gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Tue Apr 2 16:28:35 EDT 2024
discards https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2b15a6b4 (commit)
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d9ac29ff (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/586284a2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/014b694a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/68bff339 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/18bf3fd3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/9e973555 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/dfcfc243 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a746fe5f (commit)
This update added new revisions after undoing existing revisions. That is
to say, the old revision is not a strict subset of the new revision. This
situation occurs when you --force push a change and generate a repository
containing something like this:
* -- * -- B -- O -- O -- O (https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2b15a6b4)
\
N -- N -- N (https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d9ac29ff)
When this happens we assume that you've already had alert emails for all
of the O revisions, and so we here report only the revisions in the N
branch from the common base, B.
commit d9ac29ff1556abc159a52a70c9e86c890a89e051
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Tue Apr 2 13:26:44 2024 -0700
Repackage GnuCash 5.6 for windows.
To fix https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799170
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 6ee18f2..74dbb63 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -11,8 +11,8 @@
define("PROG_TRANSLATIONS", 61);
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
- $latest_stable_win = $latest_stable;
- //$latest_stable_win = $latest_stable."-1";
+ //$latest_stable_win = $latest_stable;
+ $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
$latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
diff --git a/news/240331-5.6.news b/news/240331-5.6.news
index 7cdce6c..d2d728a 100644
--- a/news/240331-5.6.news
+++ b/news/240331-5.6.news
@@ -87,7 +87,7 @@
<ul>
<li><code>b4b42c626350f3e79f7ca1f2173545cc63ddee1addf2460b1a1f22221bf21bd1</code> gnucash-5.6.tar.bz2</li>
<li><code>50aebe914da600003c3b668c6a0b86df3d583a200c378f0f16658bec299bbbd3</code> gnucash-5.6.tar.gz</li>
- <li><code>dc6139469696168ddd13ad617a8fbd31c2389b0960a82bc2da1c0c5606b37f46</code> gnucash-5.6.setup.exe</li>
+ <li><code>4596d431e5785ef3d80bcbea6e1c5e1df98c3b9b27314e6d8d2eae679424f56c</code> gnucash-5.6-1.setup.exe</li>
<li><code>2cc91f36d9939065dac366058aae1a6a8c41cfe84850b6b549ee87ba075d50d4</code> Gnucash-Intel-5.6-1.dmg</li>
<li><code>8ad9da28199074fc5ef604d4489a82413031290a06e5f6418fe85cceb5fa3f02</code> gnucash-docs-5.6.tar.gz</li>
</ul>
@@ -95,12 +95,12 @@
<ul>
<li>SourceForge:
<ul>
- <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.6/gnucash-5.6.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.6/gnucash-5.6-1.setup.exe">Win32</a></li>
<li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/5.6/Gnucash-Intel-5.6-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
</ul></li>
<li>Github
<ul>
- <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.6/gnucash-5.6.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.6/gnucash-5.6-1.setup.exe">Win32</a></li>
<li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/5.6/Gnucash-Intel-5.6-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
</ul></li></ul>
commit 586284a2d0b5aba81281c51cbcceb7f790c00fb3
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 19:07:18 2024 +0200
Silent tidy on Announcement 5.5
diff --git a/news/231217-5.5.news b/news/231217-5.5.news
index 67921d5..7a25f07 100644
--- a/news/231217-5.5.news
+++ b/news/231217-5.5.news
@@ -13,8 +13,8 @@
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798760">Bug 798760 - SLR OK button to complete value entry</a><p>With this change the Since Last Run dialog's OK button will commit an in-progress edit and advance to the next edit requiring input. It will close the dialog only if there are no more edits.</p></li>
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798760">Bug 798760 - SLR change reminder with value entry</a><p>Change transaction state from Reminder to ToCreate when the user has provided the needed value and clicked OK.</li>
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798890">Bug 798890 - Printing Problem</a></li>
- <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799087">Bug 799087 - Import - Unbalanced (need acct) transactions now show in red (previously orange). </li>
- <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799090">Bug 799090 - Right Clicking scheduled transaction</a><p>Ensure that the selection highlight changes to the item under the pointer when right-clicking in the SX Editor.</p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799087">Bug 799087 - Import - Unbalanced (need acct) transactions now show in red (previously orange).</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799090">Bug 799090 - Right Clicking scheduled transaction</a><p>Ensure that the selection highlight changes to the item under the pointer when right-clicking in the SX Editor.</p></li>
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799092">Bug 799092 - GnuCash 5.4 leaves background process running on exit</a><p>Clear the schema_hash at app shutdown via gnc_prefs_remove_registered and make that function available to the Python bindings so that python programs can do so too. </p></li>
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799099">Bug 799099 - Crash when trying to get quotes</a></li>
<li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=799104">Bug 799104 - "Asset Chart" broken</a></li>
commit 014b694a3ba045c70540d1bcc277323788d7e242
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 16:02:45 2024 +0200
Translation update by "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com> using Weblate
po/de.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Co-authored-by: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 27f10cb..5b88b2a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
# Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
+# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-26 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -491,24 +492,14 @@ msgstr ""
"Teilen:"
#: docs.phtml:30
-#, fuzzy
-#| msgid "The Help Manual"
msgid "The GnuCash Manual"
-msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
+msgstr "Das GnuCash-Handbuch"
#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
#: docs.phtml:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
-#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
-#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
-#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
-#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
-#| "concepts into practice."
msgid ""
"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
@@ -517,10 +508,10 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
"concepts into practice."
msgstr ""
-"Die <b>Online-Hilfe</b> wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, "
-"wie man spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. <b>Kurs und Konzepte</b> soll die "
-"Konzepte hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend "
+"Das <b>GnuCash-Handbuch</b> wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu "
+"sein, wie man spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. <b>Kurs und Konzepte</b> "
+"soll die Konzepte hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend "
"erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
@@ -535,14 +526,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
#: docs.phtml:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
-#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
-#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
-#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
-#| "is also through your comments that we know how to improve the "
-#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -550,13 +533,12 @@ msgid ""
"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an die englische Mailingliste <a href=\"mailto:"
-"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> oder auf Deutsch an <a "
-"href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org\">gnucash-de</a>], falls Sie keine "
-"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der <b>Online-Hilfe</b> oder "
-"in <b>Kurs und Konzepte</b> finden. Wir <b>wünschen</b> uns Feedback von "
-"Ihnen, da wir lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die "
-"Dokumentation verbessern können."
+"Bitte senden Sie eine E-Mail an <a href=\"mailto:gnucash-de at gnucash.org\""
+">gnucash-de</a>] oder auf Englisch an <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org\">gnucash-user</a>, falls Sie keine zufriedenstellende Antwort auf Ihre "
+"Fragen im <b>GnuCash Handbuch</b> oder in <b>Kurs und Konzepte</b> finden. "
+"Wir <b>wünschen</b> uns Feedback von Ihnen, da wir lediglich aufgrund Ihrer "
+"Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation verbessern können."
#. Translators: %s is a link
#: docs.phtml:45
@@ -604,10 +586,8 @@ msgstr "stabile"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash v%s"
msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash Version %s"
+msgstr "GnuCash Handbuch"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
commit 68bff3395c448f19a0f552c52ffcf44d0378d7a2
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 13:24:59 2024 +0200
Bug 799261 - Webpage Outdated, Part 3: msgmerge
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a113109..a7374d1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 20:30+0000\n"
"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -513,7 +513,9 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "El manual d'ajuda"
#: docs.phtml:31
@@ -521,8 +523,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -548,11 +558,19 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/De/\">\">alemany</a>."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"També podeu enviar un correu electrònic a la llista de correu <a "
@@ -612,8 +630,10 @@ msgstr "Estable"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual d'ajuda"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1266,43 +1286,7 @@ msgstr "Traduccions"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou llibre "
-"editat per PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"El nostre propi desenvolupador Christian Stimming contribueix a aquest "
-"llibre com un revisor i podem recomanar de tot cor el resultat d'aquesta "
-"fructÃfera col·laboració. No dubteu a fer una ullada a aquest llibre a %s, "
-"i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de "
-"les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "CaracterÃstiques"
@@ -1910,288 +1894,6 @@ msgstr "CÃ lculs financers"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descobriu més â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, fuzzy, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:91
-#, fuzzy
-msgid "great new features"
-msgstr "CaracterÃstiques principals"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, fuzzy, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "CaracterÃstiques principals"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-#, fuzzy
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-#, fuzzy
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Traduccions"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes d'error"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr ""
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
@@ -2259,3 +1961,67 @@ msgstr ""
"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pà gina "
"sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
"clic aquÃ</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
+
+#, fuzzy, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Manual d'ajuda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Traduccions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "CaracterÃstiques principals"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nostre propi desenvolupador Christian Stimming contribueix a aquest "
+#~ "llibre com un revisor i podem recomanar de tot cor el resultat d'aquesta "
+#~ "fructÃfera col·laboració. No dubteu a fer una ullada a aquest llibre a "
+#~ "%s, i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un "
+#~ "percentatge de les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos "
+#~ "amb aquest llibre!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Informes d'error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou "
+#~ "llibre editat per PacktPub, UK:"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
+
+#, fuzzy, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "CaracterÃstiques principals"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 16aa145..27f10cb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,13 +14,12 @@
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
# Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter at gmx.de>, 2023.
-# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 22:58+0000\n"
"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -492,7 +491,9 @@ msgstr ""
"Teilen:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
#: docs.phtml:31
@@ -500,8 +501,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -526,11 +535,19 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Bitte senden Sie eine E-Mail an die englische Mailingliste <a href=\"mailto:"
@@ -587,8 +604,10 @@ msgstr "stabile"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash Version %s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1232,44 +1251,7 @@ msgstr "Ãbersetzungen"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine Notiz "
-"erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
-"PacktPub, GB:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als Lektor "
-"mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare Zusammenarbeit. Sie "
-"können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen unter %s. Der Autor hat "
-"zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash "
-"Projekt zuflieÃen zu lassen. Viel Spaà mit dem Buch!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
@@ -1882,384 +1864,6 @@ msgstr "Finanzrechner"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
-"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "groÃartige neue Merkmale"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Bedeutende Ãnderungen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Ein neues Dialogfeld <b>Transaktionszuordnung</b>, das über den Menüpunkt "
-"<b>Zuordnung für Transaktion aktualisieren</b> verfügbar ist und die beiden "
-"Zuordnungselemente in 3.x ersetzt hat, ermöglicht das Setzen, Ãndern und "
-"Löschen von Zuordnungen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"In der Spalte Zuordnungen (sichtbar im Zweizeilenmodus) im Register wird "
-"jetzt anstelle der Buchstaben ein Symbol (Büroklammer für Dateien, "
-"Kettenglieder für URLs) angezeigt, wenn eine Transaktion eine Zuordnung hat. "
-"Dies funktioniert nicht unter MacOS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Assoziationen können nun zu Auslagebelegen, Lieferanten- und "
-"Kundenrechnungen, sowie Gutschriften hinzugefügt werden. Die aktuelle "
-"Assoziation wird, wenn vorhanden, als Verknüpfungsschaltfläche hinzugefügt, "
-"die unterhalb der Notizen angezeigt wird."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[Video zeigt zwei Möglichkeiten zum Filtern von Konten]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Die sequentielle Suche bei der Auswahl eines Kontos oder einer Aktion im "
-"Register wurde um eine neue Vorauswahlsuche ergänzt: Anstatt die ersten paar "
-"Zeichen eines Kontos der obersten Ebene, das Trennzeichen, die ersten paar "
-"Zeichen des Kontos der nächsten Ebene usw. einzugeben, können Sie "
-"stattdessen ein paar Zeichen eines beliebigen Teils eines vollständigen "
-"Kontonamens eingeben, und die Auswahlliste wird so gefiltert, dass sie nur "
-"passende Konten enthält. Sobald die Liste klein genug ist, können Sie mit "
-"den Pfeiltasten das gewünschte Konto auswählen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Eine neue separate ausführbare Datei, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-"
-"cli.exe</kbd> unter Microsoft Windows) für die Durchführung von Aufgaben in "
-"der Kommandozeile wie das Aktualisieren der Preise in Ihrem Buch. Mit "
-"<kbd>gnucash-cli</kbd> erhalten Sie die Möglichkeit, Berichte über die "
-"Befehlszeile auszuführen. Geben Sie die auszuführenden Berichte nach Namen "
-"oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und einen Ausgabedateinamen, "
-"ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"Das GUI-Programm, <kbd>gnucash</kbd>, reagiert immer noch auf die Optionen, "
-"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Bei der Erstellung des Kontenplans ist es jetzt auch möglich, Kontenrahmen "
-"anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder dem "
-"Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Auf der Seite <b>Zu erstellende Konten auswählen</b> gibt es zwei Dropdown-"
-"Listen über dem Auswahlfeld <b>Kontotypen</b>, eine für die Sprache und eine "
-"für das Land, wobei die Auswahlmöglichkeiten in der letzteren von der "
-"ersteren abhängen. Die Standardeinstellung ist das aktuelle Gebietsschema, "
-"aber sie können verwendet werden, um Kontovorlagen aus einem beliebigen "
-"Gebietsschema auszuwählen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Beim Löschen von Konten werden die Zielkonten von verschobenen Aufteilungen "
-"überprüft, um sicherzustellen, dass sie die gleiche Ware wie das Quellkonto "
-"haben. Wenn dies nicht der Fall ist, erhalten Sie eine Warnung und die "
-"Möglichkeit, ein anderes Konto zu wählen oder trotzdem weiterzumachen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Bei der Stornierung von Transaktionen erscheint nun ein Dialogfeld zur "
-"Abfrage eines Buchungsdatums."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Spaltenbreiten für Geschäftsdokumente"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"Die Breite der Eingabespalte in Lieferaten- und Kundenrechnungen sowie "
-"Mitarbeiterdokumenten können jetzt als Standardwerte für jeden Dokumenttyp "
-"gespeichert werden."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Dem Menü \"Ansicht\" werden zwei Menüpunkte hinzugefügt, wenn die "
-"Registerkarte \"Lieferatenrechnung\", \"Rechnung\" oder \"Beleg\" den Fokus "
-"hat:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Als voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente benutzen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente zurücksetzen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Lieferantendokumente bezieht sich auf Rechnungen und wird durch Kunden- oder "
-"Mitarbeiterdokumente für Rechnungen bzw. Belege ersetzt."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"Der Erste speichert die Spaltenbreiten des aktuellen Dokuments und macht "
-"diese zum Standard für alle Dokumente desselben Typs. Der zweite Menüpunkt "
-"entfernt die Anpassung und Dokumente dieses Typs verwenden anschlieÃend die "
-"berechneten Standardbreiten."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Import von Buchungen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Unterstützung für AQBanking Version 6. Diese ist erforderlich, um neue FinTS-"
-"Protokolle für die europäische Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) zu "
-"unterstützen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"Der <b>Import Map Editor</b> (Extras>Importkarten bearbeiten) sucht nach "
-"Bayes'schen Assoziationen mit nicht existierenden Konten und zeigt ein "
-"Dialogfeld an, in dem die gefundenen Assoziationen entfernt werden können. "
-"AuÃerdem wird eine Schaltfläche am unteren Rand des Import Map Editors "
-"hinzugefügt, um sie zu löschen, wenn Sie das Dialogfeld nicht verwenden "
-"möchten."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-"Der OFX-Dateiimporter kann jetzt mehrere Dateien gleichzeitig importieren."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"OFX-Importe mit Kontosalden bieten nun einen sofortigen Abgleich an, wobei "
-"die Saldoinformationen aus der Datei als Abgleichsinformation übergeben "
-"werden."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"Die Spaltenüberschriften des Fensters des Import-Transaktionsabgleichers "
-"wurden von R auf C und von U+R auf U+C geändert, was widerspiegelt, dass der "
-"Abgleicher die Transaktionen als ausgeglichen markiert, aber nicht abgleicht."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"Der Kontenabgleicher lehnt es ab, Konten mit einer anderen Ware als der "
-"importierten abzugleichen, wenn die Importinformationen die Ware enthalten."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-"Die Felder »Beschreibung« und »Memo« im Kontenabgleicher werden verkürzt "
-"dargestellt."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Ein neues Berichts-Untermenü <b>Mehrspaltig</b> enthält den alten "
-"benutzerdefinierten mehrspaltigen Bericht und einen neuen <b>Dashboard</b>-"
-"Bericht, der Kontenberichte für Ausgaben und Einnahmen, ein Einnahmen-"
-"Ausgaben-Diagramm und eine Kontenübersicht enthält."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für die britische Mehrwertsteuer und die australische GST "
