gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Thu Mar 10 00:14:01 EST 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f61c02ee (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d16e387a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6148bc31 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/669152de (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7651840 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7f947033 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e0a21715 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/aa5a268e (commit)



commit f61c02eeb8a96a392047adc54e8b3491966c0c93
Merge: aa5a268e6 d16e387a7
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Wed Mar 9 21:13:41 2022 -0800

    Merge remote-tracking branch 'weblate/maint' into maint

diff --cc po/es.po
index f5d70a6ff,178ac6877..49f7d61e6
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -88,11 -88,15 +88,11 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
  "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 -"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
 -">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 -
 -#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 -msgid "ALL NON-CURRENCY"
 -msgstr "TODO NO MONETARIO"
 +"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
 +"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
@@@ -568,9 -564,9 +568,9 @@@ msgstr "
  "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en "
  "cuenta que GnuCash emplea cuentas en vez de categorías para seguir ingresos "
  "y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte "
- "el manual por conexión a GnuCash."
+ "el manual de GnuCash por conexión."
  
 -#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
  msgid ""
  "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
  "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
@@@ -655,9 -651,9 +655,9 @@@ msgstr "
  "El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. "
  "Cuando teclee las primeras letras de la descripción de una transacción "
  "habitual, entonces pulse la tecla Tabulador, GnuCash completará "
- "automáticamente el resto del transacción como se introdujo la última vez."
+ "automáticamente el resto de la transacción como se introdujo la última vez."
  
 -#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
  msgid ""
  "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
  "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@@ -1665,10 -1664,10 +1666,10 @@@ msgstr "No se seleccionó ninguna cuent
  
  #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
  msgid "Placeholder account selected. Please try again."
- msgstr "Marcador de posición de la cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
+ msgstr "Contenedor de cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
  
  #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
  msgid "Select document"
  msgstr "Seleccionar documento"
  
@@@ -1749,11 -1751,11 +1750,11 @@@ msgstr "_Aceptar
  msgid "Amend URL:"
  msgstr "Enmendar URL:"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
  msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
- msgstr "Introducir URL tipo http://www.gnucash.org:"
+ msgstr "Introduzca una URL como http://www.gnucash.org:"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:260
  msgid "Existing Document Link is"
  msgstr "Enlace Documental Existente es"
  
@@@ -1790,11 -1792,11 +1791,11 @@@ msgstr "Ítem de negocios no pueden se
  msgid "Manage Document Link"
  msgstr "Gestionar enlace documental"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
  msgid "Transaction can not be modified."
- msgstr "La transacción no puede modificarse."
+ msgstr "La transacción no puede ser modificada."
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
  msgid "Undefined"
  msgstr "No definido"
  
@@@ -1857,11 -1859,11 +1858,11 @@@ msgstr "
  "Pulsación doble en el apunte en la columna Enlazar para abrir el Documento "
  "Enlazado.\n"
  "Pulsación doble en el apunte en la columna Disponible para modificar el "
- "enlace del documento."
+ "enlace documental."
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1103
  msgid "Business Document Links"
- msgstr "Documentos Asociados de Negocios"
+ msgstr "Enlaces de Documentación del Negocio"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
  msgid "You must enter a Payment-Address Name."
@@@ -1899,10 -1901,10 +1900,10 @@@ msgid "Employee Name
  msgstr "Nombre del Operador"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:122
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
  msgid "Username"
- msgstr "Usuario"
+ msgstr "ID Usuario"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
  #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
@@@ -1961,13 -1963,13 +1962,13 @@@ msgstr "El número de liquidaciones no 
  msgid "Find Account"
  msgstr "Buscar Cuenta"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415
  msgid "Place Holder"
- msgstr "Marcador"
+ msgstr "Contenedor"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426
  #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
  #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
  msgid "Hidden"
  msgstr "Oculto"
@@@ -1980,9 -1982,9 +1981,9 @@@ msgstr "No Empleado
  msgid "Balance Zero"
  msgstr "Balance Cero"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
  msgid "Tax related"
- msgstr "Imposición Relativa"
+ msgstr "Imposición relativa"
  
  #. Translators: %s is a full account name.
  #. This is a label in Search Account from context menu.
@@@ -2074,12 -2076,12 +2075,12 @@@ msgstr "Valor
  #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
  #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
  #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:532
  msgid "Date Posted"
- msgstr "Fecha de Contabilización"
+ msgstr "Fecha Contabilizada"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
  #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
@@@ -2384,12 -2385,12 +2385,12 @@@ msgstr "Total Efectivo:
  
  #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
  msgid "Total Charge:"
- msgstr "Total Cargo:"
+ msgstr "Cargo total:"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1366
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
 -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:778
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1122
  msgid "Credit Note"
  msgstr "Anotación Crediticia"
  
@@@ -2733,14 -2734,14 +2734,14 @@@ msgid "Only Active?
  msgstr "¿Único activo?"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
  #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
  msgid "Rate"
- msgstr "Tipo"
+ msgstr "Tarifa"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:103
  msgid "Job Number"
  msgstr "Número de Ejercicio"
  
@@@ -2960,10 -2961,10 +2961,10 @@@ msgid "
  "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
  "payment"
  msgstr ""
- "La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignados a una "
- "remuneración"
+ "La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignados como "
+ "una remuneración"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
  msgid ""
  "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
  "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@@ -3018,10 -3019,10 +3019,10 @@@ msgstr[1] "¿Confirma que quiere borra
  
  #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
  msgid "Delete prices?"
- msgstr "¿Borro precios?"
+ msgstr "¿Borrar precios?"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:617
  #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
  #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
  #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
@@@ -4262,10 -4263,10 +4263,10 @@@ msgstr "Elevar la ventana del visor/edi
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
  msgid "Check & Repair A_ccount"
- msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta"
+ msgstr "Marcar y Reparar _Cuenta"
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
  msgid ""
  "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
  "account"
@@@ -4332,10 -4333,10 +4333,10 @@@ msgstr "Borrar
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5090
  msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
  msgstr ""
- "«Comprobar y reparar» está en ejecución. ¿Quiere interrumpir la operación?"
+ "«Comprobar y reparar» está en ejecución, ¿quiere interrumpir la operación?"
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
@@@ -4690,9 -4690,9 +4691,9 @@@ msgid "Sort by date
  msgstr "Ordenar por fecha"
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
  msgid "Date of _Entry"
- msgstr "Fecha del _apunte"
+ msgstr "Fecha del _asiento"
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
  msgid "Sort by the date of entry"
@@@ -11896,11 -11896,11 +11897,11 @@@ msgstr "
  "\"never\" significa no conservar los ficheros de bitácora/respaldo más "
  "antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se "
  "eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número "
- "de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-"
- "days' (días de conservación)"
+ "de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-days' "
+ "(días de conservación)"
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
  msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
  msgstr ""
  "Borrar ficheros antiguos de bitácora/respaldo después de los días indicados "
@@@ -28727,15 -28651,11 +28728,13 @@@ msgid "CSS color.
  msgstr "Color CSS."
  
  #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
- #, fuzzy
- #| msgid "Invoice number: "
- msgid "Invoice number:"
- msgstr "Número factura: "
+ msgid "Invoice number: "
+ msgstr "Número de factura: "
  
  #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 -msgid "To: "
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To: "
 +msgid "To:"
  msgstr "Destino: "
  
  #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
diff --cc po/fr.po
index 170458bda,ae7184e53..0f5949a76
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@@ -41,8 -42,12 +42,8 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
  
 -#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 -msgid "ALL NON-CURRENCY"
 -msgstr "TOUTES LES DEVISES NON-MONNETAIRES"
 -
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "Arabe"
@@@ -2740,10 -2741,10 +2741,10 @@@ msgstr "Émis
  # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
  #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
  msgid "Due"
- msgstr "Due"
+ msgstr "À payer"
  
  # messages-i18n.c:310
 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
  #: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
  msgid "Opened"
  msgstr "Ouvert"
@@@ -10455,9 -10455,9 +10456,9 @@@ msgstr "TIP
  
  # messages-i18n.c:277
  #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
  msgid "Direct Debit"
- msgstr "Prélèvement"
+ msgstr "Prélèvement automatique"
  
  # messages-i18n.c:253
  #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
diff --cc po/hu.po
index c09340312,1628103ef..d07861c15
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@@ -20,8 -20,12 +20,8 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
  
 -#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 -msgid "ALL NON-CURRENCY"
 -msgstr ""
 -
  # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
  # src/trans.h:283
  # #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
@@@ -5307,10 -5295,9 +5296,9 @@@ msgstr "
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
- #, fuzzy
  msgid "Customer Listing"
- msgstr "Ügyfél: "
+ msgstr "Ügyfél lista"
  
  #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
  msgid "Show customer aging overview for all customers"
@@@ -5378,8 -5365,8 +5366,8 @@@ msgstr "Beszállító
  msgid "Employees"
  msgstr "Munkatárs"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
  msgid ""
  "The owner %s will be deleted.\n"
  "Are you sure you want to do this?"
@@@ -6096,12 -6080,11 +6081,11 @@@ msgstr "
  msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
  msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4090
- #, fuzzy
  msgid "Jump to the transaction?"
- msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+ msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
  #, fuzzy
  msgid "Reverse Transaction"
  msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
@@@ -7118,12 -7093,12 +7094,12 @@@ msgstr "E regiszter főszámlájának s
  msgid "_Check & Repair"
  msgstr "Ellenőrzés és javítás"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1752
  msgid "_Balance"
- msgstr "Egyenleg:"
+ msgstr "_Egyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
  msgid "Add a new balancing entry to the account"
  msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
  
@@@ -7244,10 -7218,10 +7219,10 @@@ msgstr "_Új tétel
  #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
  #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:833
  #, fuzzy
  msgid "_Add"
- msgstr "Cím: "
+ msgstr "_Új"
  
  #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
  msgid "all criteria are met"
diff --cc po/pt_BR.po
index fdc9e3d67,92be3900c..6b94a550f
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@@ -27,8 -27,12 +27,8 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
  
 -#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 -msgid "ALL NON-CURRENCY"
 -msgstr "TUDO QUE NÃO SEJA MONETÁRIO"
 -
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "Arábico"
diff --cc po/sk.po
index 8d27ee805,69d03b14e..80bf1b49d
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@@ -27,9 -27,13 +27,9 @@@ msgstr "
  "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  
 -#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 -msgid "ALL NON-CURRENCY"
 -msgstr ""
 -
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
- msgstr ""
+ msgstr "Arabský"
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
  msgid "Baltic"
@@@ -81,18 -83,17 +79,17 @@@ msgstr "Unicode
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
  msgid "Vietnamese"
- msgstr ""
+ msgstr "Vietmanský"
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
- #, fuzzy
  msgid "Western"
- msgstr "Register"
+ msgstr "Západný"
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:966
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1029
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:473
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:527
  msgid "Other"
  msgstr "Ostatné"
  
@@@ -830,10 -819,9 +823,9 @@@ msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorÃ
  
  #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
  #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
- #, fuzzy
  msgid "New Book Options"
- msgstr "Možnosti knihy"
+ msgstr "Nastavenia novej knihy"
  
  #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
  msgid "Taxes"
@@@ -1517,11 -1507,9 +1509,11 @@@ msgid "Placeholder account selected. Pl
  msgstr "Bol zvolený účet držiaci miesto. Prosím skúste znova."
  
  #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select Account"
  msgid "Select document"
- msgstr "Zvoliť účet"
+ msgstr "Zvoliť dokument"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
  #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
@@@ -1610,21 -1601,19 +1602,19 @@@ msgstr "
  msgid "Existing Document Link is"
  msgstr "_Aktíva a Pasíva"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:531 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:576
  msgid "File Found"
- msgstr ""
+ msgstr "Nájdený súbor"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:533
- #, fuzzy
  msgid "File Not Found"
- msgstr "Nenájdený"
+ msgstr "Súor nenájdený"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:546
- #, fuzzy
  msgid "Address Found"
- msgstr "Adresa: "
+ msgstr "Súbor nájdený"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:548
  #, fuzzy
  msgid "Address Not Found"
  msgstr "Adresa: "
@@@ -1653,10 -1642,9 +1643,9 @@@ msgstr "
  msgid "Transaction can not be modified."
  msgstr "Suma transakcie"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
- #, fuzzy
  msgid "Undefined"
- msgstr "Meno používateľa"
+ msgstr "Nedefinované"
  
  #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
  #. transaction that have files or URIs linked with them.
@@@ -1715,10 -1703,9 +1704,9 @@@ msgid "
  "link."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1103
- #, fuzzy
  msgid "Business Document Links"
- msgstr "Suma transakcie"
+ msgstr "Odkazy na obchodné dokumenty"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
  #, fuzzy
@@@ -1847,11 -1834,10 +1835,11 @@@ msgstr "S_úvisí s daňami
  
  #. Translators: %s is a full account name.
  #. This is a label in Search Account from context menu.
 -#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "Accounts in '%s'"
  msgid "Su_b-accounts of '%s'"
- msgstr "Účty v '%s'"
+ msgstr "P_odúčty %s"
  
  #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
  #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@@ -5871,14 -5836,13 +5840,13 @@@ msgstr "Stornovací zápis bol už vytv
  msgid "Jump to the transaction?"
  msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
- #, fuzzy
  msgid "Reverse Transaction"
- msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
+ msgstr "Reverzná transakcia"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4098
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
  #, fuzzy
  msgid "New Transaction Information"
  msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
@@@ -6607,16 -6562,14 +6566,14 @@@ msgid "Perform financial calculations, 
  msgstr "Vykoná finančné výpočty, napr. splácanie pôžičky"
  
  #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
- #, fuzzy
  msgid "GnuCash Project"
- msgstr "GnuCash Nastavenie"
+ msgstr "GnuCash projekt"
  
  #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
- #, fuzzy
  msgid "Finance Management"
- msgstr "Gnucash finančný manažment"
+ msgstr "Finančný manažment"
  
 -#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
  #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
  #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
  #, fuzzy
@@@ -6876,13 -6826,12 +6830,12 @@@ msgstr "Upraví hlavný účet v tomto 
  msgid "_Check & Repair"
  msgstr "_Kontrola a oprava"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1752
- #, fuzzy
  msgid "_Balance"
- msgstr "Vyváženie"
+ msgstr "_Bilancia"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
  #, fuzzy
  msgid "Add a new balancing entry to the account"
  msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
@@@ -6972,11 -6921,10 +6925,10 @@@ msgstr "Musíte vybrať položku zo zoz
  #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
  #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:850
- #, fuzzy
  msgid "_Remove"
- msgstr "<< Odst_rániť"
+ msgstr "Odst_rániť"
  
  #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
  #, fuzzy
@@@ -7877,10 -7822,9 +7826,9 @@@ msgid "Please enter new name
  msgstr ""
  
  #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
- #, fuzzy
  msgid "_Rename"
- msgstr "P_rečíslovať"
+ msgstr "P_remenovať"
  
  #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
  #, fuzzy, c-format
@@@ -7985,9 -7929,9 +7933,9 @@@ msgid "Debit Amount
  msgstr "Debetný účet"
  
  #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
  msgid "To Amount"
- msgstr "na sumu"
+ msgstr "Na sumu"
  
  #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
  msgid ""
@@@ -8012,11 -7956,11 +7960,11 @@@ msgstr "Nep_ripomínaj mi to.
  msgid "Remember and don't ask me again this _session."
  msgstr "Pamätať si a už sa nepýtať počas tohto _sedenia."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
  msgid "Don't tell me again this _session."
- msgstr "Nep_ripomínaj mi to počas tohto _sedenia."
+ msgstr "Nepripomínaj mi to počas tohto _sedenia."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
  msgid "New..."
  msgstr "Nový..."
  
