gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Jul 13 16:38:58 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5890543f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2856a1c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/dbef287f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a392633 (commit)
commit 5890543fab35c41988b02cc7eec64fbc2b3e5c06
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Thu Jul 13 21:52:23 2023 +0200
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5523 of 5523 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 45665a4a4f..82bbc92f0a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-02 11:48+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-13 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:294
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:403
msgid "Stock split"
-msgstr "División de acciones"
+msgstr "Desglosar acciones"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "plusvalÃas"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr "La transacción no se puede cuadrar, %s el valor de los errores %s"
+msgstr "La transacción no puede cuadrar, %s el valor de los errores %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
-"Los débitos totales de %s no están balanceados con los créditos totales de "
+"Los débitos totales de %s no están equilibrados con los créditos totales de "
"%s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
@@ -1969,8 +1969,7 @@ msgstr "Siguiente balance"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr ""
-"Introduzca el nuevo balance de acciones después de la división de acciones."
+msgstr "Introduzca el balance nuevo de acciones tras la división de acciones."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
@@ -1980,7 +1979,7 @@ msgstr "Introduzca el número de acciones ganadas o perdidas en la transacción.
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/D"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgstr "VacÃo"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr "Abrir"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
commit e2856a1c5e10032a54069c6fa0b0a7df2e77ef6a
Author: ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>
Date: Thu Jul 13 21:52:22 2023 +0200
Translation update by ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com> using Weblate
po/el.po: 52.2% (2884 of 5523 strings; 1562 fuzzy)
553 failing checks (10.0%)
Translation: GnuCash/Program (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/
Translation update by ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/el.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/
Translation update by ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com> using Weblate
po/el.po: 51.6% (2855 of 5523 strings; 1582 fuzzy)
549 failing checks (9.9%)
Translation: GnuCash/Program (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/
Co-authored-by: ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ed1b2f255d..730187065c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,14 +35,15 @@
# Katerina <katerina.gakou at hotmail.com>, 2021.
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>, 2021.
# Gregory-K <lifeturn at gmail.com>, 2022.
+# ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:55+0000\n"
-"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
">\n"
"Language: el\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a ÎÏÏ ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@@ -74,6 +75,9 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Î ÏοÏÏάθηÏε να αναζηÏήÏει Îνα αÏÏοÏδιÏÏιÏÏο ÏÏμβολο ημεÏÎ¿Î¼Î·Î½Î¯Î±Ï '~a'. ÎÏ
Ïή η "
+"αναÏοÏά ÏιθανÏÏαÏα αÏοθηκεÏÏηκε αÏÏ Î¼Î¹Î± μεÏαγενÎÏÏεÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
GnuCash. "
+"Î ÏοεÏιλογή μÎÏÏι ÏήμεÏα."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -83,7 +87,6 @@ msgstr "ÎÏÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
@@ -95,7 +98,6 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
@@ -107,7 +109,6 @@ msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
@@ -119,7 +120,6 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÏοηγοÏμενοÏ
ÎÏοÏ
Ï"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
ημεÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏοÏ
Ï"
@@ -130,10 +130,9 @@ msgstr "ÎÏÏή ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
-"Î ÏÏÏη ημÎÏα λογιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
ÏÏÏÏ Î¿ÏίÏÏηκε ÏÏÎ¹Ï ÎºÎµÎ½ÏÏικÎÏ ÏÏοÏιμήÏειÏ"
+"Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
, ÏÏÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏÏοÏιμήÏειÏ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
@@ -142,10 +141,10 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
-"ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα λογιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
ÏÏÏÏ Î¿ÏίÏÏηκε ÏÏÎ¹Ï ÎºÎµÎ½ÏÏικÎÏ ÏÏοÏιμήÏειÏ"
+"ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏεÏιÏδοÏ
, ÏÏÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
νολικÎÏ "
+"ÏÏοÏιμήÏειÏ."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
