gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Sep 9 01:01:30 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7fd4c8bb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8cd3c70d (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/570d249f (commit)
commit 7fd4c8bb48d14c7e0aa9ed6fc71d008d93a546a1
Author: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
Date: Thu Sep 8 21:22:30 2022 +0200
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 57.7% (3120 of 5400 strings; 1257 fuzzy)
438 failing checks (8.1%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 56.7% (3063 of 5400 strings; 1279 fuzzy)
454 failing checks (8.4%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Co-authored-by: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 10d240426..72fcb81a9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pot3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 19:22+0000\n"
"Last-Translator: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
@@ -492,9 +492,9 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
-"Quickenê³¼ ê°ì ë¤ë¥¸ ê¸ìµ íë¡ê·¸ë¨ì ìµìíë¤ë©´, GnuCashë ìì
ê³¼ ì§ì¶ì ì¶ì "
-"í기 ìí´ ë²ì£¼ ëì ê³ì 과목ì ì¬ì©íë¤ë ì ì ì ìíììì¤. ìì
ë° ì§ì¶ ê³"
-"ì 과목ì ëí ìì¸í ë´ì©ì GnuCash ì¨ë¼ì¸ ì¤ëª
ì를 참조íììì¤."
+"Quickenê³¼ ê°ì ë¤ë¥¸ ê¸ìµ íë¡ê·¸ë¨ì ìµìíë¤ë©´, GnuCashë ììµê³¼ ë¹ì©ì "
+"ì¶ì í기 ìí´ ë²ì£¼ ëì ê³ì 과목ì ì¬ì©íë¤ë ì ì ì ìíììì¤. ììµ ë° "
+"ë¹ì© ê³ì 과목ì ëí ìì¸í ë´ì©ì GnuCash ì¨ë¼ì¸ ì¤ëª
ì를 참조íììì¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
-"ê³ì 과목 ë¶ë¥íì íìí ì´ì ë³ê²½í ì ììµëë¤. ì´ ë¨¸ë¦¬ê¸ì 맨 ì¤ë¥¸ìª½ì ì"
-"ë ì¼ê°íì ì°¾ìì í´ë¦íë©´ ì¬ì© ê°ë¥í ì¬ë¬ ì´ì ë³¼ ì ììµëë¤."
+"ê³ì 과목ì¼ëíì íìí ì´ì ë³ê²½í ì ììµëë¤. ì´ ë¨¸ë¦¬ê¸ì 맨 ì¤ë¥¸ìª½ì "
+"ìë ì¼ê°íì ì°¾ìì í´ë¦íë©´ ì¬ì© ê°ë¥í ì¬ë¬ ì´ì ë³¼ ì ììµëë¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
msgid ""
@@ -523,10 +523,10 @@ msgid ""
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"ë©ì¸ íë©´ì í´ë°ìì ìë¡ ë§ë¤ê¸° ë²í¼ì í´ë¦íì¬ ì ê³ì 과목ì ë§ëëë¤. ê·¸ë¬"
-"ë©´ ê³ì ì¸ë¶ì 보를 ì
ë ¥í ì ìë ëíììê° ëíë©ëë¤. ê³ì ì í ì í ëë "
-"ê³ì 과목 ë¶ë¥í ì¤ì ì ëí ìì¸í ë´ì©ì GnuCash ì¨ë¼ì¸ ì¤ëª
ì를 참조íìì"
-"ì¤."
+"기본 ì°½ ë구 모ììì ìë¡ ë§ë¤ê¸° ë²í¼ì í´ë¦íì¬ ì ê³ì ì ë§ëëë¤. ê³ì "
+"ì¸ë¶ì 보를 ì
ë ¥í ì ìë ëíììê° ëíë©ëë¤. ê³ì ì í ì í ëë "
+"ê³ì 과목ì¼ëí ì¤ì ì ëí ìì¸í ë´ì©ì GnuCash ì¨ë¼ì¸ ì¤ëª
ì를 "
+"참조íììì¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -537,6 +537,11 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"모ë ê±°ëìë ì ì©í ì 보를 ì ì¥í ì ìë \"ë©ëª¨\" íëê° ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"íìëëë¡ íë ¤ë©´\n"
+"ë©ë´ 모ììì \"보기\"를 ì ííê³ \"ì´ì¤ì \"ì ì ííê±°ë\n"
+"íê²½ì¤ì :기ì
ì¥ ê¸°ë³¸ê°ìì \"ì´ì¤ì 모ë\"를 ì íí©ëë¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -545,9 +550,9 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
-"ì¬ë¬ ê³µì ê° ìë ê¸ì¬ì ê°ì ë³µì ë¶í ê±°ë를 ì
ë ¥íë ¤ë©´ ë구모ììì ë¶í ë²"
-"í¼ì í´ë¦íììì¤. ëë 보기 ë©ë´ìì ë±ë¡ ì¤íì¼ì ìë ë¶í ìì¥ ëë ê±°ë "
-"ë¶ê°ë¥¼ ê³ ë¥¼ ì ììµëë¤."
+"ì¬ë¬ ê³µì ê° ìë ê¸ì¬ì ê°ì ë³µì ë¶í ê±°ë를 ì
ë ¥íë ¤ë©´ ë구모ììì ë¶í "
+"ë²í¼ì í´ë¦íììì¤. ëë 보기 ë©ë´ìì ë±ë¡ ì¤íì¼ì ìë ë¶í ìì¥ ëë "
+"ê±°ë ë¶ê°ì¥ì ê³ ë¥¼ ì ììµëë¤."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "PMI ì§ë¶"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
msgid "Other Expense"
-msgstr "ë¤ë¥¸ ì§ì¶"
+msgstr "기í ë¹ì©"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
msgid "Miscellaneous Payment"
@@ -1704,10 +1709,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "ì§ë¶ 주ì를 ì
ë ¥íì¬ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì§ë¶ 주ì ì´ë¦ì ì
ë ¥í´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
msgid "Edit Employee"
@@ -1725,7 +1728,7 @@ msgstr "ì¢
ì
ì 보기/í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
msgid "Employee ID"
@@ -1830,10 +1833,9 @@ msgstr "ê´ê³ë ì¸ê¸"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
-msgstr "'%s' ì ê³ì "
+msgstr "'%s'ì íì ê³ì 과목(_B)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1853,7 +1855,7 @@ msgstr "ìì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
msgid "Closing Entries"
-msgstr "ì¢
ì¥ ì
ë ¥"
+msgstr "ë§ê° ë¶ê°"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
@@ -2232,9 +2234,8 @@ msgstr "ì´ ì²êµ¬ê¸ì¡:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Credit Note"
-msgstr "ì ì© ê³ì "
+msgstr "ëë³í"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
msgid "PAID"
@@ -2247,9 +2248,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2150 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2169
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2188
-#, fuzzy
msgid "New Credit Note"
-msgstr "ì ì© ê³ì "
+msgstr "ì ëë³í"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
@@ -2260,9 +2260,8 @@ msgstr "ì ì²êµ¬ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
-#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157
msgid "Edit Invoice"
@@ -2270,9 +2269,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ì í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2179
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2198
-#, fuzzy
msgid "View Credit Note"
-msgstr "ìì
보기/í¸ì§"
+msgstr "ëë³í 보기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161
msgid "View Invoice"
@@ -2295,15 +2293,15 @@ msgstr "ì¦ì 보기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "ì ì§ì¶ ììì¦"
+msgstr "ì ë¹ì© ììì¦"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦ í¸ì§"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2199
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦ ë³´ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë³´ê¸°"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2521
msgid "Open Linked Document:"
@@ -2505,13 +2503,13 @@ msgstr "ì¦ì 찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦ ì°¾ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸°"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3579
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
msgid "Expense Voucher"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
msgid "Find Invoice"
@@ -2845,11 +2843,10 @@ msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "%d ì íë ê°ê²©ì ì ë§ ìì íê² ìµëê¹?"
-msgstr[1] "%d ì íë ê°ê²©ì ì ë§ ìì íê² ìµëê¹?"
+msgstr[0] "ì íí %dê°ì ê°ê²©ì ìì íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:212
msgid "Delete prices?"
@@ -3163,9 +3160,8 @@ msgstr "ìë ì´ì²´ê° ìì§ê° ë§ì§ ììµëë¤. ì´ ìí©ì ì¡°ìí
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"íì¬ ìì ë ê±°ëë¡ ë¶í° ìë ì´ì²´ë¥¼ ìì±í ì ììµëë¤. ìë ì´ì²´ í기 ì ê±°"
-"ë를 ì
ë ¥íìì¤."
+msgstr "íì¬ í¸ì§ ì¤ì¸ ê±°ëìì ìì½ë ê±°ë를 ë§ë¤ ì ììµëë¤. ìì½í기 ì ì ê±°ë를 "
+"ì
ë ¥íììì¤."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
msgid "Ignored"
@@ -3332,7 +3328,7 @@ msgstr "ìì
"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
msgid "Expenses"
-msgstr "ì§ì¶"
+msgstr "ë¹ì©"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
@@ -3507,7 +3503,7 @@ msgstr "ì¥ë¶ ë«ê¸°(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:185
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "ê³ì 기ê°ì ì¬ì©íë ì´ì ìë£ë¥¼ ìì¶"
+msgstr "íê³ ê¸°ê°ì ì¬ì©íì¬ ì¤ëë ë°ì´í° ë³´ê´í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
#, fuzzy
@@ -3594,7 +3590,7 @@ msgstr "ì ìì°(_N)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
msgid "Create a new Budget."
