gnucash stable: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Sep 11 18:04:45 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/991f3d3a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a031ac67 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3ab45da4 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3f3a8540 (commit)



commit 991f3d3a74f8613186cd97fd7093dc0af71d4a1f
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Mon Sep 11 22:02:58 2023 +0200

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5524 of 5524 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1bdce458b5..979acf0f70 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-09 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sv/>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
 msgid "Shares"
-msgstr "Aktier"
+msgstr "Andelar"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Sök order"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för flytt."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för registrering."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om fältet är aktivt kommer flera poster i en faktura med överföringar till "
 "samma konto att ackumuleras till en enda delning. Fältet kan åsidosättas per "
-"faktura i flyttdialogen."
+"faktura i registreringsdialogen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
@@ -12962,7 +12962,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_Behandla betalningar vid flytt"
+msgstr "_Behandla betalningar vid registrering"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
 msgid "<b>Bills</b>"
@@ -12987,7 +12987,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time…" for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Behandla be_talningar vid flytt"
+msgstr "Behandla be_talningar vid registrering"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 msgid "Days in ad_vance"
@@ -14632,7 +14632,7 @@ msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Att avflytta fakturan kommer att radera den registrerade transaktionen.\n"
+"Att avregistrera fakturan kommer att radera den registrerade transaktionen.\n"
 "Är du säker på att du vill avregistrera den?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: kund %s finns inte.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: %s är inte ett giltigt flyttdatum.\n"
+msgstr "Rad %d, faktura %s/%u: %s är inte ett giltigt registreringsdatum.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 #, c-format
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr "Visa ett kontos anteckningar."
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 msgid "Commodities"
-msgstr "Handelsvaror"
+msgstr "Produkter"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
@@ -30367,7 +30367,7 @@ msgstr "Extra till betalkort"
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1768
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Genererat från en faktura. Försök att avflytta fakturan."
+msgstr "Genererat från en faktura. Försök att avregistrera fakturan."
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198
 msgid " (posted)"

commit a031ac671cf589b0ed87a3757f2fc8d39fe9ac33
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date:   Mon Sep 11 22:02:58 2023 +0200

    Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
    
    po/it.po: 100.0% (5524 of 5524 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Italian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/
    
    Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 09a6c3fd07..1e2cb24e96 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -53,10 +53,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 5.3-pot1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 15:53+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "it/>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5063,10 +5063,8 @@ msgstr "Elimina la suddivisione corrente"
 
 #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Sold Splits"
 msgid "Show Splits"
-msgstr "Frazionamenti venduti"
+msgstr "Mostra frazionamenti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Jump"

commit 3ab45da472a1abd87e472b035c51fee052a4b1d8
Author: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>
Date:   Mon Sep 11 22:02:57 2023 +0200