@@ -155,9 +154,8 @@ msgstr "ÎÏÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
-msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±"
+msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
@@ -167,9 +165,8 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î¼Î®Î½Î±."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
@@ -179,9 +176,8 @@ msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Î ÏÏÏη μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
+msgstr "Î ÏÏÏη μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
@@ -191,7 +187,6 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία μÎÏα ÏοÏ
ÏÏοηγοÏμενοÏ
μήνα"
@@ -202,7 +197,6 @@ msgstr "ÎÏÏή ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Î ÏÏÏη ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
@@ -213,7 +207,6 @@ msgstr "ΤÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ημÎÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏιμήνοÏ
"
@@ -266,7 +259,7 @@ msgstr "ÎÏιÏείÏηÏη"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242
msgid "Company Name"
-msgstr "Îνομα εÏαιÏίαÏ"
+msgstr "Îνομα εÏαιÏείαÏ"
#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245
msgid "Company Address"
@@ -780,6 +773,11 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Îάν θÎλεÏε να μάθεÏε Ïε ÏοιοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏοθηκεÏ
μÎνα Ïα ÏÏÏÏÏαÏα "
+"αÏÏεία ÏÎ±Ï GnuCash, ÏοÏοθεÏήÏÏε Ïο δείκÏη ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± αÏÏ ÏÎ¹Ï "
+"καÏαÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¹ÏÏοÏικοÏ\n"
+"(ÎÏÏείο[->Πιο ÏÏÏÏÏαÏα ÏÏηÏιμοÏοιημÎνα-ÎίÏÏα]).\n"
+"Î ÏλήÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Ïομή εμÏανίζεÏαι ÏÏη γÏαμμή καÏάÏÏαÏηÏ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -838,6 +836,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"Îάθε ÏÏ
ναλλαγή ÎÏει Îνα Ïεδίο \"ΣημειÏÏειÏ\" ÏÏοÏ
μÏοÏείÏε να βάλεÏε "
+"ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ.\n"
+"\n"
+"Îια να Ïο κάνει οÏαÏÏ\n"
+"εÏιλÎξÏε \"Î Ïοβολή\" ÏÏη γÏαμμή Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε \"ÎιÏλή γÏαμμή\" ή\n"
+"εÏιλÎξÏε \"ÎιÏλή ÏÏοβολή γÏαμμήÏ\" ÏÏο Preferences:Register Defaults."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -846,9 +850,12 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
+"Îια να ειÏαγάγεÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¼Îµ ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¹Î±ÏÏÏιÏμοÏÏ, ÏÏÏÏ ÎµÏιÏαγή "
+"ÏληÏÏÎ¼Î®Ï Î¼Îµ ÏολλαÏλÎÏ ÏαÏακÏαÏήÏειÏ, κάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί ÎιαÏÏÏιÏμÏÏ ÏÏη "
+"γÏαμμή εÏγαλείÏν. ÎναλλακÏικά, ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î Ïοβολή, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο "
+"ÏÏÏ
λ εγγÏαÏÎ®Ï Auto-Split Ledger ή Transaction Journal."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
-#, fuzzy
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -882,6 +889,11 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr ""
+"ΠληκÏÏολογήÏÏε Ïα ÏÏÏÏα γÏάμμαÏα ενÏÏ Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Î¿Î½ÏμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Î¿Ï ÏÏη "
+"ÏÏήλη Transfer Register και Ïο GnuCash θα ÏÏ
μÏληÏÏÏει Ïο Ïνομα αÏÏ Ïη λίÏÏα "
+"ÏÏν λογαÏιαÏμÏν ÏαÏ. Îια Ï
ÏολογαÏιαÏμοÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïα ÏÏÏÏα γÏάμμαÏα "
+"ÏοÏ
Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ, ακολοÏ
θοÏμενα αÏÏ Â«:» και Ïα ÏÏÏÏα γÏάμμαÏα ÏοÏ
"
+"δεÏ
ÏεÏεÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Î¿Ï (Ï.Ï. A:C για ΣÏοιÏεία: ÎεÏÏηÏά)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -889,6 +901,10 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
+"ÎÎλεÏε να δείÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
δεÏ
ÏεÏεÏονÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Î¿Ï ÏÎ±Ï Ïε Îνα "
+"μηÏÏÏο; ÎÏÏ Ïην καÏÏÎλα ÎογαÏιαÏμοί ÏÏο κÏÏιο ÏαÏάθÏ
Ïο, εÏιÏημάνεÏε Ïον "
+"Î³Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε ÎÏεξεÏγαÏία->Îνοιγμα δεÏ
ÏεÏεÏ
ÏνÏÏν "
+"λογαÏιαÏμÏν αÏÏ Ïο μενοÏ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -896,12 +912,18 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
+"ÎÏαν ειÏάγεÏε ημεÏομηνίεÏ, μÏοÏείÏε να ÏληκÏÏολογήÏεÏε '+' ή '-' για να "
+"αÏ
ξήÏεÏε ή να μειÏÏεÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ημεÏομηνία. ÎÏοÏείÏε να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïα '+' και '-' για να αÏ
ξήÏεÏε και να μειÏÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏιθμοÏÏ "
+"ελÎγÏοÏ
εÏίÏηÏ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
+"Îια εναλλαγή μεÏÎ±Î¾Ï ÏολλÏν καÏÏελÏν ÏÏο κÏÏιο ÏαÏάθÏ
Ïο, ÏαÏήÏÏε Control+Page "
+"Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
msgid ""
@@ -909,6 +931,9 @@ msgid ""
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
+"ΣÏο ÏαÏάθÏ
Ïο εναÏμÏνιÏηÏ, μÏοÏείÏε να ÏαÏήÏεÏε Ïο ÏλήκÏÏο διαÏÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
+"εÏιÏημάνεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏ ÎµÎ½Î±ÏμονιÏμÎνεÏ. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏαÏήÏεÏε "
+"Tab και Shift-Tab για να μεÏακινηθείÏε μεÏÎ±Î¾Ï ÎºÎ±ÏαθÎÏεÏν και αναλήÏεÏν."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
msgid ""
@@ -929,9 +954,13 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïην οθÏνη ÏοÏ
ÎÏεξεÏγαÏÏή ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î½Î± εμÏανίζει Ïην "
+"Πηγή Î ÏοÏÏοÏÎ¬Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏίÏλοÏ
, γεγονÏÏ ÏοÏ
καθιÏÏά εÏκολο να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ "
+"ηλεκÏÏονικÎÏ ÏηγÎÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν οι κινηÏÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ ÏαÏ. ÎάνÏε κλικ ÏÏο "
+"ÏÏίγÏνο ÏÏη δεξιά ÏλεÏ
Ïά ÏÏν εÏικεÏαλίδÏν ÏÏηλÏν για να αλλάξεÏε Ïην "
+"εμÏάνιÏη."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -947,12 +976,17 @@ msgid ""
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
+"Τα ÏÏλλα ÏÏÏ
λ εÏηÏεάζοÏ
ν Ïον ÏÏÏÏο εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αναÏοÏÏν. ÎÏιλÎξÏε Îνα "
+"ÏÏλλο ÏÏÏ
λ για Ïην αναÏοÏά ÏÎ±Ï ÏÏ ÎµÏιλογή αναÏοÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο "
+"Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎÏεξεÏγαÏία-> ΦÏλλα ÏÏÏ
λ για να ÏÏοÏαÏμÏÏεÏε Ïα ÏÏλλα ÏÏÏ
λ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
+"Îια να αÏ
ξήÏεÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏν ÏÏο Ïεδίο μεÏαÏοÏÎ¬Ï Î¼Î¹Î±Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï "
+"εγγÏαÏήÏ, ÏαÏήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο ÎÎµÎ½Î¿Ï Î® Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν Ctrl-Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
msgid ""
@@ -967,6 +1001,18 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν ÏÏ
ναλλαγÏν ÏÏ
νοδεÏεÏαι αÏÏ Îναν "
+"ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
ÎλικÏο διαμοÏÏÏÏή ÏÏ
ÏνÏÏηÏαÏ. Îι βαÏικÎÏ ÏÏ
ÏνÏÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïον "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Ï Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ημεÏήÏια, εβδομαδιαία και "
+"μηνιαία. Îλλά μÏοÏοÏν να δημιοÏ
ÏγηθοÏν και Ïιο ÏÏοηγμÎνα ÏÏήμαÏα. ÎεÏικά "
+"ÏαÏαδείγμαÏα:\n"
+"\n"
+"Îια να ÏÏογÏαμμαÏίÏεÏε μια ÏÏ
ναλλαγή κάθε ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ²Î´Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ, μÏοÏείÏε να "
+"εÏιλÎξεÏε Ïην εβδομαδιαία βαÏική ÏÏ
ÏνÏÏηÏα και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια να οÏίÏεÏε \"Îάθε"
+" 3 εβδομάδεÏ\".\n"
+"\n"
+"Îια να ÏÏογÏαμμαÏίÏεÏε μια ÏÏ
ναλλαγή κάθε ÏÏÏνο, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïη "
+"μηνιαία βαÏική ÏÏ
ÏνÏÏηÏα και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια να οÏίÏεÏε «Îάθε 12 μήνεÏ»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -985,6 +1031,10 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
+"Îια να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αναζήÏηÏη Ïε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏαÏ, ξεκινήÏÏε μια "
+"αναζήÏηÏη (ÎÏεξεÏγαÏία->ÎÏÏεÏηâ¦) αÏÏ Ïην κÏÏια Ïελίδα ιεÏαÏÏÎ¯Î±Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏν. "
+"Îια να ÏεÏιοÏίÏεÏε Ïην αναζήÏηÏή ÏÎ±Ï Ïε Îναν μÏνο λογαÏιαÏμÏ, ξεκινήÏÏε Ïην "
+"αναζήÏηÏη αÏÏ Ïο μηÏÏÏο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
λογαÏιαÏμοÏ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@@ -992,6 +1042,9 @@ msgid ""
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
+"Îια να ÏÏ
γκÏίνεÏε οÏÏικά ÏÏην οθÏνη Ïα ÏεÏιεÏÏμενα 2 καÏÏελÏν, Ïε μία αÏÏ "
+"ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÏÎλεÏ, εÏιλÎξÏε ΠαÏάθÏ
Ïο->ÎÎο ÏαÏάθÏ
Ïο με Ïελίδα αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î³Î¹Î± να "
+"ανÏιγÏάÏεÏε αÏ
Ïήν Ïην καÏÏÎλα Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:129
msgid ""
@@ -1025,7 +1078,13 @@ msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
+"Î ÏαλαιÏÏεÏη ημεÏομηνία ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
βÏÎθηκε Ïε αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο είναι %s. "
+"Îε βάÏη Ïην εÏιλογή ÏοÏ
Îγινε ÏαÏαÏάνÏ, αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο θα ÏÏÏιÏÏεί Ïε %d "
+"βιβλίο."
msgstr[1] ""
+"Î ÏαλαιÏÏεÏη ημεÏομηνία ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
βÏÎθηκε Ïε αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο είναι %s. "
+"Îε βάÏη Ïην εÏιλογή ÏοÏ
Îγινε ÏαÏαÏάνÏ, αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο θα ÏÏÏιÏÏεί Ïε %d "
+"βιβλία."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
@@ -1056,6 +1115,9 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
+"Το βιβλίο θα δημιοÏ
Ïγηθεί με Ïον ÏίÏλο %s ÏÏαν κάνεÏε κλικ ÏÏο \"ÎÏαÏμογή\". "
+"ÎάνÏε κλικ ÏÏο \"ΠίÏÏ\" για ÏÏοÏαÏμογή ή ÏÏο \"ÎκÏÏÏÏη\" για να μην "
+"δημιοÏ
ÏγήÏεÏε κανÎνα βιβλίο."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -1143,7 +1205,6 @@ msgstr "ΧÏήÏη Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏαÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
-#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïο νÏμιÏμα ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏοÏ
Ï Î½ÎοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ."