-"wurde dem Bericht \"Einkommen-GST\" hinzugefügt. Die Optionen des Berichts "
-"werden von Quellkonten zu Quellverkaufs- und Einkaufskonten geändert, um "
-"eine ordnungsgemäÃe Meldung von Kapitalkäufen zu ermöglichen. <b> N.B.</b> "
-"Dies ist mit früheren Versionen des Berichts nicht kompatibel und erfordert "
-"eine Neugenerierung der gespeicherten Konfiguration."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgets (Haushaltsplan)"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "Fügen Sie optional die Kontoführungsoption in die Budgetansicht ein."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Aktivieren Sie das Hinzufügen von Notizen zu Budgets."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Kontonummern können jetzt optional in der Baumstruktur des Budgets angezeigt "
-"werden."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
-"von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Anpassung und Skripterstellung"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"Die GnuCash-Widget-Hierarchie für CSS wurde überarbeitet, damit sie besser "
-"mit der Gtk-Praxis übereinstimmt. Möglicherweise müssen Sie einige Zeit mit "
-"dem GtkInspector verbringen, um Ihr benutzerdefiniertes CSS wieder so "
-"hinzubekommen, wie Sie es mögen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"Die Python-Bindungen sind jetzt lokalisiert und ihre Zeichenketten können "
-"übersetzt werden."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-"Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen siehe "
-"%s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versionshinweise"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Ankündigung von neuen Versionen, Wartungsarbeiten â¦"
@@ -2323,3 +1927,379 @@ msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">hier</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Dialogfeld <b>Transaktionszuordnung</b>, das über den Menüpunkt "
+#~ "<b>Zuordnung für Transaktion aktualisieren</b> verfügbar ist und die "
+#~ "beiden Zuordnungselemente in 3.x ersetzt hat, ermöglicht das Setzen, "
+#~ "Ãndern und Löschen von Zuordnungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Berichts-Untermenü <b>Mehrspaltig</b> enthält den alten "
+#~ "benutzerdefinierten mehrspaltigen Bericht und einen neuen <b>Dashboard</"
+#~ "b>-Bericht, der Kontenberichte für Ausgaben und Einnahmen, ein Einnahmen-"
+#~ "Ausgaben-Diagramm und eine Kontenübersicht enthält."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine neue separate ausführbare Datei, <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+#~ "(<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> unter Microsoft Windows) für die Durchführung "
+#~ "von Aufgaben in der Kommandozeile wie das Aktualisieren der Preise in "
+#~ "Ihrem Buch. Mit <kbd>gnucash-cli</kbd> erhalten Sie die Möglichkeit, "
+#~ "Berichte über die Befehlszeile auszuführen. Geben Sie die auszuführenden "
+#~ "Berichte nach Namen oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und "
+#~ "einen Ausgabedateinamen, ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Spalte Zuordnungen (sichtbar im Zweizeilenmodus) im Register wird "
+#~ "jetzt anstelle der Buchstaben ein Symbol (Büroklammer für Dateien, "
+#~ "Kettenglieder für URLs) angezeigt, wenn eine Transaktion eine Zuordnung "
+#~ "hat. Dies funktioniert nicht unter MacOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontonummern können jetzt optional in der Baumstruktur des Budgets "
+#~ "angezeigt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kontenabgleicher lehnt es ab, Konten mit einer anderen Ware als der "
+#~ "importierten abzugleichen, wenn die Importinformationen die Ware "
+#~ "enthalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assoziationen können nun zu Auslagebelegen, Lieferanten- und "
+#~ "Kundenrechnungen, sowie Gutschriften hinzugefügt werden. Die aktuelle "
+#~ "Assoziation wird, wenn vorhanden, als Verknüpfungsschaltfläche "
+#~ "hinzugefügt, die unterhalb der Notizen angezeigt wird."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgets (Haushaltsplan)"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Spaltenbreiten für Geschäftsdokumente"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilität"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Anpassung und Skripterstellung"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Felder »Beschreibung« und »Memo« im Kontenabgleicher werden verkürzt "
+#~ "dargestellt."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Aktivieren Sie das Hinzufügen von Notizen zu Budgets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Breite der Eingabespalte in Lieferaten- und Kundenrechnungen sowie "
+#~ "Mitarbeiterdokumenten können jetzt als Standardwerte für jeden "
+#~ "Dokumenttyp gespeichert werden."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen "
+#~ "siehe %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten "
+#~ "Einstellungen von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Online-Hilfe"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Import von Buchungen"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Bedeutende Ãnderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sequentielle Suche bei der Auswahl eines Kontos oder einer Aktion im "
+#~ "Register wurde um eine neue Vorauswahlsuche ergänzt: Anstatt die ersten "
+#~ "paar Zeichen eines Kontos der obersten Ebene, das Trennzeichen, die "
+#~ "ersten paar Zeichen des Kontos der nächsten Ebene usw. einzugeben, können "
+#~ "Sie stattdessen ein paar Zeichen eines beliebigen Teils eines "
+#~ "vollständigen Kontonamens eingeben, und die Auswahlliste wird so "
+#~ "gefiltert, dass sie nur passende Konten enthält. Sobald die Liste klein "
+#~ "genug ist, können Sie mit den Pfeiltasten das gewünschte Konto auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX-Importe mit Kontosalden bieten nun einen sofortigen Abgleich an, "
+#~ "wobei die Saldoinformationen aus der Datei als Abgleichsinformation "
+#~ "übergeben werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf der Seite <b>Zu erstellende Konten auswählen</b> gibt es zwei "
+#~ "Dropdown-Listen über dem Auswahlfeld <b>Kontotypen</b>, eine für die "
+#~ "Sprache und eine für das Land, wobei die Auswahlmöglichkeiten in der "
+#~ "letzteren von der ersteren abhängen. Die Standardeinstellung ist das "
+#~ "aktuelle Gebietsschema, aber sie können verwendet werden, um "
+#~ "Kontovorlagen aus einem beliebigen Gebietsschema auszuwählen."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie optional die Kontoführungsoption in die Budgetansicht ein."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einer unserer Entwickler, Christian Stimming, hat bei diesem Buch als "
+#~ "Lektor mitgewirkt und wir freuen uns über diese fruchtbare "
+#~ "Zusammenarbeit. Sie können einen kleinen Auszug aus diesem Buch anlesen "
+#~ "unter %s. Der Autor hat zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses "
+#~ "aus diesem Buch dem GnuCash Projekt zuflieÃen zu lassen. Viel Spaà mit "
+#~ "dem Buch!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Python-Bindungen sind jetzt lokalisiert und ihre Zeichenketten können "
+#~ "übersetzt werden."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Versionshinweise"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Berichte"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente zurücksetzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der Stornierung von Transaktionen erscheint nun ein Dialogfeld zur "
+#~ "Abfrage eines Buchungsdatums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützung für AQBanking Version 6. Diese ist erforderlich, um neue "
+#~ "FinTS-Protokolle für die europäische Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) zu "
+#~ "unterstützen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Unterstützung für die britische Mehrwertsteuer und die australische "
+#~ "GST wurde dem Bericht \"Einkommen-GST\" hinzugefügt. Die Optionen des "
+#~ "Berichts werden von Quellkonten zu Quellverkaufs- und Einkaufskonten "
+#~ "geändert, um eine ordnungsgemäÃe Meldung von Kapitalkäufen zu "
+#~ "ermöglichen. <b> N.B.</b> Dies ist mit früheren Versionen des Berichts "
+#~ "nicht kompatibel und erfordert eine Neugenerierung der gespeicherten "
+#~ "Konfiguration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <b>Import Map Editor</b> (Extras>Importkarten bearbeiten) sucht nach "
+#~ "Bayes'schen Assoziationen mit nicht existierenden Konten und zeigt ein "
+#~ "Dialogfeld an, in dem die gefundenen Assoziationen entfernt werden "
+#~ "können. AuÃerdem wird eine Schaltfläche am unteren Rand des Import Map "
+#~ "Editors hinzugefügt, um sie zu löschen, wenn Sie das Dialogfeld nicht "
+#~ "verwenden möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das GUI-Programm, <kbd>gnucash</kbd>, reagiert immer noch auf die "
+#~ "Optionen, die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> "
+#~ "zugunsten von <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Entwicklungsteam hat eine "
+#~ "Notiz erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen "
+#~ "ist bei PacktPub, GB:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die GnuCash-Widget-Hierarchie für CSS wurde überarbeitet, damit sie "
+#~ "besser mit der Gtk-Praxis übereinstimmt. Möglicherweise müssen Sie einige "
+#~ "Zeit mit dem GtkInspector verbringen, um Ihr benutzerdefiniertes CSS "
+#~ "wieder so hinzubekommen, wie Sie es mögen."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der OFX-Dateiimporter kann jetzt mehrere Dateien gleichzeitig importieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Erste speichert die Spaltenbreiten des aktuellen Dokuments und macht "
+#~ "diese zum Standard für alle Dokumente desselben Typs. Der zweite "
+#~ "Menüpunkt entfernt die Anpassung und Dokumente dieses Typs verwenden "
+#~ "anschlieÃend die berechneten Standardbreiten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Spaltenüberschriften des Fensters des Import-Transaktionsabgleichers "
+#~ "wurden von R auf C und von U+R auf U+C geändert, was widerspiegelt, dass "
+#~ "der Abgleicher die Transaktionen als ausgeglichen markiert, aber nicht "
+#~ "abgleicht."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dem Menü \"Ansicht\" werden zwei Menüpunkte hinzugefügt, wenn die "
+#~ "Registerkarte \"Lieferatenrechnung\", \"Rechnung\" oder \"Beleg\" den "
+#~ "Fokus hat:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Als voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente benutzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lieferantendokumente bezieht sich auf Rechnungen und wird durch Kunden- "
+#~ "oder Mitarbeiterdokumente für Rechnungen bzw. Belege ersetzt."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
+#~ "einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der Erstellung des Kontenplans ist es jetzt auch möglich, "
+#~ "Kontenrahmen anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder "
+#~ "dem Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Löschen von Konten werden die Zielkonten von verschobenen "
+#~ "Aufteilungen überprüft, um sicherzustellen, dass sie die gleiche Ware wie "
+#~ "das Quellkonto haben. Wenn dies nicht der Fall ist, erhalten Sie eine "
+#~ "Warnung und die Möglichkeit, ein anderes Konto zu wählen oder trotzdem "
+#~ "weiterzumachen."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[Video zeigt zwei Möglichkeiten zum Filtern von Konten]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "groÃartige neue Merkmale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index edec83d..2133522 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 12:01+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -484,7 +484,9 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "El manual de ayuda"
#: docs.phtml:31
@@ -492,8 +494,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial y guÃa de conceptos"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -519,11 +529,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"También puede enviar un correo-e a la lista de correo <a href=\"mailto:"
@@ -579,8 +597,10 @@ msgstr "Estable"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual de ayuda"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1216,42 +1236,7 @@ msgstr "Traducciones en otros idiomas"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escribir documentación"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Contabilidad para pequeños negocios"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"El equipo de desarrollo de GnuCash ha recibido noticias de un libro nuevo "
-"publicado por PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Contabilidad para pequeño negocio, por Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Esto es una guÃa de principiantes para el manejo de sus cuentas."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Nuestro desarrollador Christian Stimming ha estado contribuyendo a este "
-"libro como revisor y solo podemos recomendar el resultado de esta productiva "
-"colaboración. Echa un vistazo al libro en %s. Y lo mejor de todo es que la "
-"editorial se ha comprometido a destinar un porcentaje de las ventas del "
-"libro al proyecto GnuCash. ¡Disfrute del libro!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -1860,380 +1845,6 @@ msgstr "Cálculos financieros"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra más...</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s publicado"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
-"mejoras, incluyendo algunas %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "estupendas caracterÃsticas nuevas"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Novedades de GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "CaracterÃsticas Principales"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Un diálogo nuevo de <b>Asociación de Transacción</b>, disponible desde el "
-"mismo Ãtem de menú <b>Actualizar Asociación para Transacción</b> que ha "
-"sustituido los dos elementos de asociación en 3.x, permite parámetros, "
-"cambio, y borrado de asociaciones."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Un sÃmbolo (clip para ficheros, enlaces encadenados para las URL) ahora son "
-"desplegados dentro de la columna Asociaciones (visible en modo lÃnea-doble) "
-"dentro del registro en lugar de las letras cuando un asiento tiene una "
-"asociación. Esto no funciona en MacOS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Las asociaciones ahora tal vez son añadidos a vales, anotaciones "
-"crediticias, facturas y comprobantes. La asociación actual cuando presente "
-"es agregada como un botón enlazado el cual es mostrados debajo de las "
-"anotaciones."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[VÃdeo mostrando dos maneras de filtrar cuentas]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Se han añadido unas búsquedas nuevas de tipo-cabecera cuando seleccione una "
-"cuenta o una Operación dentro del registro: en vez de teclear los pocos "
-"primeros caracteres de un nivel superior de cuenta, el separador, los "
-"primeros caracteres escasos de la cuenta del nivel siguiente y asà puede en "
-"su lugar teclear unos pocos caracteres de cualquier parte de un nombre de "
-"cuenta completo y el listado desplegado será filtrado para contener "
-"solamente las cuentas coincidentes. Una vez que tenga un listado "
-"suficientemente pequeño puede utilizar la flecha para seleccionar la cuenta "
-"que quiere."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Un ejecutable separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> "
-"en Microsoft Windows) para hacer cosas de lÃnea de ordenes como actualizar "
-"los precios en su libro. <kbd>gnucash-cli</kbd> obtiene la habilidad para "
-"ejecutar informes desde la lÃnea de órdenes. Especifique informes para "
-"ejecutar por nombre o guid. Además proporciona un formato de exportación y "
-"un fichero de salida sin el cual sacará el informe por la salida estándar."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-"representará una pantalla enumerando todas las órdenes disponibles y sus "
-"opciones."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"Los <kbd>programas GUI</kbd> funcionarán normalmente, pero <kbd>---get-price-"
-"quotes</kbd> será reemplazado por <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Cuando cree una jerarquÃa de cuenta nueva ahora es posible cargar las "
-"plantillas de cuentas desde locales distintos del fijo por el interfaz del "
-"usuario."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"En la página<b>Elegir Cuentas a Crear</b> hay dos ramas desplegadas arriba "
-"del selector <b>Tipos de Cuentas</b>, una para idioma y una para el paÃs, "
-"las opciones en la última depende en el formato. El predeterminado es la "
-"local actual pero tal vez es utilizado para seleccionar plantillas de "
-"cuentas desde cualquier local."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Cuando borre cuentas las cuentas del destino de desgloses trasladados serán "
-"comprobados para asegurar que tienen la misma materia prima que la cuenta "
-"origen. Si no, obtendrá un aviso y la oportunidad de tomar otra cuenta o "
-"acarrearla a pesar de todo."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Revertir transacciones ahora surgirá un diálogo para solicitar una fecha de "
-"consolidación."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Funciones para negocios"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Anchura de Columna de Documentación de Negocios"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"Anchura de columna de asiento en Facturas, Vales, y Comprobantes de "
-"Empleados ahora pueden ser guardadas como predeterminados para cada tipo "
-"documental."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Dos elementos del menú son añadidos al menú vista cuando un pestaña de Vale, "
-"Factura, o Comprobante tiene el foco:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Emplear como Diseño Predeterminado para Documentos de Proveedor"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Restaurar el Diseño para los Documentos de Proveedor"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Documentos de Proveedor es para Vales y es remplazado por Documentos "
-"Clientes o Empleados para Facturas o Comprobantes respectivamente."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"El primer guardado de la anchura de columna del documento y los crea el "
-"predeterminado para todos los documentos del mismo tipo. El segundo menú "
-"quita la personalización y documentos de ese tipo y después de eso utilizará "
-"la anchura predeterminada calculada."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Importación de transacciones"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Admite AQBanking Version 6. Esto se requiere para mantener protocolos nuevos "
-"FinTS para la Directiva de Servicios de Pagos Europeos (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"La <b>Importación del Editor Asociado</b> (Herramientas -> Editar "
-"Importación de Asociaciones) analizarán asociaciones bayesianas con cuentas "
-"no existentes y representa un diálogo ofreciendo retirar cualquiera que sea "
-"encontrada. Además, agrega un botón al final del Editor de Asociación de "
-"Importación para borrarlas si una elige no utilizar el diálogo."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-"El importador de fichero OFX ahora puede importar más de un fichero a la vez."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"Importaciones OFX teniendo información de balance ahora ofrecerán "
-"inmediatamente conciliación, aprobando información de balance dentro del "
-"fichero para informe de a conciliar."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"El encabezado de columna de la venta para cotejo de transacción a importar "
-"ha cambiado desde R a C y desde U+R a U+C, reflejando que las marcas del "
-"cotejo de transacciones purgadas pero estas no conciliadas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"Cotejo de cuenta declinará a cotejar cuentas con una mercancÃa distinta "
-"desde el desglose importado si la información de importación incluye la "
-"mercancÃa."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "Dirija los campos Descripción y Memo en el comparador de cuentas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Boletines"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Un submenú de menú de comunicado nuevo <b>Multicolumna</b> contiene el "
-"informe multicolumna personal antiguo y una <b>Pizarra</b> conteniendo "
-"informes de Cuenta para gastos y ingresos un gráfico de ingresos-gastos, y "
-"un resumen de cuenta."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Se ha agregado soporte para el IVA del Reino Unido y el GST australiano al "
-"informe de ingresos-GST. Las opciones del informe se cambian de cuentas de "
-"origen a cuentas de compras y ventas de origen para permitir un informe "
-"adecuado de las compras de capital. <b>N.B.</b> Esto es incompatible con las "
-"versiones anteriores del informe y requerirá volver a generar las "
-"configuraciones guardadas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "Incluir opcionalmente el código de cuenta en la vista de presupuestos."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Posibilidad de añadir anotaciones a presupuestos."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Códigos de cuenta pueden mostrarse opcionalmente en la vista de árbol del "