    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 59.8% (3305 of 5524 strings; 1072 fuzzy)
    333 failing checks (6.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 58.4% (3230 of 5524 strings; 1078 fuzzy)
    334 failing checks (6.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 52c7f7213b..428e575a7a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-03 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-10 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
@@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
+"Pokúsil som sa vyhľadať nedefinovaný symbol dátumu „~a“. Tento prehľad bol "
+"pravdepodobne uložený novšou verziou GnuCash. Mením na dnešok."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -363,35 +365,35 @@ msgstr "Ostatné"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
 msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (IBM-864)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (IBM-864-1)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (ISO-8859-6)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (ISO-8859-6-E)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (ISO-8859-6-I)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
 msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (MacArabic)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabčina (Windows-1256)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Arménčina (ARMSCII-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -399,11 +401,11 @@ msgstr "Baltické (ISO-8859-13)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobaltský (ISO-8859-4)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobaltský (Windows-1257)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -411,55 +413,55 @@ msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (IBM-852)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (ISO-8859-2)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (MacCE)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoeurópsky (Windows-1250)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušená čínština (Windows-936)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Tradičná čínština (Big5-HKSCS)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvátčina (MacCroatian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 #, fuzzy
@@ -468,11 +470,11 @@ msgstr "Cyrilika"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (ISO-IR-111)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
@@ -480,19 +482,19 @@ msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (MacCyrillic)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr ""
+msgstr "Euština (CP-866)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajinčina (KOI8-U)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
@@ -504,11 +506,11 @@ msgstr "English (ASCII)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Perzština (MacFarsi)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínčina (GEOSTD8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -516,75 +518,75 @@ msgstr "Grécky (ISO-8859-7)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr ""
+msgstr "Gréčtina (MacGreek)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Greek (Windows-1253)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Gudžarátčina (MacGujarati)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejčina (IBM-862)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8-E)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8-I)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejčina (MacHebrew)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindčina (MacDevanagari)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Islandčina (MacIcelandčina)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japončina (EUC-JP)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japončina (ISO-2022-JP)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japončina (Shift_JIS)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejčina (EUC-KR)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejčina (ISO-2022-KR)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
 msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejčina (JOHAB)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
 msgid "Korean (UHC)"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejčina (UHC)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
 #, fuzzy
@@ -593,35 +595,35 @@ msgstr "ISO-8859-10 (Škandinávske)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunčina (MacRomanian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
 msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunčina (ISO-8859-16)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Juhoeurópsky (ISO-8859-3)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "Thajčina (TIS-620)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr ""
+msgstr "Turečtina (IBM-857)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
 msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr ""
+msgstr "Turečtina (MacTurkish)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turečtina (Windows-1254)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
 msgid "Unicode (UTF-7)"
@@ -653,43 +655,43 @@ msgstr "Definované používateľom"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamčina (TCVN)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamčina (VISCII)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
 msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamčina (VPS)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamčina (Windows-1258)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuálna hebrejčina (ISO-8859-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (IBM-850)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (ISO-8859-15)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (MacRoman)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Západné (Windows-1252)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
 msgid "Locale: "
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "Smer konverzie"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr ""
+msgstr "Táto hodnota určuje, ktorý test iconv sa má vykonať."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
 msgid "Menu"
@@ -1558,17 +1560,17 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:488
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chýba suma pre %s."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Suma pre %s nemôže byť záporná."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Suma pre %s musí byť kladná."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:520
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
@@ -1597,19 +1599,19 @@ msgid ""
 "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
+"Zadáte transakciu s dátumom %s, ktorý je skorší ako posledná transakcia na "
+"tomto účte s dátumom %s. Ak tak urobíte, môže to ovplyvniť nákladovú "
+"základňu, a tým aj kapitálové výnosy transakcií s dátumom po novom zápise. "
+"Skontrolujte všetky transakcie, aby ste zaistili správne zaznamenanie."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "stock value"
-msgstr "Rozdelenie akcií"
+msgstr "hodnota akcie"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:886
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "Neplatná hodnota voľby"
+msgstr "Neplatná nová bilancia akcií."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:888
 msgid "New balance must be higher than old balance."
@@ -1651,47 +1653,42 @@ msgstr "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:965
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Bude zaznamená cena 1 %s = %s na %s."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:977
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "cash"
-msgstr ""
+msgstr "hotovosť"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:981
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "fees"
-msgstr ""
+msgstr "poplatky"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:985
-#, fuzzy
-#| msgid "Dividend"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "dividend"
-msgstr "Dividenda"
+msgstr "dividenda"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:993
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:995
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgctxt "Stock Assistant: Page name"
 msgid "capital gains"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "kapitálové výnosy"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcia sa nedá vyrovnať, %s je chybná hodnota %s"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Celkové debety %s nie sú v rovnováhe s celkovými kreditmi %s."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
-#, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "No_vá bilancia"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1702,33 +1699,27 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "_Podiely"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
-msgstr "_Otočenie"
+msgstr "Pomer"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1434
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
 msgid "Next Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "Nasledujúca bilancia"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1437
-#, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
+msgstr "Zadajte novú bilanciu akcií po rozdelení akcií."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1438
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
+msgstr "Zadajte počet akcií, ktoré ste získali alebo stratili v transakcii."
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1520
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Neaplikovateľné"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1751
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -3164,7 +3155,7 @@ msgstr "Suma"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
@@ -3178,7 +3169,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
@@ -3300,7 +3291,7 @@ msgstr "Ziska/Strata"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Vystaviť na účet"
+msgstr "Veľa na účte"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
 msgid "The Order must be given an ID."
@@ -3706,7 +3697,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
 
@@ -3875,7 +3866,7 @@ msgid ""
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
 "Varovanie: Ak nastavíte TXF kategórie a neskôr zmeníte 'Typ', budete musieť "
-"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť."
+"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
 msgid "Form"
@@ -5312,9 +5303,8 @@ msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Zle naformátované nastavenie URL: %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Standard Order"
-msgstr "Š_tandardné poradie"
+msgstr "Štandardné poradie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Date of Entry"
@@ -5343,7 +5333,7 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrované"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
 
@@ -5425,7 +5415,7 @@ msgid "Change a Transaction Linked Document"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
 
@@ -5785,7 +5775,7 @@ msgstr "Koncový stav"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2089
 msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Vysporiadaná bilancia"
+msgstr "Vysporiadané saldo"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2099
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
@@ -6303,8 +6293,7 @@ msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber sub-accounts"
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 msgstr "Prečíslovať podúčty"
 
@@ -6634,7 +6623,7 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "P_remenovať"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
 msgstr "Táto komodita už existuje."
 
