gnucash stable: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sat May 27 10:24:44 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8e360bbe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/85cc0830 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/da0624ec (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2983dddb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/edf3d10a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/14d34768 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b56eff68 (commit)
commit 8e360bbe849afcf90a47c2966800ec40427bd2d1
Merge: b56eff6821 85cc08306d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat May 27 10:15:27 2023 -0400
Merge latest translations from weblate into stable.
commit 85cc08306d0c01bb27e4c7a774a9a85e5969ec23
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sat May 27 00:52:52 2023 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 69.3% (3812 of 5499 strings; 625 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 000d8d7799..ee0d49a0ac 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-05 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -25,7 +25,9 @@ msgstr ""
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
-msgstr "LeÃrás"
+msgstr ""
+"Kifejezés (Kedves fordÃtó! Ez a fájl sohasem lesz látható a felhasználók "
+"számára!)"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "legfelsŠszintű számla"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr "Művelet"
+msgstr "Művelet (számlaregiszter)"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
@@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "átlag"
#. "The amount of money that is in one's account"
msgid "balance (noun)"
-msgstr "egyenleg"
+msgstr "egyenleg (fÅnév)"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
msgid "balance b/f"
@@ -265,11 +267,11 @@ msgstr "Költségvetés"
#. "-"
msgid "business (adjective)"
-msgstr "üzleti"
+msgstr "üzleti (melléknév)"
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
-msgstr "üzlet"
+msgstr "üzlet (fÅnév)"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
@@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "tÅkenyereség"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
-msgstr "nagy-/kisbetűérzékeny"
+msgstr "nagy- és kisbetűérzékeny"
#. "Money in coins or notes"
msgid "cash"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "kamatos kamatok"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
-msgstr "Rendelkezésre álló összeg"
+msgstr "Rendelkezésre álló összeg (a számlaregiszter oszlopa)"
#. "-"
msgid "Credit Card"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "idÅszak"
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
msgid "Debit (column in register)"
-msgstr "Terhelés"
+msgstr "Terhelés (a számlaregiszter oszlopa)"
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "alapértelmezett"
#. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "befizetés"
+msgstr "befizetés (az egyeztetŠpárbeszédpanelen)"
#. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation"
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "értékcsökkenés"
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
-msgstr "LeÃrás"
+msgstr "LeÃrás (a számlaregiszter oszlopa)"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
msgid "discount"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "tÅkekimutatás"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
-msgstr "letét"
+msgstr "letét (számla)"
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
@@ -557,11 +559,11 @@ msgstr "nettó vagyon"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
-msgstr "jegyzetek"
+msgstr "jegyzetek (a számlaregiszterben)"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
-msgstr "Szám"
+msgstr "Szám (a számlaregiszter oszlopa)"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
@@ -585,7 +587,8 @@ msgstr "árva"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr "ügyfél"
+msgstr ""
+"benyújtó, kiállÃtó (a kimenÅ- és bejövÅszámlának vagy költségutalványnak)"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -617,7 +620,7 @@ msgstr "portfólió"
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
-msgstr "nyivántartásba vesz"
+msgstr "nyivántartásba vétel"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "tÅkefizetés"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
-msgstr "ár"
+msgstr "ár (egy felosztásban)"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
@@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "gyorskitöltés"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "kiegyensúlyozás"
+msgstr "újra kiegyensúlyoz (egy tranzakciót)"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "Eredménytartalék"
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "fordÃtott tranzakció létrehozása"
+msgstr "fordÃtott tranzakció létrehozása (művelet a számlaregiszterben)"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
@@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "értékesÃtés"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
-msgstr "mentés"
+msgstr "mentés (fájlba)"
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
msgid "Scheduled Transaction"
@@ -737,11 +740,11 @@ msgstr "értékpapir"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "Részvényegyenleg"
+msgstr "Részvényegyenleg (számlaregiszter)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
-msgstr "részvények darabszáma"
+msgstr "részvények (darabszáma)"
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
msgid "source"
@@ -797,7 +800,7 @@ msgstr "sablon"
#. "see: date range"
msgid "time period"
-msgstr "idÅszak"
+msgstr "idÅköz"
#. "as abbreviation for Total"
msgid "Tot"
@@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "egyeztetve"
#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
msgid "transaction state: voided"
-msgstr "érvénytelen"
+msgstr "lenullázott (egy fordÃtott tranzakcióval visszavont)"
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
msgid "transfer (noun)"
@@ -837,11 +840,11 @@ msgstr "átutalási számla"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "átvitel ide"
+msgstr "átvitel (számlaregiszter eszköztár)"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
msgid "trial balance (report)"
-msgstr "próba egyenleg"
+msgstr "próba egyenleg (jelentés)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
@@ -857,7 +860,7 @@ msgstr "URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr "érték"
+msgstr "érték (egy felosztásban)"
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
@@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "bizonylat"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "visszavonás"
+msgstr "visszavonás (az egyeztetŠpárbeszédpanelen)"
msgid "stock"
msgstr "részvény"
@@ -878,7 +881,7 @@ msgid "due"
msgstr "esedékes"
msgid "Online"
-msgstr "Internetre csatlakozott"
+msgstr "Online"
msgid "Direct Debit"
-msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
+msgstr "Fizetési megbÃzás (bejövÅ számlák automatikus fizetése)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1073c60b43..59bda0662f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-18 13:48+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 01:48+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -14101,7 +14101,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
msgid "Online"
-msgstr "Internetre csatlakozott"
+msgstr "Online"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
#, fuzzy
@@ -20634,7 +20634,7 @@ msgstr "Vezeték"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
msgid "Direct Debit"
-msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
+msgstr "Fizetési megbÃzás (bejövÅ számlák automatikus fizetése)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
commit da0624ecf483286be93f9d5e2d47f861b805ca72
Author: yuht <yuht at qq.com>
Date: Sat May 27 00:52:52 2023 +0200
Translation update by yuht <yuht at qq.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5499 of 5499 strings; 0 fuzzy)
11 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: yuht <yuht at qq.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49319eee56..72676a3338 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -28,14 +28,15 @@
# Carlson Mak <hbmaak at gmail.com>, 2023.
# Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>, 2023.
# yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>, 2023.
+# yuht <yuht at qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:47+0000\n"
-"Last-Translator: yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: yuht <yuht at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "坿¬"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "Post"
-msgstr "é®å¯ï¼äº¤ä»ï¼å¿«é"
+msgstr "é®å¯"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
@@ -4552,7 +4553,7 @@ msgstr "åæ¶å
¥è´¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "Pay"
-msgstr "æ¯ä»ï¼å¿ä»"
+msgstr "æ¯ä»"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
msgid "New Voucher"
@@ -4947,14 +4948,14 @@ msgstr "æ°äº¤æä¿¡æ¯"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3989
#, c-format
msgid "Sort %s byâ¦"
-msgstr "æåº %s"
+msgstr "æâ¦å¯¹ %s æåº"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4079
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s byâ¦"
-msgstr "çé %s"
+msgstr "æâ¦å¯¹ %s çé"
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
@@ -5003,7 +5004,7 @@ msgstr "ä¿å模æ¿"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:234
msgid "Save Config Asâ¦"
-msgstr "å¦å模æ¿"
+msgstr "å¦å模æ¿ä¸º"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:235
msgid "Make Pdf"
@@ -10616,9 +10617,7 @@ msgstr "ç§ç®éæ©"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
-msgstr ""
-"è¾å
¥æä»¶åç§°åä½ç½®ç¨äºå¯¼åº\n"
-"â¦"
+msgstr "è¾å
¥æä»¶åç§°åä½ç½®ç¨äºå¯¼åº"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -10626,7 +10625,7 @@ msgstr "æä»¶"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
msgid "Export Nowâ¦"
-msgstr "导åº"
+msgstr "ç°å¨å¯¼åºâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
msgid "Summary"
commit 2983dddb41fbc828aa7f85fd01eca936c6f96b88
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat May 27 00:52:51 2023 +0200
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5499 of 5499 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 525d982bde..061d3ad4b8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-06 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147
msgid "Open buy"
-msgstr "Ãppna köp"
+msgstr "Ãppet köp"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
msgid "Initial stock long purchase."
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Inledande långsiktigt aktieinköp."
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
msgid "Open short"
-msgstr "Ãppna kort"
+msgstr "Ãppet kort"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
msgid "Initial stock short sale."
commit edf3d10a6e4de9c7ad54a82f7c27e6ce54004df2
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Sat May 27 00:52:50 2023 +0200
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 69.3% (3812 of 5499 strings; 625 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc7626ae2a..1073c60b43 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-14 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -52,23 +52,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
-msgstr "Jelen év kezdete"
+msgstr "Folyó év kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év elsŠnapja."
+msgstr "Jelenlegi naptári év elsŠnapja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
msgid "End of this year"
-msgstr "Jelen naptári év vége"
+msgstr "Folyó év vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
+msgstr "Jelenlegi naptári év utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
msgid "End of previous year"
-msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+msgstr "ElÅzŠév vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
@@ -100,46 +100,45 @@ msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+msgstr "Könyvelési idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
msgid "End of accounting period"
-msgstr "Számviteli idÅszak vége"
+msgstr "Könyvelési idÅszak vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+msgstr "Könyvelési idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
msgid "Start of this month"
-msgstr "A hónap kezdete"
+msgstr "Folyó hó kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
msgid "First day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap elsŠnapja."
