gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Feb 7 23:17:59 EST 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2aed5c9f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/923adf51 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/89cd1aa5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/688b39e6 (commit)



commit 2aed5c9f46e471b55fa59797429164fe1bab85a9
Author: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>
Date:   Mon Feb 7 20:57:25 2022 +0100

    Translation update  by Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a7585421e..22b0465f7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003, 2004, 2006, 2008.
 # Javier F. Serrador <fserrador at gmail.com>, 2018, 2021.
 # Carlos Manrique Enguita <UO258425 at uniovi.es>, 2021.
-# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021.
+# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
 # Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
 # Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022.
@@ -79,8 +79,9 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-06 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>"
+"\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -6364,7 +6365,7 @@ msgstr "Mínimo proyectado:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
 msgid "Shares:"
-msgstr "Accións:"
+msgstr "Acciones:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
 msgid "Current Value:"

commit 923adf51b9c9097b47e9304b072acf418f0b46e1
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Mon Feb 7 20:57:24 2022 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/he.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 56006575d..7ec5583a2 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 10:56+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "he/>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "מאזן"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr "לאזן, ל"
+msgstr "איזון, ל־"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "רישום יומן: פיצול מניות"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "יומן: כרטסת פיצול אוטומטי"
+msgstr "יומן: פיצול כרטסת אוטומטית"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"

commit 89cd1aa5d1cc0c983fe80e337961014e07d42271
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Mon Feb 7 20:57:24 2022 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 98631954a..8355defe0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-03 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -25523,7 +25523,7 @@ msgid ""
 "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 "profit & loss."
 msgstr ""
-"Se forem mostradas várias colunas de período para lucros & prejuízo, mostrar "
+"Se forem mostradas várias colunas de período para lucro & prejuízo, mostrar "
 "também lucro & prejuízo global."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
@@ -25680,7 +25680,7 @@ msgstr "Início do intervalo"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr ""
-"Seleccione um tipo de período do orçamento que começe o intervalo do "
+"Seleccione um tipo de período do orçamento que comece o intervalo do "
 "relatório."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
@@ -25691,7 +25691,7 @@ msgstr "Período inicial exacto"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Seleccione período exacto que comece o intervalo do relatório."
+msgstr "Seleccione o período exacto que comece o intervalo do relatório."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
@@ -25714,7 +25714,7 @@ msgstr "Período final exacto"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Seleccione período exacto que termine o intervalo do relatório."
+msgstr "Seleccione o período exacto que termine o intervalo do relatório."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
@@ -25802,8 +25802,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
-"Seleccione um período do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
+msgstr "Seleccione um período do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
@@ -26181,7 +26180,7 @@ msgstr "Cronologia dos activos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Cronologia do passivo"
+msgstr "Cronologia dos passivos"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
 msgid "Show long account names"
@@ -26329,7 +26328,7 @@ msgstr "Resumo do cliente"
 #. Translators: This statement is about a range of time
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 msgid "Equity Statement"
-msgstr "Declaração de capital próprio"
+msgstr "Extracto de capital próprio"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
 msgid "Report only on these accounts."
@@ -26345,13 +26344,13 @@ msgstr "Padrão de entradas de fecho"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "Qualquer texto na coluna descrição que identifique entradas de fecho."
+msgstr "Qualquer texto na coluna Descrição que identifique entradas de fecho."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Padrão Entradas de fecho é sensível a maiúsculas"
+msgstr "Padrão de entradas de fecho é sensível a maiúsculas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
@@ -26365,7 +26364,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Padrão Entradas de fecho é expressão regular"
+msgstr "Padrão de entradas de fecho é expressão regular"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
@@ -26471,7 +26470,7 @@ msgstr "Outro nome de conta"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
 msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Usar outro nome completo de conta"
+msgstr "Usar nome completo de outra conta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97



Summary of changes:
 po/es.po          |  9 +++++----
 po/glossary/he.po |  6 +++---
 po/pt.po          | 25 ++++++++++++-------------
 3 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list