gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Nov 15 23:59:13 EST 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eaa8a37b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e299d5eb (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8466efc0 (commit)
commit eaa8a37b9dea6127618089f958b0140d6c34bc77
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date: Wed Nov 15 21:03:47 2023 +0000
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 90.1% (4986 of 5532 strings; 122 fuzzy)
27 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index abc8eb3a50..b39f3e0f70 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@@ -9747,10 +9747,13 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
+"Ak je aktÃvnr, hierarchia úÄtu zafarbà úÄet pomocou vlastnej farby úÄtu, ak "
+"je nastavená. To môže slúžiť ako vizuálna pomôcka na rýchlu identifikáciu "
+"úÄtov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
+msgstr "PoužiÅ¥ farby úÄtov v záložkách registrov otvorených úÄtov"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
msgid ""
@@ -9758,6 +9761,9 @@ msgid ""
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
+"Ak je aktÃvne, karty registra úÄtu budú zafarbené pomocou vlastnej farby "
+"úÄtu, ak je nastavená. To môže slúžiÅ¥ ako vizuálna pomôcka na rýchlu "
+"identifikáciu úÄtov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
@@ -9785,6 +9791,11 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
+"Ak je aktÃvne, na každej karte poznámkového bloku, ktorá môže byÅ¥ zatvorená, "
+"sa zobrazà tlaÄidlo âzatvoriÅ¥â. V opaÄnom prÃpade sa žiadne takéto tlaÄidlo "
+"na karte nezobrazÃ. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné stránky vždy "
+"zatvoriÅ¥ cez položku ponuky âzatvoriÅ¥â alebo tlaÄidlo âzatvoriÅ¥â na paneli "
+"nástrojov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -9796,6 +9807,9 @@ msgid ""
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
+"Tento kÄ¾ÃºÄ urÄuje maximálnu Å¡Ãrku kariet poznámkového bloku. Ak je text na "
+"tabulátore dlhšà ako táto hodnota (test je približný), Å¡tÃtok tabulátora "
+"bude v strede vystrihnutý a nahradà ho trojbodka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
@@ -9806,6 +9820,8 @@ msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
+"Ak je aktÃvne, otvoria sa nové karty vedľa aktuálnej karty. Ak nie je "
+"aktÃvne, nové karty sa otvoria na konci."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
@@ -9821,6 +9837,10 @@ msgid ""
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
+"Toto nastavenie riadi zdroj predvolenej meny pre nové úÄty. Ak je nastavené "
+"na âmiestneâ, potom GnuCash zÃska predvolenú menu z nastavenia miestneho "
+"nastavenia použÃvateľa. Ak je nastavený na âinéâ, GnuCash použije nastavenie "
+"mena-iný kľúÄ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -9902,9 +9922,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Zobraziť vertikálne okraje v registri"
+msgstr "ZobraziÅ¥ zvislé Äiary mriežky"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
msgid ""
@@ -10711,7 +10730,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum ukonÄenia (v sekundách od 1. januára 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -10722,7 +10741,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor koncového Äasového obdobia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -11702,6 +11721,7 @@ msgstr "Nastavenie splácania úveru / hypotéky"
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
+"Zadajte Ãdaje o pôžiÄke, minimálne zadajte platný Ãverový úÄet a Sumu.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
@@ -11753,6 +11773,8 @@ msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
+"Zadajte roÄnú úrokovú sadzbu v percentách. Akceptuje hodnoty od 0,001 - 100. "
+"Hypotekárny asistent nepodporuje úvery s nulovým úrokom."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -12276,6 +12298,10 @@ msgid ""
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
+"Zadajte dátum a poÄet akciÃ, ktoré ste zÃskali alebo stratili rozdelenÃm "
+"alebo zlúÄenÃm akciÃ. Pre fúzie akcià (záporné rozdelenie) použite zápornú "
+"hodnotu pre rozdelenie akciÃ. Môžete tiež zadaÅ¥ popis transakcie alebo "
+"akceptovať predvolený."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
@@ -13400,6 +13426,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
+"Zadajte celý názov komodity. PrÃklad: Cisco Systems Inc. alebo Apple "
+"Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@@ -13407,6 +13435,9 @@ msgid ""
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
+"Zadajte symbol pre komoditu (napr. CSCO alebo AAPL). Ak zÃskavate cenové "
+"ponuky online, toto pole sa musà presne zhodovaÅ¥ so symbolom, ktorý použÃva "
+"zdroj cenovej ponuky (vrátane veľkých a malých pÃsmen)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
@@ -13442,6 +13473,8 @@ msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
+"Zadajte symbol zobrazenia. Toto môžete pokojne nechať prázdne, v takom "
+"prÃpade sa použije symbol meny alebo kód ISO meny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source"
@@ -14381,7 +14414,7 @@ msgstr "Zadajte názov pre zvýraznenú položku."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte akékoľvek poznámky, ktoré si chcete o tejto šarži urobiť."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -14805,7 +14838,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid "Enter number of months."