+msgstr "A jelenlegi hónap elsŠnapja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
msgid "End of this month"
-msgstr "Jelen hónap vége"
+msgstr "Folyó hó vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
+msgstr "A jelenlegi hónap utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
msgid "Start of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap kezdete"
+msgstr "ElÅzÅ hó kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Az elÅzÅ hónap elsÅ napja."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
msgid "End of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap vége"
+msgstr "ElÅzÅ hó vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
@@ -160,22 +159,22 @@ msgstr "Az elÅzÅ hónap utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+msgstr "Folyó negyedév kezdete"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+msgstr "A jelenlegi negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
msgid "End of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév vége"
+msgstr "Folyó negyedév vége"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+msgstr "A jelenlegi negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
commit 14d347683d3ebe75e4a297b71d6c1b0cbac5d4be
Author: yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>
Date: Sat May 27 00:52:49 2023 +0200
Translation update by yu0A <yuhongbo at member.fsf.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (5499 of 5499 strings; 0 fuzzy)
14 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by yu0A <yuhongbo at member.fsf.org> using Weblate
po/zh_CN.po: 98.5% (5419 of 5499 strings; 52 fuzzy)
47 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 31ae86c910..49319eee56 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:47+0000\n"
"Last-Translator: yu0A <yuhongbo at member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "èªå®ä¹"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261
msgid "Tax"
-msgstr "ç¨å¡"
+msgstr "ç¨"
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261
msgid "Tax Number"
@@ -1536,7 +1536,6 @@ msgstr "%s åå²"
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "è´¦å"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
msgid "Voucher"
-msgstr "æ¥é"
+msgstr "åè¯"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
@@ -2936,7 +2935,7 @@ msgstr "坿¬"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "Post"
-msgstr "å
¥è´¦"
+msgstr "é®å¯ï¼äº¤ä»ï¼å¿«é"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
@@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
msgid "Cleared"
-msgstr "å·²æ ¸å®"
+msgstr "å
容æ 误"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
@@ -4553,7 +4552,7 @@ msgstr "åæ¶å
¥è´¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "Pay"
-msgstr "æ¶ä»"
+msgstr "æ¯ä»ï¼å¿ä»"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
msgid "New Voucher"
@@ -5713,7 +5712,7 @@ msgstr "å é¤(_R)"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
msgid "Order"
-msgstr "订åç¼å·"
+msgstr "订å"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -7133,7 +7132,8 @@ msgid ""
"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
"the budgets and amend signs if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "è¿ä¸ªè´¦ç°¿å«æé¢ç®ãé¢ç®éé¢çå
é¨è¡¨ç¤ºä¸åä¾èµäºåå平衡账æ·çé¢è®¾å
容ã请审æ¥"
+"é¢ç®å¹¶å¨å¿
è¦æ¶ä¿®æ¹æ å¿ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
msgid "The following are noted in this file:"
@@ -7618,10 +7618,8 @@ msgstr "L"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:976
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
msgid "Balance Limit"
-msgstr "ä½é¢"
+msgstr "ä½é¢éå¶"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62
@@ -7908,22 +7906,25 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
+"æ§è¡æ¥ä»·ç¸å
³çå½ä»¤ãæ¯æä¸åå½ä»¤ã\n"
+"\n"
+" info: \tæ¾ç¤º Finance::Quote ççæ¬å¹¶ä¸æ´é²æ¥ä»·æºã\n"
+" get: \tè·åæä¾çGnuCashæ°æ®æä»¶ä¸çå
¨é¨å¤å¸åè¡ç¥¨çå½åæ¥ä»·ã\n"
+" dump: \tè·åæå®çè´§å¸åè¡ç¥¨çå½åæ¥ä»·ï¼å¹¶æå°å°ç»ç«¯ä¸ã\n"
+" \tè¿å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªæºæä¸ä¸ª/å¤ä¸ªç¬¦å·ä¹åï¼å¦ææºæ¯âcurrencyâï¼é£ä¹å°±å¿
é¡»å¨"
+"两个/å¤ä¸ªç¬¦å·ä¹åï¼ä¸ç¬¬ä¸ä¸ªç¬¦å·è¢«è®¤ä¸ºæ¯è´§å¸çæ±çï¼å
¶ä»ç符å·è§ä¸ºæ¥ä»·ã\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Regular expression determining which namespace commodities will be "
-#| "retrieved for"
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for when using the get command"
-msgstr "æ£å表达å¼å³å®äºåªä¸ªå½å空é´çååå°ä¼è¢«æ£ç´¢"
+msgstr "æ£å表达å¼å³å®äºå¨ä½¿ç¨getå½ä»¤æ¶ï¼åªä¸ªå½å空é´çååå°ä¼è¢«æ£ç´¢"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ä½¿ç¨dumpå½ä»¤æ¶å°ååºFinance::Quoteçææåæ°ï¼è¿å䏿¯Gnucashéè¦ç符å·ã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options"
@@ -7962,10 +7963,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
msgstr "ç¼ºå°æ°æ®æä»¶åæ°"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "没æè¶³å¤çä¿¡æ¯æ¥è¿è¡ç©ºç½äº¤æï¼"
+msgstr "没æè¶³å¤çä¿¡æ¯æ¥è¿è¡æ¥ä»·å¯¼åº"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -7985,20 +7984,16 @@ msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªé¢è²é项"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
#: gnucash/gnucash.cpp:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
-msgstr "å·²æ¾å° Finance::Quote çæ¬ ~Aã"
+msgstr "å·²æ¾å° Finance::Quote çæ¬ {1}ã"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr "å·²æ¾å° Finance::Quote çæ¬ ~Aã"
+msgstr "Finance::Quoteçæºï¼\n"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr ""
+msgstr "è·åä»·æ ¼å¤±è´¥ï¼ "
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -8443,9 +8438,6 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr "表示èªå®ä¹åæ çåä½"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
msgstr "èªå®ä¹åæ çåä½ï¼è±å¯¸ï¼æ¯«ç±³ï¼â¦ï¼ã"
@@ -9526,14 +9518,6 @@ msgstr "æ°å»ºè´¦ç°¿ï¼åè¡ï¼\"屿§\"æ¹ä¸º\"T-ç¼å·\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
-#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
-#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
-#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
-#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
-#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -9541,7 +9525,12 @@ msgid ""
"visible if that's not set). Otherwise, the default book option for new files "
"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction "
"'num' field."
-msgstr "æ°å»ºè´¦ç°¿ãæ¥çåè¡ï¼äº¤æç\"屿§\"åæ®µæ¹ä¸º\"T-ç¼å·\"ã"
+msgstr ""
+"妿éä¸ï¼é£ä¹æ°æä»¶çé»è®¤è´¦ç°¿å¨æ³¨åæ¶å°è¢«è®¾ä¸ºâNumâåå
æ ¼å
çå
容ï¼å¦ææ¯åè¡"
+"æ¾ç¤ºï¼é£ä¹ç¬¬ä¸è¡å¨æ¾ç¤º/æ´æ°åäº¤ææ¶å°è¢«è®¾ä¸ºâactionâåå
æ ¼å
çå
容ï¼ç¬¬äºè¡å¨æ¾"
+"示/æ´æ°äº¤ææ¶å°è¢«è®¾ä¸ºânumâåå
æ ¼å
çå
容ï¼ä¸è®¾ç½®åè¡æ¾ç¤ºåä¸å¯è§ï¼ãåä¹ï¼é»"
+"认ç账簿é项卿³¨åæ¶å°è¢«è®¾ä¸ºâNumâåå
æ ¼å
çå
容ï¼å¨æ¾ç¤º/æ´æ°åäº¤ææ¶å°è¢«è®¾ä¸ºâ"
+"numâåå
æ ¼å
çå
容ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -9657,22 +9646,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete all _transactions"
msgid "Hide splits in all transactions."
-msgstr "å 餿æäº¤æ(_T)"
+msgstr "éèææäº¤æä¸çæåã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
-#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
-#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
-#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
-#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-#| "transactions in expanded form."