@@@ -9861,12 -9798,11 +9798,11 @@@ msgstr "Referencia
  msgid "Reference / Action"
  msgstr "Referencia"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
- #, fuzzy
  msgid "T-Number"
- msgstr "Číslo"
+ msgstr "T-Číslo"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
  #, fuzzy
  msgid "Number / Action"
  msgstr "Nastavenie čísel"
@@@ -9963,12 -9899,11 +9899,11 @@@ msgstr "Prírastky
  msgid "Debit Formula"
  msgstr "Vzorec Má dať (debet)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
- #, fuzzy
  msgid "Enter Due Date"
- msgstr "Dátum splatnosti"
+ msgstr "Vložte dátum splatnosti"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
  msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
  msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. číslo faktúry alebo šeku"
  
@@@ -11307,12 -11240,12 +11239,12 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
  msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
- msgstr ""
+ msgstr "Povoliť časový limit pri otázke „Uložiť zmeny pri zatvorení“"
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
  msgid ""
  "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
  "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@@ -11322,10 -11255,10 +11254,10 @@@ msgstr "
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
  msgid "Time to wait for answer"
- msgstr ""
+ msgstr "Čakať na odpoveď"
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1971
  msgid ""
  "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
  "the changes saved automatically."
@@@ -11361,9 -11293,11 +11292,11 @@@ msgstr "
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
  msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
  msgstr ""
+ "Vynútiť, aby sa ceny zobrazovali ako desatinné miesta, aj keď musia byť "
+ "zaokrúhlené."
  
  #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
  msgid ""
  "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
  "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
@@@ -12523,12 -12456,11 +12455,11 @@@ msgstr "Uzávierkové dátumy
  msgid "Close Book"
  msgstr "Zavrieť knihu"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
- #, fuzzy
  msgid "Account Period Finish"
- msgstr "Účtovné obdobie"
+ msgstr "Koniec účtovného obdobia"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
  msgid "Press 'Close' to Exit."
  msgstr ""
  
@@@ -12607,8 -12539,7 +12538,7 @@@ msgstr "Ďalšie balíky (oddelené či
  msgid "Select Separator Type"
  msgstr "Zvolte typ zľavy"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:257
- #, fuzzy
  msgid "Preview"
  msgstr "Náhľad"
  
@@@ -12652,14 -12583,13 +12582,13 @@@ msgstr "
  msgid "Use Quotes"
  msgstr "Získať informácie o cenách"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
- #, fuzzy
  msgid "Simple Layout"
- msgstr "Ukážkové dáta:"
+ msgstr "Jednoduché rozloženie"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
  msgid "Comma (,)"
  msgstr "ÄŒiarka (,)"
  
@@@ -12682,12 -12612,11 +12611,16 @@@ msgstr "Podkočiarka(;)
  msgid "Separators"
  msgstr "Široké oddeľovače"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Choose Export Settings"
- msgstr "Zvoľte formát exportu"
+ msgstr "Zvoľte exportné nastavenia"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
  msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
  msgstr ""
  
@@@ -12722,15 -12651,15 +12655,15 @@@ msgstr "Časový rozsah
  msgid "_Select All"
  msgstr "Vy_brať všetko"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
  msgid "Select _Range"
- msgstr "Vybrať rozsah"
+ msgstr "Vybrať _rozsah"
  
  #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:325
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
  msgid "Start"
  msgstr "Začiatok"
  
@@@ -12794,12 -12723,11 +12727,16 @@@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastav
  msgid "Choose File Name for Export"
  msgstr "Zvoliť súbor pre import"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Export Now..."
- msgstr "Exportovanie súboru..."
+ msgstr "Exportovať terať…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
  #, fuzzy
  msgid "Summary"
  msgstr "Sumárny riadok"
@@@ -12947,20 -12875,18 +12884,30 @@@ msgstr "<b>Formát času</b>
  msgid "Date Format"
  msgstr "Formát dátumu"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Currency Format"
- msgstr "Informácie o mene"
+ msgstr "Formát meny"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Encoding"
- msgstr "Kódovanie:"
+ msgstr "Kódovanie"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
  msgid "Leading Lines to Skip"
  msgstr ""
  
@@@ -12987,13 -12913,12 +12934,18 @@@ msgid "
  "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "<b>Miscellaneous</b>"
- msgstr "<b>Účty</b>"
+ msgstr "<b>Rôzne</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
  #, fuzzy
  msgid "<b>Commodity From</b>"
  msgstr "<b>Od</b>"
@@@ -13106,12 -13031,11 +13058,16 @@@ msgid "
  "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "<b>Account</b>"
- msgstr "<b>_Účty</b>"
+ msgstr "<b>Účet</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
  msgid "Select a row to change the mappings"
  msgstr ""
  
@@@ -13218,23 -13142,22 +13174,28 @@@ msgstr "
  msgid "<b>Categories</b>"
  msgstr "<b>Kategórie</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
  msgid "C_lear All"
- msgstr "Všetko odznačiť"
+ msgstr "V_šetko odznačiť"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
  msgid "<b>Category Description</b>"
  msgstr "<b>Popis kategórie</b>"
  
  #. %s is an account template
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "Accounts in '%s'"
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
+ #, c-format
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Accounts in %s"
- msgstr "Účty v '%s'"
+ msgstr "Účty v %s"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
  msgid ""
  "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
  "linked below and share your new or improved template."
@@@ -13574,12 -13496,11 +13534,16 @@@ msgstr "Dátum do
  msgid "Loan Review"
  msgstr "Prehľad"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1255
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Schedule added successfully."
- msgstr "Účtovná kniha bola úspešne uzatvorená."
+ msgstr "Plán bol úspešne pridaný."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1261
  #, fuzzy
  msgid "Loan Summary"
  msgstr "Sumár účtov"
@@@ -13888,11 -13809,11 +13852,11 @@@ msgstr "
  msgid "Match existing transactions"
  msgstr "<b>Transakcie podúčtov</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1285
  msgid "_Imported transactions needing review"
- msgstr "Importované prvé rozdelenie transakcie"
+ msgstr "_Importované transakcie potrebujú kontrolu"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
  #, fuzzy
  msgid "_Possible matches for the selected transaction"
  msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto zvolenú transakciu"
@@@ -14036,12 -13957,11 +14000,16 @@@ msgstr "Rozdelenie akcií
  msgid "Introduction placeholder"
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Title placeholder"
- msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
+ msgstr "Zástupca titulku"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
  msgid "_Edit list of encodings"
  msgstr "_Upraviť zoznam kódovaní"
  
@@@ -14160,8 -14080,7 +14128,12 @@@ msgstr "
  msgid "<b>Invoices</b>"
  msgstr "<b>Faktúry</b>"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Not_ify when due"
  msgstr "_Upozorniť pri splatnosti"
  
@@@ -14376,26 -14295,23 +14348,28 @@@ msgstr "Zobraziť s_kryté účty
  msgid "Show accounts which do not have any transactions."
  msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
  msgid "Show _zero total accounts"
- msgstr "Zobraziť účty s nulovým zostatkom"
+ msgstr "Zobraziť účty s nulovým _zostatkom"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
  #, fuzzy
  msgid "Show accounts which have a zero total value."
  msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1060
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Use Commodity Value"
- msgstr ""
- "\n"
- "Komodita: "
+ msgstr "\\Použiť hodnotu komodity"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1192
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:198
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:216
  msgid "Identification"
  msgstr "Identifikácia"
  
@@@ -14486,12 -14402,12 +14460,12 @@@ msgid "
  "commodity can hold opening balance transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
  msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
- msgstr "<b>Typ účtu</b>"
+ msgstr "<b>Typ účt_u</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1588
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
  msgid "_Parent Account"
  msgstr "_Rodičovský účet"
  
@@@ -14527,13 -14443,12 +14501,12 @@@ msgstr "Prefix
  msgid "Examples"
  msgstr "Príklady"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2018
  #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
- #, fuzzy
  msgid "Interval"
- msgstr "Interval:"
+ msgstr "Interval"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
  msgid "_Show documentation"
  msgstr "_Zobraziť dokumentáciu"
  
@@@ -14914,16 -14817,11 +14882,16 @@@ msgstr "
  msgid "Type of quote source"
  msgstr "Typ zdroja cien"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:358
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Display symbol"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Nedefinované symboly z %s:\n"
- "\n"
+ msgstr "_Zobraziť symbol"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
  msgid "Time_zone"
  msgstr "Časová _zóna"
  
@@@ -14977,8 -14875,7 +14945,12 @@@ msgstr "ISIN, CUSI_P alebo iný kód
  msgid "_Symbol/abbreviation"
  msgstr "_Symbol/skratka"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:525
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Full name"
  msgstr "Úp_lný názov"
  
@@@ -15146,13 -15040,11 +15115,17 @@@ msgstr "Dialóg úlohy
  msgid "Linked _Location"
  msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 +#, fuzzy
 +#| msgid "(none)"
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "(None)"
- msgstr "(nič)"
+ msgstr "(Nič)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
  msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
  msgstr ""
  
@@@ -15165,12 -15057,11 +15138,16 @@@ msgstr "
  msgid "Reload and Locate Linked Documents"
  msgstr "_VÅ¡etky transakcie"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Reload"
- msgstr "Znova načítanie"
+ msgstr "_Znova načítať"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
  #, fuzzy
  msgid "_Locate Linked Documents"
  msgstr "Nový účet"
@@@ -15194,12 -15085,11 +15171,16 @@@ msgstr "Dialóg úlohy
  msgid "Available"
  msgstr "Vyúčtovateľné?"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Relative"
- msgstr "_Relatívne od:"
+ msgstr "Relatívne"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
  msgid ""
  "Double click on the entry in the Description column to jump to the "
  "Transaction.\n"
@@@ -15299,15 -15189,15 +15280,15 @@@ msgstr "Dvojmesačne
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:116
  #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
  #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
  msgid "Monthly"
- msgstr "Mesačne"
+ msgstr "Mesačný"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@@ -15322,14 -15212,14 +15303,14 @@@ msgstr "Dvojtýždenne
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
  #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
  msgid "Weekly"
- msgstr "Týždenne"
+ msgstr "Týždenný"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
@@@ -15384,12 -15274,11 +15365,16 @@@ msgstr "Budúca hodnota
  msgid "Clear the entry."
  msgstr "Vyčistiť položku"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:333
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Precision"
- msgstr "Verzia"
+ msgstr "Presnosť"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
  msgid "Calculate"
  msgstr "Kalkulovať"
  
@@@ -16078,12 -15961,11 +16057,11 @@@ msgid "Locale
  msgstr ""
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
- #, fuzzy
  msgid "_Reset"
- msgstr "P_rečíslovať"
+ msgstr "_Resetovať"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
  msgid "<b>Separator Character</b>"
  msgstr "<b>Oddeľovací znak</b>"
  
@@@ -16262,11 -16144,11 +16240,11 @@@ msgstr "Efektný formát dátumu
  msgid "<b>Time Format</b>"
  msgstr "<b>Formát času</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
  msgid "U_se 24-hour clock"
- msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
+ msgstr "Po_užiť 24-hodinový formát"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
  msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
  msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
  
@@@ -16274,26 -16156,24 +16252,34 @@@
  msgid "<b>Date Completion</b>"
  msgstr "<b>Dopĺňanie dátumov</b>"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
- msgstr "Keď je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený:"
+ msgstr "Keď je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218
  msgid ""
  "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid ""
  "In a sliding 12-month window starting this\n"
  "many months before the current month"
  msgstr ""
- "podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet "
- "mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+ "V kĺzavom 12-mesačnom okne, ktoré sa začína týmto\n"
+ "veľa mesiacov pred aktuálnym mesiacom"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
  #, fuzzy
  msgid "Enter number of months."
  msgstr "Zvoľte číslo (<Enter> zruší): "
@@@ -16329,20 -16209,19 +16315,24 @@@ msgid "
  "one."
  msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej."
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Decimal places"
- msgstr "_Desatinné miesta:"
+ msgstr "_Desatinné miesta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
  msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
  msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
  msgid "Numbers, Date, Time"
- msgstr ""
+ msgstr "Čísla, Dátumy, Čas"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
  msgid "Perform account list _setup on new file"
  msgstr "Pri novom súbore _spustiť nastavenie účtov"
  
@@@ -16371,12 -16250,11 +16361,16 @@@ msgstr "
  msgid "days"
  msgstr "dní"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
- msgstr "_Uchovávanie log súborov:"
+ msgstr "<b>_Uchovávanie protokolových/záložných súborov</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
  msgid "Com_press files"
  msgstr "Kom_primovať súbory"
  
@@@ -16412,11 -16290,11 +16406,11 @@@ msgstr "Zobraziť úvodný obrázok pr
  msgid "Auto-save time _interval"
  msgstr "_Interval automatického ukladania"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1834
  msgid "minutes"
- msgstr "min."
+ msgstr "minuty"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1850
  msgid "Show auto-save confirmation _question"
  msgstr "Zobrazovať _potvrdenie pre automatické ukladanie"
  
@@@ -16426,65 -16304,64 +16420,87 @@@ msgid "
  "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "For"
- msgstr "Formulár"
+ msgstr "Do"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
  msgid "Forever"
  msgstr "Bez konca"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1953
  msgid "Time to _wait for answer"
- msgstr ""
+ msgstr "Ča_kať na odpoveď"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
  msgid "seconds"
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
- msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
+ msgstr "Začiatok relatívne cesty k prepojeným súborom"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2065
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
- msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
+ msgstr "Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2069
  msgid ""
  "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
  "views like the Accounts page."
  msgstr ""
+ "Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky. Pôjde najmä o "
+ "stromové zobrazenia, ako je stránka Účty."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
  msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
- msgstr ""
+ msgstr "Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2086
  msgid ""
  "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
  "views like the Accounts page."
  msgstr ""
+ "Povoliť zvislé čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky. Pôjde najmä o stromové "
+ "zobrazenia, ako je stránka Účty."
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>Files</b>"
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "<b>Linked Files</b>"
- msgstr "<b>Súbory</b>"
+ msgstr "<b>Prepojené súbory</b>"
  
  #. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
  msgid "Enable skip transaction action"
- msgstr ""
+ msgstr "Povoliť akciu preskočenia transakcie"
  
  #. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
  #, fuzzy
  msgid "Enable update match action"
  msgstr "Označenie časti aktív"
@@@ -16560,16 -16429,16 +16576,16 @@@ msgid "Auto-_add threshold
  msgstr "Pr_ah automatického pridávania"
  
  #. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
  msgid "Match _display threshold"
- msgstr "Prah zobrazenia zhody"
+ msgstr "_Prah zobrazenia zhody"
  
  #. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
  msgid "Use _bayesian matching"
- msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
+ msgstr "Použiť _bayesianske porovnávanie"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
  msgid ""
  "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
  msgstr ""
@@@ -16702,11 -16571,11 +16718,11 @@@ msgstr "
  msgid "<b>Graphics</b>"
  msgstr "<b>Grafika</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
  msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
- msgstr ""
+ msgstr "_Použiť vstavanú farebnú tému GnuCash"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
  msgid ""
  "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
  "this if you want to use the system color theme instead."
@@@ -16738,25 -16607,23 +16754,38 @@@ msgstr "Kresliť z_vislé čiary medzi 
  msgid "Show vertical borders on the cells."
  msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
  #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
  #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Layout"
- msgstr "Ukážkové dáta:"
+ msgstr "Rozloženie"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Future transactions after blank transaction"
- msgstr "'_Enter' presúva na prázdnu transakciu"
+ msgstr "_Budúce transakcie po prázdne transakcií"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
  msgid ""
  "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
  "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@@ -16874,13 -16741,12 +16903,18 @@@ msgstr "
  "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. "
  "Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Default zoom level"
- msgstr "<b>Štandardný štýl</b>"
+ msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
  msgid "Reports"
  msgstr "Výkazy"
  
@@@ -16970,11 -16836,10 +17004,16 @@@ msgstr "
  msgid "Windows"
  msgstr "Okná"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Online Quotes"
- msgstr "Stia_hnuť online údaje"
+ msgstr "Online cenovy"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
  msgid "Bid"
@@@ -17487,18 -17350,17 +17524,22 @@@ msgstr "
  msgid "Daily"
  msgstr "Denne"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Bi-Weekly"
  msgstr "Dvojtýždenne"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
  msgid "Yearly"
- msgstr "Ročne"
+ msgstr "Ročný"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
  msgid "Make Scheduled Transaction"
  msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu"
  
@@@ -17514,12 -17376,11 +17555,16 @@@ msgstr "Bez konca
  msgid "Number of Occurrences"
  msgstr "Počet výskytov"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "<b>Since Last Run</b>"
- msgstr "<b>Od posledného spustenia dialógu</b>"
+ msgstr "<b>Od posledného spustenia</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
  msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
  msgstr "<b>Štandardy editora transakcií</b>"
  