@@ -1151,9 +1212,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1531
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1550
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
-#, fuzzy
msgid "New Book Options"
-msgstr "ÎÏιλογÎÏ Î²Î¹Î²Î»Î¯Î¿Ï
"
+msgstr "ÎÎÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ Î²Î¹Î²Î»Î¯Î¿Ï
"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:125
msgid "Taxes"
@@ -1191,8 +1251,7 @@ msgstr "Îλλη ÏληÏÏμή"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
msgid "⦠pay \"%s\"?"
msgstr "... ÏληÏÏμή \"%s\";"
@@ -1289,7 +1348,6 @@ msgid "Interest"
msgstr "ΤÏκοι"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2863
-#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Î ÏÏÏθεÏÎµÏ ÏληÏÏμÎÏ"
@@ -1364,7 +1422,7 @@ msgstr "Îνοιγμα"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
msgid "Initial stock long purchase."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏική μακÏοÏÏÏνια αγοÏά αÏοθÎμαÏοÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
@@ -1376,7 +1434,7 @@ msgstr "ÏÏ
γκενÏÏÏÏικÏÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:202
msgid "Initial stock short sale."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏική ανοικÏή ÏÏληÏη μεÏοÏÏν."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@@ -1396,7 +1454,7 @@ msgstr "ÎγοÏά"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
msgid "Buying stock long."
-msgstr ""
+msgstr "ÎγοÏά μεÏοÏÏν για μεγάλο ÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα."
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr "Î ÏληÏη"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏληÏη μεÏοÏÏν Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎºÎµÎ¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏεκÏÏ ÎºÎµÏαλαιακÏν κεÏδÏν/ζημιÏν."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@@ -1434,12 +1492,14 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εκδίδει μεÏίÏμαÏα Ïε μεÏÏηÏά ÏÏον κάÏοÏÏ ÏηÏ.\n"
+"\n"
+"Îάθε μÎÏιÏμα ÏοÏ
εÏανεÏενδÏεÏαι ÏÏÎÏει ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια να καÏαγÏάÏεÏαι ÏÏ "
+"κανονική αγοÏά μεÏοÏÏν."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital"
msgstr "ÎείÏÏη ÏÏο κεÏάλαιο"
@@ -1447,6 +1507,8 @@ msgstr "ÎείÏÏη ÏÏο κεÏάλαιο"
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εÏιÏÏÏÎÏει κεÏάλαιο, μειÏνονÏÎ±Ï Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"εÏηÏεάζονÏαι # μονάδεÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
@@ -1462,12 +1524,14 @@ msgid ""
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εÏιÏÏÏÎÏει κεÏάλαιο, μειÏνονÏÎ±Ï Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"εÏηÏεάζονÏαι # μονάδεÏ. Îια διανομή ÏοÏ
είÏε καÏαγÏαÏεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÏÏ "
+"μÎÏιÏμα αναÏαξινομείÏαι Ïε αÏÏδοÏη κεÏαλαίοÏ
, ÏÏ
Ïνά λÏÎ³Ï ÏοÏολογικÏν "
+"ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "No description provided."
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "Îεν ÏαÏÎÏεÏαι ÏεÏιγÏαÏή."
