gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri May 5 15:59:52 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1b3c693d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4e997312 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0eecebfe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/95670ea5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4228ed0b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1b5ec4d4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eb75cd2e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5defc901 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84b64233 (commit)
commit 1b3c693d7d4cfec1e3514044b548acb2d65625fe
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri May 5 12:57:58 2023 -0700
Bug 798862 - Merge identical strings (bis)
Ensure similar strings are identical and use double line view instead
of double line mode.
diff --git a/doc/tip_of_the_day.list.c b/doc/tip_of_the_day.list.c
index 4f6980b5d6..fc59767a5d 100644
--- a/doc/tip_of_the_day.list.c
+++ b/doc/tip_of_the_day.list.c
@@ -45,7 +45,7 @@ N_( "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful \
information.\n\n\
To make it visible\n\
select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n\
-check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults.")
+check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults.")
N_( "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with \
multiple deductions, click the Split button in the tool bar. \
diff --git a/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in
index 845d9b8496..933a6507c0 100644
--- a/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in
+++ b/gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in
@@ -228,7 +228,7 @@
<key name="num-source" type="b">
<default>false</default>
<summary>Set book option on new files to use split "action" field for "Num" field on registers/reports</summary>
- <description>If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field.</description>
+ <description>If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line view (and is not visible if that's not set). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field.</description>
</key>
<child name="register" schema="org.gnucash.GnuCash.general.register"/>
@@ -283,18 +283,18 @@
</key>
<key name="default-style-ledger" type="b">
<default>true</default>
- <summary>Show all transactions on one line or in double line mode on two.</summary>
- <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "ledger", "auto-ledger" and "journal". The "ledger" setting says to show each transaction on one or two lines. The "auto-ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
+ <summary>Hide splits in all transactions.</summary>
+ <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "Basic ledger", "Auto-split ledger" and "Transaction journal". The "Basic ledger" setting says to show each transaction on one or two lines depending on whether Double line view is set. The "Auto-split ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "Transaction journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
</key>
<key name="default-style-autoledger" type="b">
<default>false</default>
- <summary>Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line or in double line mode on two.</summary>
- <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "ledger", "auto-ledger" and "journal". The "ledger" setting says to show each transaction on one or two lines. The "auto-ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
+ <summary>Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line view is set.</summary>
+ <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "Basic ledger", "Auto-split ledger" and "Transaction journal". The "Basic ledger" setting says to show each transaction on one or two lines depending on whether Double line view is set. The "Auto-split ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "Transaction journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
</key>
<key name="default-style-journal" type="b">
<default>false</default>
<summary>All transactions are expanded to show all splits.</summary>
- <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "ledger", "auto-ledger" and "journal". The "ledger" setting says to show each transaction on one or two lines. The "auto-ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
+ <description>This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are "Basic ledger", "Auto-split ledger" and "Transaction journal". The "Basic ledger" setting says to show each transaction on one or two lines depending on whether Double line view is set. The "Auto-split ledger" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The "Transaction journal" setting shows all transactions in expanded form.</description>
</key>
<key name="double-line-mode" type="b">
<default>false</default>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 450d6f99bb..82eb28cd88 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -1442,7 +1442,7 @@ many months before the current month</property>
<property name="receives-default">False</property>
<property name="has-tooltip">True</property>
<property name="tooltip-markup">If selected, the default book option for new files is set so that the "Num" cell on registers shows/updates the split "action" field and the transaction "num" field is shown on the second line in double line view (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the "Num" cell on registers shows/updates the transaction "num" field.</property>
- <property name="tooltip-text" translatable="yes">If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line view (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field.</property>
+ <property name="tooltip-text" translatable="yes">If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line view (and is not visible if that's not set). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="use-underline">True</property>
<property name="draw-indicator">True</property>
@@ -2846,8 +2846,8 @@ many months before the current month</property>
<property name="can-focus">True</property>
<property name="receives-default">False</property>
<property name="has-tooltip">True</property>
- <property name="tooltip-markup">Show all transactions on one line or in double line view on two.</property>
- <property name="tooltip-text" translatable="yes">Show all transactions on one line or in double line view on two.</property>
+ <property name="tooltip-markup">Hide splits in all transactions.</property>
+ <property name="tooltip-text" translatable="yes">Hide splits in all transactions.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="use-underline">True</property>
<property name="active">True</property>
@@ -2865,8 +2865,8 @@ many months before the current month</property>
<property name="can-focus">True</property>
<property name="receives-default">False</property>
<property name="has-tooltip">True</property>
- <property name="tooltip-markup">Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line or in double line view on two.</property>
- <property name="tooltip-text" translatable="yes">Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line or in double line view on two.</property>
+ <property name="tooltip-markup">Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line view is set.</property>
+ <property name="tooltip-text" translatable="yes">Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line view is set.</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="use-underline">True</property>
<property name="draw-indicator">True</property>
commit 4e9973124195a4a656218d6c7008c34140cfa272
Merge: 84b64233d7 0eecebfef7
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri May 5 12:32:20 2023 -0700
Merge latest translations from Weblate.
commit 0eecebfef72435314d306538bfd08b1aa0ee5aab
Author: cjh <cjh at cjh0613.com>
Date: Fri May 5 21:30:17 2023 +0200
Translation update by cjh <cjh at cjh0613.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 94.1% (5179 of 5502 strings; 201 fuzzy)
81 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: cjh <cjh at cjh0613.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0defba37f4..361621110f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com>, 2021.
# chokore <byt2ooo at 163.com>, 2021.
# TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>, 2021.
-# cjh <cjh at cjh0613.com>, 2021.
+# cjh <cjh at cjh0613.com>, 2021, 2023.
# Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
# J0kWang <lianjiefly at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# YTX <ytx.cash at gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
@@ -30,11 +30,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-28 04:37+0000\n"
-"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-04 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: cjh <cjh at cjh0613.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1612,8 +1612,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
#. into the non-currency asset split of an investment transaction.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant"
msgid "Cash"
msgstr "ç°é"
@@ -1692,8 +1690,6 @@ msgid "Stock"
msgstr "è¡ç¥¨"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1127
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant:"
msgid "Cash"
msgstr "ç°é"
@@ -4247,10 +4243,8 @@ msgstr "æå¼æ¤å票ææè
çå
¬å¸æ¥è¡¨çªå£"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "_Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "管çåå§åè¯"
+msgstr "管çåå§åè¯(_M)â¦"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4527,10 +4521,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "æå¼æ¤å票ææè
çå
¬å¸æ¥è¡¨çªå£"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "管çåå§åè¯"
+msgstr "管çåå§åè¯â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@@ -5728,11 +5720,6 @@ msgid "New Split"
msgstr "æ°çåå½"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,â¦)!"