-msgstr ""
+msgstr "VložiÅ¥ poÄet mesiacov."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
msgid "Use the date format specified by the system locale."
@@ -14991,9 +15024,8 @@ msgstr "PovoliÅ¥ akciu preskoÄenia transakcie"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
-#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
-msgstr "OznaÄenie Äasti aktÃv"
+msgstr "Povoliť akciu aktualizácie zhody"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
msgid ""
@@ -15653,6 +15685,9 @@ msgid ""
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
+"Zadajte názov pre tento vlastný formát. Tento názov sa zobrazà v selektore â"
+"Formát kontrolyâ v dialógovom okne Kontrola tlaÄe. Použitie názvu "
+"existujúceho vlastného formátu spôsobà prepÃsanie tohto formátu."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@@ -17394,6 +17429,10 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
+"Dvakrát kliknite na riadok názvu úÄtu Online Banking, ak ho chcete priradiÅ¥ "
+"k úÄtu GnuCash, alebo vyberte nesprávne zhody a kliknite na âOdstrániÅ¥ "
+"vybrané zhodyâ. KeÄ sa vÅ¡etky požadované úÄty zhodujú, kliknite na tlaÄidlo "
+"âÄalejâ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
@@ -17633,7 +17672,7 @@ msgstr "PresuÅte vybratú Å¡ablónu transakcie o jeden riadok nahor"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Dole"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
msgid "Move the selected transaction template one row down"
@@ -17721,7 +17760,7 @@ msgstr "Podrobné ladiace sprá_vy"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+msgstr "UmožÅuje podrobné ladiace správy pre HBCI/AqBanking Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -17783,9 +17822,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "Cieľový úÄet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Zadajte online inkaso"
+msgstr "Vložiť online SEPA inkaso"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
@@ -17888,6 +17926,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
+"Chyba pri vykonávanà úlohy.\n"
+"\n"
+"Stav: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
@@ -17900,6 +17941,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"Chyba pri vykonávanà úlohy.\n"
+"\n"
+"Stav: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
msgid ""
@@ -18286,7 +18330,7 @@ msgstr "Riadok %d, faktúra %s/%u: nie je zadaná cena.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyby vo faktúre %s, všetky riadky tejto faktúry sú ignorované.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
#, c-format
@@ -20736,7 +20780,7 @@ msgstr "Vložte popis transakcie"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Vložte poznámky pre rozdelenie"
+msgstr "Vložiť poznámky pre rozdelenie"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
msgid "Reason the transaction was voided"
@@ -20850,7 +20894,7 @@ msgstr "Zadajte kreditný vzorec pre skutoÄnú transakciu"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
msgid "Don't autocomplete"
-msgstr "NevykonávaÅ¥ automatické dopĺÅanie"
+msgstr "Nedoplniť automaticky"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@@ -23084,9 +23128,8 @@ msgid "Period order is most recent first"
msgstr "Poradie obdobia je najnovšie ako prvé"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Individuálne dane"
+msgstr "Povoliť dvojité stĺpce"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@@ -24717,16 +24760,12 @@ msgid "End Amount"
msgstr "KoneÄná suma"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
msgid "End Basis"
-msgstr "Základ"
+msgstr "Základ do"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "End Value"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Koncová hodnota"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
msgid "ST Realized Gain"
@@ -24999,9 +25038,8 @@ msgstr "Obrázok"
#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Empty space"
-msgstr "OznaÄenie"
+msgstr "Empty space"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
msgid "Custom Title"
@@ -29435,7 +29473,7 @@ msgstr "Výsledok:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "Chybová správa:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
@@ -29536,13 +29574,14 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1083
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri analýze kľúÄa SX [%s] [%s]=vzorec [%s] na [%s]: %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1139
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1808
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr ""
+"Chyba %d v koneÄnej hodnote gnc_numeric SX [%s], namiesto toho sa použite 0."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
#, c-format
commit e299d5eb1dae4f32d5e7c0e60b58d65b6900814f
Author: hades <dev at hades.name>
Date: Wed Nov 15 21:03:45 2023 +0000
Translation update by hades <dev at hades.name> using Weblate
po/glossary/ru.po: 92.9% (197 of 212 strings; 7 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Translation update by hades <dev at hades.name> using Weblate
po/ru.po: 71.6% (3963 of 5532 strings; 1052 fuzzy)
318 failing checks (5.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: hades <dev at hades.name>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index 0195ea0b7a..4e3c6d664a 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 12:03+0000\n"