-msgstr "ì ìì°ì ìì±í©ëë¤."
+msgstr "ì ìì°ì ë§ëëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
msgid "_Open Budget"
@@ -3604,7 +3600,7 @@ msgstr "ìì° ì´ê¸°(_O)"
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
-msgstr "ì íìì 기존 ìì°ì ì½ëë¤. ì¡´ì¬íì§ ìë ê²½ì° ì ìì°ì´ ìì±ë©ëë¤."
+msgstr "ì íìì 기존 ìì°ì ì½ëë¤. ì¡´ì¬íì§ ìë ê²½ì° ì ìì°ì´ ë§ë¤ì´ì§ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
msgid "_Copy Budget"
@@ -3616,7 +3612,7 @@ msgstr "기존 ìì°ì ë³µì¬í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "ìì° ìì (_D)"
+msgstr "ìì° ìì í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
msgid "Delete an existing Budget."
@@ -3624,12 +3620,12 @@ msgstr "기존 ìì°ì ìì í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
msgid "Select a Budget"
-msgstr "ìì° ì í"
+msgstr "ìì° ì íí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
msgid "_Business"
-msgstr "ì¬ì
(_B)"
+msgstr "ë¹ì¦ëì¤(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "_Customer"
@@ -3792,19 +3788,19 @@ msgstr "ì¢
ì
ì 찾기 ëíì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "ì ì§ì¶ ììì¦(_E)..."
+msgstr "ì ë¹ì© ììì¦(_E)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "ì ì§ì¶ ììì¦ ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì ë¹ì© ììì¦ ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦ ì°¾ê¸°(_V)..."
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸°(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦ ì°¾ê¸° ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸° ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
@@ -4029,7 +4025,7 @@ msgstr "ìë¡ê³ 침(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Refresh this window"
-msgstr "ìì
ì°½ ìë¡ê³ 침"
+msgstr "ì´ ìì
ì°½ ìë¡ê³ 침"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
@@ -4146,7 +4142,7 @@ msgstr "í¸ì§"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
msgid "New"
-msgstr "ìë¡"
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:418
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:232
@@ -4301,7 +4297,7 @@ msgstr "ìì° ìì í기(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ìì° ëë ë¤ë¥¸ ìì°ì ì ííê³ ìì í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
msgid "Budget _Options..."
@@ -4339,9 +4335,8 @@ msgstr "ì íí ê³ì ë° ê¸°ê°ì ëí ë©ëª¨ë¥¼ í¸ì§í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Budget Report"
-msgstr "ìì° ë³´ê³ ì(_B)"
+msgstr "ìì° ë³´ê³ ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
msgid "Run the budget report."
@@ -4349,7 +4344,7 @@ msgstr "ìì° ë³´ê³ ì를 ì¤íí©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
msgid "Refresh this window."
-msgstr "ìì
ì°½ ìë¡ê³ 침."
+msgstr "ì´ ìì
ì°½ì ìë¡ê³ 침í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@@ -4373,10 +4368,8 @@ msgid "Note"
msgstr "ì¥ë¶"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Report"
msgid "Run Report"
-msgstr "ê³ì ë³´ê³ ì"
+msgstr "ë³´ê³ ì ì¤íí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
@@ -4393,7 +4386,7 @@ msgstr "ìì°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:111
msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "ìµëª
ìì°"
+msgstr "미ì§ì ìì°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
#, c-format
@@ -4410,9 +4403,8 @@ msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "ì°ì ì ìí ìµì í ê° ê³ì ì ì ííì¬ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
-#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "ì°ì ì ìí ìµì í ê° ê³ì ì ì ííì¬ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "í¸ì§í ìì° ì
ì íë ì íí´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
@@ -4494,9 +4486,8 @@ msgid "_Standard"
msgstr "íì¤(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
-#, fuzzy
msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "ì¼ë° ê³ì ìì를 ì ì§"
+msgstr "ì ìì ì¸ ì¡ì¥ ìì ì ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
@@ -4607,11 +4598,11 @@ msgstr "ì ê³ì "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ë¬¸ìì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ë¬¸ìì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
@@ -4691,46 +4682,39 @@ msgstr "ììì¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ì§ì 문ìì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ì§ì 문ìì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í ì¸ìí기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
-#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í í¸ì§í기(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í ë³µì í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í 기ì¥í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ëë³í ê¸°ì¥ ì·¨ìí기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "ì ì© ê³ì "
+msgstr "ì ëë³í(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "ì ì© ê³ì "
+msgstr "ëë³í ì§ë¶í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
@@ -4746,7 +4730,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì를 ê³ì 과목íì ê²ì"
+msgstr "ì´ ì¡ì¥ì ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
@@ -4784,13 +4768,14 @@ msgstr "ì ê³ì "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "모ë ê³ ê° ì¡ì¥ ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "모ë ê³ ê° ì¡ì¥ ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ "
+"ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
@@ -4808,7 +4793,7 @@ msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì´ìì ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4835,7 +4820,7 @@ msgstr "ì´ ì´ì ìì ìì ëí ê±°ëì² ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr "모ë ê±°ëì² ì´ì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í기"
+msgstr "모ë ê±°ëì² ì´ì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
@@ -4861,7 +4846,7 @@ msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "ì´ ë°ì°ì²ë¥¼ ê³ì 과목íì ê²ì"
+msgstr "ì´ ë°ì°ì²ë¥¼ ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
@@ -4890,55 +4875,50 @@ msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ìì 주ì íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr ""
+msgstr "모ë ì§ì ë°ì°ì² ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "모ë ì§ì ë°ì°ì² ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ "
+"ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ëë³í ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì í¸ì§"
+msgstr "ì´ ëë³í í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "íì¬ ëë³íì ë³µì 본ì¼ë¡ ì ëë³í ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ëë³í를 ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ëë³íì 기ì¥ì ì·¨ìíê³ í¸ì§í ì ìëë¡ í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "íì¬ ìì ìì ëì¼í ìì ìì ëí ì ëë³í ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "ì²êµ¬ì íë¨ì ë¹ ìí¸ë¦¬ë¡ ì´ë"
+msgstr "ëë³íì 맨 ìëì ìë ë¹ í목ì¼ë¡ ì´ëí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì ìì 주ì ì§ë¶ ì
ë ¥"
+msgstr "ì´ ëë³íì ìì ìì ëí ì§ë¶ ì
ë ¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ìì 주ì íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ ëë³íì ìì ìì ëí íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
@@ -5489,7 +5469,7 @@ msgstr "í ì¤ ëë ë ì¤ë¡ ê±°ë를 íìíê³ íì¬ ê±°ë를 íì¥
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "ê±°ë ì¼ì§(_J)"
+msgstr "ê±°ë ë¶ê°ì¥(_J)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
@@ -5525,9 +5505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
-#, fuzzy
msgid "General Journal2"
-msgstr "ì¼ë° ì¼ì§"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
@@ -5578,7 +5557,7 @@ msgstr "ì ì ìì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
-msgstr "ì¼ë° ì¼ì§"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
@@ -5595,9 +5574,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "결과 찾기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
-msgstr "ì¼ë° ì¼ì§"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥ ë³´ê³ ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3541
@@ -5701,10 +5679,8 @@ msgstr "ë¡ %s íí°..."
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Invoice"
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "ì²êµ¬ì í¸ì§"
+msgstr "ì¡ì¥ì¼ë¡ ì íí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
#, fuzzy
@@ -5741,10 +5717,8 @@ msgid "Stock Assistant"
msgstr "주ì ë¶í ìì¸í"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
msgid "_Go to Date"
-msgstr "ì´ì ë±ë¡ì¼"
+msgstr "ë ì§ë¡ ê°ê¸°(_G)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
#, fuzzy
@@ -5876,10 +5850,8 @@ msgid "Select"
msgstr "ì í"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4825
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
msgid "Go to Date"
-msgstr "ì´ì ë±ë¡ì¼"
+msgstr "ë ì§ë¡ ê°ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5103
#, c-format
@@ -6108,16 +6080,15 @@ msgstr "ìë ì´ì²´(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
msgid "_New"
-msgstr "ìë¡(_N)"
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ê¸°(_N)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "ì ìë ì´ì²´ ìì±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
-#, fuzzy
msgid "_New 2"
-msgstr "ìë¡(_N)"
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ê¸° 2(_N)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
#, fuzzy
@@ -6161,14 +6132,12 @@ msgstr[0] "ëª
ì¸ì를 ìì±í ê±°ë %dê°ë¥¼ ìì íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
msgid "_General Journal"
-msgstr "ì¼ë° ì¼ì§"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥(_G)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
msgid "Open a general journal window"
-msgstr "ì¼ë° ìì¥ ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥ ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
@@ -6177,19 +6146,16 @@ msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "ê³ì ì´ê¸°(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "ì¼ë° ìì¥(_G)"
+msgstr "구ì ì¼ë° ë¶ê°ì¥(_Y)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "ì¼ë° ìì¥ ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "구ì ì¼ë° ë¶ê°ì¥ ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
-msgstr "ì¼ë° ìì¥ ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥ ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
msgid "St_yle Sheets"
@@ -6519,7 +6485,7 @@ msgstr "ì¬ì , ê³ì ë° í¬ì ê´ë¦¬"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCashë ê°ì¸ ë° ìê·ëª¨ 기ì
ì¬ë¬´ íê³ë¥¼ ìí íë¡ê·¸ë¨ì
ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
@@ -6529,6 +6495,10 @@ msgid ""
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
+"ì¬ì©í기 ì¬ì°ë©´ìë ê°ë ¥íê³ ì ì°íê² ì¤ê³ë, GnuCash를 ì¬ì©íë©´ ìí ê³ì¢, "
+"주ì, ììµ ë° ë¹ì©ì ì¶ì í ì ììµëë¤. ìíì¥ë¶ 기ì
ì¥ì²ë¼ ë¹ ë¥´ê³ "
+"ì§ê´ì ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ìë, ë³µìë¶ê¸° íê³ì ê°ì ì 문 íê³ ìì¹ì 기ë°ì¼ë¡ "
+"ê· í ìë ì¥ë¶ì ì íí ë³´ê³ ì를 ë³´ì¥í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -6536,16 +6506,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+msgstr "ì¼ìì ì¸ ê°ì¸ ìë ë° ë¹ì©ì ì¶ì í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
-#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "ì¼ë° ê³ì ìì를 ì ì§"
+msgstr "ì¬ì©ìì ì기ì
íê³ ìí를 ìµì ìíë¡ ì ì§í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
@@ -6605,7 +6574,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì©ìì íê³ ë°ì´í°ë¥¼ ìí 기본 ëìë³´ë"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
msgid "You have not selected an owner"
@@ -6655,13 +6624,11 @@ msgstr "ê·¸ë° ê°ê²© ìì: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
msgid "Business"
-msgstr "ì¬ì
"
+msgstr "ë¹ì¦ëì¤"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "ìì±ë ê±°ë"
+msgstr "ì²ì°ë ê±°ë"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
@@ -7314,7 +7281,7 @@ msgstr "ì í¨íì§ ìì ìí¸íì
ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:529
msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "ìê³ ë¥¼ ìì±í ì ìì."