@@ -1476,18 +1540,23 @@ msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εκδίδει μια ÏλαÏμαÏική διανομή, η οÏοία καÏαγÏάÏεÏαι ÏÏ ÎÏοδα αÏÏ "
+"μεÏίÏμαÏα και αÏ
ξάνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εÏηÏεάζονÏαι # μονάδεÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
msgid "Notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ
Ïική διανομή (κεÏÎ±Î»Î±Î¹Î±ÎºÏ ÎºÎÏδοÏ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εκδίδει μια ÏλαÏμαÏική διανομή, η οÏοία καÏαγÏάÏεÏαι ÏÏ "
+"κεÏαλαιοÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎÏÎ´Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ αÏ
ξάνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εÏηÏεάζει # "
+"μονάδεÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@@ -1495,10 +1564,8 @@ msgstr ""
#. split when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:294
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock split"
-msgstr "ΣÏÎ»Î¹Ï ÎεÏοÏήÏ"
+msgstr "διαίÏεÏη ÎεÏοÏήÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
@@ -1507,16 +1574,17 @@ msgid ""
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
"constant."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εκδίδει ÏÏÏÏθεÏα μεÏίδια, μειÏνονÏÎ±Ï ÎÏÏι Ïην Ïιμή ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏοÏÎ®Ï Î¼Îµ "
+"διαιÏÎÏη, διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏαÏάλληλα ÏÏαθεÏή Ïη ÏÏ
νολική νομιÏμαÏική αξία ÏÎ·Ï "
+"ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÏÎνδÏ
ÏηÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:304
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:414
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Reverse split"
-msgstr "Î_λεγÏÎ¿Ï ÏÏ
ναλλαγÏν ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν"
+msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη διαίÏεÏη"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:305
msgid ""
@@ -1527,46 +1595,55 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εξαγοÏάζει μεÏίδια, αÏ
ξάνονÏÎ±Ï ÎÏÏι Ïην Ïιμή ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏοÏÎ®Ï ÎºÎ±Ïά "
+"ÏολλαÏλάÏιο, διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏαÏάλληλα ÏÏαθεÏή Ïη ÏÏ
νολική νομιÏμαÏική αξία ÏÎ·Ï "
+"ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÏÎνδÏ
ÏηÏ.\n"
+"\n"
+"Îάν ο ανÏίÏÏÏοÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏÏιÏμÏÏ ÎÏει ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα Ïην ανÏιÏÏÏοÏή μεÏÏηÏÏν για "
+"ÏÎ¹Ï Ï
ÏÏλοιÏÎµÏ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ, καÏαγÏάÏÏε Ïην ÏÏληÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÏÏÏα Ïο Stock "
+"Transaction Assistant και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, καÏαγÏάÏÏε Ïο reverse split."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell"
-msgstr "ΣειÏά ÏαξινÏμηÏηÏ"
+msgstr "ÎικÏή ÏÏληÏη"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:324
msgid "Selling stock short."
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏληÏη μεÏοÏÏν short."
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
#. buying stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:334
msgid "Buy to cover short"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγοÏάÏÏε για να καλÏÏεÏε ÏÏνÏομα"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:335
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
msgstr ""
+"ÎγοÏάÏÏε ÏίÏÏ Î¼ÎµÏοÏÎÏ Î³Î¹Î± να καλÏÏεÏε θÎÏη ÏÏληÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ καÏαγÏάÏÏε κÎÏδοÏ/"
+"ζημία κεÏαλαίοÏ
."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
msgid "Compensatory dividend"
-msgstr ""
+msgstr "ÎξιÏÏÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÏιÏμα"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εκδίδει μεÏίÏμαÏα και ο κάÏοÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÏν μεÏοÏÏν ÏÏÎÏει να "
+"καÏαβάλει ανÏιÏÏαθμιÏÏική ÏληÏÏμή για Ïο μÎÏιÏμα."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:356
msgid "Compensatory return of capital"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιÏÏαθμιÏÏική εÏιÏÏÏοÏή κεÏαλαίοÏ
"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:357
msgid ""
@@ -1574,13 +1651,17 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εÏιÏÏÏÎÏει κεÏάλαιο και ο κάÏοÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÏν μεÏοÏÏν ÏÏÎÏει να "
+"καÏαβάλει ανÏιÏÏαθμιÏÏική ÏληÏÏμή για Ïο εÏιÏÏÏεÏÏμενο κεÏάλαιο. ÎÏ
ÏÏ "
+"μειÏνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï (λιγÏÏεÏο αÏνηÏικÏ, ÏÏÎ¿Ï 0,00 Ïιμή) ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"εÏηÏεάζει # μονάδεÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιÏÏαθμιÏÏική εÏιÏÏÏοÏή κεÏαλαίοÏ
(αναÏαξινÏμηÏη)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
msgid ""
@@ -1590,13 +1671,19 @@ msgid ""
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
+"ΠεÏαιÏεία εÏιÏÏÏÎÏει κεÏάλαιο και ο κάÏοÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÏν μεÏοÏÏν ÏÏÎÏει να "
+"καÏαβάλει ανÏιÏÏαθμιÏÏική ÏληÏÏμή για Ïο εÏιÏÏÏεÏÏμενο κεÏάλαιο. ÎÏ
ÏÏ "
+"μειÏνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï (λιγÏÏεÏο αÏνηÏικÏ, ÏÏÎ¿Ï 0,00 Ïιμή) ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"εÏηÏεάζει # μονάδεÏ. Îια διανομή ÏοÏ