"Last-Translator: hades <dev at hades.name>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "ÑÑÑÑ"
#. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
msgid "account code"
-msgstr "код ÑÑеÑа"
+msgstr "код ÑÑÑÑа"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
#. "-"
msgid "account name"
-msgstr "название ÑÑеÑа"
+msgstr "название ÑÑÑÑа"
#. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "account type: ÐкÑив"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr "account type: ÐкÑивÑ"
+msgstr "account type: ÐкÑив"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "account type: ÐкÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ обÑзаÑелÑÑÑва"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr "account type: Ñеки"
+msgstr "account type: ÑекÑÑий"
#. "-"
msgid "account type: currency"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "account type: ÐбÑзаÑелÑÑÑва"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr "account type: валÑÑнÑй ÑÑнок"
+msgstr "account type: вклад до воÑÑÑебованиÑ"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
@@ -97,43 +97,43 @@ msgstr "account type: ÐзаимнÑй Ñонд"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
-msgstr "account type: ÐаÑÑивнÑй"
+msgstr "account type: ÐаÑÑив"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "account type: ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ поÑеÑи"
+msgstr "account type: ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑки"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr "account type: депозиÑ"
+msgstr "account type: ÑбеÑегаÑелÑнÑй"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr "account type: ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÐºÑий"
+msgstr "account type: ÐкÑии"
#. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
-msgstr "account type: обмен валÑÑ"
+msgstr "account type: ÑоÑговÑй"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr "account: ÑодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+msgstr "account: подÑинÑн ÑÑÑÑÑ"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr "account: ÑÑбÑÑеÑ"
+msgstr "account: ÑÑбÑÑÑÑ"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr "account: ÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
+msgstr "account: ÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвого ÑÑовнÑ"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr "ÐейÑÑвие (жÑÑнал)"
+msgstr "ÐейÑÑвие"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr "action: плаÑежнÑй ÑеÑминал"
+msgstr "action: банкомаÑ"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "action: дивиденд"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr "action: гоноÑаÑ"
+msgstr "action: ÑбоÑ"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "action: займ"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr "action: плаÑеж"
+msgstr "action: плаÑÑж"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr "action: ÐÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñодажи"
+msgstr "action: POS"
#. "-"
msgid "action: rebate"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "action: ÑлекÑÑоннÑй"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr "action: оÑзÑв"
+msgstr "action: ÑнÑÑие"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "банк"
#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
msgid "bill"
-msgstr "ÑÑÐµÑ Ð½Ð° оплаÑÑ"
+msgstr "ÑÑÑÑ Ð½Ð° оплаÑÑ"
#. "see invoice owner"
msgid "bill owner"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Ðнига"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
-msgstr "закÑÑÑие книги"
+msgstr "закÑÑÑие книг"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "деловой"
#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
msgid "business (noun)"
-msgstr "деÑÑелÑноÑÑÑ"
+msgstr "пÑедпÑиÑÑие"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "валÑÑа"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
msgid "Custom"
-msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй"
+msgstr "ÐÑоизволÑнÑй"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
@@ -372,7 +372,6 @@ msgid "default"
msgstr "по ÑмолÑаниÑ"
#. "see credit"
-#, fuzzy
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
msgstr "депозиÑ"
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Ñкидка"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
-msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑиÑ"
+msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
@@ -457,13 +456,12 @@ msgid "gain"
msgstr "пÑибÑлÑ"
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
-#, fuzzy
msgid "imbalance"
msgstr "неÑооÑвеÑÑÑвие"
#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
msgid "import"
-msgstr "импоÑÑ"
+msgstr "импоÑÑиÑование"
#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
msgid "income statement"
@@ -479,20 +477,19 @@ msgstr "ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
-msgstr "опеÑаÑиÑ"
+msgstr "заказ"
#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
msgid "ledger"
msgstr "бÑÑ
галÑеÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
-#, fuzzy
msgid "liabilities/equity"
msgstr "обÑзаÑелÑÑÑва/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#. "A sum of money that is lent (by a bank), see also: financial calculator, Mortgage"
msgid "loan"
-msgstr "ÑÑÑда"
+msgstr "ÑÑмма займа"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