+msgstr "ê¸°ì´ ìì¡ì ë§ë¤ ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:734
msgid "Give the children the same type?"
@@ -7429,7 +7396,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê¸°ê° ë¹ì©ì ë³´ì í ì기 ì본 ê³ì ì ì ííììì¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
@@ -7537,7 +7504,7 @@ msgstr "ë¨ì ì ë³´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "ì êµê° íµí를 ìì±í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì êµê° íµí를 ë§ë¤ ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
#, c-format
@@ -7657,6 +7624,9 @@ msgid ""
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
+"ì§ì ë ì¥ë¶ íµíì ììµ ëë ë¹ì© ê³ì ì´ ììµëë¤;\n"
+"기본 ììµ ê³ì ì ì ííë ¤ë©´, ê³ì ì¤ì í, ì´ ëíìì\n"
+"(íì¼->ìì±ì íµí´)ë¡ ëìê°ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
@@ -7736,13 +7706,12 @@ msgid "Select the default selection."
msgstr "기본 ì íì ì í."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
-#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
-msgstr "ê¸°ë³¸ê° ë±ë¡"
+msgstr "ê¸°ë³¸ê° ì¬ì¤ì í기"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "ì ì²´ ê°ì 기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í."
+msgstr "모ë ê°ì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì¤ì í©ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
msgid "Page"
@@ -7860,7 +7829,7 @@ msgstr "ì ë§ ì´ ìí¸ë¦¬ë¥¼ ìì íê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "ìì
ê³¼ ì§ì¶ ê³ì ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ê³ì 과목 íìí기"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2148 gnucash/report/trep-engine.scm:2154
@@ -7976,7 +7945,7 @@ msgstr "ë¤ì ì´ ì¸ì
ì ìë¦¬ì§ ìì(_S)."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
msgid "New..."
-msgstr "ìë¡..."
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ê¸°..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@@ -7986,10 +7955,9 @@ msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "'%s'ì(를) %dê° ìì¹ìì ì²ë¦¬íë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while processing %s."
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "%sì§ííë ëì ë°ìí ì¤ë¥."
+msgstr "'%s'ì(를) ì²ë¦¬íë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@@ -8911,7 +8879,7 @@ msgstr "ë¹ë ID"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945
msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "ê°ì¸ ë° ì¤ì기ì
ê¸ìµì ëí íê³ì
ëë¤."
+msgstr "ê°ì¸ ë° ì기ì
ê¸ìµì ëí íê³ì
ëë¤."
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -8930,95 +8898,91 @@ msgstr "GnuCash ì¹ì¬ì´í¸ë¥¼ 방문íì¸ì."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "Start of this month"
-msgstr "ì´ ë¬ ìì"
+msgstr "ì´ë² ë¬ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
msgid "Start of previous month"
-msgstr "ì´ì ë¬ ìì"
+msgstr "ì´ì ë¬ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
-msgstr "ì´ ë¶ê¸° ìì"
+msgstr "ì´ë² ë¶ê¸°ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸° ìì"
+msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of this year"
-msgstr "ì¬ í´ ìì"
+msgstr "ì´ë² ì°ëì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
msgid "Start of previous year"
-msgstr "ì´ì ë
ìì"
+msgstr "ì´ì ì°ëì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-#, fuzzy
msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
+msgstr "ì´ë² íê³ ê¸°ê°ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-#, fuzzy
msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ìì"
+msgstr "ì´ì íê³ ê¸°ê°ì ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
msgid "End of this month"
-msgstr "ì´ ë¬ ë"
+msgstr "ì´ë² ë¬ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "End of previous month"
-msgstr "ì´ì ë¬ ë"
+msgstr "ì´ì ë¬ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
-msgstr "ì´ ë¶ê¸° ë"
+msgstr "ì´ë² ë¶ê¸°ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸° ë"
+msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of this year"
-msgstr "ì¬ í´ ë"
+msgstr "ì´ë² ì°ëì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
msgid "End of previous year"
-msgstr "ì´ì ë
ë ë"
+msgstr "ì´ì ì°ëì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ë"
+msgstr "ì´ë² íê³ ê¸°ê°ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "ì´ì ë¶ê¸°ì ê³ì 기ê°ì ë"
+msgstr "ì´ì íê³ ê¸°ê°ì ë"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
msgid "Loading..."
-msgstr "ì½ì´ì¤ë ì¤..."
+msgstr "ë¶ë¬ì¤ë ì¤..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
-#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "(ê²°ì½ ìë)"
+msgstr "ìí¨"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid ""
"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
"Only."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê±°ë를 ë³ê²½í ì ììµëë¤. ì¥ë¶ ëë 기ì
ì¥ì´ ì½ê¸° ì ì©ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ "
+"ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
@@ -9041,25 +9005,23 @@ msgid "_Record"
msgstr "기ë¡(_R)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-#, fuzzy
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"ì´ ê±°ëë ë¤ë¥¸ ë±ë¡ìì ì´ë¯¸ í¸ì§ ì¤ì
ëë¤. ê·¸ê²ì í¸ì§ì ì°ì ëë´ì¸ì."
+msgstr "ì´ ê±°ëë ë¤ë¥¸ 기ì
ì¥ìì í¸ì§ ì¤ì
ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "ê±°ë ì¬ ìì§í"
+msgstr "ê±°ë ì¬ê²°ì°"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "íì¬ ê±°ëê° ìì§ê° ë§ì§ ìì."
+msgstr "íì¬ ê±°ëì ëì°¨ê° ë§ì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
msgid "Balance it _manually"
-msgstr "ìëì¼ë¡ ìì§ë¥¼ ë§ì¶¤(_M)"
+msgstr "ììì
ì¼ë¡ ëì°¨ ëì¡°í기(_M)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
@@ -9208,7 +9170,7 @@ msgstr "ê³ì %sì´ ììµëë¤. ìì±íê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr ""
+msgstr "ì¼ë° ë¶ê°ì¥ìì 기ì
ì¥ì¼ë¡ ë¶ì¬ë£ì ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:758
msgid "New top level account"
@@ -9978,7 +9940,7 @@ msgstr "ì
ê¸"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:4503
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1118
msgid "Expense"
-msgstr "ì§ì¶"
+msgstr "ë¹ì©"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
@@ -10307,10 +10269,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plot"
msgid "Show paths"
-msgstr "ëí ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "íì¼ ê²½ë¡ íìí기"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
msgid ""
@@ -10509,7 +10469,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "ì¸ê¸ì´ ì¬ì
ìí¸ë¦¬ì ì´ ííìì í¬í¨ë©ëê¹?"
+msgstr "ì´ë¬í ì íì ë¹ì¦ëì¤ í목ì ì¸ê¸ì´ í¬í¨ëì´ ììµëê¹?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -10644,7 +10604,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê°ì ì¬ì©í 미리 ì ìë ê²ì¬ íìì ì§ì í©ëë¤. ì«ìë ìë ¤ì§ ìí íìì "
+"guidì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -11271,7 +11232,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ê²ì ì ë²ì ì GnuCashë¡ ì íí ë ì¼ë¶ íê²½ì¤ì ì ë³íí´ì¼ íëì§ ì¬ë¶ë¥¼ "
+"ê²°ì í기 ìí´ ë´ë¶ì ì¼ë¡ ì¬ì©ë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
@@ -11353,6 +11315,9 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"íì±íë¨ì¼ë¡ ì¤ì ë ê²½ì°, \"ë«ì ë ë³ê²½ì¬í ì ì¥í기\" ì§ë¬¸ì ì íë ìê° "
+"ëìë§ ìëµì 기ë¤ë¦½ëë¤. ì¬ì©ìê° í´ë¹ ìê° ë´ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ ë³ê²½ "
+"ë´ì©ì´ ìëì¼ë¡ ì ì¥ëê³ ì§ë¬¸ ì°½ì´ ë«íëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
@@ -11406,9 +11371,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884
-#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "ìê³ ë¥¼ ìì±í ì ìì."