@@@ -17531,12 -17392,11 +17576,16 @@@ msgstr "_Spustiť pri otváraní súbor
  msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Show notification window"
- msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
+ msgstr "Zobraziť _okno s upozornením"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
  msgid ""
  "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
  "is opened."
@@@ -17646,13 -17506,13 +17695,13 @@@ msgstr "Prehľad
  msgid "Template Transaction"
  msgstr "Šablóna transakcie"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
  msgid "Since Last Run..."
- msgstr "Od posledného spustenia"
+ msgstr "Od posledného spustenia…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1576
  msgid "_Review created transactions"
- msgstr "Prekontrolovať vytvorené transakcie"
+ msgstr "_Prezrieť vytvorené transakcie"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
  msgid "Income Tax Information"
@@@ -17686,11 -17546,11 +17735,11 @@@ msgstr "_Pasíva/vlastné imanie
  msgid "<b>Account Tax Information</b>"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
  msgid "Tax _Related"
- msgstr "Súvisiaci s daňami"
+ msgstr "Súvisiaci s _daňami"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
  msgid "<b>_TXF Categories</b>"
  msgstr "<b>_TXF kategórie</b>"
  
@@@ -17720,23 -17580,19 +17769,29 @@@ msgstr "<b>Položky daňovej tabuľky</
  msgid "De_lete"
  msgstr "Odstrániť"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
  msgid "Ne_w"
- msgstr ""
+ msgstr "No_vý"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Value $"
- msgstr "Hodnota"
+ msgstr "Hodnota $"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Percent %"
- msgstr ""
- "Hodnota $\n"
- "Percentá %"
+ msgstr "Percentá %"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
  msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
  msgstr "<b>Položka daňovej tabuľky</b>"
  
@@@ -17834,14 -17688,13 +17887,13 @@@ msgstr "ISO (2001-12-31)
  
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
  msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
- msgstr ""
+ msgstr "UTC - Koordinovaný univerzálny čas"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
- #, fuzzy
  msgid "No Fancy Date Format"
- msgstr "Efektný formát dátumu"
+ msgstr "Žiadny efektný formát dátumu"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
  msgid "%Y-%m-%d"
  msgstr "%Y-%m-%d"
  
@@@ -18382,12 -18234,11 +18433,16 @@@ msgstr "_Adresa
  msgid "Add 'value' to current budget for each period"
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Multiply"
- msgstr "_Viac:"
+ msgstr "Násobiť"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
  msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
  msgstr ""
  
@@@ -18478,15 -18329,13 +18533,23 @@@ msgstr "Otvoriť zvolený rozpočet
  msgid "Delete the Selected Budget"
  msgstr "Odstrániť označený rozpočet"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Budget Notes"
- msgstr "Názov rozpočtu"
+ msgstr "Poznámky k rozpočtu"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Enter Note"
- msgstr "Extra poznámky"
+ msgstr "Vložiť poznámku"
  
  #. Duplicate Transaction Dialog
  #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@@ -18499,14 -18348,13 +18562,19 @@@ msgstr "Duplikovať transakciu
  msgid "_Number"
  msgstr "Čís_lo"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:149
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
+ #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Transaction Number"
- msgstr "Denník _transakcií"
+ msgstr "Číslo _transakcie"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
  #, fuzzy
  #| msgid "Delete the current entry"
  msgid "Keep Linked Document Entry"
@@@ -18913,28 -18758,26 +18978,36 @@@ msgstr "
  "nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlačením doel uvedeného "
  "tlačítka.\t"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:96
  msgid "_Start AqBanking Wizard"
- msgstr "Začiatku tohto fiškálneho roku"
+ msgstr "_Spustiť AqBanking sprievodcu"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:113
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Start Online Banking Wizard"
- msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
+ msgstr "Spustiť sprievodcu Online bankovníctva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:131
  msgid ""
  "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
  "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
  "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:169
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Delete selected matches"
- msgstr "Odstráni zvolený účet"
+ msgstr "O_dstráni zvolené zhody"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:192
  #, fuzzy
  msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
  msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash účtami"
@@@ -18961,12 -18804,11 +19034,11 @@@ msgid "Online Banking Connection Window
  msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
  
  #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
- #, fuzzy
  msgid "_Abort"
- msgstr "_O programe"
+ msgstr "P_rerušiť"
  
  #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
  msgid "Progress"
  msgstr "Priebeh"
  
@@@ -19009,17 -18851,15 +19081,25 @@@ msgstr "časový rozsah transakcií, kt
  msgid "From"
  msgstr "Od"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Earliest possible date"
- msgstr "Zadajte dátum publikovania."
+ msgstr "Najskorší _možný dátum"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Last retrieval date"
- msgstr "Zadajte dátum publikovania."
+ msgstr "Dátum pos_ledného načítania"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
  msgid "E_nter date:"
  msgstr "V_ložiť dátum:"
  
@@@ -19181,12 -19021,11 +19261,16 @@@ msgstr "Číslo účtu pôvodcu
  msgid "Bank Code"
  msgstr "Bankový kód"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "_Add current"
- msgstr "Pridať aktuálne"
+ msgstr "Prid_ať aktuálne"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
  msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
  msgstr ""
  
@@@ -19229,13 -19068,12 +19313,12 @@@ msgstr "
  msgid "_Templates"
  msgstr "Ša_blóna:"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
  #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
- #, fuzzy
  msgid "Online Banking"
- msgstr "<b>Online Banking</b>"
+ msgstr "Online Banking"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
  #, fuzzy
  msgid "_Close log window when finished"
  msgstr "Zatvoriť dialóg po ukončení"
@@@ -20060,11 -19899,11 +20144,11 @@@ msgstr "vystavené
  msgid "Accu-splits"
  msgstr "Viac riadkov"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
  msgid "Import Bills or Invoices from csv"
- msgstr ""
+ msgstr "Importovať účtenky a faktúry z csv"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
  #, c-format
  msgid ""
  "Import:\n"
@@@ -20765,51 -20594,34 +20839,34 @@@ msgid "No Settings
  msgstr ""
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
- #, fuzzy
  msgid "GnuCash Export Format"
- msgstr "Zvoľte formát exportu"
+ msgstr "Gnucash výstupný formát"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
- #, fuzzy
  msgid "Import _Accounts from CSV..."
- msgstr "Expo_rtovať účty"
+ msgstr "_Importovať účty z CSV…"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
- #, fuzzy
  msgid "Import Accounts from a CSV file"
- msgstr ""
- "\n"
- "# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+ msgstr "Importovať účty z CSV súboru"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
- #, fuzzy
  msgid "Import _Transactions from CSV..."
- msgstr ""
- "\n"
- "# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+ msgstr "Importovať _transakcie z CSV…"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
- #, fuzzy
  msgid "Import Transactions from a CSV file"
- msgstr ""
- "\n"
- "# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+ msgstr "Importovať transakcie z CSV súboru"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
- #, fuzzy
  msgid "Import _Prices from a CSV file..."
- msgstr ""
- "\n"
- "# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+ msgstr "Importovať _ceny z CSV…"
  
  #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
- #, fuzzy
  msgid "Import Prices from a CSV file"
- msgstr ""
- "\n"
- "# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+ msgstr "Importovať ceny z CSV súboru"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
  #, fuzzy
  msgid "Shipping Name"
  msgstr "Dodací kontakt"
@@@ -20849,12 -20661,11 +20906,16 @@@ msgstr "Dodací kontakt
  msgid "Shipping Email"
  msgstr "Dodací kontakt"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Import Customers from csv"
- msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
+ msgstr "Importovať odberateľov z csv"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
  #, fuzzy
  msgid "customers"
  msgstr "Odberateľ"
@@@ -20998,11 -20767,11 +21056,11 @@@ msgctxt "Column header for 'Clearing tr
  msgid "C"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
  msgid "Info"
- msgstr "Info:"
+ msgstr "Info"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1307
  #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
  #, fuzzy
  msgid "Additional Comments"
@@@ -22326,11 -22088,11 +22377,11 @@@ msgid "List
  msgstr "Zoznam"
  
  #: gnucash/report/eguile.scm:150
- #, fuzzy, scheme-format
+ #, scheme-format
  msgid "Template file \"~a\" can not be read"
- msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
+ msgstr "Šablónu \"~a\" nie je možné načítať"
  
 -#: gnucash/report/html-chart.scm:463
 +#: gnucash/report/html-chart.scm:462
  msgid "Load"
  msgstr ""
  
@@@ -22441,14 -22199,13 +22488,13 @@@ msgstr[2] "Výmenný kurz
  msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
  msgstr "Rozpočet neexistuje. Musíte vytvoriť aspoň jeden rozpočet."
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
  #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
  #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
- #, fuzzy
  msgid "Disabled"
- msgstr "Povoliť"
+ msgstr "Nepovolené"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
  msgid "This report requires you to specify certain report options."
  msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby ste zadali určité nastavenia."
  
@@@ -22456,12 -22213,11 +22502,16 @@@
  msgid "No accounts selected"
  msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:399
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/html-utilities.scm:398
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
- msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
+ msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty v nastavení výkazu."
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
  #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
  msgid "No data"
  msgstr "Bez dát"
@@@ -24045,10 -23793,10 +24087,15 @@@ msgstr "Mesačný priemer
  msgid "Weekly Average"
  msgstr "Týždenný priemer"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
 +#, fuzzy, scheme-format
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
+ #, scheme-format
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Balance at ~a"
- msgstr "Saldokonto v %s"
+ msgstr "Saldokonto v ~a"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
  msgid "Account Summary"
@@@ -25054,9 -24794,9 +25093,9 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
  msgid "Always"
- msgstr ""
+ msgstr "Vždy"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
  #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
@@@ -25805,14 -25539,14 +25838,19 @@@ msgstr "
  msgid "Daily Average"
  msgstr "Priemerný posun"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:505
 +#, fuzzy, scheme-format
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
+ #, scheme-format
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Balances ~a to ~a"
- msgstr "Saldá %s do %s"
+ msgstr "Saldá ~a do ~a"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1672 gnucash/report/trep-engine.scm:1931
  msgid "Grand Total"
  msgstr "Spolu"
  
@@@ -26726,18 -26459,15 +26763,26 @@@ msgstr "Splatná čiastka
  msgid "Invoice in progress..."
  msgstr "Faktúra sa spracováva..."
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Reference:"
- msgstr "Referencia"
+ msgstr "Referencia:"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:620
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Terms:"
- msgstr "Podmienky: "
+ msgstr "Podmienky:"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:630
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
  #, fuzzy
  msgid "Job number:"
  msgstr "Číslo úlohy"
@@@ -26764,10 -26493,10 +26809,10 @@@ msgstr "
  #. Translators: This is the format of the invoice title.
  #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
  #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
  #, scheme-format
  msgid "~a #~a"
- msgstr ""
+ msgstr "~a #~a"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
  #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
@@@ -26940,13 -26669,12 +26985,17 @@@ msgstr "Graf Príjmov/Výdavkov
  msgid "Income & Expense Barchart"
  msgstr "Graf Príjmov a Výdavkov"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Net Worth Linechart"
- msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
+ msgstr "Liniový graf Čistej hodnoty"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
  #, fuzzy
  msgid "Income & Expense Linechart"
  msgstr "Graf Príjmov a Výdavkov"
@@@ -27581,16 -27298,14 +27619,24 @@@ msgid "Display the amount?
  msgstr "Zobraziť sumu?"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Single Column"
- msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
+ msgstr "Jednostĺpcové"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Two Columns"
- msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
+ msgstr "Dvojstĺpcové"
  
  #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
  #, fuzzy
@@@ -28591,17 -28303,11 +28626,21 @@@ msgstr "Názov účtu
  msgid "Use regular expressions for account name filter"
  msgstr ""
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
 +msgstr "Názov účtu"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:113
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Transaction Filter"
- msgstr "Dátum transakcie"
+ msgstr "Filter transakcií"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
  #, fuzzy
  msgid "Use regular expressions for transaction filter"
  msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
@@@ -28615,12 -28321,11 +28654,16 @@@ msgstr "
  msgid "Transaction Filter is case insensitive"
  msgstr "Dátum transakcie"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Reconciled Status"
- msgstr "Dátum vysporiadania"
+ msgstr "Stav vysporiadania"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
  #, fuzzy
  msgid "Void Transactions"
  msgstr "Plánovaná transakcia"
@@@ -28701,12 -28406,11 +28744,16 @@@ msgstr "Potvrdené
  msgid "Reconciled only"
  msgstr "Vysporiadané"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:409
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Use Global Preference"
- msgstr "GnuCash Nastavenie"
+ msgstr "Použiť globálne nastavenia"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
  #, fuzzy
  msgid "Don't change any displayed amounts"
  msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
@@@ -28949,12 -28643,11 +28996,16 @@@ msgstr "Získať transakcie online
  msgid "Hide"
  msgstr "Skryť"
  
++<<<<<<< HEAD
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
 +#, fuzzy
++=======
+ #: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
++>>>>>>> weblate/maint
  msgid "Enable hyperlinks in amounts."
- msgstr "Povoliť hyperodkazy vo výkaze."
+ msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách."
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036
  #, fuzzy
  msgid "Reverse amount display for certain account types."
  msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov"

commit d16e387a78dcb7eb02cc79a3cd977f8903dd391a
Author: Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>
Date:   Wed Mar 9 22:58:18 2022 +0100

    Translation update  by Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org> using Weblate
    
    po/fr.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org> using Weblate
    
    po/glossary/fr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
    
    Translation update  by Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org> using Weblate
    
    po/fr.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Translation update  by Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org> using Weblate
    
    po/glossary/fr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
    
    Translation update  by Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org> using Weblate
    
    po/fr.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (French)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
    
    Co-authored-by: Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b606ce28..ae7184e53 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,6 +23,7 @@
 # Pascal HUE <pascal.hue35 at gmail.com>, 2021.
 # Alexandre <nasmi3+weblate at gmail.com>, 2021.
 # Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>, 2021.
+# Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>, 2022.
 #
 # Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
 #
@@ -32,8 +33,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Europe du Sud (ISO-8859-3)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaï (TIS-620)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 msgid "Turkish (IBM-857)"
@@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "Émis"
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
 msgid "Due"
-msgstr "Due"
+msgstr "À payer"
 
 # messages-i18n.c:310
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
@@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr "Lignes"
 # messages-i18n.c:261
 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
 msgid "Cols"
-msgstr "Cols"
+msgstr "Colonnes"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
 #, c-format
@@ -10456,7 +10457,7 @@ msgstr "TIP"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Prélèvement"
+msgstr "Prélèvement automatique"
 
 # messages-i18n.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
@@ -22997,7 +22998,7 @@ msgstr "Compte avec symbole"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
 msgid "Amount Num."
-msgstr "N° du montant"
+msgstr "Montant (num.)"
 
