gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Sep 11 18:04:45 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/991f3d3a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a031ac67 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3ab45da4 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3f3a8540 (commit)
commit 991f3d3a74f8613186cd97fd7093dc0af71d4a1f
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Mon Sep 11 22:02:58 2023 +0200
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5524 of 5524 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1bdce458b5..979acf0f70 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-09 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Symbol"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
msgid "Shares"
-msgstr "Aktier"
+msgstr "Andelar"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Sök order"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för flytt."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för registrering."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om fältet är aktivt kommer flera poster i en faktura med överföringar till "
"samma konto att ackumuleras till en enda delning. Fältet kan åsidosättas per "
-"faktura i flyttdialogen."
+"faktura i registreringsdialogen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
@@ -12962,7 +12962,7 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_Behandla betalningar vid flytt"
+msgstr "_Behandla betalningar vid registrering"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -12987,7 +12987,7 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Behandla be_talningar vid flytt"
+msgstr "Behandla be_talningar vid registrering"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
msgid "Days in ad_vance"
@@ -14632,7 +14632,7 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Att avflytta fakturan kommer att radera den registrerade transaktionen.\n"
+"Att avregistrera fakturan kommer att radera den registrerade transaktionen.\n"
"Ãr du säker pÃ¥ att du vill avregistrera den?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: kund %s finns inte.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: %s är inte ett giltigt flyttdatum.\n"
+msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: %s är inte ett giltigt registreringsdatum.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
#, c-format
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr "Visa ett kontos anteckningar."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
-msgstr "Handelsvaror"
+msgstr "Produkter"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
@@ -30367,7 +30367,7 @@ msgstr "Extra till betalkort"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1768
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Genererat från en faktura. Försök att avflytta fakturan."
+msgstr "Genererat från en faktura. Försök att avregistrera fakturan."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198
msgid " (posted)"
commit a031ac671cf589b0ed87a3757f2fc8d39fe9ac33
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date: Mon Sep 11 22:02:58 2023 +0200
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (5524 of 5524 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 09a6c3fd07..1e2cb24e96 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -53,10 +53,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5063,10 +5063,8 @@ msgstr "Elimina la suddivisione corrente"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Sold Splits"
msgid "Show Splits"
-msgstr "Frazionamenti venduti"
+msgstr "Mostra frazionamenti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Jump"
commit 3ab45da472a1abd87e472b035c51fee052a4b1d8
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date: Mon Sep 11 22:02:57 2023 +0200
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 59.8% (3305 of 5524 strings; 1072 fuzzy)
333 failing checks (6.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 58.4% (3230 of 5524 strings; 1078 fuzzy)
334 failing checks (6.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 52c7f7213b..428e575a7a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-10 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Pokúsil som sa vyhľadaÅ¥ nedefinovaný symbol dátumu â~aâ. Tento prehľad bol "
+"pravdepodobne uložený novÅ¡ou verziou GnuCash. MenÃm na dneÅ¡ok."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -363,35 +365,35 @@ msgstr "Ostatné"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (IBM-864)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (IBM-864-1)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (ISO-8859-6)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (ISO-8859-6-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (ISO-8859-6-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (MacArabic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÄina (Windows-1256)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr ""
+msgstr "ArménÄina (ARMSCII-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -399,11 +401,11 @@ msgstr "Baltické (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobaltský (ISO-8859-4)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobaltský (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -411,55 +413,55 @@ msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (IBM-852)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (ISO-8859-2)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (MacCE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (Windows-1250)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina (GB18030)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina (GB2312)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr ""
+msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina (GBK)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr ""
+msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina (Windows-936)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "TradiÄná ÄÃnÅ¡tina (Big5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "TradiÄná ÄÃnÅ¡tina (Big5-HKSCS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "TradiÄná ÄÃnÅ¡tina (EUC-TW)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr ""
+msgstr "ChorvátÄina (MacCroatian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
#, fuzzy
@@ -468,11 +470,11 @@ msgstr "Cyrilika"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (ISO-IR-111)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