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
@@ -9682,10 +9661,11 @@ msgid ""
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段æå®äºå¨æå¼è´¦ç°¿çªå£æ¶çé»è®¤çæ¥ç飿 ¼ãå¯ä»¥åºç°çå¼"
-"为âledgerâãâauto-ledgerâåâjournalâãâledgerâè®¾å®æ¯ææ¯ç¬äº¤æäºé¡¹æ¾ç¤ºä¸æä¸¤"
-"è¡ï¼âauto-ledgerâåºæ¬ä¸åè
ç¸åï¼é¤äºå¯¹å½å交æäºé¡¹æ¾ç¤ºææå彿¡"
-"ç®ãâjournalâå对ææäº¤æäºé¡¹å±å¼æ¾ç¤ºææåå½ã"
+"è¿ä¸ªå段æå®äºå¨æå¼è´¦ç°¿çªå£æ¶çé»è®¤çæ¥ç飿 ¼ãå¯ä»¥åºç°çå¼ä¸ºâBasic ledger"
+"âãâAuto-split ledgerâåâTransaction journalâãâBasic "
+"ledgerâè®¾å®æ¯ææ¯ç¬äº¤æäºé¡¹æ¾ç¤ºä¸æä¸¤è¡ï¼åå³äºæ¯å¦è®¾ç½®åè¡æ¾ç¤ºçé项ï¼âAuto-"
+"split ledgerâåºæ¬ä¸åè
ç¸åï¼é¤äºå¯¹å½å交æäºé¡¹æ¾ç¤ºææå彿¡ç®ãâ"
+"Transaction journalâå对ææäº¤æäºé¡¹å±å¼æ¾ç¤ºææåå½ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
@@ -11362,10 +11342,8 @@ msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr "æ¯å¦ä½¿ç¨æç®¡ç§ç®ï¼å¦ææ¯ï¼å¿
é¡»æå®ä¸ä¸ªç§ç®â¦â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
-#, fuzzy
-#| msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "ä½¿ç¨æç®¡ç§ç®ä»æ¬¾ï¼"
+msgstr "â¦ä½¿ç¨æç®¡ç§ç®ä»æ¬¾ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
msgid "Escrow Account"
@@ -11376,14 +11354,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "æç®¡ç§ç®"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"ææç§ç®å¿
é¡»æ£ç¡®è®¾ç½®æè½ç»§ç»ã\n"
+msgstr "ææç§ç®å¿
é¡»æ£ç¡®è®¾ç½®æè½ç»§ç»ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
msgid "Principal To"
@@ -11402,14 +11374,8 @@ msgid "Loan Repayment"
msgstr "è¿æ¬¾é项"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"è¦ç»§ç»ï¼æ¨éè¦å¨æææå®é项页é¢ä¸è¾å
¥ææå¼ã\n"
+msgstr "è¦ç»§ç»ï¼æ¨éè¦å¨æææå®é项页é¢ä¸è¾å
¥ææå¼ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -11448,17 +11414,10 @@ msgid "Loan Payment"
msgstr "贷款æ¯ä»"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
-#| "schedule."
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
-msgstr ""
-"\n"
-"æ£æ¥ä¸é¢çç»èï¼å¦æå®ä»¬æ¯æ£ç¡®çï¼æ \"åºç¨ \"å建计å交æã"
+msgstr "æ£æ¥ä¸é¢çç»èï¼å¦æå®ä»¬æ¯æ£ç¡®çï¼æ \"åºç¨ \"\"å建计å交æã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
msgid "Range"
@@ -11822,20 +11781,6 @@ msgstr "导å
¥ QIF æä»¶"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial "
-#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash "
-#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and "
-#| "needs your help to review them.\n"
-#| "\n"
-#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As "
-#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. "
-#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be "
-#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to review the possible matches."
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
@@ -11849,10 +11794,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"\n"
-"å¦ææ¨æ£å¨å¯¼å
¥ä¸ä¸ªæ¥èªé¶è¡æå
¶å®éèæºæç QIF æä»¶ï¼é£ä¹ä¹è®¸æäºäº¤æäºé¡¹å·²ç»"
-"åå¨äºæ¨ç GnuCash ç§ç®äºã为äºé¿å
éå¤ï¼GnuCash å°è¯äºå»å¯»æ¾å¹é
ç交æäºé¡¹ï¼"
-"ç°å¨éè¦æ¨æ¥å¸®å©ç¡®è®¤å®ä»¬ã\n"
+"å¦ææ¨æ£å¨å¯¼å
¥ä¸ä¸ªæ¥èªé¶è¡æå
¶å®éèæºæç QIF æä»¶ï¼"
+"é£ä¹ä¹è®¸æäºäº¤æäºé¡¹å·²ç»åå¨äºæ¨ç GnuCash ç§ç®äºã为äºé¿å
éå¤ï¼GnuCash "
+"å°è¯äºå»å¯»æ¾å¹é
ç交æäºé¡¹ï¼ç°å¨éè¦æ¨æ¥å¸®å©ç¡®è®¤å®ä»¬ã\n"
"\n"
"å¨ä¸ä¸é¡µï¼æ¨å°ä¼çå°ä¸ä¸ªå¯¼å
¥äº¤æäºé¡¹çåè¡¨ãæ¨æ¯éæ©ä¸ç¬äº¤æäºé¡¹ï¼ä¸æ¹å°±ä¼æ¾"
"示ä¸ä¸ªå¯è½å¹é
ç交æäºé¡¹å表ã妿æ¨åç°äºæ£ç¡®çå¹é
ï¼è¯·ç¹å»å®ãæ¨å¯ä»¥éè¿é"
@@ -12035,23 +11979,20 @@ msgstr "è¡ç¥¨æå宿"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Import Assistant"
msgid "Stock Transaction Assistant"
-msgstr "GnuCash æ°æ®æä»¶å¯¼å
¥å导"
+msgstr "è¡ç¥¨äº¤æå导"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "æ¬å导å°å¸®å©ä½ è®°å½ä¸æ¬¡è¡ç¥¨äº¤æã交æç±»åï¼è´ä¹°ãåºå®ãè¡æ¯ãåé
ãèµæ¬åæ¥ã"
+"è¡ç¥¨åå²ï¼å°å³å®äº¤æä¸ç交ææåã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the account description for subheadings?"
msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "æ¾ç¤ºå¯æ é¢çç§ç®æè¿°ï¼"
+msgstr "éæ©æ¥æåä½ çç§ç®æè¿°ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -12064,25 +12005,20 @@ msgid ""
"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©ä½ æ³è®°å½çè¡ç¥¨çç±»åãå¯ç¨çç±»ååå³äºå½åçè¡ç¥¨ä½é¢æ¯æ£æ°ï¼æ è¿æ¯è´æ°ï¼"
+"å³å空è¡ç¥¨ï¼ãç±»åå°å³å®æåçåé¨åã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
msgid "Transaction Type"
-msgstr "交æ"
+msgstr "交æç±»å"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Gross Balance"
msgid "Previous Balance"
-msgstr "è·åä½é¢"
+msgstr "ä¹åçä½é¢"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Stock Amount"
-msgstr "转åºéé¢"
+msgstr "è¡ç¥¨éé¢"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
msgid "Enter the value of the shares."
@@ -12121,6 +12057,9 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
+"卿¬é¡µä¸ï¼è¾å
¥å¨æ¬æ¬¡äº¤æä¸çä»»æç»çºªè´¹ç¨ãè´¹ç¨å¯è½è¢«èµæ¬åè³èµäº§è´¦æ·ï¼ä¹å¯è½"
+"被记å
¥ç»çºªè´¹è´¦æ·ãä¸è¬èè¨ï¼ä¹°å
¥çè´¹ç¨åºè¯¥è¢«èµæ¬åï¼ååºçè´¹ç¨åºè¯¥è¢«è®°å
¥ç»çºª"
+"费账æ·ãå¦ææ¬æ¬¡äº¤æä¸æ¶åè´¹ç¨ï¼é£ä¹å¯ä»¥ç空ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
@@ -12143,7 +12082,8 @@ msgstr "è¡æ¯ç§ç®"
msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
-msgstr ""
+msgstr "卿¬é¡µä¸ï¼è¾å
¥ä»»æäº§ççèµæ¬æ¶çæäºæåç¸å
³çæ¶å
¥è´¦æ·ãèµæ¬æ¶ç为æ£ï¼èµæ¬äº"
+"æä¸ºè´ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
msgid "Capital Gains Account"
@@ -12622,6 +12562,13 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
+"妿åå¨ä¸ä¸ªå¼ï¼é£ä¹å½ä»å¤©çä½é¢å¤§äºæ¤å¼æ¶å°å¨è´¦æ·è¡¨ä¸åºç°æç¤ºã\n"
+"\n"
+"å³ï¼\n"
+"妿ä»å¤©çä½é¢ä¸º-90ï¼é£ä¹å¨è®¾ç½®éå¶ä¸º-100æ¶å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾æ \n"
+"妿ä»å¤©çä½é¢ä¸º100ï¼é£ä¹å¨è®¾ç½®éå¶ä¸º90æ¶å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾æ \n"
+"\n"
+"æ¸
餿¤å
¥å£ä»¥æ¶é¤è¦åã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
@@ -12634,12 +12581,17 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
+"妿åå¨ä¸ä¸ªå¼ï¼é£ä¹å½ä»å¤©çä½é¢å°äºæ¤å¼æ¶å°å¨è´¦æ·è¡¨ä¸åºç°æç¤ºã\n"
+"\n"
+"å³ï¼\n"
+"妿ä»å¤©çä½é¢ä¸º-100ï¼é£ä¹å¨è®¾ç½®éå¶ä¸º-90æ¶å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾æ \n"
+"妿ä»å¤©çä½é¢ä¸º90ï¼é£ä¹å¨è®¾ç½®éå¶ä¸º100æ¶å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾æ \n"
+"\n"
+"æ¸
餿¤å
¥å£ä»¥æ¶é¤è¦åã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
-#, fuzzy
-#| msgid "Show zero balance items"
msgid "_Lower Balance Limit"
-msgstr "æ¾ç¤ºé¶ä½é¢ç§ç®(_L)"
+msgstr "ä½é¢ä¸é(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
msgid "_Include sub accounts"
@@ -12801,10 +12753,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "æ ç¾é¡µæå¼å¯¼å
¥çææ¡£"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "æ ç¾é¡µæå¼å°æªå
¥è´¦çææ¡£ "
+msgstr "æ ç¾é¡µæå¼å°æªå
¥è´¦çææ¡£"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -13224,23 +13174,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "éåºâå·²ä¿åæ¥è¡¨æ¨¡æ¿âå¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Currently you have no saved reports.\n"
msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
-"\n"
-"ç®åå°æ ä¿åçæ¨¡æ¿ã\n"
+msgstr "ç®åå°æ ä¿åçæ¨¡æ¿ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
-#| "the Reports menu,\n"
-#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
-#| "Report Configuration\" from\n"
-#| "the Reports menu or tool bar."