 # po/guile_strings.txt:186
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
@@ -30966,7 +30967,7 @@ msgstr "En texte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 msgid "Ref text"
-msgstr "Texte Réf."
+msgstr "Texte réf."
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index 31e67fa45..20c311a87 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # ayiniho <ayiniho at tedomum.net>, 2021.
 # Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>, 2021.
 # Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>, 2021.
+# Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "type de compte : fond mutuel"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
 msgid "account type: Passive"
-msgstr "type de compte : passif"
+msgstr "passif"
 
 #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
 msgid "account type: Profit & Loss"
@@ -214,10 +215,8 @@ msgid "amount"
 msgstr "montant brut, montant"
 
 #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
-#, fuzzy
-#| msgid "amount"
 msgid "amount due"
-msgstr "montant brut, montant"
+msgstr "montant à payer"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié"
 
 #. "The last day to pay an invoice in time."
 msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "échéance"
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
@@ -585,11 +584,11 @@ msgstr "options"
 
 #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
 msgid "order"
-msgstr "rang"
+msgstr "commande"
 
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "orphelin"
+msgstr "non soldé"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
@@ -761,13 +760,11 @@ msgstr "répartition"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
-msgstr ""
+msgstr "actions"
 
 #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
-#, fuzzy
-#| msgid "split"
 msgid "stock split"
-msgstr "répartition"
+msgstr "fractionnement d'actions"
 
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
 msgid "style sheet"
@@ -882,13 +879,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
 
 msgid "stock"
-msgstr ""
+msgstr "action"
 
 msgid "due"
-msgstr ""
+msgstr "à payer"
 
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Prélèvement automatique"

commit 6148bc31dc71a2a1e473728d07cdbca23685af2a
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 22:58:17 2022 +0100

    Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/he.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
    
    Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 7ec5583a2..d1ff620c0 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:57+0000\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "איזון מחדש"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
-msgstr "התאמה, ל"
+msgstr "התאמה"
 
 #. "-"
 msgid "record keeping"
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "יומן"
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "רישום יומן: פיצול תנועה"
+msgstr "רשומת יומן: פיצול תנועה"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr "רישום יומן: פיצול מניות"
+msgstr "רשומת יומן: פיצול מניות"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "יומן: פיצול כרטסת אוטומטית"
+msgstr "יומן: פיצול כרטסת אוטומטי"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "יומן: כרטסת בסיסית"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "יומן: כרטסת חשבונות"
+msgstr "יומן: כרטסת חשבונות ראשית"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"

commit 669152de3a39ca96e9309b3771a7bcaaf2b2e6f0
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 22:58:17 2022 +0100

    Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
    
    Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee41afff4..92be3900c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 21:17+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Duplicata"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Post"
-msgstr "Envie"
+msgstr "Postar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Remova"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
 msgid "Pay"
-msgstr "Pague"
+msgstr "Pagamento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
 msgid "E_dit Vendor"

commit d7651840769b241e73aed16550beed2587b4de40
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 22:58:16 2022 +0100

    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 51.5% (2773 of 5380 strings; 1386 fuzzy)
    500 failing checks (9.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 51.5% (2773 of 5380 strings; 1386 fuzzy)
    501 failing checks (9.3%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e2d4c67b1..69d03b14e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:56+0000\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -33,20 +33,19 @@ msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabský"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltický"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Central European"
-msgstr "Európske"
+msgstr "Stredoeurópsky"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Čínsky"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
@@ -54,29 +53,28 @@ msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Grécky"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejský"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Indický"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonský"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korejský"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecký"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
@@ -85,12 +83,11 @@ msgstr "Unicode"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietmanský"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Western"
-msgstr "Register"
+msgstr "Západný"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
@@ -243,7 +240,7 @@ msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 msgid "English (ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Anglicky (ASCII)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
@@ -254,9 +251,8 @@ msgid "Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Grécke)"
+msgstr "Grécky (ISO-8859-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
@@ -368,14 +364,12 @@ msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
@@ -767,9 +761,8 @@ msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Účty v '%s'"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
-#, fuzzy
 msgid "No description provided."
-msgstr "(bez popisu)"
+msgstr "Popis nebol poskytnutý."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
 msgid "Accounts in Category"
@@ -827,9 +820,8 @@ msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorá sa použije pre nové účty."
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
-#, fuzzy
 msgid "New Book Options"
-msgstr "Možnosti knihy"
+msgstr "Nastavenia novej knihy"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
 msgid "Taxes"
@@ -869,7 +861,7 @@ msgstr "Rôzne platby"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... zaplatiť \"%s\"?"
+msgstr "… zaplatiť \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
 msgid "via Escrow account?"
@@ -1116,7 +1108,7 @@ msgstr "Faktúra"
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
 msgid "None"
-msgstr "žiadne"
+msgstr "Žiadne"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
@@ -1192,9 +1184,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Podmienky \"%s\" sa používajú. Nemôžete ich odstrániť."
+msgstr "Podmienka \"%s\" sa používa. Nemôžete ju odstrániť."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
@@ -1465,9 +1457,9 @@ msgid "Find Customer"
 msgstr "Hľadať odberateľa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
 #, fuzzy
@@ -1516,10 +1508,8 @@ msgstr "Bol zvolený účet držiaci miesto. Prosím skúste znova."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Account"
 msgid "Select document"
-msgstr "Zvoliť účet"
+msgstr "Zvoliť dokument"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
@@ -1613,17 +1603,15 @@ msgstr "_Aktíva a Pasíva"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
 msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdený súbor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Nenájdený"
+msgstr "Súor nenájdený"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa: "
+msgstr "Súbor nájdený"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
 #, fuzzy
@@ -1655,9 +1643,8 @@ msgid "Transaction can not be modified."
 msgstr "Suma transakcie"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Meno používateľa"
+msgstr "Nedefinované"
 
 #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
 #. transaction that have files or URIs linked with them.
@@ -1717,9 +1704,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Business Document Links"
-msgstr "Suma transakcie"
+msgstr "Odkazy na obchodné dokumenty"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 #, fuzzy
@@ -1849,10 +1835,9 @@ msgstr "S_úvisí s daňami"
 #. Translators: %s is a full account name.
 #. This is a label in Search Account from context menu.
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
 msgid "Su_b-accounts of '%s'"
-msgstr "Účty v '%s'"
+msgstr "P_odúčty %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -3246,7 +3231,7 @@ msgstr "Vytvorené transakcie"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Posledný platný rok:"
+msgstr "Posledný platný rok: "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
 #, fuzzy
@@ -3466,7 +3451,7 @@ msgstr "Pohľadá transakciu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Nastavenie Daňového výkazu"
+msgstr "_Nastavenie Daňového výkazu"
 
 #. Translators: currently implemented are
 #. US: income tax and
@@ -3521,9 +3506,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Cenová databáza"
+msgstr "_Cenová databáza"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3549,7 +3533,7 @@ msgstr "Použiť finančnú kalkulačku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
-msgstr "Uzavrieť účtovnú knihu"
+msgstr "_Uzavrieť účtovnú knihu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -3564,10 +3548,8 @@ msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction amount"
 msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr "Suma transakcie"
+msgstr "Dokumenty prepojené s _transakciou"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 #, fuzzy
@@ -3601,19 +3583,16 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
 msgid "_New Budget"
-msgstr "Nový rozpočet"
+msgstr "_Nový rozpočet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Vytvoriť nový rozpočet"
+msgstr "Vytvoriť nový rozpočet."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
 msgid "_Open Budget"
-msgstr "Otvoriť rozpočet"
+msgstr "_Otvoriť rozpočet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 msgid ""
@@ -3622,14 +3601,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Kopírovať rozpočet"
+msgstr "_Kopírovať rozpočet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet"
+msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
@@ -3780,9 +3757,8 @@ msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania účtenky"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Employees Overview"
-msgstr "Používateľské meno zamestnanca"
+msgstr "Prehľad zamestnancov"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 #, fuzzy
@@ -3831,14 +3807,12 @@ msgid "Business Linked Documents"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
 msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
+msgstr "Zobraziť všetky prepojené obchodné dokumenty"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "sample:Daňová tabuľka 1"
+msgstr "_Daňová tabuľká predaja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
 #, fuzzy
@@ -3925,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Open _Account"
-msgstr "Otvoriť účet"
+msgstr "_Otvoriť účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
@@ -3935,7 +3909,7 @@ msgstr "Otvoriť zvolený účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Otvorť účet starým pokladničným spôsobom"
+msgstr "Otvorť _účet registra starým spôsobom"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 msgid "Open the old style register selected account"
@@ -3983,7 +3957,7 @@ msgstr "Odstráni zvolený účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Kaskádové vlastnosti účtu..."
+msgstr "_Kaskádové vlastnosti účtu…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 msgid "Cascade selected properties for account"
@@ -3994,7 +3968,7 @@ msgstr "Kaskáda zvolených vlastností účtu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "Nájdi účet"
+msgstr "Nájd_i účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
@@ -4059,7 +4033,7 @@ msgstr "Vysporiadať zvolený účet"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "Automatické vyčistenie..."
+msgstr "_Automatické vyčistenie..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -4095,7 +4069,7 @@ msgstr "Zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "Zobraz poplatky..."
+msgstr "Zobraz die_ly…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
@@ -4143,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
-msgstr "Register2"
+msgstr "_Register2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
 msgid "Open2"
@@ -4225,11 +4199,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "Vyberte iný účet"
+msgstr "Vyberte _iný účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr "Sprav to aj tak"
+msgstr "Sprav _to aj tak"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
@@ -4343,9 +4317,8 @@ msgstr ""
 "Odhadnúť hodnoty rozpočtu pre zvolené účty podľa historických transakcií"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "Obdobie"
+msgstr "Všetky obdobi_a…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
 #, fuzzy
@@ -4498,7 +4471,7 @@ msgstr "Posunúť aktuálnu položku o riadok nahor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "Presunúť dole"
+msgstr "Presunúť dol_e"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
@@ -4506,7 +4479,7 @@ msgstr "Posunúť aktuálnu položku o riadok nadol"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
 msgid "_Company Report"
-msgstr "Výkaz spoločnosti"
+msgstr "Výkaz _spoločnosti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 msgid "_Standard"
@@ -4633,35 +4606,31 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "Tlač potvrdenie"
+msgstr "Tlačiť _potvrdenie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Upraviť potvrdenie"
+msgstr "Upraviť potvrd_enie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Duplikovať potvrdenie"
+msgstr "_Duplikovať potvrdenie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
-#, fuzzy
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "Zaplatiť faktúru"
+msgstr "Vys_taviť účtenku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_Zrušiť vystavenie faktúry"
+msgstr "_Zrušiť vystavenie účtenky"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill"
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr "Nová _účtenka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Zaplatiť faktúru"
+msgstr "_Zaplatiť účtenku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@@ -4992,9 +4961,8 @@ msgid "Unpost"
 msgstr "Zrušiť vystavenie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Pay"
-msgstr "Deň"
+msgstr "Zaplatiť"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
 #, fuzzy
@@ -5396,7 +5364,7 @@ msgstr "Prázdna _transakcia"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
+msgstr "Presunie sa na prázdnu transakciu na konci registra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
@@ -5426,7 +5394,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Naplánovať..."
+msgstr "_Naplánovať…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
@@ -5546,7 +5514,7 @@ msgstr "Skočiť"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
 msgid "Schedule"
-msgstr "Rozvrh"
+msgstr "Naplánovať"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
@@ -5562,9 +5530,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
-#, fuzzy
 msgid "General Journal2"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "Účtovný denník2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
@@ -5616,7 +5583,7 @@ msgstr "neznámy"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "Účtovný denník"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
@@ -5633,9 +5600,8 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "Prehľadať výsledky"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "Výstup z Účtovného denníka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
@@ -5871,9 +5837,8 @@ msgid "Jump to the transaction?"
 msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
-#, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
+msgstr "Reverzná transakcia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
@@ -5937,18 +5902,17 @@ msgstr "Export"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť konfig."
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
-#, fuzzy
 msgid "Save Config As..."
-msgstr "Uložiť ako..."
+msgstr "Uložiť konfig. ako..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť pdf"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 #, c-format
@@ -5973,24 +5937,20 @@ msgid "Print the current report"
 msgstr "Vytlačí aktuálny výkaz"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Importovať _QIF..."
+msgstr "Exportovať ako P_DF…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Vytlačí aktuálny výkaz"
+msgstr "Exportovať aktuálny výkaz ako PDF dokument"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
+msgstr "Uložiť kon_figuráciu výkazu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
-#, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
+msgstr "Uložiť konfiguráciu výkazu ako …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
 msgid "Export _Report"
@@ -6027,7 +5987,7 @@ msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
 msgid "Reload"
-msgstr "Znova načítanie"
+msgstr "Znova načítať"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 msgid "Reload the current page"
@@ -6095,9 +6055,8 @@ msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash voľby"
+msgstr "GnuCash-výkaz"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
@@ -6186,19 +6145,17 @@ msgstr "Plánovaná transakcia"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Ste si istý, že chcete odstrániť túto plánovanú transakciu?"
-msgstr[1] "Ste si istý, že chcete odstrániť túto plánovanú transakciu?"
-msgstr[2] "Ste si istý, že chcete odstrániť túto plánovanú transakciu?"
+msgstr[0] "Ste si istý, že chcete zmazať túto plánovanú transakciu?"
+msgstr[1] "Ste si istý, že chcete zmazať tieto %d plánové transakcie?"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete zmazať tieto %d plánovaných transakcií?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "Účtovný _denník"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 #, fuzzy
@@ -6212,9 +6169,8 @@ msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "_Otvoriť účet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "S_tarý štýl účtovného denníka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 #, fuzzy
@@ -6606,14 +6562,12 @@ msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "Vykoná finančné výpočty, napr. splácanie pôžičky"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash Nastavenie"
+msgstr "GnuCash projekt"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-#, fuzzy
 msgid "Finance Management"
-msgstr "Gnucash finančný manažment"
+msgstr "Finančný manažment"
 
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
@@ -6630,9 +6584,8 @@ msgstr "Zobraziť výkaz %s"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
+msgstr "Uložené nastavenia výkazov"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 #, fuzzy
@@ -6642,11 +6595,11 @@ msgstr "Správa a spúšťanie vlastných výkazov"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
 msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nástenka"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Základná nástenka pre vaše účtovné dáta"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -6699,10 +6652,8 @@ msgid "Business"
 msgstr "Podnikanie"
 
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
 msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Vytvorené transakcie"
+msgstr "Vysporiadané transakcie"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
 msgid "Interest Payment"
@@ -6877,9 +6828,8 @@ msgstr "_Kontrola a oprava"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
-#, fuzzy
 msgid "_Balance"
-msgstr "Vyváženie"
+msgstr "_Bilancia"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 #, fuzzy
@@ -6973,9 +6923,8 @@ msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "<< Odst_rániť"
+msgstr "Odst_rániť"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 #, fuzzy
@@ -6993,9 +6942,8 @@ msgid "New Transaction"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "New Split"
-msgstr "Rozdelenia"
+msgstr "Nové rozdelenie"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 #, fuzzy
@@ -7646,9 +7594,8 @@ msgstr "Uložiť ako..."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
-#, fuzzy
 msgid "_Save As"
-msgstr "Uložiť ako..."
+msgstr "_Uložiť ako"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
@@ -7819,9 +7766,8 @@ msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
-#, fuzzy
 msgid "Percent"
-msgstr "Zobraziť percentá"
+msgstr "Percento"
 
 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 #. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -7877,9 +7823,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "P_rečíslovať"
+msgstr "P_remenovať"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 #, fuzzy, c-format
@@ -7986,7 +7931,7 @@ msgstr "Debetný účet"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 msgid "To Amount"
-msgstr "na sumu"
+msgstr "Na sumu"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 msgid ""
@@ -8013,7 +7958,7 @@ msgstr "Pamätať si a už sa nepýtať počas tohto _sedenia."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Nep_ripomínaj mi to počas tohto _sedenia."
+msgstr "Nepripomínaj mi to počas tohto _sedenia."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
 msgid "New..."
@@ -8078,7 +8023,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Áno, teraz"
+msgstr "_Áno, teraz"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "Yes, _always"
@@ -8159,9 +8104,8 @@ msgid "1 month"
 msgstr "1 mesiac"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_Zobraziť"
+msgstr "Zobraziť"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
@@ -8209,7 +8153,7 @@ msgstr "Všetky súbory"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
 msgid "(null)"
-msgstr "(nič)"
+msgstr "(prázdne)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
 #, c-format
@@ -8491,8 +8435,6 @@ msgid "Open _Read-Only"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create New File"
 msgid "Create _New File"
 msgstr "_Vytvoriť nový súbor"
 
@@ -8571,9 +8513,8 @@ msgstr "GnuCash nevie nájsť súbory dokumentácie pre pomocníka."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "Informácie o objednávkach"
+msgstr "Očakávané umiestnenie"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
@@ -8736,7 +8677,7 @@ msgstr "Zobraziť/skryť v tomto okne panel nástrojov"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
 msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Sumárny riadok"
+msgstr "S_umárny riadok"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
@@ -8744,7 +8685,7 @@ msgstr "Zobrazí/skryje sumárový riadok v tomto okne"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Stavový riadok"
+msgstr "S_tavový riadok"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
@@ -8764,7 +8705,7 @@ msgstr "Okno _3"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
 msgid "Window _4"
-msgstr "Okno 4"
+msgstr "Okno _4"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
 msgid "Window _5"
@@ -8837,7 +8778,7 @@ msgstr "Neuložené knihy"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná úprava %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
@@ -9659,13 +9600,8 @@ msgid "Print Name"
 msgstr "Názov pre tlač"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Display symbol"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nedefinované symboly z %s:\n"
-"\n"
+msgstr "Zobraziť symbol"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Unique Name"
@@ -9675,7 +9611,7 @@ msgstr "Jedinečný názov"
 #. National Securities Identifying Number.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+msgstr "ISIN/CUSIP"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 msgid "Fraction"
@@ -9768,7 +9704,6 @@ msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -9795,7 +9730,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "Cenný papier"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Stavový riadok"
 