@@ -480,19 +482,19 @@ msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (MacCyrillic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr ""
+msgstr "Euština (CP-866)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "UkrajinÄina (KOI8-U)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
@@ -504,11 +506,11 @@ msgstr "English (ASCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Perzština (MacFarsi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr ""
+msgstr "GruzÃnÄina (GEOSTD8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -516,75 +518,75 @@ msgstr "Grécky (ISO-8859-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr ""
+msgstr "GréÄtina (MacGreek)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Greek (Windows-1253)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "GudžarátÄina (MacGujarati)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "HebrejÄina (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr ""
+msgstr "HebrejÄina (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "HebrejÄina (ISO-8859-8-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "HebrejÄina (MacHebrew)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "HebrejÄina (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "HindÄina (MacDevanagari)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr ""
+msgstr "IslandÄina (MacIcelandÄina)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "JaponÄina (EUC-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "JaponÄina (ISO-2022-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "JaponÄina (Shift_JIS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "KórejÄina (EUC-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "KórejÄina (ISO-2022-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr ""
+msgstr "KórejÄina (JOHAB)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
-msgstr ""
+msgstr "KórejÄina (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
#, fuzzy
@@ -593,35 +595,35 @@ msgstr "ISO-8859-10 (Škandinávske)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "RumunÄina (MacRomanian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "RumunÄina (ISO-8859-16)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Juhoeurópsky (ISO-8859-3)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "ThajÄina (TIS-620)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr ""
+msgstr "TureÄtina (IBM-857)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "TureÄtina (ISO-8859-9)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr ""
+msgstr "TureÄtina (MacTurkish)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "TureÄtina (Windows-1254)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
@@ -653,43 +655,43 @@ msgstr "Definované použÃvateľom"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr ""
+msgstr "VietnamÄina (TCVN)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "VietnamÄina (VISCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr ""
+msgstr "VietnamÄina (VPS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "VietnamÄina (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuálna hebrejÄina (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (IBM-850)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (ISO-8859-15)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (MacRoman)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
msgid "Locale: "
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "Smer konverzie"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "Táto hodnota urÄuje, ktorý test iconv sa má vykonaÅ¥."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
msgid "Menu"
@@ -1558,17 +1560,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba suma pre %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
#, c-format
msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Suma pre %s nemôže byť záporná."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
#, c-format
msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Suma pre %s musà byť kladná."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
@@ -1597,19 +1599,19 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
+"Zadáte transakciu s dátumom %s, ktorý je skoršà ako posledná transakcia na "
+"tomto úÄte s dátumom %s. Ak tak urobÃte, môže to ovplyvniÅ¥ nákladovú "
+"základÅu, a tým aj kapitálové výnosy transakcià s dátumom po novom zápise. "
+"Skontrolujte všetky transakcie, aby ste zaistili správne zaznamenanie."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "stock value"
-msgstr "Rozdelenie akciÃ"
+msgstr "hodnota akcie"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid option value"
msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "Neplatná hodnota voľby"
+msgstr "Neplatná nová bilancia akciÃ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
msgid "New balance must be higher than old balance."
@@ -1651,47 +1653,42 @@ msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
#, c-format
msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Bude zaznamená cena 1 %s = %s na %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "cash"
-msgstr ""
+msgstr "hotovosť"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "fees"
-msgstr ""
+msgstr "poplatky"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "dividend"
-msgstr "Dividenda"
+msgstr "dividenda"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "capital gains"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "kapitálové výnosy"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcia sa nedá vyrovnať, %s je chybná hodnota %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Celkové debety %s nie sú v rovnováhe s celkovými kreditmi %s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
-#, fuzzy
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "No_vá bilancia"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1702,33 +1699,27 @@ msgid "_Shares"
msgstr "_Podiely"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio"
-msgstr "_OtoÄenie"
+msgstr "Pomer"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
msgid "Next Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "Nasledujúca bilancia"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
-#, fuzzy
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Vložte poÄet nakúpených alebo predaných podielov"
+msgstr "Zadajte novú bilanciu akcià po rozdelenà akciÃ."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Vložte poÄet nakúpených alebo predaných podielov"
+msgstr "Zadajte poÄet akciÃ, ktoré ste zÃskali alebo stratili v transakcii."