-"presupuesto."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x y posteriores no emigrarán más a los parámetros de gconf desde "
-"GnuCash 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Personalización y scripting"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"La jerarquÃa del widget GnuCash para CSS ha sido revisado para ser más "
-"consistente con el Gtk usual. Quizá necesita emplear algo de tiempo con el "
-"GtkInspector para obtener su CSS personalizado devuelto a la manera que "
-"prefiera."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"Las vinculaciones Python ahora están regionalizado y sus cadenas de texto "
-"disponibles para traducir."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-"Para un listado completo de caracterÃsticas nuevas y modificaciones API vea "
-"%s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de publicación"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anuncios de nuevas publicaciones, mantenimiento de servidoâ¦"
@@ -2297,3 +1908,373 @@ msgstr ""
"Parece que el navegador no admite los «iframes». Para ver la página "
"solicitada en una ventana aparte, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pulse "
"aquÃ</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un diálogo nuevo de <b>Asociación de Transacción</b>, disponible desde el "
+#~ "mismo Ãtem de menú <b>Actualizar Asociación para Transacción</b> que ha "
+#~ "sustituido los dos elementos de asociación en 3.x, permite parámetros, "
+#~ "cambio, y borrado de asociaciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un submenú de menú de comunicado nuevo <b>Multicolumna</b> contiene el "
+#~ "informe multicolumna personal antiguo y una <b>Pizarra</b> conteniendo "
+#~ "informes de Cuenta para gastos y ingresos un gráfico de ingresos-gastos, "
+#~ "y un resumen de cuenta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un ejecutable separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> en Microsoft Windows) para hacer cosas de lÃnea de ordenes como "
+#~ "actualizar los precios en su libro. <kbd>gnucash-cli</kbd> obtiene la "
+#~ "habilidad para ejecutar informes desde la lÃnea de órdenes. Especifique "
+#~ "informes para ejecutar por nombre o guid. Además proporciona un formato "
+#~ "de exportación y un fichero de salida sin el cual sacará el informe por "
+#~ "la salida estándar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un sÃmbolo (clip para ficheros, enlaces encadenados para las URL) ahora "
+#~ "son desplegados dentro de la columna Asociaciones (visible en modo lÃnea-"
+#~ "doble) dentro del registro en lugar de las letras cuando un asiento tiene "
+#~ "una asociación. Esto no funciona en MacOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Códigos de cuenta pueden mostrarse opcionalmente en la vista de árbol del "
+#~ "presupuesto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cotejo de cuenta declinará a cotejar cuentas con una mercancÃa distinta "
+#~ "desde el desglose importado si la información de importación incluye la "
+#~ "mercancÃa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las asociaciones ahora tal vez son añadidos a vales, anotaciones "
+#~ "crediticias, facturas y comprobantes. La asociación actual cuando "
+#~ "presente es agregada como un botón enlazado el cual es mostrados debajo "
+#~ "de las anotaciones."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Presupuestos"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Anchura de Columna de Documentación de Negocios"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Funciones para negocios"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilidad"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Personalización y scripting"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr "Dirija los campos Descripción y Memo en el comparador de cuentas."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Posibilidad de añadir anotaciones a presupuestos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anchura de columna de asiento en Facturas, Vales, y Comprobantes de "
+#~ "Empleados ahora pueden ser guardadas como predeterminados para cada tipo "
+#~ "documental."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para un listado completo de caracterÃsticas nuevas y modificaciones API "
+#~ "vea %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s publicado"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Contabilidad para pequeños negocios"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 2.4 Contabilidad para pequeño negocio, por Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x y posteriores no emigrarán más a los parámetros de gconf "
+#~ "desde GnuCash 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Manual de ayuda"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Importación de transacciones"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "CaracterÃsticas Principales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han añadido unas búsquedas nuevas de tipo-cabecera cuando seleccione "
+#~ "una cuenta o una Operación dentro del registro: en vez de teclear los "
+#~ "pocos primeros caracteres de un nivel superior de cuenta, el separador, "
+#~ "los primeros caracteres escasos de la cuenta del nivel siguiente y asà "
+#~ "puede en su lugar teclear unos pocos caracteres de cualquier parte de un "
+#~ "nombre de cuenta completo y el listado desplegado será filtrado para "
+#~ "contener solamente las cuentas coincidentes. Una vez que tenga un listado "
+#~ "suficientemente pequeño puede utilizar la flecha para seleccionar la "
+#~ "cuenta que quiere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importaciones OFX teniendo información de balance ahora ofrecerán "
+#~ "inmediatamente conciliación, aprobando información de balance dentro del "
+#~ "fichero para informe de a conciliar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la página<b>Elegir Cuentas a Crear</b> hay dos ramas desplegadas "
+#~ "arriba del selector <b>Tipos de Cuentas</b>, una para idioma y una para "
+#~ "el paÃs, las opciones en la última depende en el formato. El "
+#~ "predeterminado es la local actual pero tal vez es utilizado para "
+#~ "seleccionar plantillas de cuentas desde cualquier local."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incluir opcionalmente el código de cuenta en la vista de presupuestos."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuestro desarrollador Christian Stimming ha estado contribuyendo a este "
+#~ "libro como revisor y solo podemos recomendar el resultado de esta "
+#~ "productiva colaboración. Echa un vistazo al libro en %s. Y lo mejor de "
+#~ "todo es que la editorial se ha comprometido a destinar un porcentaje de "
+#~ "las ventas del libro al proyecto GnuCash. ¡Disfrute del libro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las vinculaciones Python ahora están regionalizado y sus cadenas de texto "
+#~ "disponibles para traducir."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Notas de publicación"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Boletines"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Restaurar el Diseño para los Documentos de Proveedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Revertir transacciones ahora surgirá un diálogo para solicitar una fecha "
+#~ "de consolidación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Admite AQBanking Version 6. Esto se requiere para mantener protocolos "
+#~ "nuevos FinTS para la Directiva de Servicios de Pagos Europeos (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha agregado soporte para el IVA del Reino Unido y el GST australiano "
+#~ "al informe de ingresos-GST. Las opciones del informe se cambian de "
+#~ "cuentas de origen a cuentas de compras y ventas de origen para permitir "
+#~ "un informe adecuado de las compras de capital. <b>N.B.</b> Esto es "
+#~ "incompatible con las versiones anteriores del informe y requerirá volver "
+#~ "a generar las configuraciones guardadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "La <b>Importación del Editor Asociado</b> (Herramientas -> Editar "
+#~ "Importación de Asociaciones) analizarán asociaciones bayesianas con "
+#~ "cuentas no existentes y representa un diálogo ofreciendo retirar "
+#~ "cualquiera que sea encontrada. Además, agrega un botón al final del "
+#~ "Editor de Asociación de Importación para borrarlas si una elige no "
+#~ "utilizar el diálogo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los <kbd>programas GUI</kbd> funcionarán normalmente, pero <kbd>---get-"
+#~ "price-quotes</kbd> será reemplazado por <kbd>gnucash-cli--quotes get</"
+#~ "kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El equipo de desarrollo de GnuCash ha recibido noticias de un libro nuevo "
+#~ "publicado por PacktPub, UK:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "La jerarquÃa del widget GnuCash para CSS ha sido revisado para ser más "
+#~ "consistente con el Gtk usual. Quizá necesita emplear algo de tiempo con "
+#~ "el GtkInspector para obtener su CSS personalizado devuelto a la manera "
+#~ "que prefiera."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "El importador de fichero OFX ahora puede importar más de un fichero a la "
+#~ "vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "El primer guardado de la anchura de columna del documento y los crea el "
+#~ "predeterminado para todos los documentos del mismo tipo. El segundo menú "
+#~ "quita la personalización y documentos de ese tipo y después de eso "
+#~ "utilizará la anchura predeterminada calculada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "El encabezado de columna de la venta para cotejo de transacción a "
+#~ "importar ha cambiado desde R a C y desde U+R a U+C, reflejando que las "
+#~ "marcas del cotejo de transacciones purgadas pero estas no conciliadas."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Esto es una guÃa de principiantes para el manejo de sus cuentas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dos elementos del menú son añadidos al menú vista cuando un pestaña de "
+#~ "Vale, Factura, o Comprobante tiene el foco:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Emplear como Diseño Predeterminado para Documentos de Proveedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentos de Proveedor es para Vales y es remplazado por Documentos "
+#~ "Clientes o Empleados para Facturas o Comprobantes respectivamente."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
+#~ "mejoras, incluyendo algunas %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Novedades de GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando cree una jerarquÃa de cuenta nueva ahora es posible cargar las "
+#~ "plantillas de cuentas desde locales distintos del fijo por el interfaz "
+#~ "del usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando borre cuentas las cuentas del destino de desgloses trasladados "
+#~ "serán comprobados para asegurar que tienen la misma materia prima que la "
+#~ "cuenta origen. Si no, obtendrá un aviso y la oportunidad de tomar otra "
+#~ "cuenta o acarrearla a pesar de todo."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[VÃdeo mostrando dos maneras de filtrar cuentas]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "estupendas caracterÃsticas nuevas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "representará una pantalla enumerando todas las órdenes disponibles y sus "
+#~ "opciones."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 241b1a1..ce84b01 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
"Dans l'onglet général des préférences <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span>, il est désormais possible de définir un délai pour la fenêtre « "
-"Enregistrer les changements à la fermeture ». Si elle est activée, la "
+"span>, il est désormais possible de définir un délai pour la fenêtre "
+"« Enregistrer les changements à la fermeture ». Si elle est activée, la "
"question « Enregistrer les changements à la fermeture » n'attendra qu'un "
"nombre limité de secondes pour une réponse. Si l'utilisateur n'a pas répondu "
"dans ce délai, les modifications seront enregistrées automatiquement et la "
@@ -496,7 +496,9 @@ msgstr ""
"span> pour aider les utilisateurs :"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "Le Manuel d'Aide"
#: docs.phtml:31
@@ -504,8 +506,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Le Tutoriel et le Guide des concepts"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -530,11 +540,19 @@ msgstr ""
"GnuCash\">français</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
@@ -594,8 +612,10 @@ msgstr "Stable"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuel d'Aide"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1246,42 +1266,7 @@ msgstr "Traductions"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Rédaction de la documentation"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
-"publié par PacktPub, UK :"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Notre propre développeur Christian Stimming a contribué à ce livre en tant "
-"que critique, et nous pouvons recommander de tout cÅur le résultat de cette "
-"collaboration fructueuse. Nâhésitez pas à regarder ce livre à %s, et, mieux "
-"encore, lâéditeur sâest engagé à allouer un certain pourcentage des ventes "
-"de livres au projet GnuCash. Amusez-vous avec ce livre!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
@@ -1896,302 +1881,6 @@ msgstr "Calculs financiers"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s publié"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Nous avons publiés GnuCash %s avec beaucoup de corrections et "
-"d'améliorations en incluant des %s !"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "des nouvelles fonctionnalités"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, fuzzy, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-#, fuzzy
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Sur la page <b>Choisir des comptes à créer</b> il y a deux listes "
-"déroulantes au-dessus du sélecteur de <b>Types de Comptes</b>, l'une pour la "
-"langue et l'autre pour le pays, les choix dans le dernier dépendront du "
-"premier. Par défaut seront utilisés les paramètres locaux actuels, mais ces "
-"paramètres locaux peuvent être utilisés pour sélectionner des modèles de "
-"comptes de n'importe laquelle des localisations."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Lors de la suppression de comptes, la destination des comptes des comptes "
-"non soldés sera vérifiée pour s'assurer qu'il s'agisse de la même catégorie "
-"que celle du compte source. Si ce n'est pas le cas, vous recevrez un "
-"avertissement et l'opportunité de choisir un autre compte ou de continuer "
-"quand même."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Annuler des transaction fera désormais apparaître une boîte de dialogue "
-"demandant une date d'inscription."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-#, fuzzy
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-#, fuzzy
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Traductions"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr ""
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
@@ -2255,3 +1944,105 @@ msgstr ""
"Il semble que votre navigateur web ne supporte pas iframe. Pour voir la page "
"demandée dans une fenêtre séparée, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cliquez "
"ici</a> s'il vous plaît."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s publié"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Manuel d'Aide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Traductions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Fonctionnalités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sur la page <b>Choisir des comptes à créer</b> il y a deux listes "
+#~ "déroulantes au-dessus du sélecteur de <b>Types de Comptes</b>, l'une pour "
+#~ "la langue et l'autre pour le pays, les choix dans le dernier dépendront "
+#~ "du premier. Par défaut seront utilisés les paramètres locaux actuels, "
+#~ "mais ces paramètres locaux peuvent être utilisés pour sélectionner des "
+#~ "modèles de comptes de n'importe laquelle des localisations."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notre propre développeur Christian Stimming a contribué à ce livre en "
+#~ "tant que critique, et nous pouvons recommander de tout cÅur le résultat "
+#~ "de cette collaboration fructueuse. Nâhésitez pas à regarder ce livre à "
+#~ "%s, et, mieux encore, lâéditeur sâest engagé à allouer un certain "
+#~ "pourcentage des ventes de livres au projet GnuCash. Amusez-vous avec ce "
+#~ "livre!"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Rapports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annuler des transaction fera désormais apparaître une boîte de dialogue "
+#~ "demandant une date d'inscription."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a "
+#~ "été publié par PacktPub, UK :"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons publiés GnuCash %s avec beaucoup de corrections et "
+#~ "d'améliorations en incluant des %s !"
+
+#, fuzzy, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Télécharger GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la suppression de comptes, la destination des comptes des comptes "
+#~ "non soldés sera vérifiée pour s'assurer qu'il s'agisse de la même "
+#~ "catégorie que celle du compte source. Si ce n'est pas le cas, vous "
+#~ "recevrez un avertissement et l'opportunité de choisir un autre compte ou "
+#~ "de continuer quand même."
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "des nouvelles fonctionnalités"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 50cd1fd..514b982 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -447,7 +447,9 @@ msgstr ""
"××שת×ש××:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "××ר×× ××¢×ר×"
#: docs.phtml:31
@@ -455,8 +457,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ×××ר×× ××××ש×××"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -480,11 +490,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> wikis."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"× ××ª× ×× ×ש××× ×××עת ×××ר ×××§×ר×× × ×רש××ת ×××××ר <a href=\"mailto:gnucash-"
@@ -536,8 +554,10 @@ msgstr "×צ××"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "××ר×× ×¢×ר×"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "×× ××§×ש ××¨×¡× %s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1164,41 +1184,7 @@ msgstr "תר××× ×©×¤×ת"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "×ת××ת ת××¢××"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "×× ××§×ש 2.4 ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"צ××ת פ×ת×× ×× ××§×ש ×§××× ××××¢× ××××ת ספר ××ש ש×××¦× ×××ר ×¢× ××× PacktPub, "
-"×ר××× ××:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "×× ××§×ש 2.4 ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××, ××ת ×ש××§ ר××××¨× ×ר×"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "××ר×× ××ת××××× ×× ×××× ×ש××× ×ת ××ש×××."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"×××¤×ª× ×©×× × ×ר×ס×××× ×¡××××× × ×ª×¨× ××ר ×ספר ×× ×××קר, ×× ×× × ×××××× ××××××¥ ××× "
-"ש×× ×¢× ×ª×צ××ת ש×ת××£ ×פע××× ×פ××¨× ×××. ×××××¥ ××פש ×ת ×ספר ×Ö¾%s, ××ª×¨× ×××ת, "
-"×××צ×× ×××ר ×ת×××× ××קצ×ת ×××§ ×××× ×¡×ת ×××ר×ת ×ספר××, ××××× ×× ××§×ש. קר××× "
-"××× ×!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ת××× ×ת"
@@ -1772,344 +1758,6 @@ msgstr "××ש×××× ×¤×× × ×¡×××"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b> ××× ×¢×× ... </b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "×× ××§×ש %s ש××רר"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr "ש××¨×¨× × ×ת ×× ××§×ש %s ×¢× ×ª××§×× × ×ª×§××× ×ש×פ×ר×× ×¨××× ×××× ××× %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "ת××× ×ת ××ש×ת × ××ר×ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "×× ××ש ××× ××§×ש %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "× ×§×××ת ×¢×קר××ת ×ר××××ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"ת××ת ××־ש×× <b>צר×פ×ת ×ª× ××¢×</b> ××ש×, ש×××××¤× ×ת ×©× × ×¤×¨××× ×ש××× ×Ö¾â3.x, "
-"×××× × ×עת ×פר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>×¢×××× ×¦×¨×פ×ת ×ª× ××¢×</b> ×××פשרת ×××ר×, ש×× ×× "
-"××××קת צר×פ×ת."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"××××× ××§×××ת צר××¤× ××ª× ××¢×, ××× ×ª××¦× ×עת ××¢×××ת ×צר×פ×ת ××××× ×× (××××× ×××¦× "
-"ש××¨× ×פ×××), ×ס×× (××××§ × ××ר ××§×צ××, ×× ××××ת שרשרת ××ת×××ת ×רשתת), ×××§×× "
-"××ת××ת ש××פ××¢× ××רס××ת ××§××××ת. ××פשר×ת ××× ×× ×¤×¢××× ××ער×ת ×פע×× ×××§ OS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"×עת × ××ª× ×××ס××£ צר××¤× ××ש××× ×ת, ××××עת ×××××, ×ש××× ××ת ×ש××ר××. ××××× ××§××ת "
-"צר××¤× ××× ×ª×פ××¢ ××××¦× ×§×ש×ר ××××¦× ×ת×ת ××ער×ת."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[סר××× ××צ×× ×©×ª× ×ר××× ×ס×× ×× ×ש××× ×ת]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"××פ×ש ××ש, ××¤× ×Ö¾××§×××, ×ת××סף ×××פ×ש רצ××£ ×עת ×××רת ×ש××× ×× ×ª× ×עת ××××: "
-"×××§×× ×××§××× ×ת ×ת×××× ×ר×ש×× ×× ×©× ×ש××× ×ר×× ××¢×××× ×, ××פר××, ×ת×××× "
-"×ר×ש×× ×× ×©× ×ש××× ×ר×× ×××× ××× ××××. × ××ª× ×××§××× ×¨×§ ××× ×ª×××× ××©× ××ש××× "
-"×××× ××רש××× ×× ×¤×ª×ת תס×× × ××× ××××× ×¨×§ ×ש××× ×ת ת×××××. ××שר ×רש××× ×××צ×ת "
-"×§×× × ××××, × ××ª× ××שת×ש ×××§×©× ××צ×× ××× ××××ר ×ת ××ש××× ×רצ××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"×פע×× ××ש×, × ×¤×¨×ת, ×פק××ת ש×ר×, <kbd> gnucash-cli </kbd> (<kbd> gnucash-cli."