@@ -6372,10 +6359,8 @@ msgid "Action/Number"
msgstr "æä½/ç¼å·"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Openâ¦"
-msgstr "æå¼"
+msgstr "æå¼â¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
@@ -6387,10 +6372,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "æå¼(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
msgid "Save Asâ¦"
-msgstr "å¦å为(_S)"
+msgstr "å¦å为(_S)â¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340
@@ -6655,16 +6638,12 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "æ¬ä¼è¯ä¸åéç¥(_S)ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "éä¸çç§ç®"
+msgstr "éä¸çç§ç®(_P)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
msgid "Hide _Hidden Accounts"
-msgstr "æ¾ç¤ºéèçç§ç®"
+msgstr "æ¾ç¤ºéèçç§ç®(_H)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
@@ -6675,8 +6654,9 @@ msgstr ""
#. * dialog.
#.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:996
+#, fuzzy
msgid "Newâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@@ -7237,10 +7217,8 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<æªç¥>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
msgid "Viewâ¦"
-msgstr "æ¥ç"
+msgstr "æ¥çâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
@@ -10471,8 +10449,8 @@ msgstr "导å
¥"
#| "Enter file name and location for the Import...\n"
msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
msgstr ""
-"\n"
"è¾å
¥æ¤å¯¼å
¥å
容çæä»¶ååä½ç½®...\n"
+"â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
msgid "Choose File to Import"
@@ -10676,8 +10654,8 @@ msgstr "ç§ç®éæ©"
#| "Enter file name and location for the Export...\n"
msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
msgstr ""
-"\n"
"æä»¶åç§°åä½ç½®...\n"
+"â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -11084,7 +11062,7 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿éæ©ä¸è¡æ¥æ´æ¹æ å°"
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"buttonâ¦"
-msgstr "è¦æ´æ¹æ å°ï¼è¯·åå»è¯¥è¡æéæ©ä¸è¡ï¼ç¶åææé®..."
+msgstr "è¦æ´æ¹æ å°ï¼è¯·åå»è¯¥è¡æéæ©ä¸è¡ï¼ç¶åææé®...â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
@@ -11445,9 +11423,7 @@ msgstr "贷款详æ
"
#| "\n"
#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"æ¯å¦ä½¿ç¨æç®¡ç§ç®ï¼å¦ææ¯ï¼å¿
é¡»æå®ä¸ä¸ªç§ç®..."
+msgstr "æ¯å¦ä½¿ç¨æç®¡ç§ç®ï¼å¦ææ¯ï¼å¿
é¡»æå®ä¸ä¸ªç§ç®...â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
#, fuzzy
@@ -11631,10 +11607,8 @@ msgstr ""
"ä½ å°ææºä¼å 载尽å¯è½å¤çæä»¶ï¼æä»¥å¦æä½ çæ°æ®å¨å¤ä¸ªæä»¶ä¸ï¼è¯·ä¸è¦æ
å¿ã\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "_Selectâ¦"
-msgstr "éæ©"
+msgstr "éæ©(_S)â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12184,7 +12158,7 @@ msgstr "è¾å
¥æ¤å®¢æ·çåç§°"
#, fuzzy
#| msgid "_Value"
msgid "_Stock Value"
-msgstr "ç¨ç(_V)"
+msgstr "ç¨ç(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
@@ -12269,10 +12243,8 @@ msgstr ""
"éæ©ï¼ææ¯ç¹å»âéåºâæ¥éåºå¹¶ä¸ä¸ä¿åä»»ä½ä¿®æ¹ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
-#, fuzzy
-#| msgid "_Finish"
msgid "Finish"
-msgstr "宿(_F)"
+msgstr "宿"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
msgid "Introduction placeholder"
@@ -12552,10 +12524,8 @@ msgstr "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ç®å
å«äºæ æ³å é¤çåªè¯»äº¤æäºé¡¹ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
msgid "Filter Byâ¦"
-msgstr "çéï¼"
+msgstr "çéï¼â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -12661,10 +12631,8 @@ msgid "_Parent Account"
msgstr "ç¶ç§ç®(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Type"
msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "ç§ç®ç±»å"
+msgstr "ç§ç®ç±»å(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
msgid "Placeholde_r"
@@ -12730,7 +12698,7 @@ msgstr "æ¤é项éè¿\"ç¼è¾ -> æå¾ç¨\"设置ï¼åæ¶ç»ç§ç®åé
ç¨
#, fuzzy
#| msgid "_Ending Balance"
msgid "_Higher Balance Limit"
-msgstr "ææ«ä½é¢(_E)"
+msgstr "ææ«ä½é¢(_H)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
@@ -12760,19 +12728,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Show zero balance items"
msgid "_Lower Balance Limit"
-msgstr "æ¾ç¤ºé¶ä½é¢ç§ç®"
+msgstr "æ¾ç¤ºé¶ä½é¢ç§ç®(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "_Include sub accounts"
-msgstr "å
å«åç§ç®(_S)"
+msgstr "å
å«åç§ç®(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "Proper_ties"
msgid "More Properties"
-msgstr "屿§(_T)"
+msgstr "屿§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
msgid "<b>Balance Information</b>"
@@ -13779,10 +13743,8 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥éæ©å¤è¡ãæDELETEæé®å é¤å®ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
-#, fuzzy
-#| msgid "New Account"
msgid "New _Accountâ¦"
-msgstr "æ°å»ºç§ç®"
+msgstr "æ°å»ºç§ç®(_A)â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -15619,13 +15581,8 @@ msgid "Temporary Warnings"
msgstr "æå"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
msgid "_New itemâ¦"
-msgstr "æ°å»ºé¡¹ç®"
+msgstr "æ°å»ºé¡¹ç®(_N)â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
@@ -18076,8 +18033,8 @@ msgstr "没æIDçå票ä¸åå¨éè¯¯ï¼æ¤åç¥¨çææè¡é½è¢«å¿½ç¥ã\
#| "Processing...\n"
msgid "Processingâ¦"
msgstr ""
-"\n"
"å¤ç仿¬¾...\n"
+"â¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
#, c-format
@@ -18461,7 +18418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"æ %u çè´¦æ·è¢«æ·»å ï¼æ %u çè´¦æ·è¢«æ´æ°ã\n"
"\n"
-"请çä¸é¢çé误..."