@@ -6988,7 +6977,7 @@ msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Zdroj musí mať URL"
 
@@ -7138,7 +7127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
 
@@ -7362,7 +7351,7 @@ msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 msgstr "Vložte svoje užívateľské meno a heslo"
 
@@ -8101,7 +8090,7 @@ msgstr "Toto je vývojová verzia. Môže, ale nemusí, fungovať."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Oznámte chyby a ostatné problémy do gnucash-devel at gnucash.org."
+msgstr "Oznámte chyby a ostatné problémy do gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
@@ -9435,7 +9424,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
 msgid "In the current calendar year"
-msgstr "podľa aktuálneho kalendárneho roku"
+msgstr "V aktuálnom kalendárnom roku"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
@@ -9829,7 +9818,6 @@ msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Použiť špecifikovanú menu pre všetky novovytvorené účty."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
-#, fuzzy
 msgid "Default currency for new reports"
 msgstr "Štandardná mena pre nové účty"
 
@@ -11968,21 +11956,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
 msgid "Transaction Type"
-msgstr "Transakcia"
+msgstr "Typ transakcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
-#, fuzzy
 msgid "Previous Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej farby"
+msgstr "Predchádzajúca bilancia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "Stock Amount"
-msgstr "Na sumu"
+msgstr "Suma akcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
 #, fuzzy
@@ -11991,16 +11974,12 @@ msgid "Enter the value of the shares."
 msgstr "Vložte meno odberateľa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
-#, fuzzy
-#| msgid "_Value"
 msgid "_Stock Value"
-msgstr "_Hodnota"
+msgstr "_Hodnota akcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock Value"
-msgstr "Rozdelenie akcií"
+msgstr "Hodnota akcie"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
 msgid ""
@@ -12063,21 +12042,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgid "Capital Gain"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "Kapitálové výnosy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
-#, fuzzy
 msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "_Registrovať účet"
+msgstr "Účty kapitálových výnosov"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitál"
+msgstr "Kapitálové výnosy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
 msgid ""
@@ -12801,7 +12775,7 @@ msgstr "Zľava %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "zľava v percentách použitá za včasnú platbu."
+msgstr "Zľava v percentách použitá za skorú platbu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 msgid ""
@@ -14406,7 +14380,7 @@ msgstr "_Záporné sumy zobraziť červenou"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
 msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou"
+msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -14493,7 +14467,7 @@ msgstr "Zobraziť úvod_nú obrazovku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Zobraziť úvodný obrázok pri spustení"
+msgstr "Zobraziť úvodný obrázok pri spustení."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
 msgid "Auto-save time _interval"
@@ -14612,7 +14586,7 @@ msgid ""
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÁ"
+"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÁ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
 msgid ""
@@ -14762,7 +14736,7 @@ msgstr "Kontrolovať potvrdené _transakcie"
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 "Pri vytváraní dialógu Vysporiadanie vykonať predkontrolu potvrdených "
-"transakcií"
+"transakcií."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
 msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -15847,7 +15821,7 @@ msgstr "<b>Tip dňa:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
 msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "Zobraziť tip dňa pri _spustení programu."
+msgstr "Zobraziť tip dňa pri _spustení programu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 msgid "Transfer Funds"
@@ -15961,7 +15935,7 @@ msgstr "2"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgstr "3"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
@@ -16082,7 +16056,7 @@ msgstr "22."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgstr "23"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
@@ -16163,9 +16137,8 @@ msgstr "Streda"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-#, fuzzy
 msgid "Last Thursday"
-msgstr "Å tvrtok"
+msgstr "Minulý štvrtok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
@@ -16406,7 +16379,6 @@ msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "mesiace."
@@ -16432,7 +16404,6 @@ msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "mesiace."
@@ -16747,9 +16718,8 @@ msgid "week(s)"
 msgstr "týždne"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-#, fuzzy
 msgid "month(s)"
-msgstr "mesiace."
+msgstr "mesiac(e)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 msgid "year(s)"
@@ -17071,7 +17041,7 @@ msgstr "Získať transakcie online"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "časový rozsah transakcií, ktoré získať:"
+msgstr "Časový rozsah transakcií pre načítanie:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
@@ -17195,7 +17165,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "vložiť online transakciu"
+msgstr "Vložiť online transakciu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
 #, fuzzy
@@ -17208,9 +17178,8 @@ msgid "Recipient _Bank Code"
 msgstr "Bankový kód príjemcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
 msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgstr "Meno p_ríjemcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
@@ -17231,9 +17200,8 @@ msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Pokračovanie účelu platby"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
 msgid "_Originator Name"
-msgstr "Meno pôvodcu"
+msgstr "Men_o pôvodcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 msgid "Originator Account Number"
@@ -17407,9 +17375,8 @@ msgstr "Číslo účtu pôvodcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Meno pôvodcu"
+msgstr "BIC (kód banky) pôvodcu"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 #, fuzzy
@@ -18632,7 +18599,7 @@ msgstr "Chýba stĺpec Dátum."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
 msgid "No amount column."
-msgstr "Zobraziť stĺpec Suma"
+msgstr "Chýba stĺpec Suma."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
 msgid "No 'Currency to'."
@@ -18945,8 +18912,7 @@ msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format, fuzzy
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
@@ -18957,14 +18923,12 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (manual) match"
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconcile (auto) match"
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
@@ -18974,12 +18938,12 @@ msgid "Match missing!"
 msgstr "Priradenie chýba!"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
@@ -19119,9 +19083,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
 msgid "Name or _description"
-msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
+msgstr "Meno a_lebo popis"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -20713,7 +20676,7 @@ msgstr "Výkaz z týchto účtov, ak to hĺbka zobrazenia povoľuje."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:129
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnôt v tomto výkaze"
+msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnôt v tomto výkaze."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:138
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
@@ -20966,7 +20929,7 @@ msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:316
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
+msgstr "Zvoľte štýl pre tento report."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
 msgid "Average Balance"
@@ -21105,7 +21068,7 @@ msgstr "Ukázať zobrazenie"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát"
+msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
@@ -21136,7 +21099,7 @@ msgstr "Začiatok obdobia"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 msgid "Period end"
-msgstr "konca obdobia"
+msgstr "Konca obdobia"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 msgid "Maximum"
@@ -23469,7 +23432,7 @@ msgstr "Akt"
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:502
 msgid "Diff"
-msgstr "Odch."
+msgstr "Rozdiely"
 