-"exe </kbd> ××××× ×ת ××קר×ס××¤× ) ×××צ××¢ ××ר×× ××× ×¢×××× ××××ר×× ×ספר××. ×¢× "
-"<kbd> gnucash-cli </kbd> × ××ª× ××ר××¥ ××××ת ×ש×רת ×פק×××. צ××× ××××ת ××פע×× "
-"××¤× ×©× ×× ×× ×××. ×××× ×× ××× × ×××צ×× ××©× ×§×××¥ פ×× ×©×××¢××× ×××× ××פק ×ש×ר×ת "
-"×××¦× (stdout)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "×צ×ת ××¡× ×¨×©××ת ×× ×פק×××ת ××××× ×ת ××ת ××פשר×××ת ש×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"ת××× ×ת GUI, <kbd> ×× ××§×ש </kbd>, ×¢×××× ××××× ××פשר×××ת ש××× ×××× ×ת ת×××, ×× "
-"×× <kbd> --get-price-quotes </kbd> ×××¦× ×ש×××ש ××××ת <kbd> gnucash-cli --"
-"quotes get </kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "××שק ×שת×ש ×רפ×"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"×עת ×צ×רת תרש×× ×ש××× ×ת ××ש, × ××ª× ×××¢×× ×ª×× ××ת ×ש××× ××××§×××× ××ר×× ×××× ××× "
-"ש×××××¨× ×××שק ××שת×ש."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"×××¡× <b>×××רת ×ש××× ×ת ××צ×ר×</b> ×§××××ת ×©×ª× ×ª×××ת ××××¨× × ×¤×ª××ת ××¢× ××רר "
-"<b>ס××× ×ש××× ×ת</b>, ×××ת ××©×¤× ×××©× ××× ××××× ×, ××פשר×××ת ××©× ××, ת×××× ×××××¨× "
-"××§×××ת. ×ר×רת ××××× ××× ××××ר ×× ××××, ×× × ××ª× ××שת×ש ××× ××× ××××ר ת×× ××ת "
-"×ש××× ××× ×××ר."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"×עת ×××קת ×ש××× ×ת, ×××××§× ×ש××× ×ת ×××¢× ×©× ×פ×צ×××× ×©××סר×, ×¢× ×× ×ª ×××××ש×× "
-"××¢×× ×××ª× ×ס×××¨× ××× ××ש××× ×××§×ר. ××××× ×××, תתק×× ××××¨× ×ת×× ×ª× ××××× ×ת "
-"××××רת ×ש××× ××ר ×× ×××ש×× ××ר×ת ××ת."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr "××פ×× ×ª× ××¢×ת ×קפ××¦× ×עת ת××ת ××־ש×× ×××× ×ª ת×ר×× ×ר×ש××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "פע×××ת עסק××ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "ר××× ×¢×××ת ×ס×××× ×¢×¡×§×××"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"×עת × ××ª× ×ש××ר ר×××× ×¢××××ת ××ש××× ××ת, ×ש××× ×ת ×ש×××¨× ××צ×× ×¢××××× ××ר×ר×ת "
-"×××× ××× ×¡×× ×ס××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"×©× × ×¤×¨××× ×ª×¤×¨×× ×ת××ספ×× ×תפר×× ×ª×¦××× ××שר ×ש××× ×ת ספק, ×ש××× ×ת ××§××, ×× "
-"ש××ר ××צ××, × ×צ××× ××××§×:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ש×××ש ×פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "××פ×ס פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"×ס××× ×ספק ×× ×ש××× ××ת ספק ××× ××××פ×× ××ס××× ××§×× ×× ×¢××××× ×¢××ר ×ש××× ××ת "
-"××§×ת ×× ×©×××¨× ××צ×× ××ת×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"×ר×ש×× ×©××ר ×ת ר××× ××¢××××ת ×©× ××ס×× ×× ×××× ××××¤× ×××ª× ××ר×רת ××××× ×¢××ר ×× "
-"××ס×××× ××××ª× ×¡××. פר×× ×תפר×× ××©× × ×ס×ר ×ת ××ת××× ×××ש×ת ×××ס×××× ×ס×× ×× "
-"×שת××©× ×ר××× ×ר×רת ××××× ××××ש×."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "××××× ×ª× ××¢×ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"ת×××× ×Ö¾AQBanking ××¨×¡× 6. × ×רש ×¢××ר ת×××× ×פר××××§××× FinTS ×××ש×× ×©××× ×××ת "
-"ש×ר××ª× ×תש××××× ×××ר×פ××× (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"<b>×¢××¨× ×פ×ת ××××××</b> (××××> ער××ת ×פ×ת ×××××) ×סר××§ ש××××× ×××ס××× ××× "
-"××ש××× ×ת ש××× × ×§××××× ××צ×× ×ª××ת ××־ש×× ×©×צ××¢× ××ס×ר ש××××× ×××× ××× ×©× ×צ××. "
-"××× ××, ×ת××סף ×××¦× ×ת×ת×ת ×¢××¨× ×פת ×××××× ×©××פשר ×××××§ ×××ª× ×× ×××ר×× ×©×× "
-"××שת×ש ×ת××ת ××Ö¾×ש××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "××××× ×§×××¦× OFX ×××× ×עת ××××× ××תר ××§×××¥ ××× ××× ×¤×¢×."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"×××× OFX ××××× ×תר×ת ×צ××¢ ×עת ××צע ×ת××× ××××ת, ת×× ××¢×רת × ×ª×× × ×××ª×¨× ×©××§×××¥ "
-"×× ×ª×× × ×× ×× ×× ××ת×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"××תרת ×¢×××ת ×××× ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ××××××ת ××©×ª× × ×Ö¾â×â ×Ö¾âסâ ××Ö¾â×+פâ ×××× âפ+×â "
-"×Ö¾âפ+סâ, ××שקף ש×× ×× ×× ××ת××× ×ס×× ×ª× ××¢×ת ×©× ×¡××¨× ×× ×× ××ת×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"×ת××ת ×ש××× ×ת ×× ×ª×צע ×ת××ת ××ש××× ×ת ××× ×¡×××¨× ×©×× × ××× ×©×××× ××פ×צ××, ×× "
-"פר×× ×××××× ×××××× ×ת ×ס××ר×."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "××ספת ש××ש × ×§×××ת (â¦) ×ש××ת ת×××ר ×××××ר ××ת××ת ×ש×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "××××ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"תפר×× ××× ××ש <b>ר×××× ×¢××××ת</b> ×××× ×ת ×××× ×××ת×× ××ש×ת ר×××Ö¾×¢×××ת ×××©× "
-"×××× <b>××× ××××× ××</b> ××ש ××××× ××××ת ×ש××× ×©× ××צ××ת ×××× ×¡×ת, תרש×× "
-"××צ××ת ××× ×¡×ת ×תקצ×ר ×ש×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"ת×××× ×××¢\"× ×ר××× ××Ö¾GST ××ס×ר×× × ××¡×¤× ×××× ××× ×¡×ת־GST. ×פשר×××ת ××× ×©×× × "
-"××ש××× ×ת ××§×ר ××ש××× ×ת ××§×ר ×××ר×ת ×ר××ש×ת ××× ××פשר ××××× × ××× ×¢× ×¨××ש×ת "
-"×××. <b> × .×. </b> ××× × ×ª××× ××רס××ת ×§××××ת ×©× ×××× ××××× ×¦××¨× ××××× ×××ש "
-"תצ×ר×ת ש××ר×ת."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "תקצ××××"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "××××ת ×פשר×ת ×§×× ××ש××× ×תצ××ת ×תקצ×× ××××פ×."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "×פש×ר ××ספת ×ער×ת ×תקצ××××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "×עת × ××ª× ××צ×× ×§××× ×ש××× ×תצ××ת ×¢×¥ ×תקצ××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ת××××ת"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr "×× ××§×ש x.4 ××××× ××ר ×× ××¢×××¨× ×××ר×ת gconf ××©× ×ת ××× ××§×ש 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "ת×צ×ר ×ת×סר××"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"××ר×ר×××ת ××ש×××× ×× ××§×ש ×¢××ר CSS ××××× ×× ×©×ª××× ×¢×§××ת ××תר ×¢× ×ª×§× × Gtk. "
-"××ת×× ×©×××× ×¦××¨× ××שק××¢ ××¢× ××× ×¢× GtkInspector ××× ×ש××ר CSS ××ת×× ××ש×ת "
-"××ר×× ×©××ª× ××××××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr "×××××× ×¤×ת×× ××××§×××ת ×עת ××××ר×××ת ש××× ×××× ×ת ×תר×××."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "××§××ת רש××× ×××× ×©× ×ª××× ×ת ××ש×ת ×ש×× ×××× ×××שק ×Ö¾API, × × ××¢××× ×Ö¾%s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "×ער×ת ש×ר×ר"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "××ר×× ×¢× ××ר ש×ר×ר×× ××ש××, ת×××קת שרת×× â¦"
@@ -2165,3 +1813,332 @@ msgid ""
msgstr ""
"× ×¨×× ×©××פ××¤× ××× × ×ª××××Ö¾iframes. ×צפ××× ××¢××× ××××קש ××××× × ×¤×¨×, × × <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">×××§×ש ×××</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ת××ת ××־ש×× <b>צר×פ×ת ×ª× ××¢×</b> ××ש×, ש×××××¤× ×ת ×©× × ×¤×¨××× ×ש××× ×Ö¾â3.x, "
+#~ "×××× × ×עת ×פר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>×¢×××× ×¦×¨×פ×ת ×ª× ××¢×</b> ×××פשרת ×××ר×, "
+#~ "ש×× ×× ××××קת צר×פ×ת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "תפר×× ××× ××ש <b>ר×××× ×¢××××ת</b> ×××× ×ת ×××× ×××ת×× ××ש×ת ר×××Ö¾×¢×××ת "
+#~ "×××©× ×××× <b>××× ××××× ××</b> ××ש ××××× ××××ת ×ש××× ×©× ××צ××ת ×××× ×¡×ת, "
+#~ "תרש×× ××צ××ת ××× ×¡×ת ×תקצ×ר ×ש×××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "×פע×× ××ש×, × ×¤×¨×ת, ×פק××ת ש×ר×, <kbd> gnucash-cli </kbd> (<kbd> gnucash-"
+#~ "cli.exe </kbd> ××××× ×ת ××קר×ס××¤× ) ×××צ××¢ ××ר×× ××× ×¢×××× ××××ר×× ×ספר××. "
+#~ "×¢× <kbd> gnucash-cli </kbd> × ××ª× ××ר××¥ ××××ת ×ש×רת ×פק×××. צ××× ××××ת "
+#~ "××פע×× ××¤× ×©× ×× ×× ×××. ×××× ×× ××× × ×××צ×× ××©× ×§×××¥ פ×× ×©×××¢××× ×××× "
+#~ "××פק ×ש×ר×ת ×××¦× (stdout)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "××××× ××§×××ת צר××¤× ××ª× ××¢×, ××× ×ª××¦× ×עת ××¢×××ת ×צר×פ×ת ××××× ×× (××××× "
+#~ "×××¦× ×©××¨× ×פ×××), ×ס×× (××××§ × ××ר ××§×צ××, ×× ××××ת שרשרת ××ת×××ת ×רשתת), "
+#~ "×××§×× ××ת××ת ש××פ××¢× ××רס××ת ××§××××ת. ××פשר×ת ××× ×× ×¤×¢××× ××ער×ת ×פע×× "
+#~ "×××§ OS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "×עת × ××ª× ××צ×× ×§××× ×ש××× ×תצ××ת ×¢×¥ ×תקצ××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "×ת××ת ×ש××× ×ת ×× ×ª×צע ×ת××ת ××ש××× ×ת ××× ×¡×××¨× ×©×× × ××× ×©×××× ××פ×צ××, ×× "
+#~ "פר×× ×××××× ×××××× ×ת ×ס××ר×."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "×עת × ××ª× ×××ס××£ צר××¤× ××ש××× ×ת, ××××עת ×××××, ×ש××× ××ת ×ש××ר××. ××××× "
+#~ "××§××ת צר××¤× ××× ×ª×פ××¢ ××××¦× ×§×ש×ר ××××¦× ×ת×ת ××ער×ת."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "תקצ××××"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "ר××× ×¢×××ת ×ס×××× ×¢×¡×§×××"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "פע×××ת עסק××ת"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "ת××××ת"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "ת×צ×ר ×ת×סר××"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr "××ספת ש××ש × ×§×××ת (â¦) ×ש××ת ת×××ר ×××××ר ××ת××ת ×ש×××."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "×פש×ר ××ספת ×ער×ת ×תקצ××××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "×עת × ××ª× ×ש××ר ר×××× ×¢××××ת ××ש××× ××ת, ×ש××× ×ת ×ש×××¨× ××צ×× ×¢××××× "
+#~ "××ר×ר×ת ×××× ××× ×¡×× ×ס××."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "××§××ת רש××× ×××× ×©× ×ª××× ×ת ××ש×ת ×ש×× ×××× ×××שק ×Ö¾API, × × ××¢××× ×Ö¾%s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "×× ××§×ש %s ש××רר"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "×× ××§×ש 2.4 ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "×× ××§×ש 2.4 ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××, ××ת ×ש××§ ר××××¨× ×ר×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr "×× ××§×ש x.4 ××××× ××ר ×× ××¢×××¨× ×××ר×ת gconf ××©× ×ת ××× ××§×ש 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "××שק ×שת×ש ×רפ×"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "××ר×× ×¢×ר×"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "××××× ×ª× ××¢×ת"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "× ×§×××ת ×¢×קר××ת ×ר××××ת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "××פ×ש ××ש, ××¤× ×Ö¾××§×××, ×ת××סף ×××פ×ש רצ××£ ×עת ×××רת ×ש××× ×× ×ª× ×עת ××××: "
+#~ "×××§×× ×××§××× ×ת ×ת×××× ×ר×ש×× ×× ×©× ×ש××× ×ר×× ××¢×××× ×, ××פר××, ×ת×××× "
+#~ "×ר×ש×× ×× ×©× ×ש××× ×ר×× ×××× ××× ××××. × ××ª× ×××§××× ×¨×§ ××× ×ª×××× ××©× ××ש××× "
+#~ "×××× ××רש××× ×× ×¤×ª×ת תס×× × ××× ××××× ×¨×§ ×ש××× ×ת ת×××××. ××שר ×רש××× ×××צ×ת "
+#~ "×§×× × ××××, × ××ª× ××שת×ש ×××§×©× ××צ×× ××× ××××ר ×ת ××ש××× ×רצ××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "×××× OFX ××××× ×תר×ת ×צ××¢ ×עת ××צע ×ת××× ××××ת, ת×× ××¢×רת × ×ª×× × ×××ª×¨× "
+#~ "ש××§×××¥ ×× ×ª×× × ×× ×× ×× ××ת×××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "×××¡× <b>×××רת ×ש××× ×ת ××צ×ר×</b> ×§××××ת ×©×ª× ×ª×××ת ××××¨× × ×¤×ª××ת ××¢× ××רר "
+#~ "<b>ס××× ×ש××× ×ת</b>, ×××ת ××©×¤× ×××©× ××× ××××× ×, ××פשר×××ת ××©× ××, ת×××× "
+#~ "×××××¨× ××§×××ת. ×ר×רת ××××× ××× ××××ר ×× ××××, ×× × ××ª× ××שת×ש ××× ××× ××××ר "
+#~ "ת×× ××ת ×ש××× ××× ×××ר."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr "××××ת ×פשר×ת ×§×× ××ש××× ×תצ××ת ×תקצ×× ××××פ×."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "×××¤×ª× ×©×× × ×ר×ס×××× ×¡××××× × ×ª×¨× ××ר ×ספר ×× ×××קר, ×× ×× × ×××××× ××××××¥ "
+#~ "××× ×©×× ×¢× ×ª×צ××ת ש×ת××£ ×פע××× ×פ××¨× ×××. ×××××¥ ××פש ×ת ×ספר ×Ö¾%s, ××ª×¨× "
+#~ "×××ת, ×××צ×× ×××ר ×ת×××× ××קצ×ת ×××§ ×××× ×¡×ת ×××ר×ת ×ספר××, ××××× ×× ××§×ש. "
+#~ "קר××× ××× ×!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr "×××××× ×¤×ת×× ××××§×××ת ×עת ××××ר×××ת ש××× ×××× ×ת ×תר×××."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "×ער×ת ש×ר×ר"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "××××ת"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "××פ×ס פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr "××פ×× ×ª× ××¢×ת ×קפ××¦× ×עת ת××ת ××־ש×× ×××× ×ª ת×ר×× ×ר×ש××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ת×××× ×Ö¾AQBanking ××¨×¡× 6. × ×רש ×¢××ר ת×××× ×פר××××§××× FinTS ×××ש×× "
+#~ "ש××× ×××ת ש×ר××ª× ×תש××××× ×××ר×פ××× (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ת×××× ×××¢\"× ×ר××× ××Ö¾GST ××ס×ר×× × ××¡×¤× ×××× ××× ×¡×ת־GST. ×פשר×××ת ××× "
+#~ "ש×× × ××ש××× ×ת ××§×ר ××ש××× ×ת ××§×ר ×××ר×ת ×ר××ש×ת ××× ××פשר ××××× × ××× ×¢× "
+#~ "ר××ש×ת ×××. <b> × .×. </b> ××× × ×ª××× ××רס××ת ×§××××ת ×©× ×××× ××××× ×¦××¨× "
+#~ "××××× ×××ש תצ×ר×ת ש××ר×ת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>×¢××¨× ×פ×ת ××××××</b> (××××> ער××ת ×פ×ת ×××××) ×סר××§ ש××××× ×××ס××× ××× "
+#~ "××ש××× ×ת ש××× × ×§××××× ××צ×× ×ª××ת ××־ש×× ×©×צ××¢× ××ס×ר ש××××× ×××× ××× "
+#~ "×©× ×צ××. ××× ××, ×ת××סף ×××¦× ×ת×ת×ת ×¢××¨× ×פת ×××××× ×©××פשר ×××××§ ×××ª× ×× "
+#~ "×××ר×× ×©×× ××שת×ש ×ת××ת ××Ö¾×ש××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ת××× ×ת GUI, <kbd> ×× ××§×ש </kbd>, ×¢×××× ××××× ××פשר×××ת ש××× ×××× ×ת ת×××, "
+#~ "×× ×× <kbd> --get-price-quotes </kbd> ×××¦× ×ש×××ש ××××ת <kbd> gnucash-cli "
+#~ "--quotes get </kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "צ××ת פ×ת×× ×× ××§×ש ×§××× ××××¢× ××××ת ספר ××ש ש×××¦× ×××ר ×¢× ××× PacktPub, "
+#~ "×ר××× ××:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "××ר×ר×××ת ××ש×××× ×× ××§×ש ×¢××ר CSS ××××× ×× ×©×ª××× ×¢×§××ת ××תר ×¢× ×ª×§× × Gtk. "
+#~ "××ת×× ×©×××× ×¦××¨× ××שק××¢ ××¢× ××× ×¢× GtkInspector ××× ×ש××ר CSS ××ת×× ××ש×ת "
+#~ "××ר×× ×©××ª× ××××××."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr "××××× ×§×××¦× OFX ×××× ×עת ××××× ××תר ××§×××¥ ××× ××× ×¤×¢×."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "×ר×ש×× ×©××ר ×ת ר××× ××¢××××ת ×©× ××ס×× ×× ×××× ××××¤× ×××ª× ××ר×רת ××××× ×¢××ר "
+#~ "×× ××ס×××× ××××ª× ×¡××. פר×× ×תפר×× ××©× × ×ס×ר ×ת ××ת××× ×××ש×ת ×××ס×××× "
+#~ "×ס×× ×× ×שת××©× ×ר××× ×ר×רת ××××× ××××ש×."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "××תרת ×¢×××ת ×××× ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ××××××ת ××©×ª× × ×Ö¾â×â ×Ö¾âסâ ××Ö¾â×+פâ ×××× "
+#~ "âפ+×â ×Ö¾âפ+סâ, ××שקף ש×× ×× ×× ××ת××× ×ס×× ×ª× ××¢×ת ×©× ×¡××¨× ×× ×× ××ת×××."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "××ר×× ××ת××××× ×× ×××× ×ש××× ×ת ××ש×××."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "×©× × ×¤×¨××× ×ª×¤×¨×× ×ת××ספ×× ×תפר×× ×ª×¦××× ××שר ×ש××× ×ת ספק, ×ש××× ×ת ××§××, ×× "
+#~ "ש××ר ××צ××, × ×צ××× ××××§×:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "ש×××ש ×פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "×ס××× ×ספק ×× ×ש××× ××ת ספק ××× ××××פ×× ××ס××× ××§×× ×× ×¢××××× ×¢××ר "
+#~ "×ש××× ××ת ××§×ת ×× ×©×××¨× ××צ×× ××ת×××."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr "ש××¨×¨× × ×ת ×× ××§×ש %s ×¢× ×ª××§×× × ×ª×§××× ×ש×פ×ר×× ×¨××× ×××× ××× %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "×× ××ש ××× ××§×ש %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "×עת ×צ×רת תרש×× ×ש××× ×ת ××ש, × ××ª× ×××¢×× ×ª×× ××ת ×ש××× ××××§×××× ××ר×× ×××× "
+#~ "××× ×©×××××¨× ×××שק ××שת×ש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "×עת ×××קת ×ש××× ×ת, ×××××§× ×ש××× ×ת ×××¢× ×©× ×פ×צ×××× ×©××סר×, ×¢× ×× ×ª "
+#~ "×××××ש×× ××¢×× ×××ª× ×ס×××¨× ××× ××ש××× ×××§×ר. ××××× ×××, תתק×× ××××¨× ×ת×× ×ª× "
+#~ "××××× ×ת ××××רת ×ש××× ××ר ×× ×××ש×× ××ר×ת ××ת."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[סר××× ××צ×× ×©×ª× ×ר××× ×ס×× ×× ×ש××× ×ת]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "ת××× ×ת ××ש×ת × ××ר×ת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr "×צ×ת ××¡× ×¨×©××ת ×× ×פק×××ת ××××× ×ת ××ת ××פשר×××ת ש×××."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index eac5ccf..fafecc6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -467,7 +467,9 @@ msgstr ""
"dokumentacije, koji služe kao pomoÄ korisnicima:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
#: docs.phtml:31
@@ -475,8 +477,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -501,11 +511,19 @@ msgstr ""
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-stranice."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Eâmail poruke možeÅ¡ slati i na <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
@@ -560,8 +578,10 @@ msgstr "Stabilna"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1190,41 +1210,7 @@ msgstr "Prijevodi"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Pisanje dokumentacije"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 raÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Ekipa GnuCash programera je saznala o novoj knjizi, koju je izdao "
-"PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, autor Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "PriruÄnik za poÄetnike za upravljanje kontima."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Jedan od naših programera, Christian Stimming, doprinio je ovoj knjizi kao "
-"lektor, stoga je svesrdno preporuÄujemo kao lektiru. Baci pogled na knjigu "
-"na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavaÄ odluÄio odvojiti neke postotke "
-"prodaje knijge za projekt GnuCash. Uživaj u Äitanju!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funkcije"
@@ -1814,368 +1800,6 @@ msgstr "Financijske kalkulacije"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s objavljen"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
-"ukljuÄujuÄi neke %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "sjajne nove funkcije"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Glavne novosti"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Novi dijaloški okvir <b>Povezivanje transakcije</b>, dostupan putem stavke "
-"izbornika <b>Aktualiziraj povezivanje za transakciju</b>, a koji je "
-"zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omoguÄuje postavljanje, "
-"mijenjanje i brisanje povezivanja."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Umjesto slova, sada se u stupcu povezivanja u registru prikazuje simbol â "