+msgstr "ë¡ê·¸/ë°±ì
íì¼ì ë§ë¤ì§ ë§ììì¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
@@ -11462,6 +11426,11 @@ msgid ""
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
+"ì´ ì¤ì ì ì¬ì©íë©´ í¹ì ê³ì ì ìì¡ì´ ìììì ììë¡, ëë ê·¸ ë°ëì¸ ë¶í¸ë¡ "
+"ë°ì ë ì ììµëë¤. \"ììµ-ë¹ì©\" ì¤ì ì ë§ì´ëì¤ ë¹ì©ê³¼ íë¬ì¤ ììµì 보기 "
+"ì¢ìíë ì¬ì©ì를 ìí ê²ì
ëë¤. \"ëë³\" ì¤ì ì ìì¡ì´ ê³ì ì ì°¨ë³/ëë³ "
+"ìí를 ë°ìíëì§ íì¸íë ¤ë ì¬ì©ì를 ìí ê²ì
ëë¤. \"ìì\"ì¼ë¡ ì¤ì íë©´ "
+"ìì¡ì ë¶í¸ê° ë°ì ëì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
@@ -11473,7 +11442,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "ìì
ê³¼ ì§ì¶ ê³ì ì ì ìì¡ íì"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ê³ì 과목ì ë°ë ìì¡ì 기ëª
í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
#, fuzzy
@@ -11566,7 +11535,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "ìë¡ì´ ìì±ë ê³ì ì ì§ì íµí ì¬ì©"
+msgstr "ìë¡ ë§ë ê³ì ì ì§ì ë íµí를 ì¬ì©í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
msgid "Default currency for new accounts"
@@ -11700,13 +11669,15 @@ msgstr "ì°½ íë¨ì ì¥ë¶ë¶ í ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+msgstr "íì ë«ì¼ë©´ ê°ì¥ ìµê·¼ì 방문í íì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
+"íì± ìíì¸ ê²½ì°, íì ë«ì¼ë©´ ê°ì¥ ìµê·¼ì 방문í íì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤. ê·¸ë ì§ "
+"ìì¼ë©´ íì ë«ì¼ë©´ í íëê° ì¼ìª½ì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
@@ -11833,10 +11804,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3219
-#, fuzzy
-#| msgid "Show transactions on one or two lines"
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
-msgstr "íëë ë ì¤ë¡ ê±°ë ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "모ë ê±°ë를 í ì¤ì íìíê±°ë ë ì¤ ëª¨ëë¡ ë ì¤ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
@@ -11849,6 +11818,11 @@ msgid ""
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
msgstr ""
+"ì´ íëë ì 기ì
ì¥ ì°½ì ì´ ë 기본 보기 ì¤íì¼ì ì§ì í©ëë¤. ê°ë¥í ê°ì "
+"\"ìì¥\", \"ìë ìì¥\" ë° \"ë¶ê°ì¥\"ì
ëë¤. \"ìì¥\" ì¤ì ì ê° ê±°ë를 í ì¤ "
+"ëë ë ì¤ë¡ íìíëë¡ ëì´ ììµëë¤. \"ìë ìì¥\" ì¤ì ì ëì¼í ìì
ì "
+"ìííì§ë§ íì¬ ê±°ëë§ íì¥íì¬ ëª¨ë ë¶í ì íìí©ëë¤. \"ë¶ê°ì¥\" ì¤ì ì "
+"모ë ê±°ë를 íì¥ë íìì¼ë¡ íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
@@ -11987,7 +11961,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "ì ì²´ ìë¡ì´ ìì±ë ë³´ê³ ìì ì§ì íµí ì¬ì©"
+msgstr "ìë¡ ìì±ë 모ë ë³´ê³ ìì ëí´ ì§ì ë íµí를 ì¬ì©í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
msgid "Default currency for new reports"
@@ -12341,11 +12315,8 @@ msgstr "ê±°ë ìë¼ë´ê¸°(_T)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr "ê±°ë ìì íì© ì ì´ ëíì°½ì´ ëíë©ëë¤."
+msgstr "ì´ ëíììë ê±°ë를 ìë¼ë´ê¸° ì ì íìë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@@ -13085,9 +13056,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>ì¦ì</b>"
+msgstr "<b>기í</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
#, fuzzy
@@ -13337,13 +13307,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ì´ ì´ìì¤í´í¸ë ìì°(ì: í¬ì, ë¹ì¢ìê¸ ëë ì ì¶ìê¸), ë¶ì±(ì: ëì¶) ë° ë¤"
-"ìí ì¢
ë¥ì ìì
ê³¼ ì§ì¶ì ëí GnuCash ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ë§ëëë¤.\n"
+"ì´ ì´ìì¤í´í¸ë ìì°(ì: í¬ì, ë¹ì¢ìê¸ ëë ì ì¶ìê¸), ë¶ì±(ì: ëì¶) ë° "
+"ë¤ìí ì¢
ë¥ì ììµê³¼ ë¹ì©ì ëí GnuCash ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ë§ëëë¤.\n"
"\n"
-"ì¬ê¸°ìì ê·íì ì구ì ê°ì¥ ê°ê¹ì´ ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ì íí ì ììµëë¤. ì´ìì¤í´í¸"
-"ê° ìë£ëë©´ ëì¤ì ì¸ì ë ì§ ê³ì ì ì¶ê°, ì´ë¦ ë³ê²½, ìì ë° ì ê±°í ì ììµë"
-"ë¤. ëí íì ê³ì ì ì¶ê°íê³ í ìì ê³ì ìì ë¤ë¥¸ ìì ê³ì ì¼ë¡ ê³ì (íì "
-"ê³ì ê³¼ í¨ê»)ì ì´ëí ìë ììµëë¤.\n"
+"ì¬ê¸°ìì ê·íì ì구ì ê°ì¥ ê°ê¹ì´ ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ì íí ì ììµëë¤. "
+"ì´ìì¤í´í¸ê° ìë£ëë©´ ëì¤ì ì¸ì ë ì§ ê³ì ì ì¶ê°, ì´ë¦ ë³ê²½, ìì ë° ì ê±°í "
+"ì ììµëë¤. ëí íì ê³ì ì ì¶ê°íê³ í ìì ê³ì ìì ë¤ë¥¸ ìì ê³ì ì¼ë¡ "
+"ê³ì (íì ê³ì ê³¼ í¨ê»)ì ì´ëí ìë ììµëë¤.\n"
"\n"
"ì§ê¸ ì ê³ì ì ë§ë¤ì§ ìì¼ë ¤ë©´ 'ì·¨ì'를 í´ë¦íììì¤."
@@ -13385,10 +13355,9 @@ msgstr "<b>ë²ì£¼ ì¸ë¶ í목</b>"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
msgid "Accounts in %s"
-msgstr "'%s' ì ê³ì "
+msgstr "%sì ê³ì 과목"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
msgid ""
@@ -13397,15 +13366,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
-#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
-"GnuCashìì ì¬ì©í í목ì ëìíë 목ë¡ì ì í. ì íí ê° ëª©ë¡ì ëªëª ê³ì ì´ "
-"ìì±ëëë¡ í ê²ì
ëë¤. ì¬ë¬ë¶ìê² ê´ê³ë 목ë¡ì ì ííìê³ ëì¤ì ìëì¼ë¡ "
-"ë¶ê°ì ì¼ë¡ ë¤ë¥¸ ê³ì ìì±ì ìì±í ì ììµëë¤."
+"ì¬ê¸°ìì ì íí í목ì ì¬ì©ìì ê°ì¸íë ê³ì ì²´ê³ì ììì ì¼ ë¿ì
ëë¤. "
+"ê³ì ì ëì¤ì ì¸ì ë ì§ ì§ì ì¶ê°, ì´ë¦ ë³ê²½, ì´ë ëë ìì í ì ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
@@ -13413,7 +13380,7 @@ msgstr "GunCash ê³ì í
í릿 ìí¤"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ìì±í ê³ì ê³ ë¥´ê¸°"
+msgstr "ë§ë¤ ê³ì 과목 ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
msgid ""
@@ -13710,9 +13677,8 @@ msgstr ""
"ìë ì¸ë¶ ì 보를 ê²í íê³ ë§ì¼ë©´ ì ì©í기를 ëë¬ ì¼ì ì ë§ëëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "ë²ì: "
+msgstr "ë²ì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1188
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
@@ -13944,10 +13910,19 @@ msgid ""
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
+"GnuCashë ë²ì£¼ê° ìë ë³ëì ììµ ë° ë¹ì© ê³ì 과목ì ì¬ì©íì¬ ê±°ë를 "
+"ë¶ë¥í©ëë¤. QIF íì¼ì ê° ë²ì£¼ë GnuCash ê³ì ì¼ë¡ ë³íë©ëë¤.\n"
+"\n"
+"ë¤ì íì´ì§ìì, QIF ë²ì£¼ì GnuCash ê³ì 과목 ê°ì ì ìë ì¼ì¹ í목ì ë³¼ ì "
+"ììµëë¤. ë²ì£¼ ì´ë¦ì´ í¬í¨ë ì¤ì ë ë² í´ë¦íì¬ ìíì§ ìë ì¼ì¹ í목ì "
+"ë³ê²½í ì ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"ëì¤ì ìê°ì´ ë°ëë©´, GnuCash ë´ìì ìì íê² ê³ì 구조를 ì¬êµ¬ì±í ì "
+"ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "ìì
ë° ì§ì¶ ë²ì£¼"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ë²ì£¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -14298,7 +14273,7 @@ msgstr "<b>ì íë ìì½ë©(_S)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
msgid "Preferences"
-msgstr "기본 ì¤ì "
+msgstr "íê²½ì¤ì "
#. Preferences Dialog, General Tab
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:56
@@ -14665,10 +14640,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening Balance"
msgid "Opening balance"
-msgstr "ìê³ "
+msgstr "ê¸°ì´ ìì¡"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1521
msgid ""
@@ -14728,16 +14701,10 @@ msgid "Number of Digits"
msgstr "ê¸°ê° ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-#| "code field of each child account with a newly generated code."
msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
-msgstr ""
-"ì¦ê° %s íì ê³ì ì ì¬ìì¹íí©ëê¹? ì´ê²ì ìë¡ ìì±ë ì½ëì ê° ìì ê³ì ì "
-"ê³ì ì½ë íë를 ì¹íí ê²ì
ëë¤."
+msgstr "ì´ë ê² íë©´ ê° íì ê³ì ì ê³ì ì½ë íëê° ìë¡ ìì±ë ì½ëë¡ ë°ëëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
@@ -15014,9 +14981,8 @@ msgid "Income Total"
msgstr "ìì
ê³ì "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
-#, fuzzy
msgid "Expense Total"
-msgstr "ì§ì¶ ë³´ê³ ì"
+msgstr "ë¹ì© í©ê³"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
@@ -15155,10 +15121,8 @@ msgstr "CUSIP ëë ë¤ë¥¸ ì½ë(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Namespace"
msgid "Nam_espace"
-msgstr "ë¤ìì¤íì´ì¤"
+msgstr "ë¤ìì¤íì´ì¤(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
msgid "_Symbol/abbreviation"
@@ -15722,9 +15686,8 @@ msgstr "íì ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "íì: "
+msgstr "íì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
msgid "Select matching existing transaction"
@@ -15825,7 +15788,7 @@ msgstr "\"A\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "ê±°ë를 ìë¡ ëí기 ìíì¬ \"A\" ì í"
+msgstr "ê±°ë를 ìë¡ ì¶ê°íë ¤ë©´ \"A\"를 ì íí©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
#, fuzzy
@@ -15926,7 +15889,7 @@ msgstr "문ì ë§í¬ ì´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "기본 "
+msgstr "기본 íë¶ íë¡ì í¸"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
#, fuzzy
@@ -16238,12 +16201,12 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"'ì´ê¸°í'를 ë르면 ìë ê³ì êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¥¼ ì¬ì©íê³ ì¤ì ì°½ì ë«ìµëë¤.\n"
-"'ë«ê¸°'를 ë르면 ì¤ì ì°½ì¼ë¡ ëìê°ëë¤.\n"
+"'ì¬ì¤ì 'ì ëë¬ ìë ê³ì êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¥¼ ì¬ì©íê³ íê²½ì¤ì ì°½ì ë«ìµëë¤.\n"
+"'ë«ê¸°'를 ëë¬ íê²½ì¤ì ì°½ì¼ë¡ ëìê°ëë¤.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash 기본ì¤ì "
+msgstr "GnuCash íê²½ì¤ì "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:326
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
@@ -16332,7 +16295,7 @@ msgstr "ì ì© ê³ì¢(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:718
msgid "_Income & expense"
-msgstr "ìì
& ì§ì¶(_I)"
+msgstr "ììµ & ë¹ì©(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -16611,10 +16574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>íì¼</b>"
+msgstr "<b>ë§í¬ë íì¼</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
@@ -17239,12 +17200,14 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "ì¬ì©ì ì§ì ìí íì ì ì¥í기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "ì¬ì©ì íìì ì 목 ì
ë ¥. "
+msgstr ""
+"ì´ ì¬ì©ì ì§ì íìì ì 목ì ì
ë ¥í©ëë¤. ì´ ì 목ì ì¸ì íì¸ ëíììì "
+"\"íì íì¸í기\" ì í기ì ëíë©ëë¤. 기존 ì¬ì©ì ì§ì íìì ì 목ì "
+"ì¬ì©íë©´ í´ë¹ íìì ë®ì´ìëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@@ -17509,7 +17472,7 @@ msgstr "찾기 조건"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
msgid "New search"
-msgstr "ìë¡ ì°¾ê¸°"
+msgstr "ì ê²ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
msgid "Refine current search"
@@ -17622,7 +17585,7 @@ msgstr "ì ê±°ë ìë ìì±(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ìë¡ ìì±ë ìë ì´ì²´ììì 'ìë-ìì±' ì¤ì "
+msgstr "ìë¡ ìì±ë ìì½ë ê±°ëì 'ìë ë§ë¤ê¸°' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
@@ -17638,7 +17601,7 @@ msgstr "ê±°ë ìì±ì ìë ¤ì£¼ê¸°(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ìë¡ ìì±ë ìë ì´ì²´ììì 'íµë³´' ì¤ì "
+msgstr "ìë¡ ìì±ë ìì½ë ê±°ëì 'ì림' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
msgid "Crea_te in advance"
@@ -17742,7 +17705,7 @@ msgstr "ìì
(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
msgid "_Expense"
-msgstr "ì§ì¶(_E)"
+msgstr "ë¹ì©(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
msgid "_Asset"
@@ -17838,7 +17801,7 @@ msgstr "<b>기본 ì ë³´</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "ìì
/ì§ì¶ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ììµ/ë¹ì© íìí기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
@@ -18313,7 +18276,7 @@ msgstr "매ì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
msgctxt "Daily"
msgid "days."
-msgstr "매ì¼."
+msgstr "í루ì í ë² í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
msgctxt "Weekly"
@@ -18323,7 +18286,7 @@ msgstr "매주"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
-msgstr "매주."
+msgstr "매주 í ë² í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
@@ -18361,16 +18324,14 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "íìì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
-#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
-msgstr "ë§¤ì¼ "
+msgstr "격주"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
-#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "ì."
+msgstr "íë¬ì ë ë² í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
msgid "First on the"
@@ -18380,32 +18341,29 @@ msgstr "첫 ë²ì§¸"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
msgid "except on weekends"
-msgstr ""
+msgstr "주ë§ì ì ì¸í"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
msgid "then on the"
msgstr "첫 ë²ì§¸"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
-#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
-msgstr "ë§¤ì¼ "
+msgstr "매ë¬"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
-#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "ì."
+msgstr "ë§¤ë¬ í ë² í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
msgid "On the"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "모ë 기ê°ì ìì° í¸ì§í기"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
msgid "Replace"
@@ -18438,13 +18396,12 @@ msgstr "ê° ê¸°ê°ì íì¬ ìì°ì 'ê°' ê³±í기"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
+msgstr "ë°ì¬ë¦¼í ë ì ì§í ì í ì릿ì"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
-#, fuzzy
msgid "Significant Digits"
-msgstr "ì¤ì ëì§í¸"
+msgstr "ì í¨ ì«ì ì릿ì"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
@@ -18452,31 +18409,30 @@ msgstr "ê³ ì ê°ì ì¬ì©íê±°ë 모ë 기ê°ì ë³íì ì ì©í©ëë¤
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "ìì° ê°ì¹ ì°ì "
+msgstr "ì¶ì ìì° ê°"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
-#, fuzzy
msgid "Use Average"
-msgstr "íê· "
+msgstr "íê· ì¬ì©í기"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr ""
+msgstr "모ë ìì 기ê°ì ëí 모ë ì¤ì 기ê°ì íê· ê° ì¬ì©í기"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCashë 과거 ê±°ëìì ì íë ê³ì ì ëí ìì° ê°ì¹ë¥¼ ì¶ì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
msgid "Budget Options"
-msgstr "ìì° ì¤ì "
+msgstr "ìì° ìµì
"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
msgid "Budget Name"
-msgstr "ìì°ëª
"
+msgstr "ìì° ì´ë¦"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
#, fuzzy
@@ -18552,10 +18508,8 @@ msgstr "ì ì²´ ê±°ë 보기(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "íì¬ ì
ë ¥ ìì "
+msgstr "ë§í¬ë 문ì í목 ì ì§í기"
#. Filter register by... Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
@@ -18637,9 +18591,8 @@ msgid "_Standard Order"
msgstr "íì¤ ìì(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
-#, fuzzy
msgid "Keep normal account order."
-msgstr "ì¼ë° ê³ì ìì를 ì ì§"
+msgstr "ì ìì ì¸ ê³ì ìì를 ì ì§í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
#, fuzzy
@@ -18810,10 +18763,8 @@ msgid "_Ending Balance"
msgstr "ë§ê° ìì¡(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "ìì±ë ê±°ë를 ì¬ê²í (_R)"
+msgstr "ì§ìì§ ë¶í ê²í í기(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
@@ -18855,14 +18806,16 @@ msgstr "ì§ì URLì ì½ì´ì¬ ì ììµëë¤."