+"请çä¸é¢çé误...â¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
@@ -19101,7 +19058,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "éæ©ç§ç®(_S)"
+msgstr "éæ©ç§ç®(_A)"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399
@@ -27347,10 +27304,8 @@ msgstr "åè¡(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
msgid "_Transferâ¦"
-msgstr "转账"
+msgstr "转账(_T)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -27421,10 +27376,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "éåºæ¬åºç¨"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "é¦é项"
+msgstr "é¦é项(_E)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -27491,10 +27444,8 @@ msgid "_Actions"
msgstr "åè½(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "éç½®è¦å"
+msgstr "éç½®è¦å(_W)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
#, fuzzy
@@ -27630,10 +27581,8 @@ msgstr "æå¼æ°å»ºåç¥¨å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
msgid "New _Invoiceâ¦"
-msgstr "æ°å»ºå票(_I)"
+msgstr "æ°å»ºå票(_I)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@@ -27652,20 +27601,16 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "æ°å»ºä¸ä¸ªè´¦ç°¿"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
msgid "_Openâ¦"
-msgstr "æå¼(_O)"
+msgstr "æå¼(_O)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "æå¼å·²æç GnuCash æä»¶"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
msgid "Save _Asâ¦"
-msgstr "å¦å为(_S)"
+msgstr "å¦å为(_A)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
@@ -27704,10 +27649,8 @@ msgstr "导åºç§ç®ä½ç³»è³æ°ç GnuCash æ°æ®æä»¶"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
msgid "_Findâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾(_F)"
+msgstr "æ¥æ¾(_F)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -27796,7 +27739,7 @@ msgstr "使ç¨åºå¡/æµæ¼å¿è¿è®¡ç®å¨"
#, fuzzy
#| msgid "_Close Book"
msgid "_Close Bookâ¦"
-msgstr "账簿ç»è½¬(_C)"
+msgstr "账簿ç»è½¬(_C)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -27893,50 +27836,40 @@ msgstr "æå¼å®¢æ·æ¦åµé¡µé¢"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "æ°å¢å®¢æ·"
+msgstr "æ°å¢å®¢æ·(_N)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "æå¼æ°å¢å®¢æ·å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾"
+msgstr "æ¥æ¾(_F)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "æå¼æ¥æ¾å®¢æ·å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾å票"
+msgstr "æ¥æ¾å票(_V)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "æå¼æ¥æ¾åç¥¨å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "New Job"
msgid "New _Jobâ¦"
-msgstr "æ°å»ºé¡¹ç®"
+msgstr "æ°å»ºé¡¹ç®(_J)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "æå¼æ°å»ºé¡¹ç®å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Job"
msgid "Find Jo_bâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾é¡¹ç®"
+msgstr "æ¥æ¾é¡¹ç®(_B)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -27944,10 +27877,8 @@ msgstr "æå¼æ¥æ¾é¡¹ç®å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Paymentâ¦"
-msgstr "æ¶ä»"
+msgstr "æ¶ä»(_P)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -27977,20 +27908,16 @@ msgstr "æå¼ä¾åºåæ¦åµé¡µé¢"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendorâ¦"
-msgstr "æ°å¢ä¾åºå"
+msgstr "æ°å¢ä¾åºå(_N)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "æå¼æ°å¢ä¾åºåå¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendorâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾ä¾åºå"
+msgstr "æ¥æ¾ä¾åºå(_F)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -27999,20 +27926,16 @@ msgstr "æå¼æ¥æ¾ä¾åºåå¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Bill"
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "æ°å»ºè´¦å(_B)"
+msgstr "æ°å»ºè´¦å(_B)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "æå¼æ°å»ºè´¦åå¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Bill"
msgid "Find Bi_llâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾è´¦å"
+msgstr "æ¥æ¾è´¦å(_L)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -28041,20 +27964,16 @@ msgstr "æå¼åå·¥æ¦åµé¡µé¢"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employeeâ¦"
-msgstr "æ°å¢åå·¥"
+msgstr "æ°å¢åå·¥(_N)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "æå¼æ°å¢åå·¥å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾åå·¥"
+msgstr "æ¥æ¾åå·¥(_F)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -28064,7 +27983,7 @@ msgstr "æå¼æ¥æ¾åå·¥å¯¹è¯æ¡"
#, fuzzy
#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "æ°å»ºæ¥é"
+msgstr "æ°å»ºæ¥é(_E)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
@@ -28076,7 +27995,7 @@ msgstr "æå¼æ°å»ºæ¥éå¯¹è¯æ¡"
#, fuzzy
#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾æ¥é"
+msgstr "æ¥æ¾æ¥é(_V)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -28158,7 +28077,7 @@ msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥äº¤æ"
#, fuzzy
#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
-msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥æ±ç"
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥æ±ç(_P)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
@@ -28200,10 +28119,8 @@ msgid "Edit the selected account"
msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
-msgstr "å é¤ç§ç®"
+msgstr "å é¤ç§ç®(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -28266,10 +28183,8 @@ msgstr "æå¼éä¸çç§ç®ä»¥åå
¶åç§ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "çéï¼"
+msgstr "çéï¼(_F)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -28309,10 +28224,8 @@ msgstr "éè¿åå¹¶æ°ç§ç®ç±»åç±»å«æ¥æ©å±å½å账簿"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
msgid "_Reconcileâ¦"
-msgstr "对账(_R)"
+msgstr "对账(_R)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -28324,10 +28237,8 @@ msgstr "æ ¸å®éä¸çç§ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "èªå¨æ ¸å®"
+msgstr "èªå¨æ ¸å®(_A)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@@ -28340,18 +28251,14 @@ msgstr "åªè¦è¾¾å°ä¸å®çç»æ¸
éé¢ï¼å°±èªå¨ç»æ¸
ç¬ç«ç交æäºé¡¹
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Ass_istant"
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
-msgstr "è¡ç¥¨å©æ(_I)"
+msgstr "è¡ç¥¨å©æ(_I)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
-msgstr "è¡ç¥¨æå"
+msgstr "è¡ç¥¨æå(_K)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -28432,10 +28339,8 @@ msgstr "ç»å®ç»æ¸
éé¢åï¼èªå¨ç»æ¸
ç¬ç«äº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "å é¤ç§ç®"
+msgstr "å é¤ç§ç®(_D)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -28449,10 +28354,8 @@ msgstr "è¯ä¼°é¢ç®(_M)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "All Periods"
msgid "_All Periodsâ¦"
-msgstr "æé´"
+msgstr "æé´(_A)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
@@ -28465,10 +28368,8 @@ msgstr "ä»è¿å»ç交æä¼°è®¡éå®ç§ç®çé¢ç®ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budgetâ¦"
-msgstr "å é¤(_D)"
+msgstr "å é¤(_D)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
@@ -28498,10 +28399,8 @@ msgstr "è¿è¡é¢ç®æ¥è¡¨ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "é项"
+msgstr "é项(_O)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
@@ -28711,10 +28610,8 @@ msgstr "æ°å»ºä¸ä¸ªè´¦å"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "æ°å»ºæ¥é(_V)"
+msgstr "æ°å»ºæ¥é(_V)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -28722,10 +28619,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "æ°å»ºä¸å¼ æ¥é"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "æå°æ¯ç¥¨(_P)"
+msgstr "æå°æ¯ç¥¨(_P)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -28777,10 +28672,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå±å¼ç交æäºé¡¹ï¼å
嫿æåå½"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort Byâ¦"
-msgstr "æåº"
+msgstr "æåº(_S)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
@@ -28854,10 +28747,8 @@ msgstr "ç¼è¾å½å交æäºé¡¹çæ±ç"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "计å"
+msgstr "计å(_D)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -28890,16 +28781,12 @@ msgid ""
msgstr "æ°æ ç¾é¡µæå¼è½¬è´¦å段ç§ç®ã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
msgid "All Transactions"
-msgstr "ææäº¤æ(_A)"
+msgstr "ææäº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
msgid "This transaction"
-msgstr "æ¬æ¬¡äº¤æ(_T)"