-"spajalica za datoteke, lanÄane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
-"dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Povezivanja se sada mogu dodati ulaznim raÄunima, knjižnim odobrenjima, "
-"izlaznim raÄunima i vauÄerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica koji "
-"se prikazuje ispod napomena."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[Video prikazuje dva naÄina filtriranja konta]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Dodan je nov naÄin pretraživanja tijekom tipkanja za sekvencijalno "
-"pretraživanje prilikom biranja konta ili radnje u registru: Umjesto "
-"upisivanja prvih nekoliko znakova konta najviše razine, zatim znak "
-"razdvajanja, prvih nekoliko znakova konta sljedeÄe razine i tako dalje, "
-"umjesto toga je moguÄe upisati nekoliko znakova bilo kojeg dijela punog "
-"imena raÄuna i padajuÄi popis filtrirat Äe se tako da sadrži samo "
-"odgovarajuÄa konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoÄu tipki sa "
-"strelicama odaberi željeni konto."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Nova zasebna izvršna datoteka, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> na Microsoft Windowsu) za obavljanje poslova iz naredbenog retka, poput "
-"aktualiziranja cijena u knjizi. <kbd>gnucash-cli</kbd> dobiva moguÄnost "
-"pokretanja izvještaja putem naredbenog retka. Odredi pokretanje izvještaja "
-"po imenu ili guid-u. TakoÄer pruža izvozni format i ime izlazne datoteke, "
-"bez kojih Äe izvjeÅ¡taj poslati na standardni izlaz."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "prikazat Äe ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"GUI program, <kbd>gnucash</kbd> i dalje reagira na opcije koje uvijek ima, "
-"ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto nje "
-"koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Prilikom stvaranja nove hijerarhije konta sada je moguÄe uÄitati predloÅ¡ke "
-"konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen za korisniÄko "
-"suÄelje."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Na stranici <b>Odaberi konta koje želiÅ¡ stvoriti</b> nalaze se dva padajuÄa "
-"izbornika iznad selektora <b>Vrste konta</b> â jedan za jezik i jedan za "
-"zemlju. Odabir u drugom izborniku ovisi o prvom. Standardno se koristi "
-"trenutaÄni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje predložaka "
-"konta na bilo kojem jeziku."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Prilikom brisanja konta provjerit Äe se odrediÅ¡na konta premjeÅ¡tenih "
-"podjela, kako bi se osiguralo da imaju istu robu kao i izvorni konto. Ako "
-"nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se moguÄnost za biranje jednog "
-"drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Ponavljanje transakcija sada Äe otvoriti dijaloÅ¡ki okvir za upis datuma "
-"knjiženja."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Poslovne funkcije"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"Å irine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim raÄunima te vauÄerima zaposlenika "
-"sada se mogu spremiti kao standardne širine za svaku vrstu dokumenta."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"U izbornik âPrikazâ dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
-"karticama ulaznog raÄuna, izlaznog raÄuna ili vauÄera:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Dokumenti dobavljaÄa su za raÄune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
-"zaposlenika za izlazne raÄune odnosno vauÄere."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"Prvi sprema Å¡irinu stupaca trenutaÄnog dokumenta i postavlja je kao "
-"standardnu za sve dokumente iste vrste. Druga stavka izbornika uklanja tu "
-"prilagodbu i dokumenti te vrste Äe nakon toga koristiti izraÄunate "
-"standardne širine."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Uvoz transakcija"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
-"protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"<b>UreÄivaÄ mapiranja uvoza</b> (Alati > UreÄivaÄ mapiranja uvoza) skenirat "
-"Äe Bayesove veze s nepostojeÄim raÄunima i prikazati dijaloÅ¡ki okvir za "
-"uklanjanje svih pronaÄenih. TakoÄer je dodan gumb za brisanje na dnu "
-"ureÄivaÄa mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloÅ¡ki okvir."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah uskladiti, "
-"prosljeÄujuÄi podatke o saldu u datoteci podacima o usklaÄivanju."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"Naslovi stupaca u prozoru usporeÄivaÄa transakcija uvoza promijenjeni su iz "
-"U u P i iz A+U u A+P, Å¡to znaÄi, da usporeÄivanje oznaÄava transakcije kao "
-"potvrÄene (P), ali ih ne usklaÄuje (U)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"UsporeÄivanje raÄuna odbit Äe podudaranje raÄuna s drugaÄijom robom od "
-"uvezene podjele, ako podaci uvoza ukljuÄuju robu."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-"Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja (trotoÄku) u "
-"usporeÄivaÄu raÄuna."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Izvještaji"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Novi podizbornik <b>ViÅ¡estupÄano</b> u izborniku za izvjeÅ¡taje, sadrži stari "
-"prilagodljiv viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡taj i novi izvjeÅ¡taj <b>Pregledna ploÄa</b>, "
-"koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
-"rashoda i sažetak raÄuna."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Podrška za britanski i australski porez dodani su izvještaju Income-GST. "
-"Opcije izvještaja promijenjene su iz konta izvora u prodaje izvora i konta "
-"kupnje, kako bi se omoguÄilo pravilno izvjeÅ¡tavanje o kupnjama kapitala. "
-"<b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama izvještaja i "
-"spremljena konfiguracija Äe se morati ponovo generirati."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "ProraÄuni"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "Opcionalno ukljuÄivanje opcije Å¡ifre raÄuna u prikazu proraÄuna."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "UkljuÄi dodavanja napomena proraÄunima."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Å ifre raÄuna se sada mogu po želji prikazati u prikazu stabla proraÄuna."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilnost"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x i novije verzije viÅ¡e neÄe migrirati stare postavke gconfa iz "
-"GnuCasha 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "PrilagoÄavanje i skriptanje"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"GnuCash programÄiÄ hijerarhije za CSS revidiran je kako bi bio usklaÄeniji s "
-"praksom Gtk-a. Možda Äe biti potrebno provesti neko vrijeme s GtkInspectorom "
-"kako bi se vratio prilagoÄeni CSS na željeno stanje."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
-"prevoÄenje."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Napomene o izdanju"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Najavljivanje novih izdanja, održavanja poslužitelja â¦"
@@ -2237,3 +1861,357 @@ msgstr ""
"Äini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
"stranice u zasebnom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pritisni mišem "
"ovdje</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novi dijaloški okvir <b>Povezivanje transakcije</b>, dostupan putem "
+#~ "stavke izbornika <b>Aktualiziraj povezivanje za transakciju</b>, a koji "
+#~ "je zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omoguÄuje "
+#~ "postavljanje, mijenjanje i brisanje povezivanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novi podizbornik <b>ViÅ¡estupÄano</b> u izborniku za izvjeÅ¡taje, sadrži "
+#~ "stari prilagodljiv viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡taj i novi izvjeÅ¡taj <b>Pregledna "
+#~ "ploÄa</b>, koji sadrži izvjeÅ¡taje o kontima prihoda i rashoda, grafikon "
+#~ "prihoda i rashoda i sažetak raÄuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova zasebna izvršna datoteka, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli."
+#~ "exe</kbd> na Microsoft Windowsu) za obavljanje poslova iz naredbenog "
+#~ "retka, poput aktualiziranja cijena u knjizi. <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+#~ "dobiva moguÄnost pokretanja izvjeÅ¡taja putem naredbenog retka. Odredi "
+#~ "pokretanje izvjeÅ¡taja po imenu ili guid-u. TakoÄer pruža izvozni format i "
+#~ "ime izlazne datoteke, bez kojih Äe izvjeÅ¡taj poslati na standardni izlaz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umjesto slova, sada se u stupcu povezivanja u registru prikazuje simbol â "
+#~ "spajalica za datoteke, lanÄane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
+#~ "dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å ifre raÄuna se sada mogu po želji prikazati u prikazu stabla proraÄuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "UsporeÄivanje raÄuna odbit Äe podudaranje raÄuna s drugaÄijom robom od "
+#~ "uvezene podjele, ako podaci uvoza ukljuÄuju robu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezivanja se sada mogu dodati ulaznim raÄunima, knjižnim odobrenjima, "
+#~ "izlaznim raÄunima i vauÄerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica "
+#~ "koji se prikazuje ispod napomena."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "ProraÄuni"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Poslovne funkcije"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilnost"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "PrilagoÄavanje i skriptanje"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja (trotoÄku) u "
+#~ "usporeÄivaÄu raÄuna."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "UkljuÄi dodavanja napomena proraÄunima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å irine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim raÄunima te vauÄerima "
+#~ "zaposlenika sada se mogu spremiti kao standardne širine za svaku vrstu "
+#~ "dokumenta."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s objavljen"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 raÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, autor Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x i novije verzije viÅ¡e neÄe migrirati stare postavke gconfa iz "
+#~ "GnuCasha 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Uvoz transakcija"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Glavne novosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodan je nov naÄin pretraživanja tijekom tipkanja za sekvencijalno "
+#~ "pretraživanje prilikom biranja konta ili radnje u registru: Umjesto "
+#~ "upisivanja prvih nekoliko znakova konta najviše razine, zatim znak "
+#~ "razdvajanja, prvih nekoliko znakova konta sljedeÄe razine i tako dalje, "
+#~ "umjesto toga je moguÄe upisati nekoliko znakova bilo kojeg dijela punog "
+#~ "imena raÄuna i padajuÄi popis filtrirat Äe se tako da sadrži samo "
+#~ "odgovarajuÄa konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoÄu tipki "
+#~ "sa strelicama odaberi željeni konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah "
+#~ "uskladiti, prosljeÄujuÄi podatke o saldu u datoteci podacima o "
+#~ "usklaÄivanju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na stranici <b>Odaberi konta koje želiš stvoriti</b> nalaze se dva "
+#~ "padajuÄa izbornika iznad selektora <b>Vrste konta</b> â jedan za jezik i "
+#~ "jedan za zemlju. Odabir u drugom izborniku ovisi o prvom. Standardno se "
+#~ "koristi trenutaÄni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje "
+#~ "predložaka konta na bilo kojem jeziku."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr "Opcionalno ukljuÄivanje opcije Å¡ifre raÄuna u prikazu proraÄuna."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedan od naših programera, Christian Stimming, doprinio je ovoj knjizi "
+#~ "kao lektor, stoga je svesrdno preporuÄujemo kao lektiru. Baci pogled na "
+#~ "knjigu na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavaÄ odluÄio odvojiti neke "
+#~ "postotke prodaje knijge za projekt GnuCash. Uživaj u Äitanju!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
+#~ "prevoÄenje."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Napomene o izdanju"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Izvještaji"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponavljanje transakcija sada Äe otvoriti dijaloÅ¡ki okvir za upis datuma "
+#~ "knjiženja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
+#~ "protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za britanski i australski porez dodani su izvještaju Income-GST. "
+#~ "Opcije izvještaja promijenjene su iz konta izvora u prodaje izvora i "
+#~ "konta kupnje, kako bi se omoguÄilo pravilno izvjeÅ¡tavanje o kupnjama "
+#~ "kapitala. <b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama "
+#~ "izvjeÅ¡taja i spremljena konfiguracija Äe se morati ponovo generirati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>UreÄivaÄ mapiranja uvoza</b> (Alati > UreÄivaÄ mapiranja uvoza) "
+#~ "skenirat Äe Bayesove veze s nepostojeÄim raÄunima i prikazati dijaloÅ¡ki "
+#~ "okvir za uklanjanje svih pronaÄenih. TakoÄer je dodan gumb za brisanje na "
+#~ "dnu ureÄivaÄa mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloÅ¡ki okvir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI program, <kbd>gnucash</kbd> i dalje reagira na opcije koje uvijek "
+#~ "ima, ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto "
+#~ "nje koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekipa GnuCash programera je saznala o novoj knjizi, koju je izdao "
+#~ "PacktPub, UK:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash programÄiÄ hijerarhije za CSS revidiran je kako bi bio "
+#~ "usklaÄeniji s praksom Gtk-a. Možda Äe biti potrebno provesti neko vrijeme "
+#~ "s GtkInspectorom kako bi se vratio prilagoÄeni CSS na željeno stanje."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prvi sprema Å¡irinu stupaca trenutaÄnog dokumenta i postavlja je kao "
+#~ "standardnu za sve dokumente iste vrste. Druga stavka izbornika uklanja tu "
+#~ "prilagodbu i dokumenti te vrste Äe nakon toga koristiti izraÄunate "
+#~ "standardne širine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslovi stupaca u prozoru usporeÄivaÄa transakcija uvoza promijenjeni su "
+#~ "iz U u P i iz A+U u A+P, Å¡to znaÄi, da usporeÄivanje oznaÄava transakcije "
+#~ "kao potvrÄene (P), ali ih ne usklaÄuje (U)."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "PriruÄnik za poÄetnike za upravljanje kontima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U izbornik âPrikazâ dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
+#~ "karticama ulaznog raÄuna, izlaznog raÄuna ili vauÄera:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumenti dobavljaÄa su za raÄune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
+#~ "zaposlenika za izlazne raÄune odnosno vauÄere."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
+#~ "ukljuÄujuÄi neke %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilikom stvaranja nove hijerarhije konta sada je moguÄe uÄitati "
+#~ "predloške konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen "
+#~ "za korisniÄko suÄelje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilikom brisanja konta provjerit Äe se odrediÅ¡na konta premjeÅ¡tenih "
+#~ "podjela, kako bi se osiguralo da imaju istu robu kao i izvorni konto. Ako "
+#~ "nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se moguÄnost za biranje jednog "
+#~ "drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[Video prikazuje dva naÄina filtriranja konta]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "sjajne nove funkcije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "prikazat Äe ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dede395..ef5bc22 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -474,7 +474,9 @@ msgstr ""
"felhasználókat:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "A súgó kézikönyv"
#: docs.phtml:31
@@ -482,8 +484,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Az oktatóanyag és fogalmi útmutató"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -509,11 +519,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"E-mailt is küdhet a <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
@@ -565,8 +583,10 @@ msgstr "Stabil"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Súgó kézikönyv"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash %s verzió"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -947,8 +967,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Az Ubuntu felhasználók a Szoftverközponton keresztül telepÃthetik a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot. Ez telepÃti a <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> programot az Alkalmazások menü Irodai "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot. Ez telepÃti a <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot az Alkalmazások menü Irodai "
"kategóriájában."