msgid ""
"Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
@@ -13248,9 +13185,11 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-"ä¿å模æ¿ï¼é¦å
æå¼ä¸ä¸ªæ¥è¡¨ï¼\n"
-"è°æ´é项ï¼ç¶åä»èåæå·¥å
·æ 䏿§è¡\n"
-"\"ä¿å模æ¿\"ã"
+"ä¿åçæ¥è¡¨é
置被以ä¸é¨åæå建ï¼\n"
+"1. 仿¥è¡¨èå䏿å¼ä¸ä¸ªæ¥è¡¨ï¼\n"
+"2. ç¨ä½ çåå¥½æ¿æ¢æ¥è¡¨çé项ï¼\n"
+"3. 仿¥è¡¨èåä¸éæ©âä¿åæ¥è¡¨é
置为â¦â\n"
+"æç¹å»å·¥å
·æ ä¸çâä¿åé
置为â¦âæé®ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
@@ -13291,10 +13230,8 @@ msgid "(none)"
msgstr "(æ )"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
-msgstr "è¾å
¥ç½åï¼ä¾å¦ http://www.gnucash.org"
+msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªç½åï¼ä¾å¦âhttps://www.gnucash.orgâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
@@ -13891,22 +13828,16 @@ msgid "Extra Payments"
msgstr "é¢å¤ä»æ¬¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Report template"
-msgstr "æ é¢"
+msgstr "æ¥å模æ¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "Use template report"
-msgstr "æ¾ç¤ºåå·¥æ¥è¡¨"
+msgstr "ä½¿ç¨æ¨¡æ¿æ¥è¡¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the export format for this report:"
msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "æ ¼å¼"
+msgstr "å¨è¶
æ¶åéæ©ä¸ä¸ªä¸åçæ¥è¡¨æ¨¡æ¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
msgid ""
@@ -14528,11 +14459,9 @@ msgid ""
msgstr "éæ©ï¼èªå¨ä¿åæ¶é确认ï¼åæ¶ï¼ç´æ¥èªå¨ä¿åã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
-msgstr "å»¶ç»"
+msgstr "为äº"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -14832,25 +14761,20 @@ msgid "Layout"
msgstr "å¸å±"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
-msgstr "äº¤ææ°é(_T)"
+msgstr "æªæ¥äº¤æç宿(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at "
-#| "the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the "
-#| "blank transaction will be at the bottom of the register after all "
-#| "transactions."
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
"order when they are displayed at the top before the blank transaction. If "
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
-msgstr "æ ç¾é¡µåºé¨æ·»å æªæ¥äº¤æï¼éä¸è¡ä»¥åºåï¼é»è®¤æ é´éã"
+msgstr ""
+"妿å¾éæ¤é项ï¼é£ä¹ä¸ä¸ªå
·æå°æ¥æ¥æç交æå°æ¾ç¤ºå¨ç©ºç½äº¤æç账簿çåºé¨ï¼å¦æ"
+"ååæ¾ç¤ºï¼é£ä¹å°±æ¾ç¤ºå¨ç©ºç½äº¤æç账簿çé¡¶é¨ã妿å
容æ 误ï¼é£ä¹ç©ºç½äº¤æå°å¨å
¨"
+"é¨äº¤æç账簿çåºé¨ï¼å¦æååæ¾ç¤ºï¼é£ä¹å°±æ¾ç¤ºå¨ææäº¤æç账簿çé¡¶é¨ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -14879,22 +14803,16 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "äº¤ææ°é(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
-#, fuzzy
-#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
-msgstr "åè¡(_D)"
+msgstr "åè¡æ¾ç¤º(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
-#| "for each transaction."
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
-msgstr "å¯¹äºæ¯ä¸ªäºå¡ï¼å¨ç¬¬äºè¡æ¾ç¤ºâæä½âï¼â注éâåâ龿¥ææ¡£âã"
+msgstr "å¯¹äºæ¯ç¬äº¤æï¼å¨ç¬¬äºè¡æ¾ç¤ºæä½ï¼æ³¨éå龿¥ææ¡£ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -15683,8 +15601,6 @@ msgid "Until"
msgstr "ç´å°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "å»¶ç»"
@@ -17240,35 +17156,31 @@ msgid "_Templates"
msgstr "模æ¿(_T)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
-#, fuzzy
-#| msgid "Select File for Import"
msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "æä»¶"
+msgstr "éæ©æä»¶å¯¼å
¥æ ¼å¼å模æ¿"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
-msgstr ""
+msgstr "å表å
å«äºAQBankingå¯å¯¼å
¥çæä»¶æ ¼å¼ãèµæè¡¨å
å«äºå¨è¡¨ä¸çä¸ä¸åçã常ç¨çæ ¼å¼"
+"ã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>File Format</b>"
msgid "File Format"
-msgstr "<b>æ ¼å¼</b>"
+msgstr "æä»¶æ ¼å¼"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format."
-msgstr ""
+msgstr "å表ååºäºä¸ä¸ªæå¤ä¸ªä¸ä¸åçæ¨¡æ¿ï¼ç¨äºè°æ´ä¸åçé¶è¡ä½¿ç¨çä¸ååæ®µç导å
¥æ ¼å¼"
+"ã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Profits:"
msgid "Profiles"
-msgstr "婿¶¦ï¼"
+msgstr "èµæ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -17699,15 +17611,11 @@ msgstr "ç½ä¸é¶è¡ä¾æ§å¨è¿è¡ï¼æ¨ç¡®å®æ³åæ¶ä¹ï¼"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
-msgstr ""
+msgstr "导å
¥ä½¿ç¨çAQBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online "
-#| "Banking."
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
-msgstr "å°DTAUSæä»¶å¯¼å
¥GnuCashå¹¶éè¿ç½ä¸é¶è¡ä¼ éå
¶è®¢åã"
+msgstr "å°ä»»ææ¯æAQBankingçæä»¶æ ¼å¼å¯¼å
¥GnuCashã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
@@ -17774,10 +17682,8 @@ msgid "Show _log window"
msgstr "æ¾ç¤ºæ¥å¿çªå£(_L)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "æ¾ç¤ºç½ä¸é¶è¡æ¥å¿çªå£ã"
+msgstr "æ¾ç¤ºç½ä¸é¶è¡æ¥å¿çªå£"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
msgid "_Online Banking Setupâ¦"
@@ -17924,14 +17830,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr "没æIDçå票ä¸åå¨éè¯¯ï¼æ¤åç¥¨çææè¡é½è¢«å¿½ç¥ã\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Processing...\n"
msgid "Processingâ¦"
-msgstr ""
-"å¤ç仿¬¾...\n"
-"â¦"
+msgstr "å¤çä¸â¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
#, c-format
@@ -18220,17 +18120,13 @@ msgstr "é颿°ã"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount With Sym"
msgid "Value With Sym"
-msgstr "带符å·çéé¢"
+msgstr "带符å·çå¼"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Value $"
msgid "Value Num."
-msgstr "æ°å¼"
+msgstr "æ°å¼ã"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:375
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:397
@@ -18297,13 +18193,7 @@ msgstr ""
"æ·ã\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Import completed but with errors!\n"
-#| "\n"
-#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-#| "\n"
-#| "See below for errors..."
+#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
"\n"
@@ -18315,7 +18205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"æ %u çè´¦æ·è¢«æ·»å ï¼æ %u çè´¦æ·è¢«æ´æ°ã\n"
"\n"
-"请çä¸é¢çé误...â¦"
+"请çä¸é¢çé误â¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
@@ -18441,7 +18331,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¬è¡æä»¥ä¸è§£æé误ï¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
msgid "No Linked Account"
@@ -18583,36 +18473,30 @@ msgid "Please select a description column."
msgstr "è¯·éæ©ä¸ä¸ªæè¿°æ ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "è¯·éæ©ç§ç®åã"
+msgstr "è¯·éæ©ä¸ä¸ªï¼è¦åæ¶çï¼ç§ç®åã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
-msgstr ""
+msgstr "å½åéæ©çç§ç®å°çæå¤å¸äº¤æãè¯·éæ©ä¸åï¼ä»·æ ¼ãï¼è¦æ æçï¼å¼ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
"(negated) transfer amount."