+msgstr "æ¬æ¬¡äº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
msgid "Account Report"
@@ -28948,10 +28835,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "å°å½åæ¥è¡¨å¯¼åºä¸º PDF ææ¡£"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
msgid "Export _Reportâ¦"
-msgstr "å¯¼åºæ¥è¡¨(_R)"
+msgstr "å¯¼åºæ¥è¡¨(_R)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
@@ -29089,20 +28974,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "æ ¸å®éä¸ç交æ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile Selection"
msgid "Reconcile Selection"
-msgstr "æ ¸å®(_R)"
+msgstr "æ ¸å®"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "å°æªæ ¸å®éå®ç交æ"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unreconcile Selection"
msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "å°æªæ ¸å®(_U)"
+msgstr "å°æªæ ¸å®"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
msgid "Delete the selected transaction"
@@ -29305,11 +29186,9 @@ msgstr "æ¥æï¼ "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
-msgstr "å¸ç§"
+msgstr "å¸ç§ "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:826
@@ -29351,6 +29230,8 @@ msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
+"Perl缺å°ä»¥ä¸æ¨¡åã请åé
https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Online_Quotes#Finance::Quote ï¼äºè§£è¯¦ç»ççº æ£æªæ½ã "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:928
#, fuzzy
commit 95670ea5bc5318a4279962977eb2faa41b423896
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Fri May 5 21:30:16 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 68.8% (3788 of 5502 strings; 626 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 68.8% (3788 of 5502 strings; 626 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index c483504073..03fd3e4d04 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:41+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,12 +21,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
-msgstr ""
-"LeÃrás (Kedves fordÃtó. Ez a fájl a felhasználóknak soha nem lesz látható.)"
+msgstr "LeÃrás"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "számla"
#. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them."
msgid "account code"
-msgstr "számlakód (GnuCash belsÅ)"
+msgstr "számlakód"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
@@ -50,155 +49,155 @@ msgstr "számlanév"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr "számlatÃpus: AktÃv"
+msgstr "AktÃv"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr "számlatÃpus: Eszköz"
+msgstr "Eszköz"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr "számlatÃpus: Eszközök és Kötelezettségek"
+msgstr "Eszközök és Kötelezettségek"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr "számlatÃpus: ellenÅrzés"
+msgstr "ellenÅrzés"
#. "-"
msgid "account type: currency"
-msgstr "számlatÃpus: pénznem"
+msgstr "valuta"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
-msgstr "számlatÃpus: TÅke"
+msgstr "TÅke"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
-msgstr "számlatÃpus: Költség"
+msgstr "Költség"
#. "-"
msgid "account type: Income"
-msgstr "számlatÃpus: Bevétel"
+msgstr "Bevétel"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr "számlatÃpus: Kötelezettség"
+msgstr "Kötelezettség"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr "számlatÃpus: pénzpiac"
+msgstr "pénzpiac"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr "számlatÃpus: Befektetési alap"
+msgstr "Befektetési alap"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
-msgstr "számlatÃpus: PasszÃv"
+msgstr "PasszÃv"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "számlatÃpus: Eredménykimutatás"
+msgstr "Nyereség és Veszteség"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr "számlatÃpus: megtakarÃtás"
+msgstr "megtakarÃtás"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr "számlatÃpus: Részvény"
+msgstr "Részvény"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
-msgstr "számlatÃpus: kereskedés(devizakonverziós)"
+msgstr "kereskedés"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr "számla: szülŠszámla"
+msgstr "szülŠszámla"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr "számla: alszámla"
+msgstr "alszámla"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr "számla: legfelsŠszintű számla"
+msgstr "legfelsŠszintű számla"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr "Művelet (naplózás)"
+msgstr "Művelet"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr "művelet: ATM"
+msgstr "Pénzkiadó automata"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
-msgstr "művelet: automatikus befizetés"
+msgstr "automatikus befizetés"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr "művelet: vásárlás"
+msgstr "vásárlás"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr "művelet: letét"
+msgstr "befizetés"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr "művelet: csoportos beszedési megbÃzás"
+msgstr "beszedési megbÃzás"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
-msgstr "művelet: elosztás"
+msgstr "elosztás"
#. "transaction is a dividend"
msgid "action: div"
-msgstr "művelet: osztalék"
+msgstr "osztalék"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr "művelet: dÃj"
+msgstr "dÃj"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
-msgstr "művelet: kamat"
+msgstr "kamat"
#. "-"
msgid "action: loan"
-msgstr "művelet: hitel"
+msgstr "hitel"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr "művelet: kifizetés"
+msgstr "kifizetés"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr "művelet: POS"
+msgstr "Kártyaolvasó"
#. "-"
msgid "action: rebate"
-msgstr "művelet: engedmény"
+msgstr "engedmény"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr "művelet: eladás"
+msgstr "eladás"
#. "-"
msgid "action: Teller"
-msgstr "művelet: pénztár"
+msgstr "Pénztár"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr "művelet: átutalás"
+msgstr "átutalás"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr "művelet: átruházás"
+msgstr "átruházás"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr "művelet: visszavonás"
+msgstr "visszavonás"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "mérleg"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
-msgstr "kiegyenlÃtés"
+msgstr "kiegyensúlyozás"
#. "-"
msgid "bank"
@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "FÅkönyv"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
-msgstr "FÅkönyvzárás"
+msgstr "fÅkönyvzárás"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget"
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "üzleti"
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
-msgstr "üzlet (cég, kereskedelmi, alvállalkozó)"
+msgstr "üzlet"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "bezárás"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
-msgstr "árucikk (áru, deviza, értékpapÃrok, részvény)"
+msgstr "áru"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
@@ -306,11 +305,11 @@ msgstr "árutÅzsde"
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "áruopció: cÃmlet"
+msgstr "cÃmlet"
#. "e.g. USD, DEM"
msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "áruopció: Szimbólum (pl. USD, DEM)"
+msgstr "Szimbólum"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
msgid "compound interests"
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "kamatos kamatok"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
-msgstr "Rendelkezésre álló összeg (a nyilvántartás oszlopa)"
+msgstr "Rendelkezésre álló összeg"
#. "-"
msgid "Credit Card"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "jóváÃrás"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
-msgstr "pénznem"
+msgstr "valuta"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
msgid "Custom"
@@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "idÅszak"
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
msgid "Debit (column in register)"
-msgstr "Terhelés (a nyilvántartás oszlopa)"
+msgstr "Terhelés"
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "alapértelmezett"
#. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "betét (az egyeztetési párbeszédpanelen) (?)"