#: download.phtml:43
@@ -1204,42 +1224,7 @@ msgstr "Nyelvi fordÃtások"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentáció Ãrása"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 kisvállalati számvitel"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"A GnuCash fejlesztÅcsapata értesÃtést kapott a PacktPub, UK által kiadott új "
-"könyvrÅl:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 kisvállalati számvitel, Ãrta Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Ez egy kezdÅknek szóló útmutató a számlái kezeléséhez."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Egyik fejlesztÅnk Christian Stimming, szerkesztÅként dolgozott ezen a "
-"könyvön, és örülünk ennek a gyümölcsözÅ együttműködésnek. EbbÅl a könyvbÅl "
-"egy kis részletet olvashat itt: %s. A szerzÅ Ãgéretet tett arra, hogy a "
-"könyvbÅl származó bevétel egy kis százalékát a GnuCash projektnek "
-"adományozza. Jó szórakozást a könyvhöz!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "JellemzÅk"
@@ -1771,8 +1756,8 @@ msgid ""
"it is based on professional accounting principles to ensure balanced books "
"and accurate reports."
msgstr ""
-"A könnyen használható, ugyanakkor nagy tudású és rugalmas <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> lehetÅvé teszi a bankszámlák, részvények, "
+"A könnyen használható, ugyanakkor nagy tudású és rugalmas <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> lehetÅvé teszi a bankszámlák, részvények, "
"bevételek és kiadások nyomon követését. Ugyanolyan gyors és egyszerű, mintha "
"füzetben vezetnénk a nyilvántartásunkat, mégis professzionális számviteli "
"elveken alapul, biztosÃtva ezzel a kiegyensúlyozott könyvelést és a "
@@ -1816,8 +1801,8 @@ msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-", amelyek nyilvános, e-mail alapú fórumok, ahol felteheti a <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit, vagy "
+", amelyek nyilvános, e-mail alapú fórumok, ahol felteheti a <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit, vagy "
"válaszaival segÃthet másoknak."
#: index.phtml:72
@@ -1848,380 +1833,6 @@ msgstr "Pénzügyi számÃtások"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Tudjon meg többet...</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "Megjelent a GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Megjelent a GnuCash %s számos hibajavÃtással és fejlesztéssel, köztük néhány "
-"%s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "nagyszerű új funkcióval"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash %s újdonságai"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "FÅbb jellemzÅk"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Egy új <b>TranzakciótársÃtás</b> párbeszédpanel, amely a <b>Tranzakcióhoz "
-"tartozó társÃtás frissÃtése</b> menüpontból érhetÅ el - ami felváltotta a "
-"3.x két társÃtási elemét -, lehetÅvé teszi a társÃtások beállÃtását, "
-"módosÃtását és törlését."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Ha egy tranzakcióhoz társÃtás tartozik, a társÃtásokoszlopban (kétsoros "
-"módban látható), a számlanyilvántartásban a betűk helyett, egy szimbólum ("
-"fájlok esetén gémkapocs, URL-hez láncszem) jelenik meg. Ez MacOS rendszeren "
-"nem működik."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"A társÃtásokat most hozzáadhatja a kimenÅ- és bejövÅszámlákhoz, a "
-"jóváÃrásokhoz és a bizonylatokhoz. A hozzáadott társÃtás a megjegyzések "
-"alatti linkgombként kerül megjelenÃtésre."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[A számlák szűrésének két módját bemutató videó]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Amikor kiválaszt egy számlát vagy egy műveletet a nyilvántartásban, az új "
-"gépelés közbeni elÅrekeresés hozzáadódik a szekvenciális (karaktersorozat) "
-"kereséshez: A legfelsŠszintű számla elsŠnéhány karakterének begépelése ("
-"helyettesÃti az elválasztójel), a következÅ szintű számla elsÅ néhány "
-"karaktere és Ãgy tovább, vagy beÃrhat néhány karaktert a teljes számlanév "
-"bármely részébÅl, és a legördülÅ lista csak az ezzel egyezÅ számlákat "
-"tartalmazza. Ha a lista nem túl nagy, a nyÃlbillentyűkkel könnyen "
-"kiválaszthatja a kÃvánt számlát."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Ãj, külön végrehajtható <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> "
-"Microsoft Windows platformon), a parancssori dolgok elvégzésére, mint a "
-"könyvelésben szereplŠárak frissÃtése. A <kbd>gnucash-cli</kbd> képes a "
-"jelentések parancssorból történŠfuttatására. Adja meg a futtatandó "
-"jelentéseket név szerint vagy guid alapján. Exportálási formátumot és "
-"kimeneti fájlnevet is biztosÃt, amelyek nélkül a jelentés kimenete az stdout "
-"lesz."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-"megjelenÃt egy képernyÅt, amely felsorolja az összes elérhetÅ parancsot és "
-"azok választási lehetÅségeit."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"A GUI program, a <kbd>gnucash</kbd> továbbra is reagál a mindig "
-"rendelkezésre álló választási lehetÅségekre, habár a <kbd>--get-price-"
-"quotes</kbd> elavult a <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> elÅnyére."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Grafikus felhasználói felület"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Ãj számlahierarchia létrehozásakor most lehetÅség van a felhasználói "
-"felülethez beállÃtottt területi beállÃtásoktól eltérÅ számlasablonok "
-"betöltésére."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"A <b>Létrehozandó számlák kiválasztása</b> oldalon két legördülŠmenü "
-"található a <b>SzámlatÃpusok</b>-kiválasztó felett, egy a nyelvhez, egy "
-"pedig az országhoz. Az utóbbiban a választási lehetÅség az elÅbbitÅl függ, "
-"az alapértelmezés az aktuális területi beállÃtás (nyelv- és országkód), de "
-"bármelyik területi beállÃtásból választhat ki számlasablonokat."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Számlák törlésekor ellenÅrzésre kerülnek az áthelyezett felosztások "
-"célszámlái, annak biztosÃtására, hogy a forrásszámláéval azonos az "
-"árucikkük. Ha nem azonos, akkor figyelmeztetést kap, és lehetÅsége van egy "
-"másik számla kiválasztására, vagy a mindettÅl független folytatásra."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"A fordÃtott tranzakciók most egy felugró párbeszédpanelt jelenÃtenek meg a "
-"könyvelési dátum kéréséhez."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Ãzleti funkciók"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Ãzleti dokumentum oszlopszélességei"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"A kimenÅszámlák, a bejövÅszámlák és az alkalmazotti bizonylatok "
-"bejegyzéseinek oszlopszélességei mostantól menthetÅk minden "
-"dokumentumtÃpushoz, mint alapértelmezett érték."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Amikor BejövÅszámla, KimenÅszámla vagy Bizonylat lapon van a fókusz, itt a "
-"Nézet menü két menüponttal bÅvült, például:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállÃtódokumentumokhoz"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "A beszállÃtódokumentumok alapértelmezett elrendezésének visszaállÃtása"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Mindkét menüpontban az aktuális laphoz tartozó dokumentumtÃpus neve "
-"szerepel, beszállÃtódokumentum a bejövÅszámla esetében, ügyféldokumentum a "
-"kimenÅszámla esetében és alkalmazotti dokumentum a bizonylat esetében."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"Az elsŠmenüpont elmenti az aktuális dokumentum oszlopszélességeit, és "
-"alapértelmezetté teszi az azonos tÃpusú dokumentumokhoz. A második "
-"eltávolÃtja a testreszabást, és ezekhez a dokumentumokhoz ezután a számÃtott "
-"alapértelmezett szélesség lesz használva, valamint az új elrendezéssel "
-"frissÃti a lapot."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Tranzakciók importálása"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Az AQBanking 6-os verziójának támogatása. Ez szükséges az európai fizetési "
-"szolgáltatásokról szóló irányelv (PSD2) új FinTS protokolljainak "
-"támogatásához."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"Az <b>Importálásimegfeleltetés-szerkesztÅ</b> (Eszközök -> Importálási "
-"megfeleltetések szerkesztése) elemzi a Bayes-féle asszociációkat a nem "
-"létezÅ számlákkal, és a találatok eltávolÃtásához megjelenÃt egy "
-"párbeszédpanelt. MegjelenÃt egy gombot is az importálásimegfeleltetés-"
-"szerkesztŠalján, amellyel a párbeszéd használata nélkül törölheti ezeket."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-"Az OFX fájlimportáló mostantól több fájlt is képes importálni egyszerre."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"Az egyenleginformációval rendelkezŠOFX importálások most felajánlják az "
-"azonnali egyeztetést, átadva a fájlban lévŠegyenleginformációkat az "
-"egyeztetÅadatoknak."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"A tranzakcióimportálási egyezésvizsgáló ablakának oszlopfejlécei Ã-rÅl E-re, "
-"F+Ã-rÅl F+E-re módosultak, tükrözve, hogy az egyezésvizsgáló a tranzakciókat "
-"elszámoltnak jelöli meg, de nem egyezteti azokat."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"Ha az importálási információ tartalmazza az árucikket, a számla-"
-"egyezésvizsgáló visszautasÃtja az importált felosztástól eltérŠárucikkel "
-"rendelkezŠszámlák egyezésének vizsgálatát."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "NagyÃtsa ki a âLeÃrásâ és a âFeljegyzésâ mezÅket a számlaillesztÅben."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Kimutatások"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"A jelentésmenü új <b>Többoszlopos</b> almenüje tartalmazza a régi "
-"egyénitöbboszlopos-jelentést és egy új <b>Ãzletmenet</b>-jelentést, amely "
-"tartalmazza a bevételek és a költségek számlajelentéseit, egy bevétel- és "
-"költségdiagramot és egy számlaösszefoglalót."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Az Egyesült Királyság VAT és az Ausztrál GST támogatása átkerült a Bevétel-"
-"GST jelentéshez. A jelentéskészÃtés beállÃtásai a forrásszámlákról "
-"értékesÃtési és beszerzési forrásszámlákra módosultak, hogy lehetÅvé tegyék "
-"a megfelelÅ tÅkevásárlások jelentést. <b>Vegye figyelembe:</b> Ez a jelentés "
-"nem kompatibilis a korábbi verziókkal, és a mentett konfigurációkat újra el "
-"kell készÃteni."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Költségvetések"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-"Választhatóan tartalmazza a számlakód lehetÅséget a költségvetésnézetben."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Megjegyzéseket lehet hozzáadni a költségvetésekhez."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "A számlakódok mostantól megjelenÃthetÅk a költségvetésfa-nézetben."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitás"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"A GnuCash 2.4.x verzió régi gconf beállÃtásai már nem vihetÅk át a GnuCash "
-"4.x és késÅbbi verziókba."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Testreszabás és szkriptkörnyezet"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"A Gnucash Widget hierarchiáját a CSS-hez, felülvizsgálták, hogy mégjobban "
-"összhangban legyen a GTK gyakorlatával. ElÅfordulhat, hogy egy kis idÅt el "
-"kell töltenie a GtkInspectorral, hogy úgy kapja meg az egyéni CSS-t, ahogy "
-"szeretné."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"A Python-kötések lokalizálva vannak, és a karakterláncok rendelkezésre "
-"állnak a fordÃtásokhoz."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "Az újdonságok és az API-változások teljes listáját itt találja: %s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "GnuCash hÃrek, kiadási megjegyzések"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Az új kiadások közleményei, szerver fenntartásâ¦"
@@ -2281,5 +1892,373 @@ msgid ""
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Ãgy tűnik, hogy a böngészÅje nem támogatja az iframe elemeket. Ha a kért "
-"oldalt külön ablakban szeretné megtekinteni, kérjük <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">kattintson ide</a>."
+"oldalt külön ablakban szeretné megtekinteni, kérjük <a href=\"%s\" "
+"target=\"_blank\">kattintson ide</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy új <b>TranzakciótársÃtás</b> párbeszédpanel, amely a <b>Tranzakcióhoz "
+#~ "tartozó társÃtás frissÃtése</b> menüpontból érhetÅ el - ami felváltotta a "
+#~ "3.x két társÃtási elemét -, lehetÅvé teszi a társÃtások beállÃtását, "
+#~ "módosÃtását és törlését."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelentésmenü új <b>Többoszlopos</b> almenüje tartalmazza a régi "
+#~ "egyénitöbboszlopos-jelentést és egy új <b>Ãzletmenet</b>-jelentést, amely "
+#~ "tartalmazza a bevételek és a költségek számlajelentéseit, egy bevétel- és "
+#~ "költségdiagramot és egy számlaösszefoglalót."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãj, külön végrehajtható <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> Microsoft Windows platformon), a parancssori dolgok elvégzésére, "
+#~ "mint a könyvelésben szereplŠárak frissÃtése. A <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+#~ "képes a jelentések parancssorból történŠfuttatására. Adja meg a "
+#~ "futtatandó jelentéseket név szerint vagy guid alapján. Exportálási "
+#~ "formátumot és kimeneti fájlnevet is biztosÃt, amelyek nélkül a jelentés "
+#~ "kimenete az stdout lesz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha egy tranzakcióhoz társÃtás tartozik, a társÃtásokoszlopban (kétsoros "
+#~ "módban látható), a számlanyilvántartásban a betűk helyett, egy szimbólum "
+#~ "(fájlok esetén gémkapocs, URL-hez láncszem) jelenik meg. Ez MacOS "
+#~ "rendszeren nem működik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "A számlakódok mostantól megjelenÃthetÅk a költségvetésfa-nézetben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az importálási információ tartalmazza az árucikket, a számla-"
+#~ "egyezésvizsgáló visszautasÃtja az importált felosztástól eltérŠárucikkel "
+#~ "rendelkezŠszámlák egyezésének vizsgálatát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "A társÃtásokat most hozzáadhatja a kimenÅ- és bejövÅszámlákhoz, a "
+#~ "jóváÃrásokhoz és a bizonylatokhoz. A hozzáadott társÃtás a megjegyzések "
+#~ "alatti linkgombként kerül megjelenÃtésre."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Költségvetések"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Ãzleti dokumentum oszlopszélességei"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Ãzleti funkciók"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilitás"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Testreszabás és szkriptkörnyezet"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "NagyÃtsa ki a âLeÃrásâ és a âFeljegyzésâ mezÅket a számlaillesztÅben."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Megjegyzéseket lehet hozzáadni a költségvetésekhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kimenÅszámlák, a bejövÅszámlák és az alkalmazotti bizonylatok "
+#~ "bejegyzéseinek oszlopszélességei mostantól menthetÅk minden "
+#~ "dokumentumtÃpushoz, mint alapértelmezett érték."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr "Az újdonságok és az API-változások teljes listáját itt találja: %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "Megjelent a GnuCash %s"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 kisvállalati számvitel"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 kisvállalati számvitel, Ãrta Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GnuCash 2.4.x verzió régi gconf beállÃtásai már nem vihetÅk át a "
+#~ "GnuCash 4.x és késÅbbi verziókba."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Grafikus felhasználói felület"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Súgó kézikönyv"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Tranzakciók importálása"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "FÅbb jellemzÅk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor kiválaszt egy számlát vagy egy műveletet a nyilvántartásban, az új "
+#~ "gépelés közbeni elÅrekeresés hozzáadódik a szekvenciális "
+#~ "(karaktersorozat) kereséshez: A legfelsŠszintű számla elsŠnéhány "
+#~ "karakterének begépelése (helyettesÃti az elválasztójel), a következÅ "
+#~ "szintű számla elsÅ néhány karaktere és Ãgy tovább, vagy beÃrhat néhány "
+#~ "karaktert a teljes számlanév bármely részébÅl, és a legördülÅ lista csak "
+#~ "az ezzel egyezŠszámlákat tartalmazza. Ha a lista nem túl nagy, a "
+#~ "nyÃlbillentyűkkel könnyen kiválaszthatja a kÃvánt számlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az egyenleginformációval rendelkezŠOFX importálások most felajánlják az "
+#~ "azonnali egyeztetést, átadva a fájlban lévŠegyenleginformációkat az "
+#~ "egyeztetÅadatoknak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <b>Létrehozandó számlák kiválasztása</b> oldalon két legördülŠmenü "
+#~ "található a <b>SzámlatÃpusok</b>-kiválasztó felett, egy a nyelvhez, egy "
+#~ "pedig az országhoz. Az utóbbiban a választási lehetÅség az elÅbbitÅl "
+#~ "függ, az alapértelmezés az aktuális területi beállÃtás (nyelv- és "
+#~ "országkód), de bármelyik területi beállÃtásból választhat ki "
+#~ "számlasablonokat."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Választhatóan tartalmazza a számlakód lehetÅséget a költségvetésnézetben."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyik fejlesztÅnk Christian Stimming, szerkesztÅként dolgozott ezen a "
+#~ "könyvön, és örülünk ennek a gyümölcsözÅ együttműködésnek. EbbÅl a "
+#~ "könyvbÅl egy kis részletet olvashat itt: %s. A szerzÅ Ãgéretet tett arra, "
+#~ "hogy a könyvbÅl származó bevétel egy kis százalékát a GnuCash projektnek "
+#~ "adományozza. Jó szórakozást a könyvhöz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Python-kötések lokalizálva vannak, és a karakterláncok rendelkezésre "
+#~ "állnak a fordÃtásokhoz."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "GnuCash hÃrek, kiadási megjegyzések"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Kimutatások"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "A beszállÃtódokumentumok alapértelmezett elrendezésének visszaállÃtása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fordÃtott tranzakciók most egy felugró párbeszédpanelt jelenÃtenek meg "
+#~ "a könyvelési dátum kéréséhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az AQBanking 6-os verziójának támogatása. Ez szükséges az európai "
+#~ "fizetési szolgáltatásokról szóló irányelv (PSD2) új FinTS protokolljainak "
+#~ "támogatásához."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Egyesült Királyság VAT és az Ausztrál GST támogatása átkerült a "