είÏε καÏαγÏαÏεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÏÏ "
+"ανÏιÏÏαθμιÏÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÏιÏμα εÏαναÏαξινομείÏαι Ïε ανÏιÏÏαθμιÏÏική αÏÏδοÏη "
+"κεÏαλαίοÏ
, ÏÏ
Ïνά λÏÎ³Ï ÏοÏολογικÏν ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
Ï."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:380
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιÏÏαθμιÏÏική ÏεκμαÏÏή διανομή (μÎÏιÏμα)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:381
msgid ""
@@ -1605,13 +1692,18 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εκδίδει μια ÏλαÏμαÏική διανομή και ο κάÏοÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÏν μεÏοÏÏν "
+"ÏÏÎÏει να καÏαβάλει μια ανÏιÏÏαθμιÏÏική ÏληÏÏμή για Ïην ÏλαÏμαÏική διανομή. "
+"ÎÏ
ÏÏ ÎºÎ±ÏαγÏάÏεÏαι ÏÏ ÏοÏÏ Î¶Î·Î¼Î¹Ïν/αÏνηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏοδήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¼ÎµÏίÏμαÏα και "
+"αÏ
ξάνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï (Ïιο αÏνηÏική, μακÏιά αÏÏ Ïην Ïιμή 0,00) ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"εÏηÏεάζει # μονάδεÏ."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιÏÏαθμιÏÏική ÏλαÏμαÏική διανομή (κεÏαλαιοÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎÏδοÏ)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393
msgid ""
@@ -1620,6 +1712,10 @@ msgid ""
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εκδίδει μια ÏλαÏμαÏική διανομή και ο κάÏοÏÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏÏν μεÏοÏÏν "
+"ÏÏÎÏει να καÏαβάλει μια ανÏιÏÏαθμιÏÏική ÏληÏÏμή για Ïην ÏλαÏμαÏική διανομή. "
+"ÎÏ
ÏÏ ÎºÎ±ÏαγÏάÏεÏαι ÏÏ ÏοÏÏ Î±ÏÏÎ»ÎµÎ¹Î±Ï ÎºÎµÏαλαίοÏ
και αÏ
ξάνει Ïη βάÏη κÏÏÏοÏ
Ï ("
+"Ïιο αÏνηÏική, μακÏιά αÏÏ Ïην Ïιμή 0,00) ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εÏηÏεάζει # μονάδεÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:415
msgid ""
@@ -1630,40 +1726,43 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
+"Î ÎÏαιÏεία εξαγοÏάζει μεÏίδια, αÏ
ξάνονÏÎ±Ï ÎÏÏι Ïην Ïιμή ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏοÏÎ®Ï ÎºÎ±Ïά "
+"ÏολλαÏλάÏιο, διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏαÏάλληλα ÏÏαθεÏή Ïη ÏÏ
νολική νομιÏμαÏική αξία ÏÎ·Ï "
+"ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÏÎνδÏ
ÏηÏ.\n"
+"\n"
+"Îάν ο ανÏίÏÏÏοÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏÏιÏμÏÏ ÎÏει ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα Ïην ανÏιÏÏÏοÏή μεÏÏηÏÏν για "
+"ÏÎ¹Ï Ï
ÏÏλοιÏÎµÏ Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ, καÏαγÏάÏÏε Ïην εξαγοÏά με ÏÏήÏη ÏοÏ
ÎÎ¿Î·Î¸Î¿Ï Î£Ï
ναλλαγÏν "
+"ΧÏημαÏιÏÏηÏίοÏ
ÏÏÏÏα και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, καÏαγÏάÏÏε Ïην ανÏίÏÏÏοÏη διαίÏεÏη."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:485
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "ÎείÏει Ïο ÏοÏÏ Î³Î¹Î± %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:499
#, c-format
msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏοÏÏ Î³Î¹Î± %s δεν ÏÏÎÏει να είναι αÏνηÏικÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:505
#, c-format
msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏοÏÏ Î³Î¹Î± Ïο %s ÏÏÎÏει να είναι θεÏικÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:517
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
-#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "Î Ïομήθεια"
+msgstr "λείÏει"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts in '%s'"
msgid "Amount for stock value is missing."
-msgstr "ÎογαÏιαÏμοί ÏÏο '%s'"
+msgstr "ÎείÏει Ïο ÏοÏÏ Î³Î¹Î± Ïην αξία ÏοÏ
αÏοθÎμαÏοÏ."
#. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
#. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "(missing)"
-msgstr "Î Ïομήθεια"
+msgstr "(λείÏει)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:846
#, c-format
@@ -1673,43 +1772,46 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
+"Îα ειÏαγάγεÏε μια ÏÏ
ναλλαγή με ημεÏομηνία %s, η οÏοία είναι ÏÏογενÎÏÏεÏη αÏÏ "
+"Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÏÏ
ναλλαγή Ïε αÏ
ÏÏν Ïον λογαÏιαÏμÏ, με ημεÏομηνία %s. ÎάÏι "
+"ÏÎÏοιο μÏοÏεί να εÏηÏεάÏει Ïη βάÏη ÏοÏ
κÏÏÏοÏ
Ï, και ÏÏ
νεÏÏÏ Ïα κÎÏδη "
+"κεÏαλαίοÏ
, ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν ÏοÏ
ÏÏονολογοÏνÏαι μεÏά Ïη νÎα εγγÏαÏή. ÎλÎγξÏε "
+"ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î³Î¹Î± να διαÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏÏÏή καÏαγÏαÏή."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:866
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "stock value"
-msgstr "ΣÏÎ»Î¹Ï ÎεÏοÏήÏ"
+msgstr "αξία μεÏοÏήÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:883
-#, fuzzy
msgid "Invalid stock new balance."
msgstr "ÎÏιλÎξαÏε μη ÎγκÏ
Ïη κÏδικοÏοίηÏη"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:885
msgid "New balance must be higher than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Το νÎο Ï
ÏÏλοιÏο ÏÏÎÏει να είναι Ï
ÏηλÏÏεÏο αÏÏ Ïο ÏαλιÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:887
msgid "New balance must be lower than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Το νÎο Ï
ÏÏλοιÏο ÏÏÎÏει να είναι ÏαμηλÏÏεÏο αÏÏ Ïο ÏαλιÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "Stock amount must be positive."