+msgstr "befizetés"
#. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "értékcsökkenés"
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
-msgstr "Magyarázat, LeÃrás (a nyilvántartás oszlopa)"
+msgstr "LeÃrás"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
msgid "discount"
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "kettÅs könyvvitel"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr "csatolt dokumentum"
+msgstr "dokumentum hivatkozása"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
@@ -414,11 +413,11 @@ msgstr "tÅkekimutatás"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
-msgstr "letét (számla)"
+msgstr "letét"
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
-msgstr "átváltási árfolyam"
+msgstr "árfolyam"
#. "in the account creation dialog??"
msgid "field"
@@ -434,11 +433,11 @@ msgstr "fájltÃpus"
#. "-"
msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr "pénzügyi számológép: kamatláb"
+msgstr "kamatláb"
#. "see: payment"
msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "pénzügyi számológép: kifizetés"
+msgstr "kifizetés"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
msgid "financial statement"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "nyereség"
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
-msgstr "hiányszámla"
+msgstr "egyensúlyhiány"
#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
msgid "import"
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "kimenŠszámla"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
-msgstr "megbÃzás (?)"
+msgstr "megbÃzás"
#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
msgid "ledger"
@@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "kölcsön"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
msgid "loan: APR"
-msgstr "kölcsön: THM"
+msgstr "THM"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Veszteségszámlák"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
msgid "Lot"
-msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
+msgstr "Gyüjtemény"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "összefésülés"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
-msgstr "kijelölÅ"
+msgstr "jelölÅ"
#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
msgid "markup"
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "árrés"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
-msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
+msgstr "Több dokumentumos felület"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
@@ -530,11 +529,11 @@ msgstr "Jelzálogkölcsön"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "jelzálogkölcsön: változó kamatlábú"
+msgstr "változó kamatlábú"
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "jelzálogkölcsön: fix kamatlábú"
+msgstr "fix kamatlábú"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "nettó vagyon"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
-msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)"
+msgstr "jegyzetek"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
-msgstr "Szám (oszlop a könyvelésben)"
+msgstr "Szám"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "nyitóegyenleg"
#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "options"
-msgstr "Opciók"
+msgstr "opciók"
#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
msgid "order"
@@ -586,8 +585,7 @@ msgstr "árva"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
-"ügyfél (a bejövŠszámla, kimenŠszámla, vagy költségelszámolás birtokosa)"
+msgstr "ügyfél"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -611,9 +609,7 @@ msgstr "kifizetés"
#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
msgid "placeholder"
-msgstr ""
-"helykitöltÅ (helyörzÅ számla, amelynek csak az alszámláira könyvelhetÅk el "
-"tranzakciók)"
+msgstr "helyörzÅ"
#. "A set of investments owned by a person"
msgid "portfolio"
@@ -629,23 +625,23 @@ msgstr "beállÃtások"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
msgid "principal payment"
-msgstr "tÅkefizetés (tÅkerészlet)"
+msgstr "tÅkefizetés"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
-msgstr "ár (egy felosztásban)"
+msgstr "ár"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
-msgstr "ártÃpus: eladási ajánlat"
+msgstr "eladási ajánlat"
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
msgid "price type: bid"
-msgstr "ártÃpus: vételi ajánlat"
+msgstr "vételi ajánlat"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
-msgstr "ár: árajánlatok"
+msgstr "jegyzett ár"
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr "nyereség"
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (?)"
+msgstr "Nyereség és Veszteség"
#. "-"
msgid "quick-fill"
@@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "gyorskitöltés"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "újraszámolás (egy tranzakciót)"
+msgstr "kiegyensúlyozás"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
@@ -669,7 +665,7 @@ msgstr "egyeztetés"
#. "-"
msgid "record keeping"
-msgstr "nyilvántartás vezetése"
+msgstr "könyvelés"
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
@@ -677,11 +673,11 @@ msgstr "számlaregiszter"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "nyilvántartási bejegyzés: felosztott tranzakció"
+msgstr "felosztott tranzakció"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
-msgstr "nyilvántartási bejegyzés: részvényfelosztás"
+msgstr "részvényfelosztás"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
@@ -693,15 +689,15 @@ msgstr "nyilvántartás: alap fÅkönyv"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
-msgstr "nyilvántartás: általános fÅkönyv"
+msgstr "általános fÅkönyv"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
-msgstr "nyilvántartás: tranzakciós napló"
+msgstr "tranzakciós napló"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
-msgstr "újratöltés"
+msgstr "újra betölt"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
@@ -741,7 +737,7 @@ msgstr "bizonyÃték"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)"
+msgstr "Osztalékegyenleg"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
@@ -757,7 +753,7 @@ msgstr "felosztás"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
-msgstr "készletek"
+msgstr "részvények"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
msgid "stock split"
@@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "beszállÃtó"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
-msgstr "költségbizonylat vagy csak bizonylat"
+msgstr "utalvány"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index abdef3452b..b875620c1f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -24695,7 +24695,7 @@ msgstr "Bevételi kimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (?)"
+msgstr "Nyereség és Veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
msgid "Chart"
@@ -26292,7 +26292,7 @@ msgstr "Egyeztetési státusz"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
msgid "Lot"
-msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
+msgstr "Gyüjtemény"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
msgid "Debit Value"
commit 4228ed0bf515c11ec273f60f16b6c2839a8934c9
Author: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>
Date: Fri May 5 21:30:15 2023 +0200
Translation update by Kaligula <kaligula.dev at gmail.com> using Weblate
po/pl.po: 69.9% (3850 of 5502 strings; 1111 fuzzy)
317 failing checks (5.7%)
Translation: GnuCash/Program (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
Co-authored-by: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d469f77bfc..26e6d48378 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,24 +5,24 @@
# 154pinkchairs <ovehis at riseup.net>, 2022.
# WaldiS <sto at tutanota.de>, 2022.
# gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>, 2022, 2023.
-# Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022.
+# Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm at protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/pl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -20040,7 +20040,7 @@ msgstr "D"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
-msgstr "Z+P"
+msgstr "A+P"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
commit 1b5ec4d4574d86c5df931c4c9b6e2908b44ad8f8
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Fri May 5 21:30:14 2023 +0200
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.4% (5363 of 5502 strings; 40 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 815164a15f..823b1bd374 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-30 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -15562,16 +15562,12 @@ msgstr "_Dvoredni prikaz"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
-#| "each transaction"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Prikaži drugi redak s poljima âRadnjaâ, âNapomeneâ i âPovezani dokumentiâ za "
-"svaku transakciju"
+"svaku transakciju."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -24041,12 +24037,10 @@ msgstr ""
"vremena."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr ""
-"Krajnje vrijeme u rasponu izvjeÅ¡tavanja ne može biti manje od poÄetnog "
-"vremena."
+"Krajnje vrijeme u rasponu izvjeÅ¡tavanja ne može prekoraÄiti vremena u "
+"proraÄunu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
commit eb75cd2ef346312711afb00eb7cae7880982476b
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Fri May 5 21:30:13 2023 +0200
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 68.8% (3788 of 5502 strings; 626 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 68.8% (3787 of 5502 strings; 627 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 68.4% (3764 of 5502 strings; 638 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 67.9% (3741 of 5502 strings; 651 fuzzy)
25 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c4226fd375..abdef3452b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-29 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:50+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid ""
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Egyetlen fÅkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának "
-"tranzakcióit? A Folyószámlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd "
-"válassza a Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot."
+"tranzakcióit? A Számlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd válassza a "
+"Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "KimenŠszámla"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Nincs beállÃtva"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
msgid "Use Global"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Részvényárfolyam"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
msgid "Value"
-msgstr "Aktuális érték"
+msgstr "Ãrték"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Művelet"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382
#: gnucash/report/trep-engine.scm:249
msgid "Transaction Number"
-msgstr "Tranzakció száma"
+msgstr "Tranzakciószám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Számla keresése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074
msgid "Amount"
-msgstr "Ãrték"
+msgstr "Mennyiség"
# msgid_plural "The following %d bills are due:"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
@@ -7724,11 +7724,11 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Molnár Csaba, 2022-2023\n"
-"Kárász Attila, 2022\n"
-"Kornel Tako, 2007\n"
-"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
-"HOSSZà Péter, 2001-2003"
+"Molnár, Csaba (2022-2023)\n"
+"Kárász, Attila (2022)\n"
+"Tako, Kornel (2007)\n"
+"Sulyok, Péter (2003-2006)\n"
+"Hosszú, Péter (2001-2003)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269
msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -11276,7 +11276,7 @@ msgstr "ÃllÃtsa be az összes importálandó oszlop tÃpusát."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
msgid "Skip Errors"
-msgstr "Hibák átugrása"
+msgstr "Hibák sorok importálásának kihagyása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
@@ -11335,9 +11335,9 @@ msgstr ""
"A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n"
"⢠Dátum\n"
"⢠LeÃrás\n"
-"⢠Betét vagy kivét\n"
+"⢠Betét vagy kivét összege\n"
"\n"
-"Ha a fájl nem határozza meg a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik "
+"Ha a fájl nem tartalmazza a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik "
"számlára importálódjon az összes tranzakció.\n"
"\n"
"Az elválasztójeleken kÃvül egyéb beállÃtásokat is megváltoztathat. Például "
@@ -11374,17 +11374,17 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"Alapesetben a bemeneti fájl minden sorát egy tranzakciónak tekintjük. Egy "
-"sor tartalmazza egy tranzakció és egy vagy két felosztás adatait.\n"
+"Alapesetben úgy tekintjük, hogy a bemeneti fájl minden sora egy tranzakció "
+"és egy vagy két felosztás adatait tartalmazza.\n"
"\n"
-"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, úgy tekintjük, hogy a "
-"tranzakciók adatait több egymást követŠsor együttesen tartalmazza. Minden "
-"sor pontosan egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatait pedig az elsŠsor "
-"tartalmazza.\n"
-"Annak megállapÃtásához, hogy mely sorok tartoznak ugyanahhoz a "
-"tranzakcióhoz, összehasonlÃtjuk az egyes sorokban megadott információkat. Ha "
-"az információ üres vagy megegyezik az elsÅ sorral, az importÅr úgy tekinti, "
-"hogy ez a sor ugyanahhoz a tranzakcióhoz tartozik."