+#~ "Bevétel-GST jelentéshez. A jelentéskészÃtés beállÃtásai a "
+#~ "forrásszámlákról értékesÃtési és beszerzési forrásszámlákra módosultak, "
+#~ "hogy lehetÅvé tegyék a megfelelÅ tÅkevásárlások jelentést. <b>Vegye "
+#~ "figyelembe:</b> Ez a jelentés nem kompatibilis a korábbi verziókkal, és a "
+#~ "mentett konfigurációkat újra el kell készÃteni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <b>Importálásimegfeleltetés-szerkesztÅ</b> (Eszközök -> Importálási "
+#~ "megfeleltetések szerkesztése) elemzi a Bayes-féle asszociációkat a nem "
+#~ "létezÅ számlákkal, és a találatok eltávolÃtásához megjelenÃt egy "
+#~ "párbeszédpanelt. MegjelenÃt egy gombot is az importálásimegfeleltetés-"
+#~ "szerkesztŠalján, amellyel a párbeszéd használata nélkül törölheti ezeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GUI program, a <kbd>gnucash</kbd> továbbra is reagál a mindig "
+#~ "rendelkezésre álló választási lehetÅségekre, habár a <kbd>--get-price-"
+#~ "quotes</kbd> elavult a <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> elÅnyére."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GnuCash fejlesztÅcsapata értesÃtést kapott a PacktPub, UK által kiadott "
+#~ "új könyvrÅl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gnucash Widget hierarchiáját a CSS-hez, felülvizsgálták, hogy mégjobban "
+#~ "összhangban legyen a GTK gyakorlatával. ElÅfordulhat, hogy egy kis idÅt "
+#~ "el kell töltenie a GtkInspectorral, hogy úgy kapja meg az egyéni CSS-t, "
+#~ "ahogy szeretné."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OFX fájlimportáló mostantól több fájlt is képes importálni egyszerre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elsŠmenüpont elmenti az aktuális dokumentum oszlopszélességeit, és "
+#~ "alapértelmezetté teszi az azonos tÃpusú dokumentumokhoz. A második "
+#~ "eltávolÃtja a testreszabást, és ezekhez a dokumentumokhoz ezután a "
+#~ "számÃtott alapértelmezett szélesség lesz használva, valamint az új "
+#~ "elrendezéssel frissÃti a lapot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tranzakcióimportálási egyezésvizsgáló ablakának oszlopfejlécei Ã-rÅl E-"
+#~ "re, F+Ã-rÅl F+E-re módosultak, tükrözve, hogy az egyezésvizsgáló a "
+#~ "tranzakciókat elszámoltnak jelöli meg, de nem egyezteti azokat."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Ez egy kezdÅknek szóló útmutató a számlái kezeléséhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor BejövÅszámla, KimenÅszámla vagy Bizonylat lapon van a fókusz, itt "
+#~ "a Nézet menü két menüponttal bÅvült, például:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállÃtódokumentumokhoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindkét menüpontban az aktuális laphoz tartozó dokumentumtÃpus neve "
+#~ "szerepel, beszállÃtódokumentum a bejövÅszámla esetében, ügyféldokumentum "
+#~ "a kimenÅszámla esetében és alkalmazotti dokumentum a bizonylat esetében."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjelent a GnuCash %s számos hibajavÃtással és fejlesztéssel, köztük "
+#~ "néhány %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "A GnuCash %s újdonságai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãj számlahierarchia létrehozásakor most lehetÅség van a felhasználói "
+#~ "felülethez beállÃtottt területi beállÃtásoktól eltérÅ számlasablonok "
+#~ "betöltésére."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számlák törlésekor ellenÅrzésre kerülnek az áthelyezett felosztások "
+#~ "célszámlái, annak biztosÃtására, hogy a forrásszámláéval azonos az "
+#~ "árucikkük. Ha nem azonos, akkor figyelmeztetést kap, és lehetÅsége van "
+#~ "egy másik számla kiválasztására, vagy a mindettÅl független folytatásra."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[A számlák szűrésének két módját bemutató videó]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "nagyszerű új funkcióval"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "megjelenÃt egy képernyÅt, amely felsorolja az összes elérhetÅ parancsot "
+#~ "és azok választási lehetÅségeit."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2085500..ccf73ec 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -407,7 +407,9 @@ msgstr ""
"untuk membantu pengguna:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "Panduan Manual"
#: docs.phtml:31
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Tutorial dan Panduan Konsep"
#: docs.phtml:34
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -436,8 +438,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
@@ -483,8 +485,10 @@ msgstr "Stabil"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Panduan manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1069,37 +1073,7 @@ msgstr "Alih Bahasa"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Tulis Dokumentasi"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Akuntansi Usaha Kecil"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Tim pengembang GnuCash telah menerima pemberitahuan mengenai buku baru yang "
-"diterbitkan oleh PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Akuntansi Usaha Kecil, oleh Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Ini adalah Petunjuk untuk Pemula agar dapat mengatur akun anda."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
@@ -1594,285 +1568,6 @@ msgstr "Kalkukasi Keuangan"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan pengembangan "
-"termasuk beberapa %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "fitur baru yang hebat"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Laporan"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Anggaran"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompabilitas"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Kustomisasi dan Scripting"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr ""
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
@@ -1930,3 +1625,49 @@ msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Anggaran"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompabilitas"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Kustomisasi dan Scripting"
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Akuntansi Usaha Kecil"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Akuntansi Usaha Kecil, oleh Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Panduan manual"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Laporan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tim pengembang GnuCash telah menerima pemberitahuan mengenai buku baru "
+#~ "yang diterbitkan oleh PacktPub, UK:"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Ini adalah Petunjuk untuk Pemula agar dapat mengatur akun anda."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan "
+#~ "pengembangan termasuk beberapa %s!"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "fitur baru yang hebat"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9b9d2e2..513f6f0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -479,7 +479,9 @@ msgstr ""
"per aiutare gli utenti:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "Il manuale di aiuto"
#: docs.phtml:31
@@ -487,8 +489,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "La guida ai concetti"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -515,11 +525,19 @@ msgstr ""
"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto:"
@@ -574,8 +592,10 @@ msgstr "Stabile"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manuale di aiuto"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash versione %s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1216,45 +1236,7 @@ msgstr "Traduzioni"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting (in Inglese)"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
-"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
-"lingua inglese)"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in qualità "
-"di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
-"collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su %s e, tra "
-"l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle "
-"vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità "
@@ -1870,383 +1852,6 @@ msgstr "Calcoli finanziari"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Scopri di più â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "Rilasciato GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
-"alcuni %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "grandi nuove funzionalità "
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Novità di GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Principali caratteristiche"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Una nuova finestra <b>Associazione transazioni</b>, raggiungibile dalla voce "
-"di menu <b>Gestisci il collegamento al documento...</b> che ha sostituito "
-"due voci relative all'associazione presenti nelle versioni 3.x, consente di "
-"impostare, modificare e cancellare le associazioni dei documenti."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Nella colonna Associazioni (visibile in modalità doppia riga) nel registro "
-"ora viene visualizzato un simbolo (graffetta per file, collegamenti a catena "
-"per le URL) al posto delle lettere quando una transazione ha "
-"un'associazione. Questo non funziona su MacOS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Ã ora possibile aggiungere associazioni a fatture, note di credito, e note "
-"spese. L'associazione registrata, quando presente, viene aggiunta come "
-"pulsante di collegamento mostrato sotto le note."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[Video che mostra due modalità per filtrare i conti]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Alla ricerca sequenziale viene aggiunta una nuova ricerca durante la "
-"digitazione quando si seleziona un conto o un'azione nel registro: invece di "
-"digitare i primi caratteri di un conto di primo livello, il separatore, i "
-"primi caratteri del conto di livello successivo e così via, si possono "
-"digitare alcuni caratteri di qualsiasi parte del nome complesto di un conto "
-"e l'elenco a discesa verrà filtrato per contenere solo conti con nomi che "
-"contengono il testo digitato. Una volta ottenuto un elenco abbastanza "
-"piccolo, puoi utilizzare i tasti freccia per selezionare il conto ricercato."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Un nuovo eseguibile separato, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> su Microsoft Windows) per eseguire operazioni da riga di comando come "
-"aggiornare i prezzi nel tuo libro. <kbd>gnucash-cli</kbd> può eseguire "
-"resoconti dalla riga di comando. Specifica i resoconti da eseguire per nome "
-"o guid. Fornisce anche un formato di esportazione e un nome del file di "
-"output senza il quale il resoconto verrà prodotto su stdout."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-"visualizzerà una schermata con l'elenco di tutti i comandi disponibili con "
-"le loro opzioni."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"Il programma grafico, <kbd>gnucash</kbd>, risponde ancora alle opzioni di "
-"sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente grafica"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Ora è possibile caricare dei modelli di conti diversi da quelli impostati "
-"per l'interfaccia utente quando viene creato un nuovo piano dei conti."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Nella pagina <b>Scegli conti da creare</b> sono presenti due menu a discesa "
-"sopra il selettore <b>Tipi di conti</b>, uno per la lingua e uno per il "
-"paese, le scelte nel secondo dipendono dal primo. L'impostazione predefinita "
-"è la lingua di sistema, ma i due menu possono essere utilizzati per "
-"selezionare modelli di conti da qualsiasi localizzazione."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Quando si eliminano i conti, i conti di destinazione dei frazionamenti "
-"spostati verranno controllati per assicurarsi che abbiano la stessa unità di "
-"valore del conto di origine. In caso contrario, riceverai un avviso e "
-"l'opportunità di scegliere un altro conto o continuare a prescindere."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Ora le transazioni di storno aprono una finestra di dialogo per richiedere "
-"una data di registrazione."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Contabilità per imprese"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Larghezza Colonne Documento Impresa"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"Le larghezze delle colonne di immissione in Fatture e Note spese ora possono "
-"essere salvate come predefinite per ogni tipo di documento."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Sono state aggiunte due voci al menu Visualizza quando una scheda Fattura, o "
-"Nota spese è attiva:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Usa come layout predefinito per i documenti fornitore"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Reimposta il layout predefinito per i documenti fornitore"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"I documenti fornitore sono per le fatture di acquisto e vengono sostituiti "
-"rispettivamente dai documenti cliente o dipendente per fatture di vendita o "
-"note spese."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"La prima opzione salva le larghezze delle colonne del documento corrente e "
-"le rende predefinite per tutti i documenti dello stesso tipo. La seconda "
-"voce di menu rimuove la personalizzazione, e i documenti di quel tipo "
-"utilizzeranno le larghezze predefinite calcolate."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Importazione delle transazioni"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Supporto per AQBanking versione 6. Richiesto per supportare il nuovo "
-"protocollo FinTS per la direttiva europea sui pagamenti diretti (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"L'<b>editor mappa di importazione</b>(Strumenti>Editor mappa importazione) "
-"cercherà le associazioni bayesiane con conti inesistenti e visualizzerà una "
-"finestra di dialogo che propone di rimuovere quelle trovate. Aggiunge anche "
-"un pulsante nella parte inferiore dell'editor di mappe di importazione per "
-"eliminarli se si sceglie di non utilizzare la finestra di dialogo."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "L'importatore di file OFX ora può importare più di un file alla volta."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"Le importazioni OFX contenenti informazioni sul saldo, ora danno la "
-"possibilità di effettuare la riconciliazione immediata, trasferendo le "
-"informazioni sul saldo presenti nel file alle informazioni di "
-"riconciliazione."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"Le intestazioni di colonna della finestra dell'identificatore di transazione "
-"usato nell'importazione vengono modificate da R a C e da U+R a U+C, "
-"indicando che l'identificatore contrassegna le transazioni come cancellate "
-"ma non le riconcilia."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"L'identificatore di conti non abbinerà i conti con una valuta o unità di "
-"misura diversa da quella della suddivisione importata se le informazioni "
-"sull'importazione includono lla valuta o l'unità di misura."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-"Aggiunge i puntini di sospensione ai campi descrizione o promemoria "
-"nell'identificatore dei conti."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Report"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Un nuovo sottomenu del menu Resoconti <b>Multicolonna</b> contiene il "
-"vecchio report personalizzato a più colonne e un nuovo report <b>Cruscotti</"
-"b> contenente i report del conto per uscite e entrate, un grafico entrate-"
-"uscite e un riepilogo del conto."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Al resoconto Entrate-IVA sono stati aggiunti il supporto per l'IVA nel Regno "
-"Unito e per l'imposta GST australiana. Le opzioni del resoconto vengono "
-"modificate dai conti di origine ai conti di vendita e acquisto di origine "
-"per consentire la corretta rendicontazione degli acquisti di beni "
-"patrimoniali. <b>NB:</b> Questo resoconto non è compatibile con le "
-"precedenti versioni e richiederà la rigenerazione delle configurazioni "
-"salvate."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "stato:vuoto"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-"Includi facoltativamente il codice conto nella visualizzazione del budget."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Possibile aggiungere note al budget."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Adesso, facoltativamente, i codici conto possono essere mostrati nella "
-"visualizzazione ad albero del budget."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità "
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x e versioni successive non migreranno più le vecchie impostazioni "
-"gconf da GnuCash 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Personalizzazione e script"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"La gerarchia dei widget GnuCash per CSS è stata rivista per essere più "
-"coerente con la prassi Gtk. Potrebbe essere necessario utilizzare "
-"GtkInspector per ripristinare il CSS personalizzato in base alle tue "
-"preferenze."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"I collegamenti Python sono stati localizzati e le relative stringhe sono "
-"disponibili per la traduzione."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-"Per una lista completa delle nuove funzionalità e dell3 modifiche alle API, "
-"visita %s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Annunci di nuovi rilasci, manutenzione del serverâ¦"
@@ -2312,3 +1917,378 @@ msgstr ""
"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
"clic qui</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una nuova finestra <b>Associazione transazioni</b>, raggiungibile dalla "
+#~ "voce di menu <b>Gestisci il collegamento al documento...</b> che ha "
+#~ "sostituito due voci relative all'associazione presenti nelle versioni 3."
+#~ "x, consente di impostare, modificare e cancellare le associazioni dei "
+#~ "documenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuovo sottomenu del menu Resoconti <b>Multicolonna</b> contiene il "
+#~ "vecchio report personalizzato a più colonne e un nuovo report "
+#~ "<b>Cruscotti</b> contenente i report del conto per uscite e entrate, un "
+#~ "grafico entrate-uscite e un riepilogo del conto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuovo eseguibile separato, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli."