-msgstr ""
+msgstr "å½åçç§ç®å°çæå¤å¸äº¤æãè¯·éæ©ä¸åï¼ä»·æ ¼ãï¼è¦æ æçï¼å¼ãï¼è¦æ æçï¼è½¬è´¦"
+"éé¢ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
-#| "either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"Current line still has parse errors.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"没æéæ© \"转æ¢ä¸º \"æ ï¼ä¹æ²¡æéæ©è´§å¸ã\n"
-"ä¸åºè¯¥åççäºæ
å·²ç»åçäºã 请æ¥åè¿ä¸ªé误ã"
+"å½åè¡ä¾ç¶æè§£æé误ã\n"
+"è¿ä¸åºè¯¥åçã请æ¥åè¿ä¸ªé误ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
msgid ""
@@ -18623,16 +18507,12 @@ msgstr ""
"è¿ç§æ
åµä¸åºè¯¥åçãè¯·å°æ¤ä½ä¸ºä¸ä¸ªé误æ¥åã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
-#, fuzzy
-#| msgid "Error"
msgid "Parse Error"
-msgstr "é误"
+msgstr "è§£æé误"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Problem creating preliminary transaction"
-msgstr "éæ©å¹é
ç°æç交æäºé¡¹"
+msgstr "åå»ºåæ¥äº¤æè®°å½æ¶åºç°é®é¢"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
msgid "From Symbol"
@@ -18691,7 +18571,7 @@ msgstr "æ æ³å°ç±»å为货å¸çåä¸çæ°å¼è§£æä¸ºææçè´§å¸ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
msgid "No date column."
@@ -18718,30 +18598,24 @@ msgid "Transaction Commodity"
msgstr "交æåå"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "éé¢(æå)(_W)"
+msgstr "ï¼è¦æ æçï¼éé¢"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "ï¼è¦æ æçï¼å¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Action"
msgstr "转账å¨ä½"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount"
-msgstr "转账ç§ç®"
+msgstr "转账éé¢"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "转账ç§ç®"
+msgstr "ï¼è¦æ æçï¼è½¬è´¦éé¢"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@@ -18761,23 +18635,19 @@ msgstr "æ æ³å¨ææå¹é
ç¶æä¸åæè¯¥å¼ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "妿âå¤éå交æâé项æªå¼å¯ï¼é£ä¹æ¥æå段ä¸è½ä¸ºç©ºã\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "妿âå¤éå交æâé项æªå¼å¯ï¼é£ä¹æè¿°å段ä¸è½ä¸ºç©ºã\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid dates"
msgid "No valid date."
-msgstr "æ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "æ¥ææ æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
msgid "No valid description."
-msgstr "ææè¿°æåºã"
+msgstr "æè¿°æ æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
msgid "Account value can't be empty."
@@ -18796,10 +18666,8 @@ msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr "æ¶æ¬¾å¸æ·ç弿 æ³æ å°åä¸ä¸ªå¸æ·ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
-#, fuzzy
-#| msgid "No amount column."
msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "æ æ¥æåã"
+msgstr "æ éé¢æè¦æ æçéé¢åã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -18815,13 +18683,15 @@ msgstr "èµéç®çå°æåå·²ç»å¹é
ï¼ä½è¿ä¸æ¯èµéç®çå°è忥
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "è´¦æ·ç鿩令å
¶æä¸ºä¸ä¸ªå¤è´§å¸ç交æï¼ä½ä»·æ ¼æï¼è¦æ æçï¼ä»·æ ¼çå¼çåä¸¢å¤±ææ "
+"æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
msgid ""
"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "è´¦æ·ç鿩令å
¶æä¸ºä¸ä¸ªå¤è´§å¸ç交æï¼ä½ä»·æ ¼æï¼è¦æ æçï¼ä»·æ ¼çå¼çåä¸¢å¤±ææ "
+"æã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
@@ -18832,10 +18702,8 @@ msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "GnuCash å¯¼åºæ ¼å¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "GnuCash å¯¼åºæ ¼å¼"
+msgstr "GnuCash å¯¼åºæ ¼å¼(4.xææ´æ©ççæ¬)"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
msgid "Shipping Name"
@@ -18948,22 +18816,17 @@ msgstr "èªå¨ç»ç®åå½çç®æ ç§ç®ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹å»ç¼è¾ä»¥æ´æ¹"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "éæ©ç§ç®(_A)"
+msgstr "æå®ç§ç®(_A)"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1399
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "æ±ç"
+msgstr "æå®æ±çï¼_Xï¼"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1407
@@ -19019,10 +18882,9 @@ msgstr "æ°çï¼å° %s 转账å°(èªå¨)â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "æ°çï¼æªç»ç®(éè¦ç§ç®æè½è½¬è´¦ %s)ï¼"
+msgstr "æ°çï¼æªç»ç®(éè¦ä»·æ ¼æè½è½¬è´¦ %så°è´¦å·%s)ï¼"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050
@@ -19554,7 +19416,7 @@ msgstr "æ£å¨å¯»æ¾éå¤äº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
#, scheme-format
msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
-msgstr ""
+msgstr "ç§ç®ç±»å~sæªç¥ï¼å°ä½¿ç¨é¶è¡æ¿ä»£ã"
#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell â¦
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
@@ -19566,7 +19428,7 @@ msgstr "æ æ³è¯å«çæä½â~aâã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
#, scheme-format
msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
-msgstr ""
+msgstr "æªç¥çåè°ç¶æâ~aâå°è¢«æ¿æ¢ä¸ºâunclearedâã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -20115,11 +19977,11 @@ msgstr "èªé"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "LTCG"
-msgstr "é¿æèµæ¬æ¶ç"
+msgstr "åå§é¿æèµæ¬æ¶ç"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "STCG"
-msgstr "çæèµæ¬æ¶ç"
+msgstr "åå§çæèµæ¬æ¶ç"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
@@ -20758,14 +20620,10 @@ msgid "Most recent"
msgstr "ææ°ç"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of plot in pixels."
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
-msgstr "ç»å¾ç宽度ï¼å使¯åç´ ã"
+msgstr "ç»å¾ç宽度ï¼ç¾åä¹10 - 100ï¼å使¯åç´ ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "ç»å¾çé«åº¦ï¼ä»¥åç´ ä¸ºåä½ã"
@@ -21263,7 +21121,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨çæ é¢ã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
msgid "Tab B"
-msgstr ""
+msgstr "æ ç¾B"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
msgid "Boolean Option"
@@ -21306,10 +21164,8 @@ msgid "This is a string option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå符串é项ã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
-#, fuzzy
-#| msgid "String Option"
msgid "String Option Default"
-msgstr "å符串é项"
+msgstr "å符串é»è®¤é项"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
msgid "Just a Date Option"
@@ -21357,7 +21213,7 @@ msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªé¢è²é项ã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
msgid "Tab A"
-msgstr ""
+msgstr "æ ç¾A"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
msgid "An account list option"
@@ -21392,24 +21248,19 @@ msgid "Testing"
msgstr "æ£å¨è¯éª"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Report Title Default"
-msgstr "æ é¢"
+msgstr "æ¥è¡¨æ é¢é»è®¤å¼"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
-#| "extending existing reports."
+#, scheme-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
"extending existing reports."
msgstr ""
-"è¿æ¯ GnuCash çè便¥è¡¨ãæ³ç¥éå
³äºååºèªå·±çæ¥è¡¨ææ©å
ç°ææ¥è¡¨çè¯¦ç»æ°æ®ï¼è¯·"
-"æ¥çå¨ scm/report ç®å½ç guile (scheme) æºä»£ç ã"
+"è¿æ¯ GnuCash ç ~a "
+"è便¥è¡¨ãæ³ç¥éå
³äºååºèªå·±çæ¥è¡¨ææ©å
ç°ææ¥è¡¨çè¯¦ç»æ°æ®ï¼è¯·æ¥çå¨ scm/"
+"report ç®å½ç guile (scheme) æºä»£ç ï¼ææ©åå·²æçæ¥è¡¨ã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
#, scheme-format
@@ -21419,26 +21270,17 @@ msgid ""
msgstr "æå
³æ°åæ¥è¡¨ç帮å©ãæè´¡ç®æ¨ç¬ç¹ãæ°å¥åé
·çæ¥è¡¨ï¼è¯·èç³»é®ä»¶å表 ~aã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-#| ">."
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
-msgstr "éè¦è®¢é
é信论åç详æ
ï¼è¯·ç <http://www.gnucash.org/>ã"
+msgstr " éè¦è®¢é
é信论åç详æ
ï¼è¯·ç <http://www.gnucash.org/>ã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
-#| "tspl2d/>."
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ä» <http://www.scheme.com/tspl2d/> å¦ä¹ å°æ´å¤å
³äºå¦ä½å scheme ç¨"
-"åºã"
+msgstr " æ¨å¯ä»¥ä» <http://www.scheme.com/tspl2d/> å¦ä¹ å°æ´å¤å
³äºå¦ä½å scheme "
+"ç¨åºã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
@@ -21520,16 +21362,12 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
-msgstr "åå·¥æ¥è¡¨"
+msgstr "ç¤ºä¾æ¥è¡¨"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "An options example report."