 #. Translators: using accumulated amounts mean
 #. budget will report on budgeted and actual
@@ -24160,9 +24123,8 @@ msgstr "Chyba výkazu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-#, fuzzy
 msgid "Default Format"
-msgstr "Š_tandardné písmo"
+msgstr "Štandardný formát"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
 msgid ""
@@ -25032,7 +24994,7 @@ msgstr "Zobraziť úkon?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre"
+msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 msgid "Payments"
@@ -25206,7 +25168,7 @@ msgstr "Zobraziť príjmy a výdavky?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
+msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
 msgid "Show the net profit?"
@@ -25372,9 +25334,8 @@ msgstr "Zobraziť všetkých dodávateľov/odberateľov aj keď majú nulový zo
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
-#, fuzzy
 msgid "Leading date."
-msgstr "Meta-údaje dátumu"
+msgstr "Počiatočný dátum."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
 msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
@@ -26598,9 +26559,8 @@ msgstr "Zostaviteľ"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
+msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje report."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
@@ -26620,9 +26580,8 @@ msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
+msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
@@ -26666,7 +26625,7 @@ msgstr "Obrázok na pozadí"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Obrázok na pozadí pre tento výkaz"
+msgstr "Obrázok na pozadí pre reporty."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
@@ -26679,7 +26638,7 @@ msgstr "Transparent v záhlaví"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Transparent v hornej časti výkazu"
+msgstr "Transparent v hornej časti reportu."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
@@ -26709,12 +26668,12 @@ msgstr "Logo"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo spoločnosti"
+msgstr "Logo spoločnosti."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 msgid "General background color for report."
-msgstr "Všeobecná farba pozadia pre výkaz"
+msgstr "Všeobecná farba pozadia pre report."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
@@ -26744,7 +26703,7 @@ msgstr "Farba bunky"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Štandardné pozadie bunky"
+msgstr "Predvolené pozadie pre bunky tabuľky."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
@@ -27378,7 +27337,7 @@ msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:950
 msgid "Display the account name?"
-msgstr "Zobrazovať názov účtu"
+msgstr "Zobrazovať názov účtu?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 #, fuzzy
@@ -29915,7 +29874,7 @@ msgstr "O šesť mesiacov"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
 msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "O šesť mesiacov"
+msgstr "Šesť mesiacov vopred."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
 msgid "One Year Ago"



Summary of changes:
 po/it.po |  12 +--
 po/sk.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/sv.po |  22 ++--
 3 files changed, 173 insertions(+), 216 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list