+"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, akkor úgy tekintjük, hogy a "
+"tranzakciók adatait több egymást követŠsor együttesen tartalmazza. Ilyenkor "
+"minden sor egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatai pedig az elsŠsorban "
+"találhatók.\n"
+"Onnan tudjuk, mely sorok tartoznak ugyanahhoz a tranzakcióhoz, hogy "
+"összehasonlÃtjuk az egyes sorok tartalmát. Ha egy oszlop üres vagy a "
+"tartalma megegyezik az elsŠsorral, akkor az ugyanahhoz a tranzakcióhoz "
+"tartozik."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid ""
@@ -11406,19 +11406,20 @@ msgstr ""
"ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
-#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+msgstr "<b>Számla</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Az összerendelés megváltoztatásához jelöljön ki egy sort"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"buttonâ¦"
msgstr ""
+"Az összerendelés megváltoztatásához kattintson duplán egy sorra, vagy "
+"jelölje ki a sort, és nyomja meg a gombotâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
@@ -11434,12 +11435,11 @@ msgstr "Hiba."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
-msgstr "GnuCash-_számla cseréjeâ¦"
+msgstr "GnuCash-_számla megváltoztatásaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
-#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+msgstr "Importált és GnuCash számlák egyeztetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid ""
@@ -11464,16 +11464,34 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"Ha a \"KövetkezÅ\" gombra kattint, a Gnucash számos ellenÅrzést fog "
+"végrehajtani.\n"
+"\n"
+"Ha <i>az ellenÅrzések egyike sikertelen</i>, a rendszer automatikusan "
+"átirányÃtja az elÅnézeti oldalra, ahol megpróbálhatja kijavÃtani a hibákat.\n"
+"\n"
+"A következÅ oldalon minden tranzakciót egy kategóriához társÃthat.\n"
+"\n"
+"Ha <i>üres fájlba importálja</i> a tranzakciókat, akkor meg fog nyÃlni a "
+"Könyv beállÃtásai ablak, mert az ottani beállÃtások befolyásolják, hogy az "
+"importált adatokból hogyan jönnek létre a GnuCash tranzakciók. Ha a fájl nem "
+"üres, az ablak nem jelenik meg.\n"
+"\n"
+"Ha ez az <i>elsÅ importálása</i>, akkor elÅfordulhat, hogy minden sort "
+"társÃtania kell. A késÅbbi importálások során megpróbáljuk újrahasználni "
+"ezeket a társÃtásokat.\n"
+"\n"
+"A társÃtás megbÃzhatósági szintje szÃnes sávként jelenik meg.\n"
+"\n"
+"További információt a Súgó gombra kattintva kaphat."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
-#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgstr "Tranzakciók importálása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
-#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+msgstr "Tranzakciók egyeztetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
msgid ""
@@ -13185,7 +13203,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
-msgstr "Folyószámla kiválasztása"
+msgstr "Számla kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -14114,11 +14132,11 @@ msgstr "Ãj s_zámlaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
+msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash számlát ehhez:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
msgid "Online account ID hereâ¦"
-msgstr "Online számla azonosÃtóâ¦"
+msgstr "Online számlaazonosÃtóâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
@@ -14137,14 +14155,13 @@ msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
-#, fuzzy
msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgstr "Egyeztetettek megjelenÃtése"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
msgid "Imported transaction's first split"
-msgstr "Importált tranzakciók elsŠfelosztása"
+msgstr "Importált tranzakció elsŠfelosztása"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
@@ -14163,19 +14180,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
-msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
+msgstr ""
+"Ez a tranzakció valószÃnűleg beavatkozást igényel, különben "
+"kiegyenlÃtetlenül fog importálódni."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
-"E tranzakciót kiegyenlÃtve importálja (még mindig érdemes újra ellenÅrizni "
-"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
+"Ez a tranzakció kiegyenlÃtve lesz importálva (továbbra is érdemes "
+"ellenÅrizni az egyeztetést és a célszámlát)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
+msgstr "Ez a tranzakció beavatkozást igényel, enélkül nem lesz importálva."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
msgid ""
@@ -14215,33 +14234,36 @@ msgstr "<b>Események</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "\"Ã\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+msgstr "\"F+E\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
-#, fuzzy
msgid "\"C\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "\"E\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
+msgstr "Ãj tranzakció létrehozásához válassza az \"Ã\" lehetÅséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
+"Egy egyezÅ tranzakció frissÃtéséhez és elszámolásához (e) válassza az \"F+E\""
+" lehetÅséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr ""
+msgstr "Egy egyezÅ tranzakció elszámolásához (e) válassza az \"E\" lehetÅséget."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
+msgstr ""
+"A tranzakció kihagyásához egyiket se válassza (ekkor nem történik "
+"importálás)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
msgid "Red"
@@ -14256,10 +14278,8 @@ msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transaction detail"
msgid "Edit imported transaction details"
-msgstr "Do not print transaction detail"
+msgstr "Importált tranzakció adatainak szerkesztése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
@@ -14272,24 +14292,24 @@ msgstr "_Megjegyzések"
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr ""
+"Letöltött tranzakciók listája (a kiinduló felosztással és a hozzá tartozó "
+"információkkal)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
-#, fuzzy
msgid "Show _Account column"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+msgstr "_Számla oszlop megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
msgid "Show _Memo column"
-msgstr ""
+msgstr "_Felosztás jegyzete oszlop megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
-#, fuzzy
msgid "Show matched _information"
-msgstr "Számlainformáció"
+msgstr "_TársÃtott információ megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
msgid "A_ppend"
-msgstr "_Ãsszefűzés"
+msgstr "_Hozzáfűzés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
msgid ""
@@ -14297,11 +14317,12 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
+"EgyezÅ tranzakció frissÃtése és elszámolásakor a LeÃrás és a Felosztás "
+"jegyzete felülÃrás helyett hozzáfűzÅdik a tranzakcióhoz."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "(auto) egyezés"
+msgstr "_Egyezés után egyeztetettnek jelölés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -18701,19 +18722,18 @@ msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-kategória neve"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
msgid "Amount With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrték szimbólummal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392
msgid "Amount Num."
-msgstr ""
+msgstr "Ãrték számmal"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
@@ -18732,32 +18752,27 @@ msgstr "Ãrfolyam/Ãr"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgstr "TranzakcióazonosÃtó"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Közös pénznem"
+msgstr "Ãru/pénznem"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Void Reason"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanév használata"
+msgstr "Teljes számlanév"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+msgstr "Egyeztetés napja"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
#, c-format
@@ -18862,12 +18877,12 @@ msgstr "Ãrvénytelen kódolás lett kiválasztva"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "EgyesÃtés a _bal oldali szomszéddal"
+msgstr "EgyesÃtés a _baloldali szomszéddal"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "EgyesÃtés a _jobb oldali szomszéddal"
+msgstr "EgyesÃtés a _jobboldali szomszéddal"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
@@ -18939,12 +18954,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Ebben a sorban a következŠelemzési problémák vannak:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
-#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+msgstr "Nincs kapcsolódó számla"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128
#, c-format
@@ -18955,16 +18969,22 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"A tranzakciók létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla "
+"egy hibajelentést.\n"
+"\n"
+"Hibaüzenet:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
+"Kattintson duplán a módosÃtani kÃvánt sorokra, majd az importáláshoz "
+"kattintson az Alkalmazás gombra"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202
-#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
+msgstr "{1} fájlból megtörtént a tranzakciók importálása."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
@@ -19196,7 +19216,7 @@ msgstr "Nincs dátum oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
msgid "No amount column."
-msgstr "Nincs Ãrték oszlop."
+msgstr "Nincs Mennyiség oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
msgid "No 'Currency to'."
@@ -19211,72 +19231,70 @@ msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Tranzakció összeg"
+msgstr "Tranzakciószimbólum"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "Ãsszeg (negált)"
+msgstr "Mennyiség (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrték (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
-msgstr "Származási folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
msgid "Transfer Amount"
-msgstr "Ãtutalási összeg"
+msgstr "Ãtutalt összeg"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "Ãtutalási összeg (negált)"
+msgstr "Ãtutalt összeg (negált)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+msgstr "Az érték nem érvényes egyeztetettségi állapot."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
+"A dátum nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
+"A LeÃrás nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
msgid "No valid date."
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzik a dátum."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
msgid "No valid description."
-msgstr "Nincs érvényes magyarázat."
+msgstr "Nincs érvényes leÃrás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "A Számla nem lehet üres."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+msgstr "A Számla nem felel meg egy létezŠszámlának."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458
msgid "Transfer account value can't be empty."
