gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Mar 20 22:58:35 EDT 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/c2207670 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ce006c7c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/afca67d0 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/9611a32e (commit)



commit c220767045c3af3253abb647ab104f5d1eddb50a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Mar 21 03:55:01 2022 +0100

    make it, nb

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 9626ba5..f458554 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index ea2e7c3..c64fdad 100644
Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit ce006c7c77fdc4791ca94ca5637d40b972aa54d0
Author: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
Date:   Sat Mar 19 08:58:28 2022 +0100

    Translation update  by Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com> using Weblate
    
    po/nb.po: 18.8% (76 of 403 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Norwegian Bokmål)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nb_NO/
    
    Co-authored-by: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index db11361..6077350 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2020.
 # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2021.
+# Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-01 04:29+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-19 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "website/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -18,21 +19,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
-msgstr ""
+msgstr "En tur gjennom GnuCash 2.6"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
+"Denne omvisningen vil introdusere deg til nye hovedfunksjoner i <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Jqplot-Rapporter"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
@@ -40,14 +43,17 @@ msgid ""
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bruker nå jqplot-javascript for å "
+"tegne opp rapporter. Dette gir et mer profesjonelt utseende for alle "
+"grafiske rapporter (kakediagram, søylediagram, linjediagram)."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+msgstr "Et søylediagram gjengitt i GnuCash med jqplot."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt forhåndsoppsatt rapportbehandlingssystem"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
@@ -140,16 +146,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
-#| "in read-only mode."
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
-"Den nye knappen for åpning av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-datafil "
-"i skrivebeskyttet modus."
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>-datafil."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -433,9 +435,8 @@ msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
 #: develdocs.phtml:43
-#, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
-msgstr "GNOME-utviklingsretningslinjer"
+msgstr "GNOME-dokumentasjonsretningslinjer"
 
 #: develdocs.phtml:45
 msgid ""
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
 
 #: docs.phtml:183
 msgid ""
@@ -723,11 +724,11 @@ msgstr ""
 
 #: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
 msgid "current bugfix branch"
-msgstr ""
+msgstr "gjeldende feilrettingsgren"
 
 #: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
 msgid "future feature branch"
-msgstr ""
+msgstr "kommende funksjonsgren"
 
 #: docs.phtml:463
 msgid ""
@@ -782,10 +783,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:710
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
 msgid "wiki:Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
+msgstr "wiki:Dokumentasjon"
 
 #: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
 msgid "Donations"
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annet"
 
 #: download.phtml:116
 #, php-format
@@ -1196,27 +1195,28 @@ msgid "Language Translations"
 msgstr "Oversettelser"
 
 #: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
-#, fuzzy
 msgid "Sizing"
-msgstr "Programstørrelse"
+msgstr "Dimensjonering"
 
 #: externals/menu.phtml:62
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 2.4 Regnskap for små bedrifter"
 
 #: externals/menu.phtml:66
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
+"Utviklingsgruppen til GnuCash mottok melding om en ny bok utgitt av "
+"PacktPub, Storbritannia:"
 
 #: externals/menu.phtml:67
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, av Ashok Ramachandran"
 
 #: externals/menu.phtml:68
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en nybegynnerveiledning om hvordan føre regnskapene dine."
 
 #: externals/menu.phtml:70
 #, php-format
@@ -1227,6 +1227,11 @@ msgid ""
 "of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
+"VÃ¥r egen utvikler Christian Stimming har bidratt med korrektur og "
+"gjennomlesing av denne boken, og vi kan på det varmeste anbefale resultatet "
+"av dette fruktbare samarbeidet. Ta gjerne en titt på denne boken på %s, og "
+"best av alt, utgiveren har forpliktet seg til å allokere en prosentandel av "
+"boksalget tilbake til GnuCash-prosjektet. Kos deg med denne boken!"
 