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Neaplikovateľné"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -3164,7 +3155,7 @@ msgstr "Suma"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
@@ -3178,7 +3169,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
@@ -3300,7 +3291,7 @@ msgstr "Ziska/Strata"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "VystaviÅ¥ na úÄet"
+msgstr "Veľa na úÄte"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -3706,7 +3697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
@@ -3875,7 +3866,7 @@ msgid ""
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
"Varovanie: Ak nastavÃte TXF kategórie a neskôr zmenÃte 'Typ', budete musieÅ¥ "
-"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť."
+"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
@@ -5312,9 +5303,8 @@ msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Zle naformátované nastavenie URL: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
-#, fuzzy
msgid "Standard Order"
-msgstr "Š_tandardné poradie"
+msgstr "Štandardné poradie"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
msgid "Date of Entry"
@@ -5343,7 +5333,7 @@ msgid "Filtered"
msgstr "Filtrované"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Vložà transakciu zo schránky"
@@ -5425,7 +5415,7 @@ msgid "Change a Transaction Linked Document"
msgstr "<b>Informácie o novej transakciÃ</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Vložà transakciu zo schránky"
@@ -5785,7 +5775,7 @@ msgstr "Koncový stav"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2089
msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Vysporiadaná bilancia"
+msgstr "Vysporiadané saldo"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2099
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
@@ -6303,8 +6293,7 @@ msgid "New Account"
msgstr "Nový úÄet"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber sub-accounts"
+#, c-format, fuzzy
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "PreÄÃslovaÅ¥ podúÄty"
@@ -6634,7 +6623,7 @@ msgid "_Rename"
msgstr "P_remenovať"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "Táto komodita už existuje."
@@ -6988,7 +6977,7 @@ msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Zdroj musà mať URL"
@@ -7138,7 +7127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ doÄasný súbor"
@@ -7362,7 +7351,7 @@ msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Vložte svoje užÃvateľské meno a heslo"
@@ -8101,7 +8090,7 @@ msgstr "Toto je vývojová verzia. Môže, ale nemusÃ, fungovaÅ¥."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Oznámte chyby a ostatné problémy do gnucash-devel at gnucash.org."
+msgstr "Oznámte chyby a ostatné problémy do gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
@@ -9435,7 +9424,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
msgid "In the current calendar year"
-msgstr "podľa aktuálneho kalendárneho roku"
+msgstr "V aktuálnom kalendárnom roku"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
@@ -9829,7 +9818,6 @@ msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "PoužiÅ¥ Å¡pecifikovanú menu pre vÅ¡etky novovytvorené úÄty."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
-#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Å tandardná mena pre nové úÄty"
@@ -11968,21 +11956,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
msgid "Transaction Type"
-msgstr "Transakcia"
+msgstr "Typ transakcie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
-#, fuzzy
msgid "Previous Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "Predchádzajúca bilancia"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
msgid "Stock Amount"
-msgstr "Na sumu"
+msgstr "Suma akcie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
#, fuzzy
@@ -11991,16 +11974,12 @@ msgid "Enter the value of the shares."
msgstr "Vložte meno odberateľa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
-#, fuzzy
-#| msgid "_Value"
msgid "_Stock Value"
-msgstr "_Hodnota"
+msgstr "_Hodnota akcie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Value"
-msgstr "Rozdelenie akciÃ"
+msgstr "Hodnota akcie"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
@@ -12063,21 +12042,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gain"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "Kapitálové výnosy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
-#, fuzzy
msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "_RegistrovaÅ¥ úÄet"
+msgstr "ÃÄty kapitálových výnosov"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "Kapitálové výnosy"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
msgid ""
@@ -12801,7 +12775,7 @@ msgstr "Zľava %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "zľava v percentách použitá za vÄasnú platbu."