@@ -9865,9 +9799,8 @@ msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referencia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
-#, fuzzy
 msgid "T-Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "T-Číslo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
 #, fuzzy
@@ -9967,9 +9900,8 @@ msgid "Debit Formula"
 msgstr "Vzorec Má dať (debet)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#, fuzzy
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Dátum splatnosti"
+msgstr "Vložte dátum splatnosti"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
@@ -10240,14 +10172,12 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "Gnucash %s vývojová verzia"
+msgstr "Gnucash {1} vývojová verzia"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
 #, fuzzy
@@ -11210,9 +11140,8 @@ msgstr "O koľko dní skôr upozorniť používateľa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
 msgid "The next tip to show."
-msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy"
+msgstr "Zobradiť nasledujúci tip."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -11313,7 +11242,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť časový limit pri otázke „Uložiť zmeny pri zatvorení“"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
@@ -11326,7 +11255,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+msgstr "Čakať na odpoveď"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
@@ -11352,9 +11281,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
 msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+msgstr "Počet automatických desatinných miest"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 msgid ""
@@ -11365,6 +11293,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
+"Vynútiť, aby sa ceny zobrazovali ako desatinné miesta, aj keď musia byť "
+"zaokrúhlené."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
@@ -11578,13 +11508,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
 msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+"V posuvnom 12-mesačnom okne, ktoré začína nastaviteľným počtom mesiacov pred "
+"aktuálnym mesiacom"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 #, fuzzy
@@ -12528,9 +12457,8 @@ msgid "Close Book"
 msgstr "Zavrieť knihu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
-#, fuzzy
 msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Účtovné obdobie"
+msgstr "Koniec účtovného obdobia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
 msgid "Press 'Close' to Exit."
@@ -12612,7 +12540,6 @@ msgid "Select Separator Type"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
@@ -12657,9 +12584,8 @@ msgid "Use Quotes"
 msgstr "Získať informácie o cenách"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
-#, fuzzy
 msgid "Simple Layout"
-msgstr "Ukážkové dáta:"
+msgstr "Jednoduché rozloženie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
@@ -12687,9 +12613,8 @@ msgid "Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
-#, fuzzy
 msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Zvoľte formát exportu"
+msgstr "Zvoľte exportné nastavenia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
@@ -12729,7 +12654,7 @@ msgstr "Vy_brať všetko"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
 msgid "Select _Range"
-msgstr "Vybrať rozsah"
+msgstr "Vybrať _rozsah"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
@@ -12799,9 +12724,8 @@ msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
-#, fuzzy
 msgid "Export Now..."
-msgstr "Exportovanie súboru..."
+msgstr "Exportovať terať…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
 #, fuzzy
@@ -12953,15 +12877,13 @@ msgstr "Formát dátumu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
-#, fuzzy
 msgid "Currency Format"
-msgstr "Informácie o mene"
+msgstr "Formát meny"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie:"
+msgstr "Kódovanie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
@@ -12993,9 +12915,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
-#, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Účty</b>"
+msgstr "<b>Rôzne</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
 #, fuzzy
@@ -13111,9 +13032,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Účty</b>"
+msgstr "<b>Účet</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
 msgid "Select a row to change the mappings"
@@ -13225,7 +13145,7 @@ msgstr "<b>Kategórie</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
 msgid "C_lear All"
-msgstr "Všetko odznačiť"
+msgstr "V_šetko odznačiť"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
 msgid "<b>Category Description</b>"
@@ -13233,10 +13153,9 @@ msgstr "<b>Popis kategórie</b>"
 
 #. %s is an account template
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
 msgid "Accounts in %s"
-msgstr "Účty v '%s'"
+msgstr "Účty v %s"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
 msgid ""
@@ -13526,9 +13445,8 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Frekvencia platieb"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
-#, fuzzy
 msgid "Previous Option"
-msgstr "Prvé nastavenie"
+msgstr "Predchádzajúce nastavenie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
 #, fuzzy
@@ -13579,9 +13497,8 @@ msgid "Loan Review"
 msgstr "Prehľad"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
-#, fuzzy
 msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "Účtovná kniha bola úspešne uzatvorená."
+msgstr "Plán bol úspešne pridaný."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
 #, fuzzy
@@ -13894,7 +13811,7 @@ msgstr "<b>Transakcie podúčtov</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
 msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "Importované prvé rozdelenie transakcie"
+msgstr "_Importované transakcie potrebujú kontrolu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
 #, fuzzy
@@ -14041,9 +13958,8 @@ msgid "Introduction placeholder"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
-#, fuzzy
 msgid "Title placeholder"
-msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
+msgstr "Zástupca titulku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
 msgid "_Edit list of encodings"
@@ -14165,7 +14081,6 @@ msgid "<b>Invoices</b>"
 msgstr "<b>Faktúry</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
-#, fuzzy
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "_Upozorniť pri splatnosti"
 
@@ -14382,7 +14297,7 @@ msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Zobraziť účty s nulovým zostatkom"
+msgstr "Zobraziť účty s nulovým _zostatkom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
 #, fuzzy
@@ -14390,11 +14305,8 @@ msgid "Show accounts which have a zero total value."
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
-#, fuzzy
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komodita: "
+msgstr "\\Použiť hodnotu komodity"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
@@ -14492,7 +14404,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Typ účtu</b>"
+msgstr "<b>Typ účt_u</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
@@ -14533,9 +14445,8 @@ msgstr "Príklady"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "Interval"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
 msgid "_Show documentation"
@@ -14585,11 +14496,8 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "Zvoľte alebo pridajte GnuCash účet"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Import transactions from text file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať transakcie z textového súboru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
@@ -14598,14 +14506,12 @@ msgid "1. Choose the file to import"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
-#, fuzzy
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Formát importovaných CSV dát"
+msgstr "Importovať CSV dáta účteniek"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
-#, fuzzy
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Formát importovaných CSV dát"
+msgstr "Importovať CSV dáta faktúr"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
 #, fuzzy
@@ -14912,13 +14818,8 @@ msgid "Type of quote source"
 msgstr "Typ zdroja cien"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
-#, fuzzy
 msgid "_Display symbol"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nedefinované symboly z %s:\n"
-"\n"
+msgstr "_Zobraziť symbol"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
 msgid "Time_zone"
@@ -14975,7 +14876,6 @@ msgid "_Symbol/abbreviation"
 msgstr "_Symbol/skratka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
-#, fuzzy
 msgid "_Full name"
 msgstr "Úp_lný názov"
 
@@ -15068,11 +14968,8 @@ msgstr "Adresa odoslania"
 
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-#, fuzzy
 msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať odberateľov a dodávateľov z textového súboru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 msgid "For importing customer lists."
@@ -15144,10 +15041,8 @@ msgid "Linked _Location"
 msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
-#, fuzzy
-#| msgid "(none)"
 msgid "(None)"
-msgstr "(nič)"
+msgstr "(Nič)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
@@ -15163,9 +15058,8 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 msgstr "_VÅ¡etky transakcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
-#, fuzzy
 msgid "_Reload"
-msgstr "Znova načítanie"
+msgstr "_Znova načítať"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
 #, fuzzy
@@ -15192,9 +15086,8 @@ msgid "Available"
 msgstr "Vyúčtovateľné?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
-msgstr "_Relatívne od:"
+msgstr "Relatívne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
 msgid ""
@@ -15271,7 +15164,7 @@ msgstr "<b>Pripojenie k databáze</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 msgid "Annual"
-msgstr "Ročne"
+msgstr "Každoročne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
@@ -15304,7 +15197,7 @@ msgstr "Dvojmesačne"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 msgid "Monthly"
-msgstr "Mesačne"
+msgstr "Mesačný"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
@@ -15326,7 +15219,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 msgid "Weekly"
-msgstr "Týždenne"
+msgstr "Týždenný"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
@@ -15382,9 +15275,8 @@ msgid "Clear the entry."
 msgstr "Vyčistiť položku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Verzia"
+msgstr "Presnosť"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
 msgid "Calculate"
@@ -15446,10 +15338,8 @@ msgid "All _accounts"
 msgstr "Všetky účty"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
-#, fuzzy
-#| msgid " Search "
 msgid "Search scope"
-msgstr " Hľadať "
+msgstr "Rozsah vyhľadávania"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 #, fuzzy
@@ -15812,9 +15702,8 @@ msgstr "Aktívna úloha"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
-#, fuzzy
 msgid "Lot Viewer"
-msgstr "- Prehliadač LRF"
+msgstr "Prehliadač protokolov"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
 #, fuzzy
@@ -15954,9 +15843,8 @@ msgid "Order Entry"
 msgstr "Položka objednávky"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Faktúry"
+msgstr "Fa_ktúry"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 #, fuzzy
@@ -16050,15 +15938,13 @@ msgstr "_US:"
 
 #. Date format label for 31/07/2013
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
-#, fuzzy
 msgid "UK"
-msgstr "U_K:"
+msgstr "UK"
 
 #. Date format label for 31.07.2013
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "Europe"
-msgstr "Európske"
+msgstr "Európa"
 
 #. Date format label for 2013-07-31
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
@@ -16075,9 +15961,8 @@ msgid "Locale"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
-#, fuzzy
 msgid "_Reset"
-msgstr "P_rečíslovať"
+msgstr "_Resetovať"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
@@ -16261,7 +16146,7 @@ msgstr "<b>Formát času</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
+msgstr "Po_užiť 24-hodinový formát"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
@@ -16272,9 +16157,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Dopĺňanie dátumov</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
-#, fuzzy
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "Keď je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený:"
+msgstr "Keď je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
 msgid ""
@@ -16282,13 +16166,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+"V kĺzavom 12-mesačnom okne, ktoré sa začína týmto\n"
+"veľa mesiacov pred aktuálnym mesiacom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
 #, fuzzy
@@ -16327,9 +16210,8 @@ msgid ""
 msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Desatinné miesta:"
+msgstr "_Desatinné miesta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -16337,7 +16219,7 @@ msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
 msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čísla, Dátumy, Čas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -16369,9 +16251,8 @@ msgid "days"
 msgstr "dní"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "_Uchovávanie log súborov:"
+msgstr "<b>_Uchovávanie protokolových/záložných súborov</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
 msgid "Com_press files"
@@ -16411,7 +16292,7 @@ msgstr "_Interval automatického ukladania"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
 msgid "minutes"
-msgstr "min."
+msgstr "minuty"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
@@ -16425,9 +16306,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "Formulár"
+msgstr "Do"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
@@ -16436,7 +16316,7 @@ msgstr "Bez konca"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
 msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ča_kať na odpoveď"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
 msgid "seconds"
@@ -16444,41 +16324,41 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
+msgstr "Začiatok relatívne cesty k prepojeným súborom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
-#, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
+msgstr "Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky. Pôjde najmä o "
+"stromové zobrazenia, ako je stránka Účty."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť vodorovné čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Povoliť zvislé čiary mriežky na zobrazeniach tabuľky. Pôjde najmä o stromové "
+"zobrazenia, ako je stránka Účty."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
 msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Súbory</b>"
+msgstr "<b>Prepojené súbory</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť akciu preskočenia transakcie"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
@@ -16551,12 +16431,12 @@ msgstr "Pr_ah automatického pridávania"
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Prah zobrazenia zhody"
+msgstr "_Prah zobrazenia zhody"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
+msgstr "Použiť _bayesianske porovnávanie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
 msgid ""
@@ -16693,7 +16573,7 @@ msgstr "<b>Grafika</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Použiť vstavanú farebnú tému GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
 msgid ""
@@ -16736,14 +16616,12 @@ msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "Ukážkové dáta:"
+msgstr "Rozloženie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
-#, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "'_Enter' presúva na prázdnu transakciu"
+msgstr "_Budúce transakcie po prázdne transakcií"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
 msgid ""
@@ -16865,9 +16743,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Štandardný štýl</b>"
+msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
 msgid "Reports"
@@ -16961,17 +16838,16 @@ msgstr "Okná"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
-#, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
-msgstr "Stia_hnuť online údaje"
+msgstr "Online cenovy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 msgid "Bid"
-msgstr ""
+msgstr "Ponuka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Dopyt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
 #, fuzzy
@@ -17275,9 +17151,8 @@ msgid "_Save Format"
 msgstr "_Uložiť formát"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "(Poznámka)"
+msgstr "Poznámka rozdelenia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 #, fuzzy
@@ -17405,9 +17280,8 @@ msgid "_New item..."
 msgstr "_Nová položka..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "_Hľadať..."
+msgstr "_Hľadať"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 msgid " Search "
@@ -17477,7 +17351,6 @@ msgid "Daily"
 msgstr "Denne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-#, fuzzy
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Dvojtýždenne"
 
@@ -17485,7 +17358,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 msgid "Yearly"
-msgstr "Ročne"
+msgstr "Ročný"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
 msgid "Make Scheduled Transaction"
@@ -17504,9 +17377,8 @@ msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Počet výskytov"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
-#, fuzzy
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Od posledného spustenia dialógu</b>"
+msgstr "<b>Od posledného spustenia</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -17521,9 +17393,8 @@ msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
-#, fuzzy
 msgid "_Show notification window"
-msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
+msgstr "Zobraziť _okno s upozornením"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
 msgid ""
@@ -17637,11 +17508,11 @@ msgstr "Šablóna transakcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
 msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Od posledného spustenia"
+msgstr "Od posledného spustenia…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Prekontrolovať vytvorené transakcie"
+msgstr "_Prezrieť vytvorené transakcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 msgid "Income Tax Information"
@@ -17677,7 +17548,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
 msgid "Tax _Related"
-msgstr "Súvisiaci s daňami"
+msgstr "Súvisiaci s _daňami"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -17711,19 +17582,15 @@ msgstr "Odstrániť"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
 msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "No_vý"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
-#, fuzzy
 msgid "Value $"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnota $"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
-#, fuzzy
 msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"Hodnota $\n"
-"Percentá %"
+msgstr "Percentá %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
@@ -17734,16 +17601,14 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash tip dňa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
+msgstr "_Predchádzajúce"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ÄŽ_alej"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 msgstr "<b>Tip dňa:</b>"
 