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ì¡ì¸ì¤ê° ë¹íì±íë©ëë¤. íê²½ì¤ì ëíììì ë¤í¸ìí¬ ì¹ì
ìì íì±í "
+"í ì ììµëë¤."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ HTTP ì¡ì¸ì¤ê° ë¹íì±íë©ëë¤. íê²½ì¤ì ëíììì ë¤í¸ìí¬ ì¹ì
ìì "
+"íì±í í ì ììµëë¤."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -18892,7 +18845,7 @@ msgstr "GunCash ê³ì ì´ë¦"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
msgid "New?"
-msgstr "ìë¡?"
+msgstr "ìë¡ ë§ëìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
msgid "AqBanking Initial Assistant"
@@ -18962,6 +18915,9 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read"
msgstr ""
+"ì¦, ë¤ìì ì미í©ëë¤:\n"
+"* \"ìë£ëë©´ ë¡ê·¸ ì°½ ë«ê¸°\"ì ê°ì GnuCashì íê²½ì¤ì ì 무ìí©ëë¤.\n"
+"* 문ì 를 ë³´ê³ íë ¤ë©´ ì½ê¸°"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
@@ -18980,16 +18936,12 @@ msgstr ""
"ìë ë²í¼ì ëë¬ ììíììì¤."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "Aqë±
í¹ ë§ë²ì¬ ìì(_S)"
+msgstr "AqBanking ì¤ì ìì(_S)"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "ì´ê¸° ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì¤ì "
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì¤ì ìì"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
#, fuzzy
@@ -19128,10 +19080,8 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "ìí¸ ì
ë ¥"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width"
-msgstr "ëë¹(_W)"
+msgstr "ë°ì½ë ëë¹(_W)"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
@@ -19139,10 +19089,8 @@ msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delay"
-msgstr "ìì (_D)"
+msgstr "ì§ì°(_D)"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
@@ -19413,9 +19361,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "ê³ì "
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "ì¨ë¼ì¸ ì
ê¸í를 ì
ë ¥"
+msgstr "SEPA ì¨ë¼ì¸ ë¤ì´ë í¸ ì°¨ë³í ì
ë ¥í기"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
msgid "Debited Account Owner"
@@ -19575,7 +19522,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "ì¨ë¼ì¸ ìí ì
ê¸í"
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ë¤ì´ë í¸ ì°¨ë³í"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
@@ -19592,9 +19539,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
msgstr "ì¨ë¼ì¸ ìí ìí-ë´ë¶ ì ì¡"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
-#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "ì¨ë¼ì¸ ìí ì
ê¸í"
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì ë½ (SEPA) ì°¨ë³í"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
msgid "Online Banking Transaction"
@@ -19830,11 +19776,11 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "ì§ì ì
ê¸(_D)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
-msgstr "ì¨ë¼ì¸ ê³ì íµí ì¨ë¼ì¸ ì ì§ì ì
ê¸ ì¥ë¶ ë°í"
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ì íµí´ ì¨ë¼ì¸ì¼ë¡ ìë¡ì´ êµì ì ë½(SEPA) ë¤ì´ë í¸ ì°¨ë³í를 "
+"ë°íí©ëë¤"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -20730,7 +20676,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr ""
+msgstr "ì íí íµí íìì ì¬ì©íì¬ ê°ì ì«ìë¡ ë¶ìí ì ììµëë¤."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
@@ -20796,9 +20742,8 @@ msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "ìí ì´ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "ì´ë¤ í목 ê°ê²©ì¼ë¡ ìì±í ì ìì:"
+msgstr "ì íí ì´ìì ê°ê²©ì ë§ë¤ì§ 못íìµëë¤."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
#, fuzzy
@@ -21056,8 +21001,6 @@ msgid "_Reset all edits"
msgstr "ê¸°ë³¸ê° ë±ë¡"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -21735,7 +21678,7 @@ msgstr "ê³ì ì¢ì 견ì ì¼ë¡ë§ ê³ìíê² ìµëê¹?"
#: gnucash/price-quotes.scm:519
msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "ì´ë¤ í목 ê°ê²©ì¼ë¡ ìì±í ì ìì:"
+msgstr "ë¤ì í목ì ëí ê°ê²©ì ë§ë¤ ì ììµëë¤:"
#: gnucash/price-quotes.scm:523
msgid "Add remaining good quotes?"
@@ -21799,7 +21742,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê³ì ì ì¼ë°ì ì¼ë¡ ë¹ì© ëë ìì° ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
@@ -21877,10 +21820,9 @@ msgstr "%"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "ìí:ì§ì¶:ìëì°¨:ê°ì린"
+msgstr "ë¹ì©:ìëì°¨:íë°ì :ê²½ì "
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
@@ -21945,7 +21887,7 @@ msgstr "ìì
ê³ì "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
-msgstr "ì§ì¶ ê³ì "
+msgstr "ë¹ì© ê³ì "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
@@ -21996,7 +21938,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "í목ì ëí ìì
/ì§ì¶ ê³ì ì ì
ë ¥íê±°ë, 목ë¡ìì íë ê³ ë¥´ê¸°"
+msgstr "í목ì ëí ììµ/ë¹ì© ê³ì ì ì
ë ¥íê±°ë, 목ë¡ìì íë ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -22081,7 +22023,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ëë³íì ì´ í목ì í¬í¨íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -22520,11 +22462,9 @@ msgid "Can't save style sheet"
msgstr "ì¤íì¼ ìí¸ë¥¼ ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "êµí ë¹ì¨"
+msgstr[0] "íì¨"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@@ -22575,35 +22515,32 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
msgid "One Day"
-msgstr ""
+msgstr "1ì¼"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
-#, fuzzy
msgid "One Week"
-msgstr "í 주 ì "
+msgstr "1주"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
msgid "Two Weeks"
-msgstr "2주ê°"
+msgstr "2주"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
msgid "One Month"
-msgstr "í ë¬"
+msgstr "1ê°ì"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
msgid "Quarter Year"
-msgstr "4ë¶ê¸°"
+msgstr "3ê°ì"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
msgid "Half Year"
-msgstr "ë°ë
"
+msgstr "6ê°ì"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
@@ -22612,16 +22549,16 @@ msgstr "1ë
"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
msgid "All"
-msgstr "ì ì²´"
+msgstr "모ë"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê¹ì´ê¹ì§ ê³ì ì íìíê³ , ë¤ë¥¸ ìµì
ì 무ìí©ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ì ì íì 무ìíê³ ì íí 모ë ê³ì ì íì ê³ì ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
@@ -22631,27 +22568,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
+msgstr "íì ê¹ì´ê° íì©ëë ê²½ì°, ì´ë¬í ê³ì 과목ì ëí´ ë³´ê³ í©ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ìì ê°ê²©ì ë³´ì´ê¸° ìíì¬ íµí ì í."
+msgstr "ì´ ë³´ê³ ìì ê°ì íìí íµí를 ì íí©ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
msgid "The source of price information."
-msgstr "ê°ê²© ì ë³´ ìì¤."
+msgstr "ê°ê²© ì ë³´ì ì¶ì²ì
ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
-msgstr ""
+msgstr "ê±°ëëì ë°ë¥¸ íê· êµ¬ë§¤ ë¹ì©"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "íìí기ìí ê±°ë ë ì§ ë²ì"
+msgstr "과거 모ë ê±°ëì ê°ì¤ íê· "
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
#, fuzzy
@@ -22682,7 +22617,7 @@ msgstr "ê° ë°ì´í° í¬ì¸í¸ì ëí ë§ì»¤ë¥¼ ê³ ë¦
ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "ë§ë¦ëª¨"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
msgid "Circle"
@@ -22690,7 +22625,7 @@ msgstr "ì"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
msgid "Square"
-msgstr "ìê°"
+msgstr "ì ì¬ê°"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
msgid "Cross"
@@ -22702,19 +22637,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "ì¤í"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "ì±ìì§ ë§ë¦ëª¨"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
msgid "Filled circle"
-msgstr "ì±ì ì"
+msgstr "ì±ìì§ ì"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
msgid "Filled square"
-msgstr "ì±ì ì¬ê°"
+msgstr "ì±ìì§ ì ì¬ê°"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
msgid "Choose the method for sorting accounts."
@@ -22784,7 +22719,7 @@ msgstr "ìì° ë° ë¶ì±(_A)"
#: gnucash/report/report-core.scm:152
msgid "_Income & Expense"
-msgstr "ìë ë° ì§ì¶(_I)"
+msgstr "ììµ & ë¹ì©(_I)"
#: gnucash/report/report-core.scm:154
msgid "_Taxes"
@@ -23305,7 +23240,7 @@ msgstr "ìì
ë 주ì¼"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "ì§ì¶ ë 주ì¼"
+msgstr "ë¹ì© ë ìì¼"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
@@ -23313,7 +23248,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "ê° ìì¼ì ì ì²´ ë¹ì©ì´ í¬í¨ë ìí ì°¨í¸ë¥¼ íìí©ëë¤"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
@@ -23622,7 +23557,7 @@ msgstr "ë²í¸ ì¤ì ì ~aì."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "íµí íìì ì«ì ì¤ì ì ~aì."