+msgstr "Zľava v percentách použitá za skorú platbu."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
msgid ""
@@ -14406,7 +14380,7 @@ msgstr "_Záporné sumy zobraziÅ¥ Äervenou"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ záporné sumy Äervenou"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ záporné sumy Äervenou."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
msgid "_Automatic decimal point"
@@ -14493,7 +14467,7 @@ msgstr "Zobraziť úvod_nú obrazovku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "ZobraziÅ¥ úvodný obrázok pri spustenÃ"
+msgstr "ZobraziÅ¥ úvodný obrázok pri spustenÃ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid "Auto-save time _interval"
@@ -14612,7 +14586,7 @@ msgid ""
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÃ"
+"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÃ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
msgid ""
@@ -14762,7 +14736,7 @@ msgstr "Kontrolovať potvrdené _transakcie"
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
"Pri vytváranà dialógu Vysporiadanie vykonať predkontrolu potvrdených "
-"transakciÃ"
+"transakciÃ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -15847,7 +15821,7 @@ msgstr "<b>Tip dÅa:</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "ZobraziÅ¥ tip dÅa pri _spustenà programu."
+msgstr "ZobraziÅ¥ tip dÅa pri _spustenà programu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
@@ -15961,7 +15935,7 @@ msgstr "2"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgstr "3"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
@@ -16082,7 +16056,7 @@ msgstr "22."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgstr "23"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
@@ -16163,9 +16137,8 @@ msgstr "Streda"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-#, fuzzy
msgid "Last Thursday"
-msgstr "Å tvrtok"
+msgstr "Minulý štvrtok"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
@@ -16406,7 +16379,6 @@ msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
-#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "mesiace."
@@ -16432,7 +16404,6 @@ msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
-#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "mesiace."
@@ -16747,9 +16718,8 @@ msgid "week(s)"
msgstr "týždne"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "mesiace."
+msgstr "mesiac(e)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
@@ -17071,7 +17041,7 @@ msgstr "ZÃskaÅ¥ transakcie online"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Äasový rozsah transakciÃ, ktoré zÃskaÅ¥:"
+msgstr "Äasový rozsah transakcià pre naÄÃtanie:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -17195,7 +17165,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "vložiť online transakciu"
+msgstr "Vložiť online transakciu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
#, fuzzy
@@ -17208,9 +17178,8 @@ msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr "Bankový kód prÃjemcu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgstr "Meno p_rÃjemcu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
@@ -17231,9 +17200,8 @@ msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "PokraÄovanie úÄelu platby"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
-msgstr "Meno pôvodcu"
+msgstr "Men_o pôvodcu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
msgid "Originator Account Number"
@@ -17407,9 +17375,8 @@ msgstr "ÄÃslo úÄtu pôvodcu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-#, fuzzy
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Meno pôvodcu"
+msgstr "BIC (kód banky) pôvodcu"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
#, fuzzy
@@ -18632,7 +18599,7 @@ msgstr "Chýba stĺpec Dátum."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
msgid "No amount column."
-msgstr "Zobraziť stĺpec Suma"
+msgstr "Chýba stĺpec Suma."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
msgid "No 'Currency to'."