@@ -17807,28 +17672,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "US (12/31/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "UK (31/12/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Európsky (31.12.2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+msgstr "UTC - Koordinovaný univerzálny čas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-#, fuzzy
 msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Efektný formát dátumu"
+msgstr "Žiadny efektný formát dátumu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
 msgid "%Y-%m-%d"
@@ -17851,191 +17715,190 @@ msgstr "Formát dátumu"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "2"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
@@ -18372,9 +18235,8 @@ msgid "Add 'value' to current budget for each period"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Viac:"
+msgstr "Násobiť"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -18468,14 +18330,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Odstrániť označený rozpočet"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
-#, fuzzy
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Názov rozpočtu"
+msgstr "Poznámky k rozpočtu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
-#, fuzzy
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra poznámky"
+msgstr "Vložiť poznámku"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -18490,9 +18350,8 @@ msgstr "Čís_lo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Number"
-msgstr "Denník _transakcií"
+msgstr "Číslo _transakcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
@@ -18673,9 +18532,8 @@ msgid "day(s)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "week(s)"
-msgstr "týždne."
+msgstr "týždne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 #, fuzzy
@@ -18740,10 +18598,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Fraction"
 msgid "Caution!"
-msgstr "Podiel"
+msgstr "Pozor!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
 msgid ""
@@ -18773,7 +18629,7 @@ msgstr "<b>Informácie o vysporiadaní</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 msgid "Statement _Date"
-msgstr "Dátum výkazu"
+msgstr "_Dátum výkazu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 msgid "Include _subaccounts"
@@ -18904,12 +18760,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "Začiatku tohto fiškálneho roku"
+msgstr "_Spustiť AqBanking sprievodcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
+msgstr "Spustiť sprievodcu Online bankovníctva"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
 msgid ""
@@ -18919,9 +18774,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Odstráni zvolený účet"
+msgstr "O_dstráni zvolené zhody"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
 #, fuzzy
@@ -18950,9 +18804,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "_O programe"
+msgstr "P_rerušiť"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
@@ -18999,14 +18852,12 @@ msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
-#, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Zadajte dátum publikovania."
+msgstr "Najskorší _možný dátum"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
-#, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Zadajte dátum publikovania."
+msgstr "Dátum pos_ledného načítania"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
 msgid "E_nter date:"
@@ -19171,9 +19022,8 @@ msgid "Bank Code"
 msgstr "Bankový kód"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
-#, fuzzy
 msgid "_Add current"
-msgstr "Pridať aktuálne"
+msgstr "Prid_ať aktuálne"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
@@ -19220,9 +19070,8 @@ msgstr "Ša_blóna:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking"
-msgstr "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "Online Banking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
 #, fuzzy
@@ -19413,9 +19262,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto plánovanú transakciu?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť šablónu s názvom \"%s\"?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -19621,18 +19470,18 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Stavový reťazec"
+msgstr "Úloha %d stav %d - %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "Stavový reťazec"
+msgstr "Úloha %d stav %d - %s: %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
+msgstr "…\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
@@ -19710,9 +19559,8 @@ msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
+msgstr "Vystaviť _SEPA transakciu…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
 #, fuzzy
@@ -19934,11 +19782,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "S_pracovať platbu..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Spracovávanie…\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
 #, fuzzy, c-format
@@ -20051,7 +19901,7 @@ msgstr "Viac riadkov"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať účtenky a faktúry z csv"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
 #, c-format
@@ -20100,7 +19950,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Importovať účty a faktúry z CSV súboru"
+msgstr "Importovať účtenky a faktúry z CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 msgid ""
@@ -20227,19 +20077,16 @@ msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "Dátum vysporiadania"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Exportovať _Zoznam účtov do QSF"
+msgstr "Exportovať st_rom účtov do CSV…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
+msgstr "Exportovať strom účtov do CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 #, fuzzy
@@ -20247,16 +20094,12 @@ msgid "Export _Transactions to CSV..."
 msgstr "Získať _transakcie..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Exportovať transakcie do CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
+msgstr "Exportovať a_ktívny register do CSV…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
@@ -20453,11 +20296,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
-#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Transakcie boli naimportované zo súboru '{1}'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
 #, c-format
@@ -20754,49 +20594,32 @@ msgid "No Settings"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Zvoľte formát exportu"
+msgstr "Gnucash výstupný formát"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Expo_rtovať účty"
+msgstr "_Importovať účty z CSV…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať účty z CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať _transakcie z CSV…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať transakcie z CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať _ceny z CSV…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať ceny z CSV súboru"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 #, fuzzy
@@ -20839,9 +20662,8 @@ msgid "Shipping Email"
 msgstr "Dodací kontakt"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
+msgstr "Importovať odberateľov z csv"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
 #, fuzzy
@@ -20872,11 +20694,8 @@ msgid "Import _Customers & Vendors..."
 msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr ""
-"\n"
-"# CIEĽ tag        ŠTART riadok v súbore/texte"
+msgstr "Importovať odberateľov a dodávateľov z CSV súboru."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
 #, fuzzy, c-format
@@ -20950,7 +20769,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
 msgid "Info"
-msgstr "Info:"
+msgstr "Info"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
@@ -21024,9 +20843,8 @@ msgstr "_Online úkony"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Manual"
-msgstr "Ročne"
+msgstr "Manuálne"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 #, fuzzy
@@ -21160,11 +20978,8 @@ msgid "_Name or description"
 msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
-#, fuzzy
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skratka (burzový symbol alebo podobný): "
+msgstr "_Burzový symbol alebo ďalšie skratky"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 msgid "_Exchange or abbreviation type"
@@ -21176,9 +20991,8 @@ msgid "(split)"
 msgstr "(rozdelenie)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, že to chcete zrušiť?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -21200,9 +21014,8 @@ msgstr "Zvoliť QIF súbor"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-#, fuzzy
 msgid "_Resume"
-msgstr "P_rečíslovať"
+msgstr "Pok_račovať"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
@@ -21526,9 +21339,9 @@ msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "Neznáma operácia '%s'."
+msgstr "Neznáma operácia '~a'."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
 #, scheme-format
@@ -21749,10 +21562,9 @@ msgstr "T"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 msgid "TI"
-msgstr "T"
+msgstr "S daňou"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 #, fuzzy
@@ -21879,7 +21691,7 @@ msgstr "Zadať percento zľavy"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Zadajte zľavu ... neznámy typ"
+msgstr "Zadajte zľavu … neznámy typ"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
@@ -22276,9 +22088,9 @@ msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 #: gnucash/report/eguile.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
+msgstr "Šablónu \"~a\" nie je možné načítať"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:463
 msgid "Load"
@@ -22293,14 +22105,12 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
+msgstr "Informácie o písme pre titulok výkazu."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Account link"
-msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+msgstr "Odkaz účtu"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 #, fuzzy
@@ -22339,9 +22149,8 @@ msgid "Text cell"
 msgstr "Text bunky"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-#, fuzzy
 msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
+msgstr "Informácie o písme pre bežný text buniek."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:136
 #, fuzzy
@@ -22349,9 +22158,8 @@ msgid "Total number cell"
 msgstr "Farba bunky celkového súčtu"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:137
-#, fuzzy
 msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
+msgstr "Informácie o písme pre bunky obsahujúce súčty."
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:142
 #, fuzzy
@@ -22394,9 +22202,8 @@ msgstr "Rozpočet neexistuje. Musíte vytvoriť aspoň jeden rozpočet."
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:337
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Povoliť"
+msgstr "Nepovolené"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:390
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
@@ -22407,9 +22214,8 @@ msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:398
-#, fuzzy
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
+msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty v nastavení výkazu."
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:405
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
@@ -22435,9 +22241,8 @@ msgid "Start of reporting period."
 msgstr "Začiatok vykazovacieho obdobia"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "End of reporting period."
-msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
+msgstr "Koniec vykazovacieho obdobia."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:65
 #, fuzzy
@@ -22485,7 +22290,7 @@ msgstr "Pred rokom"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:84
 msgid "All"
-msgstr "všetky"
+msgstr "VÅ¡etko"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:100
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
@@ -22532,9 +22337,8 @@ msgid "Last up through report date"
 msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
 msgid "Closest to report date"
-msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
+msgstr "Najbližšie k dátumu výkaz"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:148
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
@@ -22666,19 +22470,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "_Dane"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Príklady"
+msgstr "Prí_klady"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:156
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "_Export"
+msgstr "_Experimentalne"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:157
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Viacstĺpcový pohľad"
+msgstr "_Viacstĺpcové"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:158
 msgid "_Custom"
@@ -22739,18 +22540,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:212
-#, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
+msgstr "Zlá definícia výkazu: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:213
 msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:294
-#, fuzzy
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
+msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:299
 msgid "Select a stylesheet for the report."
@@ -22864,12 +22663,12 @@ msgid "Address Email"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:205
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Transakcie súvisiace s '%s' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz "
+"Transakcie súvisiace s '~a' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz "
 "nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracovať."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:345
@@ -23477,29 +23276,29 @@ msgid "The multi-choice option is ~a."
 msgstr "Nastavenie s viacerými voľbami je %s."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
-msgstr "Nastavenie reťazca je %s."
+msgstr "Nastavenie reťazca je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
-msgstr "Nastavenie dátumu je %s."
+msgstr "Nastavenie dátumu je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je %s."
+msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "Nastavenie kombinovaného dátume je %s."
+msgstr "Nastavenie dátumej kombinácie je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
-msgstr "Nastavenie čísla je %s."
+msgstr "Nastavenie čísla je ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
 #, scheme-format
@@ -23556,9 +23355,9 @@ msgid "Scatter:"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Vitajte v GnuCash"
+msgstr "Vitajte v GnuCash ~a!"
 
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
 #, scheme-format
@@ -23691,7 +23490,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
 #, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "Obdobie od  ~a do  ~a"
+msgstr "Obdobie od ~a do ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
 msgid "Tax Report & XML Export"
@@ -23807,9 +23606,8 @@ msgstr "Chýba dátum transakcie."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
 msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
+msgstr "Najbližší dátum výkazu"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -23996,9 +23794,9 @@ msgid "Weekly Average"
 msgstr "Týždenný priemer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Saldokonto v %s"
+msgstr "Saldokonto v ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 msgid "Account Summary"
@@ -24029,9 +23827,8 @@ msgstr "Titulok výkazu"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "Title for this report."
-msgstr "Titulok pre tento výkaz"
+msgstr "Titulok pre tento výkaz."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
@@ -24374,13 +24171,8 @@ msgid "Omit from report"
 msgstr "Titulok pre tento výkaz"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nedefinované symboly z %s:\n"
-"\n"
+msgstr "Zobraziť burzové symboly."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
 #, fuzzy
@@ -24733,9 +24525,8 @@ msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Dátum súvahy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
-#, fuzzy
 msgid "Report format"
-msgstr "Zvoľte formát exportu"
+msgstr "Formát výkazu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
@@ -24962,9 +24753,8 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové aktíva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
-msgstr "Riadok"
+msgstr "Povoliť graf"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
 #, fuzzy
@@ -25006,7 +24796,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
@@ -25041,9 +24831,8 @@ msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Výmenný kurz:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
-#, fuzzy
 msgid "Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
+msgstr "Stĺpcový graf"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
 #, fuzzy
@@ -25056,9 +24845,8 @@ msgid "Net Income"
 msgstr "Čistý príjem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Dátum súvahy"
+msgstr "Súvaha (viac-stĺpcová)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
 #, fuzzy
@@ -25157,14 +24945,12 @@ msgid "New Equity"
 msgstr "_Pasíva/vlastné imanie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
-#, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "Stĺpcový graf rozpočtu"
+msgstr "Graf rozpočtu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
-#, fuzzy
 msgid "Running Sum"
-msgstr "Uplynulý čas"
+msgstr "Priebežný súčet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
@@ -25264,22 +25050,20 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
-#, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
-msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
+msgstr "Stĺpcový graf"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
-#, fuzzy
 msgid "Line Chart"
-msgstr "Graf príjmov"
+msgstr "Líniový graf"
 
 #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 #. actual total amounts.
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Rozp: ~a Akt: ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
 #, fuzzy
@@ -25298,7 +25082,7 @@ msgstr "Číslo objednávky"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
@@ -25406,19 +25190,19 @@ msgid "Total Expenses"
 msgstr "Celkové výdavky"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a"
-msgstr "pre rozpočet %s"
+msgstr "pre rozpočet ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "pre Rozpočet %s Obdobie %u"
+msgstr "pre Rozpočet ~a Obdobie ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "pre Rozpočet %s Obdobie %u - %u"
+msgstr "pre Rozpočet ~a Obdobie ~d - ~d"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
@@ -25540,12 +25324,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
 msgid "Bgt"
-msgstr "Rozp."
+msgstr "Rozp"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
 msgid "Act"
-msgstr "Akt."
+msgstr "Akt"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
@@ -25643,14 +25427,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "a podúčty"
+msgstr "~a a podúčty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "%s a označené podúčty"
+msgstr "~a a označené podúčty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
 msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -25756,9 +25540,9 @@ msgid "Daily Average"
 msgstr "Priemerný posun"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Saldá %s do %s"
+msgstr "Saldá ~a do ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
@@ -25850,7 +25634,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
 #, fuzzy
@@ -26383,9 +26167,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#, fuzzy
 msgid "Picture Location"
-msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
+msgstr "Umiestnenie obrázku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 msgid "Location for Picture"
@@ -26677,14 +26460,12 @@ msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Faktúra sa spracováva..."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Referencia:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "Podmienky: "
+msgstr "Podmienky:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
 #, fuzzy
@@ -26715,7 +26496,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a #~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
@@ -26889,9 +26670,8 @@ msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Graf Príjmov a Výdavkov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
-#, fuzzy
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
+msgstr "Liniový graf Čistej hodnoty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
@@ -26934,8 +26714,6 @@ msgstr "Adresa: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
 msgid "Billing address"
 msgstr "Fakturačná adresa"
 
@@ -27078,9 +26856,8 @@ msgid "Show linked transactions"
 msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
-#, fuzzy
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Pohľadá transakciu"
+msgstr "Prepojené transakcie sú skryté."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
@@ -27092,9 +26869,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Ukážka:"
+msgstr "Jednoduché"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
 #, fuzzy
@@ -27331,7 +27107,7 @@ msgstr "Šírka loga"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
 msgid "Qty"
-msgstr "Množ."
+msgstr "Množ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
@@ -27363,9 +27139,8 @@ msgstr "Medzisúčet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
-#, fuzzy
 msgid "Payment received text"
-msgstr "<b>Textový tok</b> (%d znak%s)"
+msgstr "Text prijatej platby"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
 #, fuzzy
@@ -27429,15 +27204,13 @@ msgstr "Formát pre konverziu dátum->reťazec pre dnešný dátum."
 #. Translators: Boost::date_time format string
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
-#, fuzzy
 msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Vďaka za vašu priazeň"
+msgstr "Platba prijatá,ďakujeme!"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
@@ -27452,9 +27225,8 @@ msgid "Receivables Account"
 msgstr "Pohľadávkový účet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Pohľadávkový účet, ktorý chcete preskúmať"
+msgstr "Pohľadávkový účet, ktorý chcete preskúmať."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 msgid ""
@@ -27464,9 +27236,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Stav vysporiadania"
+msgstr "Výkaz vysporiadania"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
@@ -27475,14 +27246,12 @@ msgid "Lot"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
-#, fuzzy
 msgid "Debit Value"
-msgstr "Hodnota atribútu"
+msgstr "Debetná hodnota"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "Credit Value"
-msgstr "Hodnota atribútu"
+msgstr "Kreditná hodnota"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
 #, fuzzy
@@ -27530,15 +27299,13 @@ msgstr "Zobraziť sumu?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
 msgid "Single Column"
-msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
+msgstr "Jednostĺpcové"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
-#, fuzzy
 msgid "Two Columns"
-msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
+msgstr "Dvojstĺpcové"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
 #, fuzzy
@@ -27578,17 +27345,15 @@ msgstr "Zmena hodnoty"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
 msgid "n/a"
-msgstr "nedost."
+msgstr "nedost"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "Investície"
+msgstr "Elementy"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "column: Date"
-msgstr "Dátum splatnosti"
+msgstr "stĺpec: dátum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 #, fuzzy
@@ -27605,9 +27370,8 @@ msgid "row: Address"
 msgstr "_Adresa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "row: Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "riadok: Kontakt"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 #, fuzzy
@@ -27788,9 +27552,8 @@ msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "Jednotky"
+msgstr "Jednotka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 #, fuzzy
@@ -27808,14 +27571,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Splatná čiastka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
-#, fuzzy
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "Faktúra #%d"
+msgstr "Faktúra #: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
-#, fuzzy
 msgid "Reference: "
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Referencia: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
 msgid "Engagement: "
@@ -27914,9 +27675,8 @@ msgid ""
 msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
 msgid "General journal exact balances"
-msgstr "Účtovanie transakcií"
+msgstr "Presné zostatky účtovného denníka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
 #, fuzzy
@@ -28008,13 +27768,12 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Fakturačné poznámky"
+msgstr "Faktúra č."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "Pop."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -28080,14 +27839,14 @@ msgid "Credit Lines"
 msgstr "Úverový limit"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:713
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "Vytváranie výkazu '%s' ..."
+msgstr "Vytváranie výkazu '~a' …"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:719
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "Generovanie výkazu '%s' ..."
+msgstr "Generovanie výkazu '~a'…"
 