+msgstr "íµí íìì ì«ì ìµì
ì ~aì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
msgid "Items you selected:"
@@ -23823,11 +23758,11 @@ msgstr "ê³¼ì¸ ìë / ê³µì ë¹ì© / .XML íì¼ë¡ ë´ë³´ë´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "ê³¼ì¸ê°ë¥ ìì
/ ì¼ì ê³µì ì ì§ì¶"
+msgstr "ê³¼ì¸ ìë / ê³µì ë¹ì©"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ë³´ê³ ììë ê³¼ì¸ ìë ë° ê³µì ë¹ì©ì´ íìë©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
msgid "XML"
@@ -23835,7 +23770,7 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ íì´ì§ìë ê³¼ì¸ ìë ë° ê³µì ë¹ì©ì´ íìë©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -23943,9 +23878,8 @@ msgstr "ê±°ë ë´ìì´ ìë ê³¼ì¸ ìë/ê³µì ë¹ì© / .TXF íì¼ë¡ ë´
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
-#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "ê³¼ì¸ê°ë¥ ìì
/ ì¼ì ê³µì ì ì§ì¶"
+msgstr "ê³¼ì¸ ìë/ê³µì ë¹ì©"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
msgid ""
@@ -23964,7 +23898,7 @@ msgstr "ìì
íì´ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
msgid "Expense Piechart"
-msgstr "ì§ì¶ íì´ì°¨í¸"
+msgstr "ë¹ì© ìí ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
msgid "Asset Piechart"
@@ -23985,7 +23919,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "주ì´ì§ ìê° ê°ê²©ë¹ ì§ì¶ íì´ì°¨í¸ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "주ì´ì§ ìê° ê°ê²©ë¹ ë¹ì©ì´ í¬í¨ë ìí ì°¨í¸ë¥¼ íìí©ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
@@ -24010,7 +23944,7 @@ msgstr "ìì
ê³ì "
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
msgid "Expense Accounts"
-msgstr "ì§ì¶ ê³ì "
+msgstr "ë¹ì© ê³ì "
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
@@ -24458,7 +24392,7 @@ msgstr "기본 ê³ì° ë°©ë²"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "ê°ê²© ëª©ë¡ ìë£ì 기본ì¤ì ì¤ì "
+msgstr "ê°ê²© ëª©ë¡ ë°ì´í°ì ëí íê²½ì¤ì ì¤ì í기"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
@@ -24889,7 +24823,7 @@ msgstr "ìì ê°ì íì©íì§ ìì"
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
-msgstr ""
+msgstr "ìì ê¸ì¡ì ì¬ì©í ìì: ì í ë¶í¸ê° ìê±°ë ê´í¸ê° ìë íìì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
msgid "Font family"
@@ -25474,24 +25408,22 @@ msgstr "ì ì²´ 매ì¶ì ì§ìíë ë¼ì¸ í¬í¨í ì§ ìí ì§"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
msgid "Label the expense section"
-msgstr "ì§ì¶ ë¶ë¶ ë¼ë²¨"
+msgstr "ë¹ì© ì¹ì
ì ë ì´ë¸ ì§ì "
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "ì§ì¶ ë¶ë¶ ë¼ë²¨ì í¬í¨í ì§ ìí ì§"
+msgstr "ë¹ì© ì¹ì
ì ëí ë ì´ë¸ì í¬í¨í ì§ ì¬ë¶ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
msgid "Include expense total"
-msgstr "ì§ì¶ ì ì²´ í¬í¨"
+msgstr "ë¹ì© í©ê³ í¬í¨í기"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "ì ì²´ ì§ì¶ì ëíë´ë ë¼ì¸ì í¬í¨í ì§ ìí ì§"
+msgstr "ì ì²´ ë¹ì©ì ëíë´ë ì¤ì í¬í¨í ì§ ì¬ë¶ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
@@ -25501,9 +25433,8 @@ msgstr "ê³ì ì ë³´ì¼ê¹ì?"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
-#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "ì ì²´ ìì
ê³¼ ì§ì¶ ê²ì ì ì¸ê¸ ì ë³´ ì¤ì "
+msgstr "ë³´ê³ ì를 ììµ ì´ê³¼ ë¹ì© ì´ë¡ ëëëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
@@ -25515,7 +25446,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
-msgstr ""
+msgstr "ë³´ê³ ì를 íì¤ ììë¡ íìíê³ ë¹ì©ë³´ë¤ ìì
ì ì°ì í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -25534,7 +25465,7 @@ msgstr "ì ì²´ 매ì¶"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
msgid "Total Expenses"
-msgstr "ì ì²´ ì§ì¶"
+msgstr "ì ì²´ ë¹ì©"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
#, scheme-format
@@ -25798,7 +25729,7 @@ msgstr "ìì
ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:390
msgid "Expense Chart"
-msgstr "ì§ì¶ ì°¨í¸"
+msgstr "ë¹ì© ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
@@ -25816,9 +25747,8 @@ msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "주ì´ì§ ìê° ê°ê²©ë¹ ì§ì¶ íì´ì°¨í¸ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "주ì´ì§ ìê° ê°ê²©ë¹ ì§ì¶ íì´ì°¨í¸ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìê° ê²½ê³¼ì ë°ë¥¸ ê°ê²©ë¹ ë¹ì©ì´ í¬í¨ë ì°¨í¸ë¥¼ íìí©ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
@@ -25836,7 +25766,7 @@ msgstr "ìê° ì ìì
"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
msgid "Expense Over Time"
-msgstr "ìê° ì ì§ì¶"
+msgstr "ìê° ê²½ê³¼ì ë°ë¥¸ ë¹ì©"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
msgid "Assets Over Time"
@@ -25918,17 +25848,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ìµì 주기 ìí´ ë§¤ì¶ìì ì°¨ê°í ë¹ì©ì´ 기ë¡ëë ë¹ì© ê³ì 과목ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
-#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
-msgstr "ì´ë¦ ì´ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ì´ íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "주ì´ì§ ìê° ê°ê²©ë¹ ì§ì¶ íì´ì°¨í¸ ë³´ì´ê¸°."
+msgstr "ê³ ê°ë¹ ë¹ì©ì´ í¬í¨ë ì´ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
@@ -26027,39 +25955,38 @@ msgstr "ì´ë¤ ê³ì ë§ ë³´ê³ "
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "ì¢
ë£ ì
ë ¥ í¨í´"
+msgstr "ë§ê° ë¶ê° í¨í´"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "ì¢
ë£ ìí¸ë¦¬ë¥¼ ì¸ì íë ì¸ë¶ í목 ì´ì ìì 문ìì´"
+msgstr "ë§ê° ë¶ê°ë¥¼ ìë³íë ì¤ëª
ì´ì 모ë í
ì¤í¸ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ë§ê° ë¶ê° í¨í´ì ëì문ì를 구ë¶í©ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ë§ê° ë¶ê° í¨í´ ì¼ì¹ê° ëì문ì를 구ë¶íëë¡ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "ë§ê° ë¶ê° í¨í´ì ì ê·ìì
ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "ë§ê° ë¶ê° í¨í´ì´ ì ê·ìì¼ë¡ ì²ë¦¬ëëë¡ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
@@ -26128,7 +26055,7 @@ msgstr "í©ê³"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
msgid "General Ledger"
-msgstr "ì¼ë° ìì¥"
+msgstr "ì´ê³ì ìì¥"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
@@ -26270,6 +26197,11 @@ msgid ""
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
+"ë³´ê³ ì ìµì
ìì GST/VAT ì¸ê¸ì ì§ìíê±°ë ë©ë¶í ê³ì ì ì íí´ì¼ í©ëë¤. "
+"ì´ë¬í ê³ì ìë ì 기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë "
+"ì²êµ¬ë ê¸ì¡ì 문ìííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì 과목ì ë¹ì©ì "
+"ëí´ ì§ë¶ë ì¸ê¸ì ëí ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, í매ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí "
+"ë¶ì± ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
@@ -26356,6 +26288,11 @@ msgid ""
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
+"ì§ì ëë ë©ë¶í ì¸ê¸ì ë³´ê´í ê³ì¢ë¥¼ ì°¾ì ì ííììì¤. ì´ë¬í ê³ì ìë "
+"ì 기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë ì²êµ¬ë ê¸ì¡ì "
+"문ìííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì ì ì§ì¶ì ëí´ ë©ë¶í ì¸ê¸ì "
+"ëí´ìë ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, 매ì¶ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí´ìë ë¶ì± "
+"ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
@@ -26509,7 +26446,7 @@ msgstr "ìë¹ì"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+msgstr "ì¡ì¥, ì´ì ëë ë¹ì© ììì¦ì ëì²´í ì¬ì©ì ì§ì 문ìì´ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
@@ -26988,7 +26925,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "ìì
ë° ì§ì¶ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì©ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
@@ -27022,12 +26959,11 @@ msgstr "ì ìì° ë§ëì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "ìì
/ì§ì¶ ì°¨í¸"
+msgstr "ììµ/ë¹ì© ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "ìì
& ì§ì¶ ì°¨í¸"
+msgstr "ììµ & ë¹ì© ë§ëì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
#, fuzzy
@@ -27036,9 +26972,8 @@ msgstr "ì ìì° ë§ëì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
-#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "ìì
& ì§ì¶ ì°¨í¸"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ì ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid ""
@@ -27967,9 +27902,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
-#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
-msgstr "ìì°í(_T)"
+msgstr "ìì°í"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
@@ -27984,9 +27918,8 @@ msgid "Report variation"
msgstr "ë³´ê³ ì ë³í"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "ìì±í ìì°í ì¢
ë¥"
+msgstr "ìì±í ìì°íì ì¢
ë¥ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
msgid "Merchandising"
@@ -28016,40 +27949,36 @@ msgstr ", ëì°¨ ëì¡°í ì´. "
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "ì
ë ¥ í¨í´ ì¡°ì ì¤"
+msgstr "ìì ë¶ê° í¨í´"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "ì¢
ë£ ìí¸ë¦¬ë¥¼ ì¸ì íë ì¸ë¶ í목 ì´ì ìì 문ìì´"
+msgstr "ìì ë¶ê°ë¥¼ ìë³íë ì¤ëª