msgid "loan: APR"
@@ -508,16 +505,15 @@ msgstr "ÐоÑеÑÑннÑе ÑÑеÑа"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
msgid "Lot"
-msgstr "ÐабоÑ"
+msgstr "ÐаÑÑиÑ"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
msgstr "обÑединиÑÑ"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
-#, fuzzy
msgid "marker"
-msgstr "маÑкеÑ"
+msgstr "ÑоÑка"
#. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
msgid "markup"
@@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "наÑенка"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
-msgstr ""
+msgstr "многодокÑменÑнÑй инÑеÑÑейÑ"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "ÑпÑÑеннÑй"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr ""
+msgstr "полÑÑаÑелÑ"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -613,20 +609,19 @@ msgstr "плаÑелÑÑик"
#. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
msgid "payment"
-msgstr "плаÑеж"
+msgstr "плаÑÑж"
#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
msgid "placeholder"
-msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+msgstr "пÑомежÑÑоÑнÑй"
#. "A set of investments owned by a person"
msgid "portfolio"
msgstr "поÑÑÑелÑ"
#. "Register invoice, voucher in account register"
-#, fuzzy
msgid "post, to"
-msgstr "закÑÑÑÑ"
+msgstr "заноÑиÑÑ"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -634,7 +629,7 @@ msgstr "наÑÑÑойки"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
msgid "principal payment"
-msgstr "оÑновной плаÑеж"
+msgstr "погаÑение долга"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
@@ -679,11 +674,11 @@ msgstr "ведение ÑÑеÑа"
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
-msgstr "ÑееÑÑÑ"
+msgstr "ÑегиÑÑÑ"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "register entry: ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+msgstr "register entry: ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#. "-"
#, fuzzy
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ff32eff391..0b62f569e9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-07 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 12:03+0000\n"
"Last-Translator: hades <dev at hades.name>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
@@ -273,9 +273,8 @@ msgid "Fancy Date Format"
msgstr "РаÑÑиÑеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: bindings/guile/options.scm:398
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй"
+msgstr "пÑоизволÑнÑй"
#: bindings/guile/options.scm:399
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
@@ -806,14 +805,6 @@ msgstr ""
"GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-#| "information.\n"
-#| "\n"
-#| "To make it visible\n"
-#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
-#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -822,11 +813,11 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"У каждой пÑоводки еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐÑимеÑаниÑ\", кÑда Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑÑиÑÑ "
-"полезнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. \n"
+"У каждой пÑоводки еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐÑимеÑаниÑ\", кÑда можно запиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ "
+"инÑоÑмаÑиÑ.\n"
"\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ видимÑм\n"
-"вÑбеÑиÑе \"Ðид\" в ÑÑÑоке Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"Ðве ÑÑÑоки\" или\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ поÑвилоÑÑ\n"
+"вÑбеÑиÑе \"Ðид\" в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"Ðве ÑÑÑоки\" или\n"
"Ñлажок \"ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим\" в ÐаÑÑÑойки: ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
@@ -923,9 +914,9 @@ msgid ""
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе "
-"паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐеÑевеÑÑи\" на панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и "
+"ÑкажиÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑевода валÑÑ: кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
msgid ""
@@ -998,19 +989,14 @@ msgstr ""
"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Findâ¦) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\"-"
-">\"ÐайÑи...\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного "
-"ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем пÑоводкам, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\"->\"ÐайÑи..."
+"\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, "
+"оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
@@ -4986,7 +4972,7 @@ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
@@ -5039,7 +5025,7 @@ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
@@ -29007,7 +28993,7 @@ msgstr "ÐеÑевеÑÑи"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÑедÑÑва Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
@@ -30548,11 +30534,9 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑивоположнÑй ÑÑÑÑ Ð¸ пеÑейÑи к ÑекÑÑей пÑоводке"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
#, fuzzy
Summary of changes:
po/glossary/ru.po | 81 ++++++++++++++++++++++------------------------
po/ru.po | 48 +++++++++------------------
po/sk.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
3 files changed, 122 insertions(+), 104 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list