@@ -19288,11 +19306,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "Nincs vagy negált összeg oszlop."
+msgstr "Nincs Mennyiség vagy Mennyiség (negált) oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A felosztás egyeztetett, de az Egyeztetés napja hiányzik vagy hibás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
msgid ""
@@ -19305,6 +19323,8 @@ msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid."
msgstr ""
+"A kiválasztott számlák miatt ez egy több sorba felosztott tranzakció, de az "
+"Ãrfolyam vagy a (negált) Ãrték oszlop hiányzik vagy hibás."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
msgid ""
@@ -19436,11 +19456,11 @@ msgstr "Az importált fájlban nem voltak új tranzakciók."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Auto-kiegyenlÃtÅ felosztás célszámlája."
+msgstr "KiegyenlÃtÅ felosztás célszámlája."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
-msgstr ""
+msgstr "A módosÃtáshoz kattintson a Szerkesztés gombra"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
@@ -19459,27 +19479,23 @@ msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset defaults"
msgid "_Reset all edits"
-msgstr "Alaphelyzetbe"
+msgstr "Szerkesztések _elvetése"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570
-#, fuzzy
-#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
-msgstr ""
+msgstr "F+E"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585
msgid "Info"
@@ -19488,47 +19504,47 @@ msgstr "Információ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
msgid "Additional Comments"
-msgstr ""
+msgstr "További megjegyzések"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991
msgid "New, already balanced"
-msgstr "Ãj, már kiegyenlÃtett"
+msgstr "Ãj, kiegyenlÃtett"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
+msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása \"%s\" számlára"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
+msgstr "Ãj, %s (automatikus) átutalása \"%s\" számlára"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (%s átutalásához %s számlára ár szükséges)!"
+msgstr "Ãj, KIEGYENLÃTETLEN (ár szükséges %s átutalásához %s számlára)!"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
+msgstr "Ãj, KIEGYENLÃTETLEN (%s átutalásához számlára van szükség)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068
#, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
+msgstr "Egyezés (kézi) egyeztetése ezzel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073
#, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
+msgstr "Egyezés (automatikus) egyeztetése ezzel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111
@@ -19538,19 +19554,16 @@ msgstr "Nincs egyezÅ!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097
#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
-msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
+msgstr "FrissÃtés és egyeztetés (kézileg) a következÅvel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102
#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
-msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott "
-"feladat)"
+msgstr "FrissÃtés és egyeztetés (automatikus) a következÅvel: %s"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119
msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
+msgstr "Nem lesz importálva (nincs kiválasztott művelet)"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
msgid "Confidence"
@@ -28504,9 +28517,8 @@ msgid "Business Linked Documents"
msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
msgid "Sales _Tax Table"
@@ -28546,7 +28558,7 @@ msgstr "_Tranzakciók CSV-fájlbaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzakciók exportálása CSV-fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
msgid "Export A_ctive Register to CSVâ¦"
commit 5defc901f8e8ad0fa9e9bcc8ca0538c1745ec5c6
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Fri May 5 21:30:13 2023 +0200
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5502 of 5502 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 771ad43cea..ae78711632 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-31 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-30 05:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -6625,13 +6625,13 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Só ficheiros de dados (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
-msgstr ""
+msgstr "Só salvaguardas (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@@ -7410,8 +7410,6 @@ msgstr ""
"corrija os sinais, se necessário."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "The following warnings exist:"
msgid "The following are noted in this file:"
msgstr "Existem os seguintes avisos:"
@@ -10975,8 +10973,6 @@ msgid "Custom regular expression"
msgstr "Expressão regular personalizada"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Colon Separated"
msgid "Colon separated"
msgstr "Separado por dois pontos"
@@ -15126,14 +15122,6 @@ msgstr ""
"ficheiro."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
-#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
-#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
-#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
-#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -15593,8 +15581,6 @@ msgid "_Basic ledger"
msgstr "Razão _básico"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
msgstr ""
"Mostrar todas as transacções numa linha, ou duas, em modo de linha dupla."
@@ -15604,10 +15590,6 @@ msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "Razão de parcelas _automáticas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
-#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
@@ -15627,24 +15609,18 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "Número de _transacções"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
-#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "Modo de linha _dupla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
-#| "each transaction"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" "
-"para cada transacção"
+"para cada transacção."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -19152,8 +19128,8 @@ msgstr ""
"Se esta for a sua importação inicial para um novo ficheiro, verá primeiro um "
"diálogo com as opções do livro, dado que estas podem afectar a forma como os "
"dados são convertidos para transacções do GnuCash.\n"
-"<b>Nota</b>: após importar, pode ter de usar <i>Ver -> Filtrar por -> "
-"Outros</i> e escolher mostrar contas não usadas.\n"
+"Nota: após importar, pode ter de usar \"Ver -> Filtrar por -> Outros\" e "
+"escolher mostrar contas não usadas.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -19819,7 +19795,7 @@ msgstr "Conta destino da parcela de saldo automático."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Clique Editar para modificar"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
@@ -24149,11 +24125,8 @@ msgstr ""
"O final do perÃodo do relatório não pode ser anterior ao inÃcio do perÃodo."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
-msgstr ""
-"O final do perÃodo do relatório não pode ser anterior ao inÃcio do perÃodo."
+msgstr "O perÃodo final do relatório não pode exceder o número de perÃodos"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@@ -27996,10 +27969,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Mostrar uma tabela resumo do subtotal."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
-msgstr "Mostrar o outro código de conta?"
+msgstr "Mostrar o saldo da conta subsequente em cada linha?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
msgid "Display the trans number?"
@@ -28258,10 +28229,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "Sair da aplicação"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Pr_eferências"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -28404,10 +28373,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Abrir a ajuda do GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
-#, fuzzy
-#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
-msgstr "_Abortar"
+msgstr "_Acerca"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"
@@ -30071,17 +30038,17 @@ msgstr "Sem taxa de câmbio disponÃvel em [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
-msgstr ""
+msgstr "O saldo de %s é %s, é superior ao limite de %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
-msgstr ""
+msgstr "O saldo de %s é %s, é inferior ao limite de %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "O saldo de %s é %s, devia ser zero."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
Summary of changes:
doc/tip_of_the_day.list.c | 2 +-
.../gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in | 12 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade | 10 +-
po/glossary/hu.po | 180 +++++++------
po/hr.po | 24 +-
po/hu.po | 280 +++++++++++----------
po/pl.po | 18 +-
po/pt.po | 67 ++---
po/zh_CN.po | 275 ++++++--------------
9 files changed, 359 insertions(+), 509 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list