@@ -18945,8 +18912,7 @@ msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format, fuzzy
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
msgstr "Nová, NEVYROVNANà (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
@@ -18957,14 +18923,12 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nová, NEVYROVNANà (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (manual) match"
+#, c-format, fuzzy
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
msgstr "VysporiadaÅ¥ (ruÄne) priradenie"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (auto) match"
+#, c-format, fuzzy
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
@@ -18974,12 +18938,12 @@ msgid "Match missing!"
msgstr "Priradenie chýba!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr "VysporiadaÅ¥ (ruÄne) priradenie"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
@@ -19119,9 +19083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
msgid "Name or _description"
-msgstr "Meno organizácie alebo spoloÄnosti"
+msgstr "Meno a_lebo popis"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -20713,7 +20676,7 @@ msgstr "Výkaz z týchto úÄtov, ak to hĺbka zobrazenia povoľuje."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnôt v tomto výkaze"
+msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnôt v tomto výkaze."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
@@ -20966,7 +20929,7 @@ msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz."
#: gnucash/report/report-core.scm:316
msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
+msgstr "Zvoľte štýl pre tento report."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -21105,7 +21068,7 @@ msgstr "Ukázať zobrazenie"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát"
+msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
@@ -21136,7 +21099,7 @@ msgstr "ZaÄiatok obdobia"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
msgid "Period end"
-msgstr "konca obdobia"
+msgstr "Konca obdobia"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
msgid "Maximum"
@@ -23469,7 +23432,7 @@ msgstr "Akt"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:502
msgid "Diff"
-msgstr "Odch."
+msgstr "Rozdiely"
#. Translators: using accumulated amounts mean
#. budget will report on budgeted and actual
@@ -24160,9 +24123,8 @@ msgstr "Chyba výkazu"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
-msgstr "Å _tandardné pÃsmo"
+msgstr "Štandardný formát"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
msgid ""
@@ -25032,7 +24994,7 @@ msgstr "Zobraziť úkon?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre"
+msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
msgid "Payments"
@@ -25206,7 +25168,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ prÃjmy a výdavky?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Zobrazà stĺpce AktÃv a PasÃv"
+msgstr "Zobrazà stĺpce AktÃv a PasÃv?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
msgid "Show the net profit?"
@@ -25372,9 +25334,8 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etkých dodávateľov/odberateľov aj keÄ majú nulový zo
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
-#, fuzzy
msgid "Leading date."
-msgstr "Meta-údaje dátumu"
+msgstr "PoÄiatoÄný dátum."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
@@ -26598,9 +26559,8 @@ msgstr "Zostaviteľ"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
+msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje report."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
@@ -26620,9 +26580,8 @@ msgstr "Zobrazà informácie o zhotoviteľovi"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Meno organizácie alebo spoloÄnosti"
+msgstr "Názov organizácie alebo spoloÄnosti."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
@@ -26666,7 +26625,7 @@ msgstr "Obrázok na pozadÃ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Obrázok na pozadà pre tento výkaz"
+msgstr "Obrázok na pozadà pre reporty."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
@@ -26679,7 +26638,7 @@ msgstr "Transparent v záhlavÃ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Transparent v hornej Äasti výkazu"
+msgstr "Transparent v hornej Äasti reportu."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
@@ -26709,12 +26668,12 @@ msgstr "Logo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo spoloÄnosti"
+msgstr "Logo spoloÄnosti."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
msgid "General background color for report."
-msgstr "Všeobecná farba pozadia pre výkaz"
+msgstr "Všeobecná farba pozadia pre report."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
@@ -26744,7 +26703,7 @@ msgstr "Farba bunky"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Štandardné pozadie bunky"
+msgstr "Predvolené pozadie pre bunky tabuľky."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
@@ -27378,7 +27337,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the account name?"
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
#, fuzzy
@@ -29915,7 +29874,7 @@ msgstr "O šesť mesiacov"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "O šesť mesiacov"
+msgstr "Šesť mesiacov vopred."
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
msgid "One Year Ago"
Summary of changes:
po/it.po | 12 +--
po/sk.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
po/sv.po | 22 ++--
3 files changed, 173 insertions(+), 216 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list