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:721
 #, fuzzy
@@ -28160,7 +27919,7 @@ msgstr "Päta"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "Reťazec, ktorý bude umiestnený ako päta stránky"
+msgstr "Reťazec, ktorý bude umiestnený ako päta."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
@@ -28360,13 +28119,13 @@ msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
 msgid "Prepared by: "
-msgstr "Pripravil:"
+msgstr "Pripravil: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
 msgid "Prepared for: "
-msgstr "Pripravené pre:"
+msgstr "Pripravené pre: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
@@ -28394,9 +28153,8 @@ msgid "Show date"
 msgstr "Zobraziť dátum"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "The creation date for this report."
-msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
+msgstr "Dátum vytvorenia výkazu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
 msgid "Show time in addition to date"
@@ -28471,19 +28229,17 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
-#, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Variácie výkazu"
+msgstr "Dátum vytvorenia výkazu: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
 msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Hlava alebo chvost"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 msgid "Background color for reports."
@@ -28548,9 +28304,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Dátum transakcie"
+msgstr "Filter transakcií"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 #, fuzzy
@@ -28567,9 +28322,8 @@ msgid "Transaction Filter is case insensitive"
 msgstr "Dátum transakcie"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Dátum vysporiadania"
+msgstr "Stav vysporiadania"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:121
 #, fuzzy
@@ -28653,9 +28407,8 @@ msgid "Reconciled only"
 msgstr "Vysporiadané"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:409
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash Nastavenie"
+msgstr "Použiť globálne nastavenia"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:412
 #, fuzzy
@@ -28891,9 +28644,8 @@ msgid "Hide"
 msgstr "Skryť"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
-#, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Povoliť hyperodkazy vo výkaze."
+msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 #, fuzzy
@@ -29334,7 +29086,7 @@ msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
 msgid "End of current quarter"
-msgstr "konca aktuálneho kvartálu"
+msgstr "Koniec aktuálneho kvartálu"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 #, fuzzy
@@ -29398,9 +29150,8 @@ msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Pred tromi mesiacmi"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
-#, fuzzy
 msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Pred tromi mesiacmi"
+msgstr "Pred tromi mesiacmi."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
 msgid "Six Months Ago"
@@ -29653,9 +29404,8 @@ msgstr "Neplatná hodnota voľby"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
-#, fuzzy
 msgid "Renamed to:"
-msgstr "Preme_novať stránku"
+msgstr "Premenovať na:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
 msgid "Notice"
@@ -29667,15 +29417,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
-#, fuzzy
 msgid "Old location:"
-msgstr "Informácie o objednávkach"
+msgstr "Staré miesto:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "New location:"
-msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
+msgstr "Nové miesto:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684

commit 7f947033a6e570d8014fa62285659d737044c33d
Author: Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 22:58:15 2022 +0100

    Translation update  by Kárász Attila <cult.edie at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 55.1% (2968 of 5380 strings; 1437 fuzzy)
    584 failing checks (10.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Kárász Attila <cult.edie at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/hu.po: 80.5% (174 of 216 strings; 23 fuzzy)
    4 failing checks (1.8%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
    
    Translation update  by Kárász Attila <cult.edie at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 54.8% (2953 of 5380 strings; 1452 fuzzy)
    605 failing checks (11.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by Kárász Attila <cult.edie at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 54.7% (2944 of 5380 strings; 1461 fuzzy)
    614 failing checks (11.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 32b37d794..66b6b64ea 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 #
 # Kornel Tako <takokornel at gmail.com>, 2007.
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
+# Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Könyv lezárása"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
-msgstr "Kosár"
+msgstr "Költségvetés"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c0b3e6ef4..1628103ef 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Kárász Attila <cult.edie at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -4424,12 +4424,15 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "Folyószámlák"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
+msgstr ""
+"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót mozgatnád."
+"\n"
+"Biztosan meg akarod csinálni?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
 #, fuzzy
@@ -4508,23 +4511,21 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Al_számla megnyitása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
+msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Költségvetés törlése"
+msgstr "Költségvetés törlése..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
 msgid "Select this or another budget and delete it."
@@ -4533,35 +4534,30 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Költségvetés lehetőségei"
+msgstr "Költségvetés beállításai..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése"
+msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Költségvetés becslése"
+msgstr "Költségvetés becslése..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
 "Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
-"alapján"
+"alapján."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "Időszak"
+msgstr "Összes időszak..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 #, fuzzy
@@ -4569,9 +4565,8 @@ msgid "Edit Note"
 msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@@ -4579,15 +4574,12 @@ msgid "Budget Report"
 msgstr "Kosár jelentés"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
 msgid "Run the budget report."
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+msgstr "Költségvetési riport futtatása."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "Ezen ablak frissítése"
+msgstr "Ezen ablak frissítése."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@@ -4977,7 +4969,7 @@ msgstr "E számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
+msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 #, fuzzy
@@ -5039,9 +5031,8 @@ msgid "Edit this bill"
 msgstr "E számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
+msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
 #, fuzzy
@@ -5094,9 +5085,8 @@ msgid "Edit this voucher"
 msgstr "E számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
+msgstr "Új nyugta generálása a jelenlegi mintájára."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
 #, fuzzy
@@ -5150,9 +5140,8 @@ msgid "Edit this credit note"
 msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
+msgstr "Új jóváírás generálása a jelenlegi mintájára."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
 #, fuzzy
@@ -5307,9 +5296,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
-#, fuzzy
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "Ügyfél: "
+msgstr "Ügyfél lista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
@@ -5378,11 +5366,11 @@ msgid "Employees"
 msgstr "Munkatárs"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
+msgstr "A tulajdonos %s törölve lesz. Biztosan ezt akarja?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
@@ -5615,7 +5603,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "Üres tranzakció "
+msgstr "Üres tranzakció"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
@@ -5699,11 +5687,10 @@ msgstr "_Kétsoros"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 "each transaction."
-msgstr "Kétsoros tranzakció-információ"
+msgstr "Kétsoros tranzakció-információ."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
 #, fuzzy
@@ -6015,18 +6002,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Filter By:"
-msgstr "Szűrés..."
+msgstr "Szűrés:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Kezdő dátum:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
-#, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "Részvények számának megjelenítése"
+msgstr "Mutasd az előző napokat:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
 msgid "End Date:"
@@ -6096,9 +6081,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
 #, fuzzy
@@ -6217,9 +6201,8 @@ msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
-#, fuzzy
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
+msgstr "Riport beállítások mentése mint..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
 msgid "Export _Report"
@@ -6413,11 +6396,10 @@ msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
+msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -6456,9 +6438,8 @@ msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "Stíluslapok"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése."
+msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
@@ -6530,10 +6511,9 @@ msgid "This account register is read-only."
 msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This account register is read-only."
+#, c-format
 msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
+msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
 msgid ""
@@ -6639,9 +6619,8 @@ msgid "_Cut Split"
 msgstr "Automatikus könyvelés"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
-#, fuzzy
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 #, fuzzy
@@ -6753,9 +6732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
-#, fuzzy
 msgid "Sort By:"
-msgstr "Rendezés"
+msgstr "Rendezés:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
 msgid ""
@@ -6765,28 +6743,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 "options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"E számla nem szerkeszthető. Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e "
-"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
-"'Elválasztó'-t."
+"E számla nem szerkeszthető.\n"
+"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
+"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 "account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető. Ha szerkeszteni kívánja a "
-"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállításokat és "
-"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
-"és nem csak számlakészletként."
+"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
+"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
+"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
+"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6991,7 +6967,7 @@ msgstr "_Kamatfizetés bevitele..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Írja be a _kamatdíjat..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -7120,7 +7096,7 @@ msgstr "Ellenőrzés és javítás"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
 msgid "_Balance"
-msgstr "Egyenleg:"
+msgstr "_Egyenleg"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
@@ -7233,12 +7209,11 @@ msgid "New Split"
 msgstr "Kifejtés"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)!"
 msgid "New item"
-msgstr "_Új tétel..."
+msgstr "_Új tétel"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
@@ -7246,7 +7221,7 @@ msgstr "_Új tétel..."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "Cím: "
+msgstr "_Új"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 msgid "all criteria are met"
@@ -7392,7 +7367,7 @@ msgstr "Nem igazolt"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Adjon meg kereső kifejezést"
+msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
@@ -7419,9 +7394,8 @@ msgid "does not match regex"
 msgstr "reg.kif. nem illik"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Match case"
-msgstr "Illeszkedés?"
+msgstr "Illeszkedés"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
@@ -7659,16 +7633,16 @@ msgid "Cannot change currency"
 msgstr "Bejegyzés megszakítása"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
 msgstr ""
-"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
+"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
+"A változtatás nem lehetséges."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Folyószámla szerkesztése "
+msgstr "Folyószámla szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
 #, c-format
@@ -7701,7 +7675,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat"
+msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
 #, fuzzy, c-format

commit e0a217152855dc6f653ec5ca77e250b4e8ed9828
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 22:58:15 2022 +0100

    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (222 of 222 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (222 of 222 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7156fbc51..178ac6877 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 23:57+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en "
 "cuenta que GnuCash emplea cuentas en vez de categorías para seguir ingresos "
 "y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte "
-"el manual por conexión a GnuCash."
+"el manual de GnuCash por conexión."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:23
 msgid ""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. "
 "Cuando teclee las primeras letras de la descripción de una transacción "
 "habitual, entonces pulse la tecla Tabulador, GnuCash completará "
-"automáticamente el resto del transacción como se introdujo la última vez."
+"automáticamente el resto de la transacción como se introdujo la última vez."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:59
 msgid ""
@@ -1304,7 +1304,8 @@ msgstr "El tipo de entidad no coteja a %s: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "Los días de descuento no pueden ser mayores que los días vencidos."
+msgstr ""
+"Los días de descuento no pueden ser mayores que los días de vencimientos."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "Contacto de Transporte"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "Contacto de Cargo"
+msgstr "Contacto del Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
 msgid "Customer ID"
@@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr "Edita el nombre de configuración del boletín"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
 msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Borrar configuración boletín"
+msgstr "Borrar configuración del boletín"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna cuenta. Inténtelo otra vez."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Marcador de posición de la cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
+msgstr "Contenedor de cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "Enmendar URL:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Introducir URL tipo http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Introduzca una URL como http://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "Gestionar enlace documental"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
 msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "La transacción no puede modificarse."
+msgstr "La transacción no puede ser modificada."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
 msgid "Undefined"
@@ -1858,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Pulsación doble en el apunte en la columna Enlazar para abrir el Documento "
 "Enlazado.\n"
 "Pulsación doble en el apunte en la columna Disponible para modificar el "
-"enlace del documento."
+"enlace documental."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
 msgid "Business Document Links"
-msgstr "Documentos Asociados de Negocios"
+msgstr "Enlaces de Documentación del Negocio"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter a Payment-Address Name."
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "ID de operador"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
 msgid "Employee Username"
-msgstr "Usuario Operador"
+msgstr "Nombre ID del Operador"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
@@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "Nombre del Operador"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
 msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID Usuario"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
@@ -1943,8 +1944,8 @@ msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
 msgstr ""
-"GnuCash no puede determinar el valor de uno de los campos. Debe introducir "
-"una expresión válida."
+"GnuCash no puede determinar el valor dentro de uno de los campos. Debe "
+"introducir una expresión válida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Buscar Cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
 msgid "Place Holder"
-msgstr "Marcador"
+msgstr "Contenedor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
@@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Balance Cero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
 msgid "Tax related"
-msgstr "Imposición Relativa"
+msgstr "Imposición relativa"
 
 #. Translators: %s is a full account name.
 #. This is a label in Search Account from context menu.
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Cuadrado"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
 msgid "Closing Entries"
-msgstr "Apuntes de Cierre"
+msgstr "Asientos de Cierre"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
@@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Valor"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:520
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Fecha de Contabilización"
+msgstr "Fecha Contabilizada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
@@ -2119,7 +2120,7 @@ msgstr "Número/Operación"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
 msgid "Action"
-msgstr "Función"
+msgstr "Operación"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "Número"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorandum"
+msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2245,23 +2246,23 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Would you like to remove them now?"
 msgstr[0] ""
-"Hay una %d asociación inválida,\n"
+"Hay %d asociación no válida,\n"
 "\n"
 "¿Quiere retirarla ahora?"
 msgstr[1] ""
-"Hay %d asociaciones inválidas,\n"
+"Hay %d asociaciones no válidas,\n"
 "\n"
 "¿Quiere retirarlas ahora?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr "Para ver las asociaciones inválidas, use un filtro de '%s'"
+msgstr "Para ver las asociaciones no válidas, utilice un filtro de '%s'"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Cuenta distribuída NO encontrada"
+msgstr "Cuenta asociada NO encontrada"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
@@ -2278,7 +2279,7 @@ msgstr "Campo descriptivo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Campo memorándum"
+msgstr "Campo Memorándum"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
 msgid "CSV Account Map"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Id de conexión"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
 msgid "Online HBCI"
-msgstr "HBCI Online"
+msgstr "Conexión HBCI"
 
 #. Translators: In this context,
 #. 'Billing information' maps to the
@@ -2299,17 +2300,17 @@ msgstr "HBCI Online"
 #. invoiced.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Requiere indicar Información de Cargos."
+msgstr "Requiere proporcionar Información de Cargos."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "¿Confirma que quiere borrar el apunte seleccionado?"
+msgstr "¿Confirma que quiere borrar el asiento seleccionado?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
-"¡Este apunte está adjuntado a un operación y será eliminado de ése también!"
+"¡Este asiento está adjuntado a un operador y será eliminado de ése también!"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
@@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr "¿Acumular desgloses?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "La Factura debe tener al menos un Apunte."
+msgstr "La Factura debe tener al menos un Asiento."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
@@ -2357,14 +2358,14 @@ msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"Uno o más de los apuntes son para cuentas diferentes sobre la moneda de "
+"Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes desde la moneda de "
 "factura/cargo. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
-"La función contabilizante fue cancelada porque todos los tipos de cambio no "
-"se fueron dados."
+"La función contabilizar fue cancelada porque todos los tipos de cambio no "
+"fueron dados."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
 msgid "Total:"
@@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Total Efectivo:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Total Cargo:"
+msgstr "Cargo total:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
@@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "Editar Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
 msgid "View Bill"
-msgstr "Vista Cargo"
+msgstr "Ver Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
@@ -2457,15 +2458,15 @@ msgstr "Editar Comprobante de Gasto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Vista Comprobante de Gasto"
+msgstr "Ver Comprobante de Gasto"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
 msgid "Open Linked Document:"
-msgstr "Abrir documento asociado:"
+msgstr "Abrir documento enlazado:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Información de Cargo"
+msgstr "Información del Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
@@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "ID Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "Información de Comprobante"
+msgstr "Información del Comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
@@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "ID Comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "Fecha de apuntes duplicadas"
+msgstr "Fecha de asientos duplicados"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
 msgid ""
@@ -2495,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estos recibos?"
+msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estas facturas?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -2577,11 +2578,11 @@ msgstr "ID de Factura"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Titular de Cargo"
+msgstr "Titular del Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Anotaciones Cargo"
+msgstr "Anotaciones del Cargo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
 msgid "Voucher Owner"
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "Buscar Factura"
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "El siguiente documento de proveedor está vencido:"
+msgstr[0] "El siguiente documento del proveedor está vencido:"
 msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del proveedor están vencidos:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
@@ -2689,8 +2690,8 @@ msgstr "Recordatorio de Cargos Vencidos"
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "El siguiente documento de cliente ha vencido:"
-msgstr[1] "Los siguientes %d documentos de cliente han vencido:"
+msgstr[0] "El siguiente documento del cliente ha vencido:"
+msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del cliente han vencido:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
 msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "¿Único activo?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
 msgid "Rate"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tarifa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
@@ -2811,15 +2812,15 @@ msgstr "La Operación debe tener un ID."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
 msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "La Operación debe tener al menos un Apunte."
+msgstr "La Operación debe tener al menos un Asiento."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Esta operación contiene apuntes que no han sido facturado. ¿Está seguro de "
-"que quiere cerrarlo antes de facturar todos los apuntes?"
+"Esta operación contiene asientos que no han sido facturados. ¿Seguro que "
+"quiere cerrarlo antes de facturar todos los asientos?"
 
