22782,7 +22747,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt för alla "
 "rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
@@ -22791,7 +22756,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, unikt för varje rad i "
 "posten (delning)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
@@ -22799,7 +22764,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt för alla "
 "rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
@@ -22807,7 +22772,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en referens, t.ex. faktura- eller checknummer, unikt för varje rad i "
 "posten (delning)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
@@ -22816,7 +22781,7 @@ msgstr ""
 "Mata in en transaktionsreferens, t.ex. faktura- eller checknummer, gemensamt "
 "för alla rader i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
@@ -22824,11 +22789,11 @@ msgstr ""
 "Mata in en transaktionsreferens som kommer att vara gemensam för alla rader "
 "i posten (delningar)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1305
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in handlingstyp eller välj en från listan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -22836,21 +22801,21 @@ msgstr ""
 "Mata in ett referensnummer, t.ex. nästa checknummer, eller välj en "
 "åtgärdstyp från listan"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
 "se alla"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
 "detaljer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2095
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -22863,11 +22828,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2219
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Ändra transaktion som innehåller en avstämd delning?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
@@ -22882,7 +22847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Är du säker på att du vill fortsätta med ändringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -22892,7 +22857,7 @@ msgstr ""
 "fortsätter att redigera delningen kommer den att sluta vara avstämd. Detta "
 "kan leda till problem vid framtida avstämningar! Fortsätta med ändringen?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2257
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "_Ändra transaktion"
 
@@ -25552,12 +25517,12 @@ msgid "missing"
 msgstr "saknas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4442
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
 msgid "Asset"
 msgstr "Tillgång"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
 msgid "Liability"
 msgstr "Skuld"
 
@@ -26781,7 +26746,7 @@ msgstr ""
 "Huruvida en rad ska inkluderas för att indikera handelskontons totala saldo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
 msgid "Trading"
 msgstr "Handel"
 
@@ -27454,6 +27419,8 @@ msgstr "Periodiska summor"
 msgid ""
 "* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
 msgstr ""
+"* Belopp med denna märkning deriveras från, och matchar alltså inte, "
+"transaktionen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
@@ -27846,7 +27813,6 @@ msgstr ""
 "Anteckningar lades till i slutet av fakturan -- kan innehålla HTML-märkning"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
-#, fuzzy
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "Visa en kundfaktura som kvitto, traktamente"
 
@@ -28045,17 +28011,14 @@ msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "Visa nettopris"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "table-border-collapse"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "table-header-border-color"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
-#, fuzzy
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "table-cell-border-color"
 
@@ -28871,7 +28834,6 @@ msgid "Show Account Description"
 msgstr "Visa kontobeskrivning"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:85
-#, fuzzy
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 msgstr "Visa informella debet/kreditrubriker"
 
@@ -28960,17 +28922,14 @@ msgid "Both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "BÃ¥da (och ta med annullerade transaktioner i summor)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:364
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
 msgstr "Exkludera avslutande transaktioner"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:368
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
 msgstr "Visa både avslutande och vanliga transaktioner"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:372
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
 msgstr "Visa endast avslutande transaktioner"
 
@@ -29060,12 +29019,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo."
+"will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
 "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
 "regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:596
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -30085,40 +30044,40 @@ msgstr ""
 "Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4443
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investeringsfond"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "K/Fordringar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
 msgid "A/Payable"
 msgstr "K/Betalningar"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
 msgid "Root"
 msgstr "Rot"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4915
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Föräldralösa vinster"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realiserad vinst/förlust"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4931
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -30160,9 +30119,8 @@ msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "Okänd datumformatsymbol använd som argument."
+msgstr "Okänd datumformatangivare använd som argument."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
@@ -30257,7 +30215,6 @@ msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
 msgstr "Dagströskel för skrivskydd av transaktioner (röd linje)"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Use Split Action Field for Number"
 msgstr "Använd delningars åtgärdsfält för nummer"
 
@@ -30344,17 +30301,16 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Letar efter obalans i konto %s: %u av %u"
 
 #: libgnucash/engine/Split.c:1643
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "Delning"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2788
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullerad transaktion"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2804
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaktion annullerad"
 
@@ -30362,24 +30318,6 @@ msgstr "Transaktion annullerad"
 msgid "No help available."
 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Load report configuration"
-#~ msgid "Loading system scm configuration..."
-#~ msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Load report configuration"
-#~ msgid "Loading user scm configuration..."
-#~ msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-#~ "useful to have a different settings tree while debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange prefix för gsettings-scheman för gsettings-anrop. Detta kan vara "
-#~ "nyttigt för att ha olika inställningsgrupper vid felsökning."
-
 #~ msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
 #~ msgstr "Sätt \"G_ranska skapade transaktioner\" som förval"
 
@@ -30396,7 +30334,6 @@ msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
 #~ msgid "This is a date option with time."
 #~ msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid."
 
-#, scheme-format
 #~ msgid "The date and time option is ~a."
 #~ msgstr "Datum- och tidsalternativet är ~a."
 

commit a52f7eabedfa2dc95d7769b89a247a92741d6142
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date:   Mon Oct 18 12:35:15 2021 +0200

    Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 100.0% (5362 of 5362 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
    
    Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5cf745c22..92409bab2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-16 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 10:35+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -10304,11 +10304,11 @@ msgstr "Para encontrar a última versão estável, consulte {1}"
 #. Translators: Guile is the programming language of the reports
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
 msgid "Loading system wide Guile extensions…"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando as extensões Guile de todo o sistema…"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
 msgid "Loading user specific Guile extensions…"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando extensões Guile específicas do usuário…"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"

commit d1bb815e33d2ed1c6ae86c4249bbd541b9fb6c3b
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Mon Oct 18 12:35:14 2021 +0200

    Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
    
    po/he.po: 99.9% (5361 of 5362 strings; 1 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
    
    Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c0c105a31..909eef214 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8-pot2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 10:35+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "he/>\n"
@@ -10060,11 +10060,11 @@ msgstr "לאיתור הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל
 #. Translators: Guile is the programming language of the reports
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
 msgid "Loading system wide Guile extensions…"
-msgstr ""
+msgstr "הרחבות כלל מערכתיות של Guile נטענות…"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
 msgid "Loading user specific Guile extensions…"
-msgstr ""
+msgstr "הרחבות של Guile למשתמשים מסוימים נטענות…"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -21061,16 +21061,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
-#| "%d transactions processed, no transactions to match"
+#, c-format
 msgid ""
 "While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found %d "
 "previously imported transactions, no new transactions."
 msgstr ""
-"קובץ ה־OFX ‏‚%s’ ייבא תנועות לחשבון ‚%s’\n"
-"%d תנועות עובדו, אין תנועות מתאימות"
+"בעת ייבוא התנועות מקובץ ה־OFX ‏‚%s’ לחשבון ‚%s’, נמצאו %d העברות שכבר ייובאו "
+"בעבר, אין תנועות חדשות."
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1319
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"



Summary of changes:
 po/he.po    | 19 ++++++-------
 po/pt_BR.po | 10 +++----
 po/sv.po    | 95 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 3 files changed, 51 insertions(+), 73 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list