-msgstr "æ¾ç¤ºåå·¥æ¥è¡¨"
+msgstr "ä¸ä¸ªåè½ç¤ºä¾æ¥è¡¨ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -22151,7 +21989,7 @@ msgstr "忽ç¥ç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
-msgstr ""
+msgstr "${company-name} ${report-title} çå¨æä» ${start} å° ${end}"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
msgid "Account title"
@@ -23177,10 +23015,8 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "æ¥è¡¨ç»ææ¶çæé´ä¸å¯ä»¥æ©äºå¼å§çæé´ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
-msgstr "æ¥è¡¨ç»ææ¶çæé´ä¸å¯ä»¥æ©äºå¼å§çæé´ã"
+msgstr "æ¥è¡¨ç»ææ¶çæé´ä¸å¯ä»¥æ©äºé¢ç®å¼å§çæé´"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@@ -24079,16 +23915,12 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
-msgstr "è´¹ç¨"
+msgstr "å¾è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
msgid "Columns"
-msgstr "åå"
+msgstr "å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
msgid "Validation"
@@ -24096,465 +23928,363 @@ msgstr "éªè¯"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "å
嫿²¡æè¡ä»½çç§ç®"
+msgstr "å
嫿²¡ælotsçç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
msgid "Show Chart"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ¥æ"
+msgstr "æ¾ç¤ºå¾è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type"
-msgstr "ç±»å"
+msgstr "å¾è¡¨ç±»å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
msgid "Chart location"
-msgstr "æ§æä»¶ä½ç½®ï¼"
+msgstr "å¾è¡¨ä½ç½®"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
msgid "Plot width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "ç»å¾å®½åº¦"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
msgid "Plot height"
-msgstr "é«åº¦"
+msgstr "ç»å¾é«åº¦"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show lot GUID column"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¤æ³¨å(_M)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¹æ¬¡GUIDå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
msgid "Show date columns"
-msgstr "æ æ¥æåã"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥æå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Account column"
msgid "Show bought columns"
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®å(_A)"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¹°å
¥ç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show sold columns"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¤æ³¨å(_M)"
+msgstr "æ¾ç¤ºååºå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show end columns"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¤æ³¨å(_M)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ«å°¾å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Show linked transactions"
msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "æ¾ç¤ºå·²å®ç°æ¶ç"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _unused accounts"
msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "æ¾ç¤ºæªä½¿ç¨ç§ç®(_U)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæªå®ç°æ¶ç"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
-msgstr ""
+msgstr "éå¢å¹´æ¶çï¼çæçåé¿æçï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
msgid "Long term gains age (years)"
-msgstr ""
+msgstr "é¿ææ¶çå¹´é¾ï¼å¹´ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "æ¾ç¤ºåç§ç®(_S)"
+msgstr "以é颿¾ç¤ºå©è®°ç¬¦"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
msgid "Include closed lots"
-msgstr "èµäº§å计"
+msgstr "å
æ¬å·²å
³éçæ¹æ¬¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºæ°´å¹³åé线ã"
+msgstr "交æçé¢åå
æ ¼æ¾ç¤ºç©ºç½è䏿¾ç¤º0"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
msgid "Show lot split rows"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ¥å¿çªå£(_L)"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¹æ¬¡åå²è¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots"
-msgstr "æèµ"
+msgstr "æèµæ¹æ¬¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start date"
msgstr "èµ·æ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
msgid "End date"
msgstr "æ¢æ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
msgid "Price source"
msgstr "æ±ç"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "å
嫿²¡æè¡ä»½çç§ç®"
+msgstr "åªå
嫿²¡æè¦åçç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
-msgstr ""
+msgstr "妿æå¤äºä¸ä¸ªçä¹°å
¥å交æåè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
-msgstr ""
+msgstr "妿æä¸ä¸ªæ¹æ¬¡çä½é¢éå°0以ä¸åè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
msgid "Warn if a lot has a blank title"
-msgstr ""
+msgstr "妿æä¸ä¸ªæ¹æ¬¡å«æç©ºæ é¢åè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
msgid ""
"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
"gains"
-msgstr ""
+msgstr "妿æâèµæ¬å©å¾/èµæ¬äºæâçå交æçæ»æ°å计ç®ççå©ä¸ç¸çåè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
-msgstr ""
+msgstr "妿æä¸ä¸ªåäº¤ææ²¡æåé
å°ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡ä¸åè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
msgid ""
"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
-msgstr ""
+msgstr "妿æä¸ä¸ªç§ç®çä½é¢åç®å¾çå
¶ä»æ¹æ¬¡çææ«ä½é¢ä¸ç¸çåè¦å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
msgid "Lot Title"
-msgstr "æ é¢"
+msgstr "æ¹æ¬¡æ é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
msgid "GUID"
-msgstr ""
+msgstr "GUID"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Bought Amount"
-msgstr "转åºéé¢"
+msgstr "ä¹°å
¥éé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
msgid "Bought Value (Basis)"
-msgstr ""
+msgstr "ä¹°å
¥éé¢ï¼å¼ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Weighted Average"
msgid "Bought Average Price"
-msgstr "å æå¹³åæ°"
+msgstr "ä¹°å
¥å¹³åä»·æ ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Sold Splits"
-msgstr "è¡ç¥¨æå"
+msgstr "å·²å®åºæå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Sold Amount"
-msgstr "转åºéé¢"
+msgstr "å®åºéé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "Sold Basis"
-msgstr "åºå"
+msgstr "å®åºåºå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "Sold Value"
-msgstr "æ°å¼"
+msgstr "å®åºæ°å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "ST Sold Amount"
-msgstr "转åºéé¢"
+msgstr "STå®åºéé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
msgid "ST Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "STå®åºåºç¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
msgid "ST Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "STå®åºå¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "LT Sold Amount"
-msgstr "转åºéé¢"
+msgstr "LTå®åºéé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
msgid "LT Sold Basis"
-msgstr ""
+msgstr "LTå®åºåºç¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
msgid "LT Sold Value"
-msgstr ""
+msgstr "LTå®åºå¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Average"
msgid "Sold Average Price"
-msgstr "åå¼"
+msgstr "å®åºåä»·"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
msgid "End Amount"
-msgstr "æ°é¢"
+msgstr "ç»ææ°é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "End Basis"
-msgstr "åºå"
+msgstr "ç»æåºå"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "End Value"
-msgstr "æ°å¼"
+msgstr "ç»ææ°å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "STå·²å®ç°è·å©"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "LTå·²å®ç°è·å©"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
msgid "Realized ROI"
-msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "å·²å®ç°ROI"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "ST Unrealized Gain"
-msgstr "æªå®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "STæªå®ç°è·å©"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "LT Unrealized Gain"
-msgstr "æªå®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "LTæªå®ç°è·å©"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "Unrealized ROI"
-msgstr "æªå®ç°è·å©(äºæ)"
+msgstr "æªå®ç°ROI"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lots Total"
-msgstr "ç§ç®è¯´æ"
+msgstr "ç§ç®æ¹æ¬¡æ»è®¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
-msgstr ""
+msgstr "å
å«ä¸ä¸ªæ¾ç¤ºäºæ¹æ¬¡çå©çå¾è¡¨ï¼ä»¥ç§ç®åçå©ç§ç±»åç»"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
msgid "What kind of chart to include"
-msgstr ""
+msgstr "å
å«ä»ä¹ç§ç±»çå¾è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Stacked Charts"
msgid "Stacked Bar Chart"
-msgstr "使ç¨å å å¾"
+msgstr "å å å¾"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentage chart"
msgid "Where to place the chart"
-msgstr "ç¾åæ¯å¾"
+msgstr "å¨ä»ä¹ä½ç½®æ¾ç½®å¾è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
msgid "Show the lot GUID table column"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¹æ¬¡çGUID表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the lot open and close table columns"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ¶å
¥åæ¯åºç§ç®"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¹æ¬¡å¼å¯åå
³éç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
msgid "Show purchase-related table columns"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºåè´ä¹°ç¸å
³ç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _zero total accounts"
msgid "Show sale-related table columns"
-msgstr "æ¾ç¤ºé¶å¼ç§ç®(_Z)"
+msgstr "æ¾ç¤ºåååºæå
³ç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
msgid "Show end date amount and value table columns"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºåæªæ¢æ¥æå弿å
³ç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºåå®åºè¡ä»½å·²å®ç°æ¶çæå
³ç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºåæªå®åºè¡ä»½å·²å®ç°æ¶çæå
³ç表å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
-msgstr ""
+msgstr "é¿æï¼LTï¼åçæï¼STï¼çè¡ä»½æ¶çï¼åè¥ä¸é¢ï¼ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Gains"
msgid "Gains Only"
-msgstr "æ¶ç"
+msgstr "ä»
æ¶ç"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax on Sales"
msgid "Gains and Sales"
-msgstr "ç¨ç表"
+msgstr "æ¶çåè¥ä¸é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
-msgstr ""
+msgstr "大å®å忝LTçæ¶é´è¿æææ´é¿çæ¶é´ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Show long account names"
msgid "Show long (instead of short) account names"
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®è·¯å¾"
+msgstr "æ¾ç¤ºé¿çï¼åççç¸å¯¹ï¼ç§ç®åç§°"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºå¸ç§æ°éçå©è®°è¯"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
-msgstr ""
+msgstr "å
æ¬å
³éçæ¹æ¬¡åå¼å¯çæ¹æ¬¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
"to footer rows."
-msgstr ""
+msgstr "å¨åå
æ ¼å
æ¾ç¤ºç©ºç½çææ¬è䏿¯0ãä¸ä¼åºç¨å°æ«è¡ä¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
-msgstr ""
+msgstr "为æ¯ä¸ªå±äºä¸ä¸ªæ¹æ¬¡çå交æå¢å ä¸è¡ï¼å å°æ¹æ¬¡è¡ä¹ä¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
msgid ""
"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
"potential lot errors."