 # order → operación
 # acción → operación
@@ -2960,8 +2961,8 @@ msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
 msgstr ""
-"La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignados a una "
-"remuneración"
+"La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignados como "
+"una remuneración"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
 msgid ""
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr[1] "¿Confirma que quiere borrar los %d precios seleccionados?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "¿Borro precios?"
+msgstr "¿Borrar precios?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
@@ -3038,7 +3039,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere reemplazar el precio existente?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
 msgid "Replace price?"
-msgstr "Sobreescribir precio?"
+msgstr "¿Sobrescribir precio?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
 msgid "_Replace"
@@ -3059,12 +3060,12 @@ msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "No se puede guardar el fichero de formato de comprobación."
+msgstr "No se puede guardar el formato del fichero comprobante."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "No puede abrir fichero %s"
+msgstr "No puede abrir el fichero %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
 msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -3082,8 +3083,8 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
-"Los GUID del cheque %s de formato de fichero «%s» y el formato del cheque %s "
-"del fichero '%s' coteja."
+"Los GUID del formato de comprobante %s del fichero «%s» y el formato del "
+"comprobante %s del fichero '%s' coincide."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "Completo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
 msgid "Contents"
-msgstr "Contenidos"
+msgstr "Contenido"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
@@ -3183,23 +3184,23 @@ msgstr "_Vista"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Funciones"
+msgstr "_Operaciones"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Esta Transacción Planificada ha modificado, ¿seguro que quiere cancelarlo?"
+"Esta Transacción Planificada se ha modificado, ¿seguro que quiere cancelarla?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "No pudo analizar la fórmula de crédito para el desglose «%s»."
+msgstr "No pudo analizar la fórmula crediticia para el desglose «%s»."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "No pudo analizar la fórmula de débito para el desglose «%s»."
+msgstr "No pudo interpretar la fórmula de débito para el desglose «%s»."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
@@ -3208,7 +3209,7 @@ msgid ""
 "transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 "El Editor de Transacción Planificada no puede auto cuadrar esta transacción ¿"
-"Debería aún ser introducido?"
+"Aún debería ser introducida?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -3233,8 +3234,8 @@ msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr ""
-"Las Transacciones Planificadas sin una plantilla de transacción no puede ser "
-"automáticamente creada."
+"Las Transacciones Planificadas sin una plantilla de transacción no pueden "
+"ser automáticamente creadas."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones planificadas"
+msgstr "Transacciones Planificadas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
 msgid ""
@@ -3298,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "No pudo analizar %s para desglosar «%s»."
+msgstr "No pudo interpretar %s para desglosar «%s»."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
@@ -3307,22 +3308,23 @@ msgstr "Desglose con memorándum %s tiene una cuenta inválida."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Cuenta Inválida en Desglose"
+msgstr "Cuenta Inválida del Desglose"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr ""
-"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia no desarrollada."
+"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia mal interpretada."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "Fórmula No Desarrollada en Desglose"
+msgstr "Fórmula No Interpretada del Desglose"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Debiticia no desarrollada."
+msgstr ""
+"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Debiticia no interpretable."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
@@ -3337,7 +3339,7 @@ msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"No es posible crear un Transacción Planificada a partir de una Transacción "
+"No es posible crear una Transacción Planificada a partir de una Transacción "
 "que se está editando. Introduzca la Transacción antes de la Planificación."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
@@ -3354,7 +3356,7 @@ msgstr "Para Crear"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
 msgid "Reminder"
-msgstr "Recordar"
+msgstr "Recordatorio"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
@@ -3441,9 +3443,9 @@ msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: Si establece las categorías TXF, y posteriormente modifica la "
-"'Familia', requerirá restablecer manualmente tales categorías "
-"individualmente en el tiempo"
+"PRECAUCIÓN: Si fija las categorías TXF, y posteriormente modifica el 'Tipo', "
+"requerirá restablecer manualmente tales categorías individualmente en el "
+"tiempo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
 msgid "Form"
@@ -3603,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Exportar _cuentas"
+msgstr "Export_ar cuentas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
@@ -3723,7 +3725,7 @@ msgstr "_Importar editor de distribución"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr "Ver y Eliminar información Bayesiana y No Bayesiana"
+msgstr "Ver y Borrar información bayesiana y no bayesiana"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Linked Documents"
@@ -3788,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 # Menú
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
 msgid "_Copy Budget"
-msgstr "_Copiar Presupuesto"
+msgstr "_Copiar presupuesto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
 msgid "Copy an existing Budget."
@@ -3804,7 +3806,7 @@ msgstr "Borra un presupuesto existente."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "Selecciona un Presupuesto"
+msgstr "Seleccione un Presupuesto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
@@ -3862,7 +3864,7 @@ msgstr "Abre “Buscar Factura” como diálogo"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Nuevo _ejercicio..."
+msgstr "Crear _ejercicio..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
@@ -4017,7 +4019,7 @@ msgstr "Abre “Recordatorio de cargos vencidos” como diálogo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Recordar recibociones _vencidas"
+msgstr "Recordar facturas _vencidas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
@@ -4039,7 +4041,7 @@ msgstr "Inicializar datos de prueba"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Asignar como Remuneración..."
+msgstr "Asignar como remuneración..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
@@ -4047,7 +4049,7 @@ msgstr "Asigna la transacción seleccionada como remuneración"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "Editar liquidación..."
+msgstr "Editar remuneración..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
@@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr "_Buscar cuenta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 msgid "Find an account"
-msgstr "Encuentra una cuenta"
+msgstr "Busca una cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -4239,13 +4241,13 @@ msgstr "Transfiere fondos desde una cuenta a otra"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "División de _acción..."
+msgstr "Desglosar _mercancía..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registrar una división o una unión de acción"
+msgstr "Registrar un desglose o una unión de acción"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
@@ -4261,7 +4263,7 @@ msgstr "Elevar la ventana del visor/editor del lote"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
 msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta"
+msgstr "Marcar y Reparar _Cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
@@ -4269,32 +4271,32 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta "
+"Marcar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta "
 "cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Comprobar y Reparar _Subcuentas"
+msgstr "Marcar y Reparar Su_bcuentas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta "
+"Marcar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta "
 "cuenta y sus subcuentas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Comprobar y Reparar _Todo"
+msgstr "Marcar y reparar _todo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en "
-"todas las cuentas"
+"Marcar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en todas "
+"las cuentas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -4334,7 +4336,7 @@ msgstr "Borrar"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
-"«Comprobar y reparar» está en ejecución. ¿Quiere interrumpir la operación?"
+"«Comprobar y reparar» está en ejecución, ¿quiere interrumpir la operación?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
@@ -4379,13 +4381,13 @@ msgid ""
 "transactions from.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"La cuenta %s no usa la misma moneda que la cuenta desde la que está moviendo "
-"la transacciones.\n"
+"La cuenta %s no tiene la misma moneda que desde la cual está moviendo las "
+"transacciones.\n"
 "¿Seguro que quiere hacer esto?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "_Seleccionar otra cuenta"
+msgstr "_Tomar otra cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
 msgid "_Do it anyway"
@@ -4412,8 +4414,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El listado inferior muestra objetos los cuales crean uso de la cuenta la "
 "cual desea borrar.\n"
-"Antes que pueda borrarla, debe o borrar dichos objetos o por lo contrario "
-"modificarlos por\n"
+"Antes que pueda borrarla, debe o bien borrar aquellos objetos o por lo "
+"contrario modificarlos por\n"
 "lo que hagan uso de otra cuenta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
@@ -4430,12 +4432,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "La cuenta %s se eliminará."
+msgstr "La cuenta %s será eliminada."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán movidos a la cuenta %s."
+msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta se moverán a la cuenta %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
 #, c-format
@@ -4468,7 +4470,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere hacer esto?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "Abrir la cuenta seleccionada."
+msgstr "Abre la cuenta seleccionada."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 msgid "Open _Subaccounts"
@@ -4488,7 +4490,7 @@ msgstr "Seleccione éste u otro presupuesto y bórrelo."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "_Opciones Presupuestarias..."
+msgstr "_Opciones presupuestarias..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
 msgid "Edit this budget's options."
@@ -4507,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "_Todos los Periodos..."
+msgstr "_Todos los periodos..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
@@ -4516,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Editar nota"
+msgstr "Editar Nota"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 msgid "Edit note for the selected account and period."
@@ -4529,7 +4531,7 @@ msgstr "Boletín Presupuestario"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 msgid "Run the budget report."
-msgstr "Ejecutar el informe de presupuesto."
+msgstr "Ejecuta el boletín presupuestario."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
 msgid "Refresh this window."
@@ -4557,7 +4559,7 @@ msgstr "Nota"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
 msgid "Run Report"
-msgstr "Ejecutar informe"
+msgstr "Ejecutar boletín"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
@@ -4594,7 +4596,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos una celda del presupuesto a editar."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Sort _Order"
-msgstr "Ordenar _Operación"
+msgstr "Ordenar _operación"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 msgid "Create a new account"
@@ -4622,15 +4624,15 @@ msgstr "_Introducir"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "Registra el apunte efectivo"
+msgstr "Registra el asiento efectivo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancela el apunte efectivo"
+msgstr "Cancela el asiento efectivo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Borra el apunte efectivo"
+msgstr "Borra el asiento efectivo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Blank"
@@ -4638,27 +4640,27 @@ msgstr "_En blanco"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_licar Apunte"
+msgstr "Dup_licar asiento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Hace una copia del apunte efectivo"
+msgstr "Respalda el asiento efectivo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "_Subir Apunte"
+msgstr "_Subir asiento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Mueve el apunte efectivo una fila por encima"
+msgstr "Mueve el asiento efectivo una fila por encima"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "_Bajar Apunte"
+msgstr "_Bajar asiento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Mueve el apunte efectivo una fila por debajo"
+msgstr "Baja el asiento efectivo una fila"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
 msgid "_Company Report"
@@ -4690,11 +4692,11 @@ msgstr "Ordenar por fecha"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Fecha del _apunte"
+msgstr "Fecha del _asiento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenar por día de apunte"
+msgstr "Ordenar por día de asiento"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 msgid "_Quantity"
@@ -4748,7 +4750,7 @@ msgstr "_Descontabilizar factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Crear _cuenta"
+msgstr "Crear _factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Pay Invoice"
@@ -4763,7 +4765,7 @@ msgstr "_Liquidar factura"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "_Gestionar enlace de documento..."
+msgstr "_Gestionar enlace documental..."
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4774,15 +4776,15 @@ msgstr "_Gestionar enlace de documento..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "_Abrir documento asociado"
+msgstr "_Abrir documento enlazado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Usar como diseño por defecto para documentos de cliente"
+msgstr "_Usar como diseño por defecto para Documentos de Cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "_Restablecer diseño por defecto para documentos de cliente"
+msgstr "_Restablecer diseño por defecto para Documentación Cliente"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Print Bill"
@@ -4814,15 +4816,15 @@ msgstr "_Liquidación cargo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Usar como diseño por defecto para documentos de proveedor"
+msgstr "_Usar como diseño por defecto para Documentación del Proveedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "_Restablecer diseño por defecto para documentos de proveedor"
+msgstr "_Restablecer diseño por defecto para Documentación del Proveedor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Imprimir comprobante"
+msgstr "_Declarar comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Edit Voucher"
@@ -4830,11 +4832,11 @@ msgstr "_Editar comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Duplicar comprobante"
+msgstr "_Duplicar comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Com_probante de contabilización"
+msgstr "_Contabilizar comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
 msgid "_Unpost Voucher"
@@ -4858,19 +4860,19 @@ msgstr "_Restablecer diseño por defecto para documentos de empleado"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "_Imprimir nota de crédito"
+msgstr "_Declarar anotación crediticia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "_Editar nota de crédito"
+msgstr "_Editar anotación de crédito"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "_Duplicar nota de crédito"
+msgstr "_Duplicar anotación de crédito"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "_Contabilizar Anotación Crediticia"
+msgstr "_Contabilizar anotación crediticia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
 msgid "_Unpost Credit Note"
@@ -4882,11 +4884,11 @@ msgstr "Nueva anotación _crediticia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "_Liquidacion nota de crédito"
+msgstr "_Liquidación de anotación crediticia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Crea una factura escribible"
+msgstr "Crea una factura declarable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "Edit this invoice"
@@ -4906,11 +4908,11 @@ msgstr "Descontabiliza esta factura y lo hace editable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea una factura nueva para el mismo titular como el efectiva"
+msgstr "Crea una factura nueva para el mismo titular como el actual"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Ir al apunte en blanco al suelo de la cuenta"
+msgstr "Ir al asiento en blanco al fondo de la factura"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
@@ -4932,29 +4934,29 @@ msgstr "Abrir documento asociado"
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
-"Usar el diseño actual como predeterminado para todas las recibos de cliente "
-"y notas de crédito"
+"Usar el diseño actual como predeterminado para todas las facturas de cliente "
+"y anotaciones crediticias"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
-"Reestablecer el diseño por defecto a los valores incorporados en GnuCash "
-"para todas las recibos de cliente y notas de crédito, y actualizar la página "
-"actual de acorde a ello"
+"Restablecer el diseño por defecto a los valores incorporados en GnuCash para "
+"todas las facturas de cliente y anotaciones crediticias, y actualizar la "
+"página actual de acorde a ello"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Genera un cargo imprimible"
+msgstr "Genera un cargo declarable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
 msgid "Edit this bill"
-msgstr "Editar este cargo"
+msgstr "Edita este cargo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea un cargo nuevo como un duplicado de la cuenta efectiva"
+msgstr "Crea un cargo como un duplicado de la cuenta efectiva"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
@@ -4970,7 +4972,7 @@ msgstr "Crea un cargo nuevo para el mismo titular como el de la cuenta efectiva"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Ir al asiento en blanco al suelo del cargo"
+msgstr "Ir al asiento en blanco al fondo del cargo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
@@ -4978,7 +4980,7 @@ msgstr "Introduce una remuneración para el titular de este cargo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
 msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "Abre un boletín de proveedor para el titular de este cargo"
+msgstr "Abre una ventana del boletín de proveedor para el titular de este cargo"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@@ -4997,7 +4999,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Genera un comprobante imprimible"
+msgstr "Genera un comprobante declarable"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Edit this voucher"
@@ -5021,7 +5023,7 @@ msgstr "Crea un comprobante nuevo para el mismo titular como la efectiva"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ir al apunte en blanco al suelo del comprobante"
+msgstr "Ir al asiento en blanco al fondo del comprobante"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
@@ -5036,8 +5038,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
-"Usar el diseño actual como predeterminado para todos los vales de empleado y "
-"notas de crédito"
+"Usar el diseño actual como predeterminado para todos los comprobantes de "
+"empleado y notas de crédito"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid ""
@@ -6034,7 +6036,7 @@ msgstr "Exportar"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 msgid "Save Config"
-msgstr "Guardar Configuración"
+msgstr "Guardar Config"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. to be used as toolbar button label.
@@ -11894,8 +11896,8 @@ msgstr ""
 "\"never\" significa no conservar los ficheros de bitácora/respaldo más "
 "antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se "
 "eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número "
-"de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-"
-"days' (días de conservación)"
+"de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-days' "
+"(días de conservación)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
@@ -28650,7 +28652,7 @@ msgstr "Color CSS."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Número factura: "
+msgstr "Número de factura: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 msgid "To: "
@@ -30045,7 +30047,7 @@ msgstr "El ID para su sociedad (ej. 'CIF: 00000000A)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Tipo de Cargo Predeterminado para Cliente"
+msgstr "Tipo Impositivo Predeterminado para Cliente"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
 msgid "The default tax table to apply to customers."
@@ -30053,7 +30055,7 @@ msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
 msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Lengüeta Impositiva Predeterminada para Proveedores"
+msgstr "Tipo Impositiva Predeterminado para Proveedores"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index 5d35c4183..27900844b 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:36+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "es/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"



Summary of changes:
 po/es.po          |  327 +++++++-------
 po/fr.po          |   15 +-
 po/glossary/es.po |    4 +-
 po/glossary/fr.po |   37 +-
 po/glossary/he.po |   14 +-
 po/glossary/hu.po |   13 +-
 po/hu.po          |  136 +++---
 po/pt_BR.po       |    6 +-
 po/sk.po          | 1227 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 9 files changed, 899 insertions(+), 880 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list