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί ÎεÏοÏÏν για αναÏοÏά"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:901
msgid "Cannot sell more units than owned."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν είναι δÏ
ναÏή η ÏÏληÏη ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏν μονάδÏν αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
ανήκοÏ
ν."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr ""
+"Îεν μÏοÏεί να καλÏÏει Ïην αγοÏά ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏν μονάδÏν αÏÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏειλÏμενεÏ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:916
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr ""
+"Îεν βÏÎθηκαν ÏÏάλμαÏα. ÎάνÏε κλικ ÏÏο Apply για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏÏ
ναλλαγή."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:921
#, fuzzy
@@ -1717,7 +1819,6 @@ msgid "The following errors must be fixed:"
msgstr "Το ακÏλοÏ
θο ÏιμολÏγιο αγοÏÏν %d λήγει:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "The following warnings exist:"
msgstr "Το ακÏλοÏ
θο ÏιμολÏγιο αγοÏÏν %d λήγει:"
@@ -1726,17 +1827,17 @@ msgstr "Το ακÏλοÏ
θο ÏιμολÏγιο αγοÏÏν %d λήγει:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
#, c-format
msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Îα καÏαγÏαÏεί μια Ïιμή 1 %s = %s ÏÏο %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:971
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "cash"
-msgstr ""
+msgstr "μεÏÏηÏά"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "fees"
-msgstr ""
+msgstr "αμοιβÎÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979
#, fuzzy
@@ -1757,11 +1858,14 @@ msgstr "ÎεÏάλαιο"
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
msgstr ""
+"Îεν είναι δÏ
ναÏή η ιÏοÏÏοÏία ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ, Ïο %s είναι η Ïιμή ÏÏάλμαÏÎ¿Ï %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
+"Îι ÏÏ
νολικÎÏ ÏÏεÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%s δεν ιÏοÏÏοÏοÏν με ÏÎ¹Ï ÏÏ
νολικÎÏ ÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"%s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
#, fuzzy
@@ -1777,16 +1881,13 @@ msgid "_Shares"
msgstr "_ÎεÏοÏÎÏ"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio"
-msgstr "_ΠεÏιÏÏÏοÏή"
+msgstr "Îναλογία"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
msgid "Next Balance"
-msgstr "ÎήÏη _Ï
ÏÏλοιÏοÏ
"
+msgstr "ÎÏÏμενο Î¥ÏÏλοιÏο"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
#, fuzzy
@@ -1866,8 +1967,6 @@ msgstr "ÎονάδεÏ"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "Selectâ¦"
msgstr "ÎÏιλογή"
@@ -1892,7 +1991,7 @@ msgstr "ΤιμολÏγιο αγοÏÏν"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
msgid "Voucher"
-msgstr "ΠαÏαÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ¾ÏδοÏ
"
+msgstr "ÎοÏ
ÏÏνι"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
@@ -2175,6 +2274,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"Το Ïεδίο ÎÏÏνÏ
μία ÎÏαιÏÎµÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να μείνει κενÏ. ÎιÏαγάγεÏε Ïο Ïνομα "
+"ÏÎ·Ï ÎµÏαιÏÎµÎ¯Î±Ï Î® Ïο Ïνομα ενÏÏ Î±ÏÏμοÏ
."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -2402,7 +2503,7 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ÎιÏαγάγεÏε μια διεÏθÏ
νÏη URL ÏÏÏÏ \"%s\""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
#, fuzzy
@@ -2509,6 +2610,12 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
+"ÎάνÏε διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏην καÏαÏÏÏιÏη ÏÏη ÏÏήλη ÎναγνÏÏιÏÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να μεÏαβείÏε "
+"ÏÏο εÏιÏειÏημαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏοιÏείο.\n"
+"ÎάνÏε διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏην καÏαÏÏÏηÏη ÏÏη ÏÏήλη ΣÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± να ανοίξεÏε Ïο "
+"ΣÏ
νδεδεμÎνο ÎγγÏαÏο.\n"
+"ÎάνÏε διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏην καÏαÏÏÏηÏη ÏÏη ÏÏήλη ÎιαθÎÏιμο για να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïη "
+"ÏÏνδεÏη ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
#, fuzzy
@@ -2587,6 +2694,8 @@ msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα μÏοÏεί να Ï
ÏολογίÏει μÏνο μία Ïιμή κάθε ÏοÏά. Î ÏÎÏει να "
+"ειÏαγάγεÏε ÏιμÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏοÏÏÏηÏÎµÏ ÎµÎºÏÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î±."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:340
msgid ""
@@ -2878,10 +2987,14 @@ msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏ
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η καÏαÏÏÏηÏη εÏιÏÏ
νάÏÏεÏαι Ïε μια ÏαÏαγγελία και θα διαγÏαÏεί και αÏÏ "
+"αÏ
Ïήν!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏÏ
Ïο αναÏοÏÎ¬Ï Î® θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί εκÏÏ
ÏÏÏιμο "
+"ÏιμολÏγιο"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
@@ -3076,7 +3189,7 @@ msgstr "ÎνÏίγÏαÏο"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
msgid "Post"
-msgstr "ÎγγÏαÏή"
+msgstr "Post"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
@@ -3481,7 +3594,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:305
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:703
msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Î ÏοÏληÏÏμή"
+msgstr "ÏÏοκαÏαβολή"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1002
msgid ""
@@ -3544,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
-msgstr "ÎÏει εκκαθαÏιÏÏεί"
+msgstr "ÎαθαÏίÏÏηκε"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
@@ -3615,7 +3728,7 @@ msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏιμÏν;"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
msgid "Entries"
-msgstr "ÎαÏαÏÏÏήÏειÏ"
+msgstr "καÏαÏÏÏήÏειÏ"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446
#, fuzzy
@@ -4802,9 +4915,8 @@ msgid "Unpost"
msgstr "ÎναίÏεÏη καÏαÏÏÏηÏηÏ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:290
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "ÎμÎÏα"
+msgstr "ΠληÏÏμή"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
#, fuzzy
@@ -5831,7 +5943,7 @@ msgstr "Îεν ÎÏεÏε εÏιλÎξει Îνα κάÏοÏο"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:218
msgid "Job"
-msgstr "ÎÏγαÏία"
+msgstr "εÏγαÏία"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:216
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:175
@@ -6001,7 +6113,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_ÎÏαίÏεÏη"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "ΠαÏαγγελία"
@@ -6660,9 +6771,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
-#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "ΧÏήÏη Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏαÏ"
+msgstr "Î¥ÏάÏÏον"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
@@ -13433,7 +13543,7 @@ msgstr "ÎÎ¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÎºÎ±ÏÏÏοÏ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
msgid "Securities"
-msgstr "ΧÏεÏγÏαÏα"
+msgstr "αξιÏγÏαÏα"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
@@ -16407,7 +16517,7 @@ msgstr "<b>ÎεÏαÏοÏά ÏÏ
ναλλάγμαÏοÏ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
msgid "Exchange Rate"
-msgstr "ÎÏοÏιμία"
+msgstr "ÏÏ
ναλλαγμαÏική ιÏοÏιμία"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
msgid "_Fetch Rate"
@@ -20725,11 +20835,11 @@ msgstr "ÎÏιÏαγή"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
msgid "LTCG"
-msgstr ""
+msgstr "ÎακÏοÏÏÏθεÏμα κÎÏδη"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
msgid "STCG"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏÏ
ÏÏÏθεÏμα κεÏαλαιακά κÎÏδη"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
@@ -22852,7 +22962,7 @@ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏημειÏÏεÏν λογαÏιαÏμοÏ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
-msgstr "ÎξίεÏ"
+msgstr "ÎμÏοÏεÏμαÏα"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
@@ -25492,10 +25602,8 @@ msgid "No price found"
msgstr "Îε βÏÎθηκε"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
msgid "split"
-msgstr "(ÏÏλιÏ)"
+msgstr "ΣÏάÏιμο"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -29901,7 +30009,7 @@ msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_ÎκÏÏÏÏη ÏÏ
ναλλαγήÏ"
+msgstr "_ÎκÏ
Ïη ÏÏ
ναλλαγή"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
index 4177aa2f6b..7886b9af0f 100644
--- a/po/glossary/el.po
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Katerina <katerina.gakou at hotmail.com>, 2021.
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>, 2021.
# Gregory-K <lifeturn at gmail.com>, 2022.
+# ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: ÎÎΡÎΤÎÎÎΣ ΣΥÎÎΤÎÎΡÎΣÎÎΣ ΤΥÎÎΣÎÎ¥ <astilisos209 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Ïηγή"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
-msgstr "ÎιαίÏεÏη"
+msgstr "ΣÏάÏιμο"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "ÏÏνολο"
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
msgid "transaction"
-msgstr "ΣÏ
ναλλαγή"
+msgstr "ÏÏ
ναλλαγή"
#
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
@@ -900,7 +901,7 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "αÏÏÏÏ
ÏÏη (ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο διαλÏγοÏ
ÏÏ
μÏÏνίαÏ)"
msgid "stock"
-msgstr "μεÏοÏή"
+msgstr "ÏÏοκ"
msgid "due"
msgstr "λήξη"
commit dbef287fa4f5d3770ddbdc75dfb01a133c53c88b
Author: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
Date: Thu Jul 13 21:52:21 2023 +0200
Translation update by Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net> using Weblate
po/nl.po: 100.0% (5523 of 5523 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/
Co-authored-by: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b17a6aa1ed..40012e6d92 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-10 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
@@ -5812,11 +5812,11 @@ msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en uitvoeren"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
msgid "Dashboard"
-msgstr "Dashboard"
+msgstr "Overzicht"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr "Een eenvoudig overzicht voor je boekhoud gegevens"
+msgstr "Een beknopt overzicht (dashboard) van uw boekhoudgegevens"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:130
msgid "You have not selected an owner"
Summary of changes:
po/el.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/es.po | 17 ++-
po/glossary/el.po | 13 ++-
po/nl.po | 6 +-
4 files changed, 233 insertions(+), 125 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list