-msgstr ""
+msgstr "åªæ¾ç¤ºå«æè¦åçç§ç®ãè¿å¯¹å¿«éæ¾å°æ½å¨çæ¹æ¬¡é误é常æç¨ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
msgid ""
"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
"ambiguous the capital gains age"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå交æçæ¹æ¬¡ä¸ä¼è¢«å¾å¥½å°æ ¼å¼åã宿å¯è½å¨èµæ¬æ¶çå¹´é¾ä¸é ææ··æ·"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
-msgstr ""
+msgstr "å«æè´æ°ä½é¢çæ¹æ¬¡ä¸ä¼è¢«å¾å¥½å°æ ¼å¼åã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
msgid ""
"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
"only whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "æ¹æ¬¡æ é¢å¯éãè¿ä¸ªè¦åéç¨äºç©ºçæç©ºç½ç¬¦çæ¹æ¬¡æ é¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
msgid ""
"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
"adding a sale split to a lot"
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¢å ä¸ä¸ªå®åºå交æå°ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡ä¸çæçâå·²å®ç°æ¶ç/æå¤±â䏿£æµå¯è½çé误"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
-msgstr ""
+msgstr "æ£æµæ²¡æåé
å°ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡ä¸çå交æã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
msgid "Count"
-msgstr "计æ°å¨"
+msgstr "计æ°"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
msgid ""
"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
-msgstr ""
+msgstr "ä½é¢ä¸å¹é
å¯è½è¡¨ç¤ºä¸ä¸ªåäº¤ææ²¡æå
å«å¨ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡å½ä¸"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
#, scheme-format
msgid " End price: ~a~a on ~a"
-msgstr ""
+msgstr " ç»æä»·æ ¼ï¼~a~a ï¼å¨ ~aä¸"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
msgid "No price found"
-msgstr "æªæ¾å°"
+msgstr "æªæ¾å°ä»·æ ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
@@ -24565,63 +24295,60 @@ msgstr "å交æ"
msgid ""
"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
"own lots."
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼å¨æ¹æ¬¡ä¸æ~a个买å
¥å交æã请èèå°å®ä»¬åå¼å°åèªçæ¹æ¬¡å½ä¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼æ¹æ¬¡çä½é¢å¨~aä¸ä¸ºè´æ°ã请èèå
仿¹æ¬¡ä¸ç§»é¤è´£ä»»éå®åå²ï¼ååæ¶ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
msgid "Warning: Above lot's title is blank."
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼ä¸é¢çæ¹æ¬¡æ é¢ä¸ºç©ºã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼ä¸é¢çæ¹æ¬¡ç®å¾çæ¶ç~aåâå·²å®ç°æ¶ç/æ¯åºâçå交æçæ»æ°~aä¸ç¸çãå·®è·ä¸º"
+"ï¼~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼~aåäº¤ææ²¡æåé
å°ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡å½ä¸ãæ¹æ¬¡éè¦åæ¶åï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
"to be scrubbed?"
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼ä¸é¢ç~aåäº¤ææ²¡æåé
å°ä¸ä¸ªæ¹æ¬¡å½ä¸ãæ¹æ¬¡éè¦åæ¶åï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
+#, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "å°æéé¢"
+msgstr ": éé¢~aï¼å¼~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼ç»æéé¢~aåå®é
ç§ç®çéé¢~aä¸ç¸çãå·®è·ä¸ºï¼~aãæ¹æ¬¡éè¦åæ¶åï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a ~a - ~a"
+#, scheme-format
msgid "~a, ~a to ~a"
-msgstr "~a ~a - ~a"
+msgstr "~a, ~a ï¼å° ~aä¸"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
msgid "Account Lot Gains"
-msgstr "ç§ç®è¯´æ"
+msgstr "ç§ç®æ¹æ¬¡çå©"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
@@ -26132,7 +25859,7 @@ msgstr "è°æ´äº¤æ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
-msgstr ""
+msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
msgid "Adjustments"
@@ -27009,10 +26736,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå°è®¡çæ±æ»è¡¨ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
-msgstr "æ¾ç¤ºè½¬å¸ç§ç®ç¼ç ï¼"
+msgstr "卿¯è¡æ¾ç¤ºè½¬è´¦ç§ç®ä½é¢ç¼ç ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
msgid "Display the trans number?"
@@ -27023,14 +26748,10 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®åç§°ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
-msgstr "æ¾ç¤ºå
¶å®ç§ç®åç§°ï¼(å¦æè¿æ¯åå½ï¼æ¤åæ°ä¼è¢«é¢æµ)ã"
+msgstr "æ¾ç¤ºå
¶å®ç§ç®åç§°ï¼å¦æè¿æ¯åå½ï¼é£ä¹æ¤åæ°ä¼è¢«é¢æµã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -27303,28 +27024,20 @@ msgid "Tab P_osition"
msgstr "æ ç¾é¡µä½ç½®(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "顶鍿¾ç¤ºç§ç®é¡µã"
+msgstr "顶鍿¾ç¤ºç§ç®é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "åºé¨æ¾ç¤ºç§ç®é¡µã"
+msgstr "åºé¨æ¾ç¤ºç§ç®é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "左侧æ¾ç¤ºç§ç®é¡µã"
+msgstr "左侧æ¾ç¤ºç§ç®é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "å³ä¾§æ¾ç¤ºç§ç®é¡µã"
+msgstr "å³ä¾§æ¾ç¤ºç§ç®é¡µ"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
@@ -27339,10 +27052,8 @@ msgid "Reset _Warningsâ¦"
msgstr "éç½®è¦å(_W)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr "éç½®ææè¦åæ¶æ¯çç¶æä»¥æ¾ç¤ºå®ä»¬ã"
+msgstr "éç½®ææè¦åæ¶æ¯çç¶æä»¥æ¾ç¤ºå®ä»¬"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -27363,10 +27074,8 @@ msgstr "账簿æ¹å(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page"
-msgstr "éå½å该页ã"
+msgstr "éå½å该页"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -27393,20 +27102,16 @@ msgid "_New Window"
msgstr "æ°å»ºçªå£(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "æ°å»ºä¸ä¸ªé¡¶çº§ GnuCash çªå£ã"
+msgstr "æå¼ä¸ä¸ªé¡¶çº§ GnuCash çªå£"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
msgstr "æ°å»ºé¡µé¢çªå£(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "å°å½å页移å¨å°æ°å»ºç顶级 GnuCash çªå£ã"
+msgstr "å°å½å页移å¨å°æ°å»ºç顶级 GnuCash çªå£"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -27425,10 +27130,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "æå¼ GnuCash 叮婿件"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
-#, fuzzy
-#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
-msgstr "æå(_A)"
+msgstr "å
³äº(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"
@@ -27627,8 +27330,6 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "使ç¨åºå¡/æµæ¼å¿è¿è®¡ç®å¨"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
msgid "_Close Bookâ¦"
msgstr "账簿ç»è½¬(_C)â¦"
@@ -27673,44 +27374,34 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "æ°å»º(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°é¢ç®ã"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°é¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
msgid "_Open Budget"
msgstr "æå¼(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
-msgstr "å¨ä¸ä¸ªæ°çæ ç¾ä¸æå¼ç°æçé¢ç®ã妿ä¸åå¨ï¼å°å建ä¸ä¸ªæ°çé¢ç®ã"
+msgstr "å¨ä¸ä¸ªæ°çæ ç¾ä¸æå¼ç°æçé¢ç®ã妿ä¸åå¨ï¼å°å建ä¸ä¸ªæ°çé¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
msgid "_Copy Budget"
msgstr "å¤å¶(_C)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "å¤å¶ä¸ä¸ªå·²æçé¢ç®ã"
+msgstr "å¤å¶ä¸ä¸ªå·²æçé¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
msgstr "å é¤(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "å é¤ä¸ä¸ªå·²æçé¢ç®ã"
+msgstr "å é¤ä¸ä¸ªå·²æçé¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
msgid "_Customer"
@@ -27871,22 +27562,16 @@ msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "æå¼æ¥æ¾åå·¥å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "æ°å»ºæ¥é(_E)â¦"
+msgstr "æ°å»ºè´¹ç¨åè¯(_E)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog"
-msgstr "æå¼æ°å»ºæ¥éå¯¹è¯æ¡"
+msgstr "æå¼æ°å»ºåè¯å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "æ¥æ¾æ¥é(_V)â¦"
+msgstr "æ¥æ¾è´¹ç¨åè¯(_V)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -27965,8 +27650,6 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥äº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥æ±ç(_P)â¦"
@@ -27979,20 +27662,16 @@ msgid "Import _Customers & Vendorsâ¦"
msgstr "客æ·åä¾åºå(_C)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥å®¢æ·åä¾åºåã"
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥å®¢æ·åä¾åºå"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
msgstr "GnuCash.log(_R)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
-msgstr "ç¨åºå´©æºååºç¨æ¥å¿æä»¶ï¼æ¤æä½ä¸å¯éã"
+msgstr "ç¨åºå´©æºåéæ¾æ¥å¿æä»¶ãæ¤æä½ä¸å¯é"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@@ -28214,10 +27893,8 @@ msgid ""
msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤ææç§ç®ä¸æªç»ç®ç交æäºé¡¹ä¸å¤ç«çåå½"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts"
-msgstr "è¿æ»¤è´¦æ·ã"
+msgstr "è¿æ»¤è´¦æ·"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -28250,12 +27927,9 @@ msgstr "æé´(_A)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "ä»è¿å»ç交æä¼°è®¡éå®ç§ç®çé¢ç®ã"
+msgstr "ä»è¿å»ç交æä¼°è®¡éå®ç§ç®çé¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
@@ -28264,10 +27938,8 @@ msgstr "å é¤(_D)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªæå¦ä¸ä¸ªé¢ç®å¹¶å é¤å®ã"
+msgstr "éæ©è¿ä¸ªæå¦ä¸ä¸ªé¢ç®å¹¶å é¤å®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
@@ -28276,17 +27948,13 @@ msgstr "é¢ç®è¯´æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit note for the selected account and period."
msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "ç¼è¾æéç§ç®åæé´ç注éã"
+msgstr "ç¼è¾æéç§ç®åæé´ç注é"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
msgid "Run the budget report"
-msgstr "è¿è¡é¢ç®æ¥è¡¨ã"
+msgstr "è¿è¡é¢ç®æ¥è¡¨"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
@@ -28295,16 +27963,12 @@ msgstr "é项(_O)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ç¼è¾æ¤é¢ç®ã"
+msgstr "ç¼è¾æ¤é¢ç®çé项"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "ç¼è¾éå®ç§ç®ææä¼è®¡æé´çé¢ç®ã"
+msgstr "ç¼è¾éå®ç§ç®ææä¼è®¡æé´çé¢ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
msgid "Sort _Order"
@@ -28349,10 +28013,8 @@ msgid "_Blank"
msgstr "空ç½(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
-msgstr "æ«å°¾æ·»å ç©ºç½æ¡ç®"
+msgstr "æ«å°¾ç§»è³ç©ºç½å
¥å£"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
@@ -28392,26 +28054,20 @@ msgstr "å°è¯¥æ¡ç®ä¸ç§»ä¸è¡"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
msgid "Manage link of an external document to this item"
-msgstr ""
+msgstr "管çè¿ä¸ªé¡¹ç®çå¤é¨ææ¡£ç龿¥"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Linked Document"
msgid "Open the linked document"
-msgstr "æå¼åå§åè¯"
+msgstr "æå¼é¾æ¥çææ¡£"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "æå¼æ¤å票ææè
çå
¬å¸æ¥è¡¨çªå£"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "æ«å°¾æ·»å ç©ºç½æ¡ç®"
+msgstr "å¨åç¥¨çæ«å°¾æ·»å ç©ºç½æ¡ç®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
@@ -28568,21 +28224,17 @@ msgstr "æåº(_S)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "ä½åºäº¤æ(_V)"
+msgstr "æ æç交æ(_V)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Void the current transaction"
-msgstr "确认å½å交æ"
+msgstr "æ æå½å交æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "å¤å交æ(_U)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Unvoid the current transaction"
msgstr "确认å½å交æ"
@@ -28591,10 +28243,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "对å²äº¤æ(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
msgid "Add a reversing transaction"
-msgstr "对å²äº¤æ(_R)"
+msgstr "å¢å ä¸ä¸ªå¯¹å²äº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
@@ -28602,10 +28252,8 @@ msgstr "对å²äº¤æ(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register"
-msgstr "æ«å°¾æ·»å 空ç½äº¤æ"
+msgstr "å¨è´¦ç°¿çæ«å°¾æ·»å 空ç½äº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -28674,13 +28322,9 @@ msgstr "跳转(_J)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
-msgstr "æ°æ ç¾é¡µæå¼è½¬è´¦å段ç§ç®ã"
+msgstr "为å
¶ä»ç§ç®æå¼ä¸ä¸ªæ°æ ç¾é¡µï¼å¹¶èç¦äºè¿ä¸ªäº¤æ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
msgid "All Transactions"
@@ -28747,22 +28391,15 @@ msgstr "å¯¼åº HTML æ ¼å¼çæ¥è¡¨è³æä»¶"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete report configuration"
msgid "Update the current report's saved configuration"
-msgstr "å é¤"
+msgstr "æ´æ°å½åæ¥è¡¨çä¿åçé
ç½®"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
-#| "%s."
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
-msgstr "æ·»å å½åæ¥è¡¨é
ç½®å°\"æ¥è¡¨ -> 已忍¡æ¿\"ï¼é
ç½®å°è¢«ä¿å卿件%sä¸ã"
+msgstr "æ·»å å½åæ¥è¡¨é
ç½®å°\"æ¥è¡¨ -> 已忍¡æ¿\"èå"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
@@ -28945,143 +28582,125 @@ msgstr "æ°åé误"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:158
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
-msgstr ""
+msgstr "åå§åFinance::Quoteå¤±è´¥ï¼ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165
msgid "Finance::Quote check returned error "
-msgstr ""
+msgstr "æ£æ¥Finance::Quoteåºé "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr "å·²æ¾å° Finance::Quote çæ¬ ~Aã"
+msgstr "æ Finance::Quoteçæ¬"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
-msgstr ""
+msgstr "è°ç¨GncQuotes::Fetchæ¶æ 账簿ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:322
msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
-msgstr ""
+msgstr "è°ç¨GncQuotes::Fetchæ¶æ 大å®ååã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:336
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¯ç¨çé项ã"
+msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¤§å®ååã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:350
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
-msgstr ""
+msgstr "GncQuotes::Fetchæ¥æ¶åºé "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:368
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:842
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åæ°æ®ä¸ºç©ºå¹¶ä¸æ²¡ææ¥éã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
msgid "Finance::Quote returned an error: "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åéè¯¯ï¼ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:374
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteæ¥åäºéè¯¯å¹¶ä¸æ²¡ææ¥éã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteæ¥åé误å¦ä¸ï¼ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åäºæ²¡æè´§å¸çæ¥ä»·ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åäºä¸ä¸ªGnuCashä¸è½è§£æçè´§å¸çæ¥ä»·ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åä¸ä¸ªæ²¡æä»·æ ¼å
ç´ çæ¥ä»·ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteè¿åä¸ä¸ªGnuCashä¸è½è½¬æ¢ä¸ºæ°åçæ¥ä»·ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:392
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error accessing %s."
msgid "The quote has no error set."
-msgstr "è®¿é® %s æ¶åçäºä¸ä¸ªé误ã"
+msgstr "æ¥ä»·æ²¡æé误ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:401
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸å¤§å®ååçæ¥ä»·ä¸å¯ç¨æä¸è½ç¨ï¼\n"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:487
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
-msgstr ""
+msgstr "è´§å¸æ¥ä»·éè¦è³å°2个货å¸"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:753
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
-msgstr ""
+msgstr "è§£æç±Finance::Quoteè¿åçç»æå¤±è´¥ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760
msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "éè¯¯æ¶æ¯ï¼"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
-msgstr "éè¦çæ¥æã"
+msgstr "éè¦"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
-msgstr "æªå¯¹è´¦"
+msgstr "æ¨è"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806
-#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
-msgstr "ä»å¹´åº"
+msgstr "å
¶ä¸çä¸ä¸ª"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
-msgstr "交æ"
+msgstr "**丢失**"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash使ç¨ä»¥ä¸Finance::Quoteçåæ®µï¼"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
-msgstr "符å·"
+msgstr "符å·ï¼ "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "æ¥æï¼ "
@@ -29094,38 +28713,34 @@ msgstr "å¸ç§ "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:827
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
-msgstr "ä¸%s"
+msgstr "ä¸ï¼ "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
-msgstr ""
+msgstr "导èªï¼ "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
-msgstr "æ±ç"
+msgstr "ä»·æ ¼ï¼ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:851
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteæ¥åäºä¸ä¸ªç¬¦å·å¤±è´¥ "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quoteå æ¥æ¶äºç¬¦å·æ¥ä»·èåå°æ¥é "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:917
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCashæäº¤äºæ æçjsonå°Finance::Quoteã详æ
被记å½å°äºlogä¸ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:923
msgid ""
@@ -29136,10 +28751,8 @@ msgstr ""
"Online_Quotes#Finance::Quote ï¼äºè§£è¯¦ç»ççº æ£æªæ½ã "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "å·²æ¾å° Finance::Quote çæ¬ ~Aã"
+msgstr "ä¸è½è¯å«çFinance::Quoteéè¯¯ï¼ "
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
@@ -29167,17 +28780,17 @@ msgstr "SX[%s]䏿²¡æ%s->%sçæ±çï¼æ°å¼ä¸ºé¶ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼è¶
è¿éå¶%sã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼æªè¶
è¿éå¶%sã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "%sä½é¢ä¸º%sï¼åºè¯¥ä¸º0ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
@@ -29767,7 +29380,7 @@ msgstr "å
¬å¸çç»ä¸ç¤¾ä¼ä¿¡ç¨ä»£ç ï¼åè§è¥ä¸æ§ç
§ã"
msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled."
-msgstr ""
+msgstr "ä¿®æ¹å票æ¥è¡¨çæ¶é´é¿åº¦ãå¼ä¸º0å代表ç¦ç¨ã"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1247
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29850,14 +29463,12 @@ msgid "Default Budget"
msgstr "é»è®¤"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Date of Report"
msgid "Default Invoice Report"
-msgstr "æ¢æ"
+msgstr "é»è®¤å票æ¥è¡¨"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Invoice Report Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "é»è®¤å票æ¥è¡¨è¶
æ¶"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
Summary of changes:
po/glossary/hu.po | 63 ++--
po/hu.po | 43 ++-
po/sv.po | 6 +-
po/zh_CN.po | 1064 +++++++++++++++++------------------------------------
4 files changed, 394 insertions(+), 782 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list