ì´ì í
ì¤í¸ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ìì ë¶ê° í¨í´ì ëì문ì를 구ë¶í©ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ìì ë¶ê° í¨í´ ì¼ì¹ê° ëì문ì를 구ë¶íëë¡ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "ìì ë¶ê° í¨í´ì ì ê·ìì
ëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "ìì ë¶ê° í¨í´ì´ ì ê·ìì¼ë¡ ì²ë¦¬ëëë¡ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
msgid "General journal exact balances"
-msgstr "ì¼ë° ì¼ì§"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "ì¡°ì /ì¢
ë£ ì
ë ¥ 무ì"
+msgstr "ìì /ë§ê° ë¶ê° ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
#, fuzzy
@@ -28059,7 +27988,7 @@ msgstr "ìì í ê¸°ê° ë§ ìì
ìí¸ ìì±"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "ì²ì° ì
ë ¥"
+msgstr "ìì ë¶ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
msgid "Adjustments"
@@ -28155,6 +28084,8 @@ msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
+"ì´ ë³´ê³ ìë ê³ ê°(í매) ì¡ì¥ ì ì©ì
ëë¤. ìµì
ë©ë´ë¥¼ ì¬ì©íì¬ ì´ì ëë ë¹ì© "
+"ììì¦ì´ ìë <em>ì¡ì¥</em>ì ì ííììì¤."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
#, fuzzy
@@ -28788,9 +28719,8 @@ msgid "Reconciled only"
msgstr "íµì¥ì 리ë¨"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
-#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash 기본ì¤ì "
+msgstr "ì ì íê²½ì¤ì ì¬ì©í기"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
#, fuzzy
@@ -28799,7 +28729,7 @@ msgstr "ë³´ì´ë ìëì ë³ê²½íì§ ìì"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
msgid "Income and Expense"
-msgstr "ìì
ë° ì§ì¶"
+msgstr "ììµ ë° ë¹ì©"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
msgid "Credit Accounts"
@@ -28829,6 +28759,9 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
+"ì ì²´ ì´ë¦ì´ ì´ íí°ì ì¼ì¹íë ê³ì ê³¼ëª©ë§ íìí©ëë¤. ì: ':Travel'ì "
+"Expenses:Travel:Holiday ë° Expenses:Business:Travelê³¼ ì¼ì¹í©ëë¤. ë¹ìë ì "
+"ìì¼ë©° íí°ê° ë¹íì±íë©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
msgid ""
@@ -28837,6 +28770,10 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
+"기본ì ì¼ë¡ ê³ì íí°ë íì 문ìì´ë§ ê²ìí©ëë¤. ì ì²´ POSIX ì ê·ì 기ë¥ì "
+"íì±ííë ¤ë©´ ì´ê²ì ì°¸ì¼ë¡ ì¤ì íììì¤. 'Car|Flights'ë Expenses:Car ë° "
+"Expenses:Flightsì ì¼ì¹í©ëë¤. ë§ì¹¨í(.)를 ì¬ì©íì¬ ë¨ì¼ 문ìì "
+"ì¼ì¹ìíµëë¤. ì: '20../.'ë 'Travel 2017/1 London'ê³¼ ì¼ì¹í©ëë¤. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -28884,6 +28821,9 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
+"기본ì ì¼ë¡ ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë ê±°ë ë³´ê³ ìì ë§ê° ê±°ë를 í¬í¨íì§ ììì¼ "
+"í©ëë¤. ê²°ì° ê±°ëë ììµ ë° ë¹ì© ê³ì ìì ì본ì¼ë¡ì ì´ì ì´ë©° ì¼ë°ì ì¼ë¡ "
+"ì 기 ë³´ê³ ìì ì ì¸ëì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
#, fuzzy
@@ -29108,14 +29048,12 @@ msgid "Tax Number"
msgstr "ì¸ê¸ ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-#, fuzzy
msgid "Counters"
-msgstr "ë´ì©"
+msgstr "ê³ì기"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-#, fuzzy
msgid "Customer number format"
-msgstr "ê³ ê° ë²í¸:"
+msgstr "ê³ ê° ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "Customer number"
@@ -29125,7 +29063,8 @@ msgstr "ê³ ê° ë²í¸"
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid ""
@@ -29134,9 +29073,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-#, fuzzy
msgid "Employee number format"
-msgstr "ì¢
ì
ì ì: "
+msgstr "ì§ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
#, fuzzy
@@ -29147,7 +29085,8 @@ msgstr "ì¢
ì
ì ì: "
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
+msgstr "ì§ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid ""
@@ -29156,9 +29095,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Invoice number format"
-msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸"
+msgstr "ì¡ì¥ ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
#, fuzzy
@@ -29169,7 +29107,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸"
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
+msgstr "ì¡ì¥ ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid ""
@@ -29178,9 +29117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Bill number format"
-msgstr "ì²êµ¬ì ì ë³´"
+msgstr "ì´ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
#, fuzzy
@@ -29191,7 +29129,8 @@ msgstr "ì¦ì ìì ì"
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid ""
@@ -29200,31 +29139,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number"
-msgstr "ì§ì¶ ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
-msgstr ""
+msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf "
+"ì¤íì¼ íì 문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ê° ìì±ëììµëë¤. ì´ ë²í¸ë ë¤ì ììì¦ ë²í¸ë¥¼ "
+"ìì±í기 ìí´ ì¦ê°ë©ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Job number format"
-msgstr "ìì
ì ë³´"
+msgstr "ìì
ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
#, fuzzy
@@ -29235,7 +29173,8 @@ msgstr "ìì
ë²í¸"
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
-msgstr ""
+msgstr "ìì
ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
msgid ""
@@ -29244,9 +29183,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
-#, fuzzy
msgid "Order number format"
-msgstr "ìì ì ë³´"
+msgstr "주문 ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
#, fuzzy
@@ -29257,7 +29195,8 @@ msgstr "ìì 기ì
"
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
+msgstr "주문 ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
msgid ""
@@ -29290,14 +29229,12 @@ msgstr ""
"í´ ì¦ê°í©ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
-#, fuzzy
msgid "The name of your business."
-msgstr "ì¬ì
ëª
"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ ì´ë¦ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
-#, fuzzy
msgid "The address of your business."
-msgstr "ì¬ì
ì²´ 주ì"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ ì£¼ìì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
#, fuzzy
@@ -29305,19 +29242,16 @@ msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "ì²êµ¬ìì ì¶ë ¥ë íì¬ ì°ë½ì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
-#, fuzzy
msgid "The phone number of your business."
-msgstr "ì¬ì
ì í ë²í¸"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ ì í ë²í¸ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
-#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
-msgstr "ì¬ì
í©ì¤ ë²í¸"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ í©ì¤ ë²í¸ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
-#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
-msgstr "ì¬ì
ì´ë©ì¼ 주ì"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ ì´ë©ì¼ 주ìì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
#, fuzzy
@@ -29380,9 +29314,8 @@ msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
-#, fuzzy
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "ì¬ì
í©ì¤ ë²í¸"
+msgstr "ì¬ì©ìì ë¹ì¦ëì¤ ì ì ì¸ê¸ ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
#, scheme-format
@@ -29439,9 +29372,8 @@ msgid "Start of accounting period"
msgstr "ê³ì ê¸°ê° ì¤ì "
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "ê³ì 기ê°ì ìì, ì ì ì¤ì ìì ì¤ì "
+msgstr "ì ì íê²½ì¤ì ì ì¤ì ë, íê³ ê¸°ê°ì 첫ë ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
#, fuzzy
@@ -29449,9 +29381,8 @@ msgid "End of accounting period"
msgstr "ê³ì 기ê°"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "ê³ì 기ê°ì ìì, ì ì ì¤ì ìì ì¤ì "
+msgstr "ì ì íê²½ì¤ì ì ì¤ì ë, íê³ ê¸°ê°ì ë§ì§ë§ ë ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
#, fuzzy
@@ -30092,9 +30023,8 @@ msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-#, fuzzy
msgid "Budgeting"
-msgstr "ìì°"
+msgstr "ìì°í¸ì±"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
#, fuzzy
commit 8cd3c70d485af0552cc86bee39c8ea992bfe40fb
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date: Thu Sep 8 21:22:30 2022 +0200
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d908ef1b0..143666998 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
@@ -20192,10 +20192,10 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read"
msgstr ""
-"Questo significa:\n"
-"* ignora le preferenze di GnuCash come \"Chiudi la finestra di log al termine"
-"\".\n"
-"* riportare i messaggi come letti"
+"Questo implica:\n"
+"* che verranno ignorate le preferenze di GnuCash come \"Chiudi la finestra "
+"di log al termine\".\n"
+"* Per segnalare problemi, leggi"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
Summary of changes:
po/it.po | 10 +-
po/ko.po | 862 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 401 insertions(+), 471 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list