 #: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
 msgid "Features"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:69 index.phtml:76
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Planlagte transaksjoner"
 
 #: features.phtml:73
 msgid ""
@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:95
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Balanse"
 
 #: features.phtml:96
 msgid "Profit & Loss"
@@ -1910,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 
 #: new_features-4.0.phtml:100
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter"
 
 #: new_features-4.0.phtml:103
 msgid ""
@@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:43
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon"
 
 #: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
 msgid "misc app"
@@ -2095,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:58
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt"
 
 #: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
 msgid "Languages"

commit afca67d0cf2f3add069b8c466a9c421deef1d380
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date:   Sat Mar 19 08:58:27 2022 +0100

    Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
    
    po/it.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
    3 failing checks (0.7%)
    Translation: GnuCash/Website (Italian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
    
    Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
    
    po/it.po: 97.7% (394 of 403 strings; 9 fuzzy)
    11 failing checks (2.7%)
    Translation: GnuCash/Website (Italian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
    
    Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7abfde6..8bedc3b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 16:00+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "it/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -377,9 +377,9 @@ msgid ""
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
-"Aggiungendo un \"mi piace\" o un \"+1\" sulle pagine <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
-"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Aggiungendo un link alle pagine del progetto su <a href=\"https://www."
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+"
+"gnucash\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -772,17 +772,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
 #: docs.phtml:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
 "a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"In aggiunta, è possibile sottoporre ad altri il proprio problema tramite IRC "
-"usando il canale <b>#gnucash</b> su <i>irc.gnome.org</i>. Ulteriori risorse "
-"sono le wiki <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglese</a> o <a "
-"href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Ulteriori risorse sono i wiki <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">in "
+"Inglese</a> o <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">in Tedesco</a> "
+"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:43
 msgid ""
@@ -937,7 +934,6 @@ msgid "future feature branch"
 msgstr "ramo funzionalità future"
 
 #: docs.phtml:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -945,11 +941,11 @@ msgid ""
 "Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto del "
-"deposito SVN di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
+"Ogni notte un server compila la documentazione partendo dal contenuto dei "
+"sorgenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Sono incluse la "
 "<b>documentazione per gli sviluppatori</b> di <b>Doxygen</b> e la "
-"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione <em>stabile</"
+"em> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:467
 msgid ""
@@ -991,10 +987,8 @@ msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
 #: docs.phtml:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
-msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
+msgstr "Alcune persone hanno scritto e pubblicato della loro documentazione."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
 #: docs.phtml:708
@@ -1007,10 +1001,8 @@ msgstr ""
 "spostata su %s. Lì puoi aggiungere anche altri collegamenti."
 
 #: docs.phtml:710
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
 msgid "wiki:Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+msgstr "wiki:Documentazione"
 
 #: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
 msgid "Donations"
@@ -1186,9 +1178,8 @@ msgid ""
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 "Gli utenti di Fedora possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il menu <em>Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
-"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
-"(KDE)."
+"span> attraverso il menu Sistema->Amministrazione->Aggiungi/Rimuovi "
+"programmi (Gnome) o Applicazioni->Sistema->Gestione programmi (KDE)."
 
 #: download.phtml:37
 msgid ""
@@ -1211,20 +1202,18 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 "Redhat e CentOS non forniscono <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"attraverso i loro repository di default. <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> può comunque essere installato dal repository di terze parti Epel. Per "
-"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
-"consultare la"
+"attraverso i loro repository predefiniti. Il programma può comunque essere "
+"installato dal repository di terze parti Epel. Per maggiori dettagli sulla "
+"configurazione di questo repository, consultare la"
 
 #: download.phtml:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
-"Gli utenti di Mandriva possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
-"Linux."
+"Gli utenti di Solus possono installare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> attraverso il Software Center (Office Software -> Financial Software -"
+"> gnucash)."
 
 #: download.phtml:40
 msgid ""
@@ -1599,11 +1588,9 @@ msgid ""
 "a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
 "transactions."
 msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia "
-"personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni "
-"finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli "
-"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
-"e trasferimenti in valuta."
+"Il registro in stile libretto degli assegni di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> fornisce un'interfaccia comoda e familiare per l'inserimento "
+"delle transazioni finanziarie."
 
 #: features.phtml:55
 msgid ""
@@ -1743,11 +1730,11 @@ msgid ""
 "useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
 "your books match the bank's."
 msgstr ""
-"La <b>riconciliazione</b> di un conto è un'operazione che permette "
-"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> con un estratto conto. Questa operazione è molto "
-"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
-"movimenti non registrati."
+"La <b>riconciliazione di un conto</b> è un'operazione che permette "
+"all'utente di confrontare le transazioni inserite in un conto con un "
+"estratto conto bancario. Questa operazione è molto utile per individuare "
+"errori nell'immissione delle transazioni o dei movimenti non registrati per "
+"essere sicuri che le tue registrazioni corrispondano a quelle della banca."
 
 #: features.phtml:113
 msgid ""
@@ -1891,9 +1878,9 @@ msgid ""
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 "Se si sta migrando da un altro programma di gestione finanziaria, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file <b>QIF</b> "
-"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
-"assistente."
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> è in grado di importare i file "
+"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> attraverso un "
+"pratico assistente."
 
 #: features.phtml:185
 msgid ""
@@ -1959,11 +1946,11 @@ msgid ""
 "French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date "
-"e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto "
-"in %u lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, "
-"Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, "
-"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
-"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+"e valute. Il menu dell'applicazione è stato tradotto in %u lingue tra cui: "
+"Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, "
+"Norvegese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e "
+"Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, "
+"Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Transaction Finder"
@@ -2006,7 +1993,6 @@ msgid "User Manual and Help"
 msgstr "Manuale utente e aiuto"
 
 #: features.phtml:249
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
 "the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2019,7 +2005,8 @@ msgstr ""
 "<b>manuale</b> dell'applicazione, i nuovi utenti possono consultare la "
 "<b>guida ai concetti</b>. Quest'ultima fornisce all'utente le informazioni "
 "di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
-"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con molti esempi pratici "
+"descritti passo dopo passo."
 
 #: index.phtml:10
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -2035,8 +2022,6 @@ msgid "Via distribution"
 msgstr "Da distribuzione"
 
 #: index.phtml:25
-#, fuzzy
-#| msgid "More downloads (Source, Development …)"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo …)"
 
@@ -2160,12 +2145,11 @@ msgid "great new features"
 msgstr "grandi nuove funzionalità"
 
 #: new_features-4.0.phtml:4
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Scarica GnuCash %s"
+msgstr "Novità di GnuCash %s"
 
 #: new_features-4.0.phtml:15
-#, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
@@ -2305,9 +2289,8 @@ msgstr ""
 "una data di registrazione."
 
 #: new_features-4.0.phtml:69
-#, fuzzy
 msgid "Business Functions"
-msgstr "Contabilità di piccole imprese"
+msgstr "Contabilità per imprese"
 
 #: new_features-4.0.phtml:72
 msgid "Business Document Column Widths"
@@ -2359,9 +2342,8 @@ msgstr ""
 "utilizzeranno le larghezze predefinite calcolate."
 
 #: new_features-4.0.phtml:86
-#, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Localizzazioni"
+msgstr "Importazione delle transazioni"
 
 #: new_features-4.0.phtml:89
 msgid ""
@@ -2526,9 +2508,8 @@ msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance …"
 msgstr "Annunci di nuovi rilasci, manutenzione del server…"
 
 #: news.phtml:12
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
-msgstr "GnuCash versione %s"
+msgstr "Novità su GnuCash"
 
 #: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
 msgid "Older Announcements"
@@ -2632,13 +2613,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
 "codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
-"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
-"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
-"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
-"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, gli addon e le utility. "
-"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
-"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice:"
+" per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. "
+"Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche "
+"i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i "
+"file sperimentali, i vari script di perl, vari convertitori, gli addon e le "
+"utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche "
+"se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file <tt>glade</tt>."
 
 #: sizing.phtml:36
 msgid ""
@@ -2926,15 +2907,11 @@ msgstr ""
 ". Verrà visualizzata la versione inglese."
 
 #: viewdoc.phtml:157
-#, fuzzy, php-format
-#| msgid ""
-#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
-#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
-#| "a>."
+#, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
-"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
-"qui</a>."
+"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
+"clic qui</a>."



Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 94430 -> 97386 bytes
 locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 4077 -> 7229 bytes
 po/it.po                                | 133 +++++++++++++-------------------
 po/nb.po                                |  73 ++++++++++--------
 4 files changed, 94 insertions(+), 112 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list