+#~ "exe</kbd> su Microsoft Windows) per eseguire operazioni da riga di "
+#~ "comando come aggiornare i prezzi nel tuo libro. <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+#~ "può eseguire resoconti dalla riga di comando. Specifica i resoconti da "
+#~ "eseguire per nome o guid. Fornisce anche un formato di esportazione e un "
+#~ "nome del file di output senza il quale il resoconto verrà prodotto su "
+#~ "stdout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella colonna Associazioni (visibile in modalità doppia riga) nel "
+#~ "registro ora viene visualizzato un simbolo (graffetta per file, "
+#~ "collegamenti a catena per le URL) al posto delle lettere quando una "
+#~ "transazione ha un'associazione. Questo non funziona su MacOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adesso, facoltativamente, i codici conto possono essere mostrati nella "
+#~ "visualizzazione ad albero del budget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identificatore di conti non abbinerà i conti con una valuta o unità di "
+#~ "misura diversa da quella della suddivisione importata se le informazioni "
+#~ "sull'importazione includono lla valuta o l'unità di misura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã ora possibile aggiungere associazioni a fatture, note di credito, e "
+#~ "note spese. L'associazione registrata, quando presente, viene aggiunta "
+#~ "come pulsante di collegamento mostrato sotto le note."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "stato:vuoto"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Larghezza Colonne Documento Impresa"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Contabilità per imprese"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilità "
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Personalizzazione e script"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge i puntini di sospensione ai campi descrizione o promemoria "
+#~ "nell'identificatore dei conti."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Possibile aggiungere note al budget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le larghezze delle colonne di immissione in Fatture e Note spese ora "
+#~ "possono essere salvate come predefinite per ogni tipo di documento."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per una lista completa delle nuove funzionalità e dell3 modifiche alle "
+#~ "API, visita %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "Rilasciato GnuCash %s"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting (in Inglese)"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
+#~ "lingua inglese)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x e versioni successive non migreranno più le vecchie "
+#~ "impostazioni gconf da GnuCash 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia utente grafica"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Manuale di aiuto"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Importazione delle transazioni"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Principali caratteristiche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla ricerca sequenziale viene aggiunta una nuova ricerca durante la "
+#~ "digitazione quando si seleziona un conto o un'azione nel registro: invece "
+#~ "di digitare i primi caratteri di un conto di primo livello, il "
+#~ "separatore, i primi caratteri del conto di livello successivo e così via, "
+#~ "si possono digitare alcuni caratteri di qualsiasi parte del nome "
+#~ "complesto di un conto e l'elenco a discesa verrà filtrato per contenere "
+#~ "solo conti con nomi che contengono il testo digitato. Una volta ottenuto "
+#~ "un elenco abbastanza piccolo, puoi utilizzare i tasti freccia per "
+#~ "selezionare il conto ricercato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le importazioni OFX contenenti informazioni sul saldo, ora danno la "
+#~ "possibilità di effettuare la riconciliazione immediata, trasferendo le "
+#~ "informazioni sul saldo presenti nel file alle informazioni di "
+#~ "riconciliazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella pagina <b>Scegli conti da creare</b> sono presenti due menu a "
+#~ "discesa sopra il selettore <b>Tipi di conti</b>, uno per la lingua e uno "
+#~ "per il paese, le scelte nel secondo dipendono dal primo. L'impostazione "
+#~ "predefinita è la lingua di sistema, ma i due menu possono essere "
+#~ "utilizzati per selezionare modelli di conti da qualsiasi localizzazione."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Includi facoltativamente il codice conto nella visualizzazione del budget."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nostro sviluppatore Christian Stimming ha contribuito al libro in "
+#~ "qualità di revisore, e non possiamo che raccomandare il frutto di questa "
+#~ "collaborazione. Per dare un'occhiata a questo libro dirigersi su %s e, "
+#~ "tra l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale "
+#~ "sulle vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "I collegamenti Python sono stati localizzati e le relative stringhe sono "
+#~ "disponibili per la traduzione."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Note di rilascio"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Report"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Reimposta il layout predefinito per i documenti fornitore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora le transazioni di storno aprono una finestra di dialogo per "
+#~ "richiedere una data di registrazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporto per AQBanking versione 6. Richiesto per supportare il nuovo "
+#~ "protocollo FinTS per la direttiva europea sui pagamenti diretti (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al resoconto Entrate-IVA sono stati aggiunti il supporto per l'IVA nel "
+#~ "Regno Unito e per l'imposta GST australiana. Le opzioni del resoconto "
+#~ "vengono modificate dai conti di origine ai conti di vendita e acquisto di "
+#~ "origine per consentire la corretta rendicontazione degli acquisti di beni "
+#~ "patrimoniali. <b>NB:</b> Questo resoconto non è compatibile con le "
+#~ "precedenti versioni e richiederà la rigenerazione delle configurazioni "
+#~ "salvate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'<b>editor mappa di importazione</b>(Strumenti>Editor mappa "
+#~ "importazione) cercherà le associazioni bayesiane con conti inesistenti e "
+#~ "visualizzerà una finestra di dialogo che propone di rimuovere quelle "
+#~ "trovate. Aggiunge anche un pulsante nella parte inferiore dell'editor di "
+#~ "mappe di importazione per eliminarli se si sceglie di non utilizzare la "
+#~ "finestra di dialogo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma grafico, <kbd>gnucash</kbd>, risponde ancora alle opzioni di "
+#~ "sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di "
+#~ "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
+#~ "pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gerarchia dei widget GnuCash per CSS è stata rivista per essere più "
+#~ "coerente con la prassi Gtk. Potrebbe essere necessario utilizzare "
+#~ "GtkInspector per ripristinare il CSS personalizzato in base alle tue "
+#~ "preferenze."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'importatore di file OFX ora può importare più di un file alla volta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prima opzione salva le larghezze delle colonne del documento corrente "
+#~ "e le rende predefinite per tutti i documenti dello stesso tipo. La "
+#~ "seconda voce di menu rimuove la personalizzazione, e i documenti di quel "
+#~ "tipo utilizzeranno le larghezze predefinite calcolate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le intestazioni di colonna della finestra dell'identificatore di "
+#~ "transazione usato nell'importazione vengono modificate da R a C e da U+R "
+#~ "a U+C, indicando che l'identificatore contrassegna le transazioni come "
+#~ "cancellate ma non le riconcilia."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono state aggiunte due voci al menu Visualizza quando una scheda "
+#~ "Fattura, o Nota spese è attiva:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Usa come layout predefinito per i documenti fornitore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "I documenti fornitore sono per le fatture di acquisto e vengono "
+#~ "sostituiti rispettivamente dai documenti cliente o dipendente per fatture "
+#~ "di vendita o note spese."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
+#~ "alcuni %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Novità di GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora è possibile caricare dei modelli di conti diversi da quelli impostati "
+#~ "per l'interfaccia utente quando viene creato un nuovo piano dei conti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si eliminano i conti, i conti di destinazione dei frazionamenti "
+#~ "spostati verranno controllati per assicurarsi che abbiano la stessa unità "
+#~ "di valore del conto di origine. In caso contrario, riceverai un avviso e "
+#~ "l'opportunità di scegliere un altro conto o continuare a prescindere."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[Video che mostra due modalità per filtrare i conti]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "grandi nuove funzionalità "
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "visualizzerà una schermata con l'elenco di tutti i comandi disponibili "
+#~ "con le loro opzioni."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ef9811b..90e028a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 02:01+0000\n"
"Last-Translator: soramikan <sora_yana at icloud.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -66,15 +66,16 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
"徿¥ã®<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã«ã¹ã¿ã 帳票管çã·ã¹ãã ãæ¹è¨ã"
-"ãã¾ããã[ãã¡ã¤ã«]ã¡ãã¥ã¼ã®å°ç¨ãªãã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦ã¬ãã¼ããä¿åãã[帳簿"
-"]->[è¨å®æ¸ã¿å¸³ç°¿]ã¡ãã¥ã¼ãã鏿ãã¦å¾ã§åå®è¡ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"ãã¾ããã[ãã¡ã¤ã«]ã¡ãã¥ã¼ã®å°ç¨ãªãã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦ã¬ãã¼ããä¿åãã[帳"
+"ç°¿]->[è¨å®æ¸ã¿å¸³ç°¿]ã¡ãã¥ã¼ãã鏿ãã¦å¾ã§åå®è¡ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
-msgstr "è¨å®æ¸ã¿å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãè¨å®æ¸ã¿ã®å¸³ç¥¨ã鏿ãã¦å®è¡ããããååãç·¨éããã"
-"ãåé¤ããããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"è¨å®æ¸ã¿å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãè¨å®æ¸ã¿ã®å¸³ç¥¨ã鏿ãã¦å®è¡ããããååãç·¨éãã"
+"ããåé¤ããããããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
@@ -101,13 +102,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¤é¨ãã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«ããªã¢ã¼ããã±ã¼ã·ã§ã³ï¼URLï¼ãåå¼ã«ãªã³ã¯ã§ããããã«ãª"
"ãã¾ããããã®æ©è½ã¯ãåå¼ã¡ãã¥ã¼ã¨åå¼ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã®ä¸¡æ¹ããå©ç¨"
-"ã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¯ããã®ãã¡ã¤ã«ã¿ã¤ãã®ããã©ã«ãã®ãã¥ã¼ã¢ã§è¡¨ç¤ºããã¾ã"
-"ã"
+"ã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¯ããã®ãã¡ã¤ã«ã¿ã¤ãã®ããã©ã«ãã®ãã¥ã¼ã¢ã§è¡¨ç¤ºããã¾"
+"ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
-msgstr "ãã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«ããªã¢ã¼ããã±ã¼ã·ã§ã³ãåå¼ã«é¢é£ä»ãããã¨ãã§ããããã«ãª"
+msgstr ""
+"ãã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«ããªã¢ã¼ããã±ã¼ã·ã§ã³ãåå¼ã«é¢é£ä»ãããã¨ãã§ããããã«ãª"
"ãã¾ããã"
#: 2.6-release-tour.phtml:65
@@ -143,11 +145,11 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç°å¢è¨å®ã® [å
¨è¬] "
-"ã¿ãã§ã[éããã¨ãã«å¤æ´ãä¿å] ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¤ã ã¢ã¦ããè¨å®ã§ããããã«ãª"
-"ãã¾ãããæå¹ã«ããã¨ããéããã¨ãã«å¤æ´ãä¿åã ã®ãã¤ã¢ãã°ã¯ãéãããç§"
-"æ°ã ã鏿ãå¾
ã¡ã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ããã®æéå
ã«é¸æããªãã£ãå ´åã夿´ã¯èªåç"
-"ã«ä¿åããããã¤ã¢ãã°ã¯éãããã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç°å¢è¨å®ã® [å
¨è¬] ã¿ãã§ã[éããã¨ã"
+"ã«å¤æ´ãä¿å] ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ã¤ã ã¢ã¦ããè¨å®ã§ããããã«ãªãã¾ãããæå¹ã«ã"
+"ãã¨ããéããã¨ãã«å¤æ´ãä¿åã ã®ãã¤ã¢ãã°ã¯ãéãããç§æ°ã ã鏿ãå¾
ã¡ã¾"
+"ããã¦ã¼ã¶ã¼ããã®æéå
ã«é¸æããªãã£ãå ´åã夿´ã¯èªåçã«ä¿åããããã¤ã¢"
+"ãã°ã¯éãããã¾ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -157,7 +159,8 @@ msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªã¿åãå°ç¨ã§éã"
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
-msgstr "ããã¯ãããã帳簿ããéãéã«ãèªã¿åãå°ç¨ã§éããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ã"
+msgstr ""
+"ããã¯ãããã帳簿ããéãéã«ãèªã¿åãå°ç¨ã§éããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ã"
"ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:90
@@ -173,7 +176,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªã¿åãå°ç¨ã¢ã¼ãã§é"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªã¿åãå°ç¨ã¢ã¼ãã§é"
"ãããã®æ°ãããã¿ã³ã§ãã"
#: 2.6-release-tour.phtml:103
@@ -439,7 +443,9 @@ msgstr ""
"ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
#: docs.phtml:31
@@ -447,8 +453,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -474,11 +488,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãããã¾ãã"
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"ãã<b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã§çåã«"
@@ -538,8 +560,10 @@ msgstr "å®å®ç"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash ãã¼ã¸ã§ã³ %s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1162,41 +1186,7 @@ msgstr "è¨èªã®ç¿»è¨³"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ææ¸ä½æ"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåãå"
-"ãã¾ããã"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Ashok Ramachandranè"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "ããã¯ä¼è¨ç®¡çã«é¢ããåå¿è
åãã®ã¬ã¤ãã§ãã"
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦ã"
-"ããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ãã§ãã¾ãã%sã§ãã®"
-"æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»ã³ãã"
-"GnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããããã®æ¬ã§æ¥½ããã§ãã ãã!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ç¹å¾´"
@@ -1779,288 +1769,6 @@ msgstr "財åè¨ç®"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯ â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s ãªãªã¼ã¹"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã GnuCash %s ã«ã¯å¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨%sãå«ãæ¹è¯ç¹ãããã¾ã!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "ç´ æ´ãããæ°æ©è½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s ã®ææ°æ
å ±"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "主ãªãã¤ã©ã¤ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "åå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "帳票"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "äºç®"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ããäºç®ããªã¼ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºã§ããããã«ãªãã¾ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "äºææ§"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x以éã§ã¯ãGnuCash 2.4.xããå¤ãgconfè¨å®ãç§»è¡ããªããªãã¾ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã³ã¹ã¯ãªããã£ã³ã°"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"CSS ã® GnuCash ã¦ã£ã¸ã§ããé層ã¯ãGtk "
-"ã®æ
£è¡ã«ããä¸è´ããããã«æ¹è¨ããã¾ãããã«ã¹ã¿ã CSS "
-"ãããªãã®ã好ã¿ã«æ»ãã«ã¯ãGtkInspector "
-"ã§æéããããå¿
è¦ãããããããã¾ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr "Pythonã®ãã¤ã³ãã£ã³ã°ããã¼ã«ã©ã¤ãºããããã®æååã翻訳ã§ããããã«ãªãã¾"
-"ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "æ°æ©è½ããã³ API ã®å¤æ´ç¹ã®å®å
¨ãªãªã¹ãã¯%sãã覧ãã ããã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°ãªãªã¼ã¹ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ããµã¼ãã¡ã³ããã³ã¹ â¦"
@@ -2124,3 +1832,112 @@ msgstr ""
"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤"
"ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦"
"ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ããäºç®ããªã¼ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºã§ããããã«ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "äºç®"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "äºææ§"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã³ã¹ã¯ãªããã£ã³ã°"
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr "æ°æ©è½ããã³ API ã®å¤æ´ç¹ã®å®å
¨ãªãªã¹ãã¯%sãã覧ãã ããã"
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s ãªãªã¼ã¹"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Ashok Ramachandranè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x以éã§ã¯ãGnuCash 2.4.xããå¤ãgconfè¨å®ãç§»è¡ããªããªãã¾ã"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "åå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "主ãªãã¤ã©ã¤ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦"
+#~ "ãããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ãã§ãã¾ãã%sã§"
+#~ "ãã®æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»"
+#~ "ã³ããGnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããããã®æ¬ã§æ¥½ããã§"
+#~ "ãã ãã!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pythonã®ãã¤ã³ãã£ã³ã°ããã¼ã«ã©ã¤ãºããããã®æååã翻訳ã§ããããã«ãªã"
+#~ "ã¾ããã"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "帳票"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåã"
+#~ "åãã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS ã® GnuCash ã¦ã£ã¸ã§ããé層ã¯ãGtk ã®æ
£è¡ã«ããä¸è´ããããã«æ¹è¨ãã"
+#~ "ã¾ãããã«ã¹ã¿ã CSS ãããªãã®ã好ã¿ã«æ»ãã«ã¯ãGtkInspector ã§æéããã"
+#~ "ãå¿
è¦ãããããããã¾ããã"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "ããã¯ä¼è¨ç®¡çã«é¢ããåå¿è
åãã®ã¬ã¤ãã§ãã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãªã¼ã¹ãã GnuCash %s ã«ã¯å¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨%sãå«ãæ¹è¯ç¹ãããã¾ã!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "GnuCash %s ã®ææ°æ
å ±"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "ç´ æ´ãããæ°æ©è½"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 44d91fd..036a124 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -472,7 +472,9 @@ msgstr ""
"for å hjelpe brukere:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "Brukerhåndboken"
#: docs.phtml:31
@@ -480,8 +482,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Veilednings- og konseptguide"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -507,11 +517,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikier."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Du kan også sende en e-post til e-postlisten <a href=\"mailto:gnucash-"
@@ -564,8 +582,10 @@ msgstr "Stabil"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Brukerhåndboken"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1197,42 +1217,7 @@ msgstr "Oversettelser"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Skriving av dokumentasjon"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Regnskap for små bedrifter"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Utviklingsgruppen til GnuCash mottok melding om en ny bok utgitt av "
-"PacktPub, Storbritannia:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, av Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Dette er en nybegynnerveiledning om hvordan føre regnskapene dine."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"VÃ¥r egen utvikler Christian Stimming har bidratt med korrektur og "
-"gjennomlesing av denne boken, og vi kan på det varmeste anbefale resultatet "
-"av dette fruktbare samarbeidet. Ta gjerne en titt på denne boken på %s, og "
-"best av alt, utgiveren har forpliktet seg til å allokere en prosentandel av "
-"boksalget tilbake til GnuCash-prosjektet. Kos deg med denne boken!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funksjoner"
@@ -1824,366 +1809,6 @@ msgstr "Ãkonomiske beregninger"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Oppdag mer â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s utgitt"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Vi har utgitt GnuCash %s med mange feilrettinger og forbedringer inkludert "
-"noen %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "flotte nye funksjoner"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Hva er nytt i GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Viktige høydepunkter"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"En ny <b>Transaksjonstilknytning</b>-dialog, tilgjengelig fra <b>Oppdater "
-"tilknytning for transaksjon</b>-menyelementet som har erstattet de to "
-"tilknytningselementene i 3.x, tillater innstilling, endring og sletting av "
-"tilknytninger."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Et symbol (binders for filer, kjedelenker for URL-er) vises nå i kolonnen "
-"Assosiasjoner (synlig i dobbeltlinjemodus) i registeret i stedet for "
-"bokstavene når en transaksjon har en assosiasjon. Dette fungerer ikke på "
-"MacOS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Assosiasjoner kan nå legges til regninger, kreditnotaer, fakturaer og bilag. "
-"Selve assosiasjonen når den er tilstede legges til som en lenkeknapp som "
-"vises under notatene."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[Video som viser to måter å filtrere kontoer på]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Ny type forhåndsøk legges til sekvensielt søk når du velger en konto eller "
-"en handling i registeret: I stedet for å skrive inn de første tegnene i en "
-"konto på toppnivå, skilletegn, de første tegnene i konto på neste nivå og så "
-"videre kan i stedet skrive noen få tegn av en hvilken som helst del av et "
-"fullstendig kontonavn, og rullelisten vil bli filtrert til kun å inneholde "
-"samsvarende kontoer. NÃ¥r du har en liten nok liste, kan du bruke piltastene "
-"til å velge kontoen du ønsker."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"En ny separat kjørbar, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> på "
-"Microsoft Windows) for å gjøre kommandolinjeting som å oppdatere prisene i "
-"boken din. <kbd>gnucash-cli</kbd> får muligheten til å kjøre rapporter fra "
-"kommandolinjen. Spesifiser rapporter som skal kjøres etter navn eller "
-"veiledning. Den gir også et eksportformat og et utdatafilnavn uten hvilket "
-"den vil sende ut rapporten til stdout."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-"vil vise en side som viser alle tilgjengelige kommandoer og deres "
-"alternativer."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"GUI-programmet, <kbd>gnucash</kbd>, reagerer fortsatt på alternativene det "
-"alltid har hatt, selv om <kbd>--get-price-quotes</kbd> er avviklet til "
-"fordel for <kbd>gnucash-cli -- sitater får</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Grafisk brukergrensesnitt"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Når du oppretter et nytt kontohierarki, er det nå mulig å laste inn "
-"kontomaler fra andre steder enn den som er satt for brukergrensesnittet."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"PÃ¥ siden <b>Velg kontoer som skal opprettes</b> er det to rullegardinmenyer "
-"over <b>Kontotyper</b>-velgeren, én for språk og én for land, valgene i "
-"sistnevnte avhengig av førstnevnte . Standard er gjeldende lokasjon, men de "
-"kan brukes til å velge kontomaler fra alle språk."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"NÃ¥r du sletter kontoer, vil destinasjonskontoene til flyttede splitter bli "
-"sjekket for å sikre at de har samme vare som kildekontoen. Hvis de ikke gjør "
-"det, får du en advarsel og muligheten til å velge en annen konto eller "
-"fortsette uansett."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Reversering av transaksjoner vil nå åpne en dialogboks for å be om en "
-"bokføringsdato."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Forretningsfunksjoner"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Forretningsdokument kolonnebredder"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"Oppføringskolonnebredder i fakturaer, regninger og ansattbilag kan nå lagres "
-"som standard for hver type dokument."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"To menyelementer legges til i Vis-menyen når en Regning-, Faktura- eller "
-"Bilagsfane har fokus:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Bruk som standardoppsett for leverandørdokumenter"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Tilbakestill standardoppsett for leverandørdokumenter"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Leverandørdokumenter er for regninger og erstattes av kunde- eller "
-"ansattdokumenter for henholdsvis fakturaer eller bilag."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"Den første lagrer gjeldende dokuments kolonnebredder og gjør dem til "
-"standard for alle dokumenter i samme type. Det andre menyelementet fjerner "
-"tilpasningen, og dokumenter av den typen vil deretter bruke de beregnede "
-"standardbreddene."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Importerer transaksjoner"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Støtte for AQBanking versjon 6. Dette er nødvendig for å støtte nye FinTS-"
-"protokoller for det europeiske betalingstjenestedirektivet (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"<b>Importer kartredigerer</b> (Verktøy>Rediger importer kart) vil skanne "
-"etter Bayesianske assosiasjoner med ikke-eksisterende kontoer og vise en "
-"dialogboks som tilbyr å fjerne alle som blir funnet. Den legger også til en "
-"knapp nederst i Importer kart-redigereren for å slette dem hvis man velger å "
-"ikke bruke dialogen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "OFX-filimportøren kan nå importere mer enn én fil om gangen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"OFX-importer med saldoinformasjon vil nå tilby å avstemme umiddelbart, og "
-"overføre saldoinformasjonen i filen til avstemmingsinformasjonen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"Kolonneoverskriftene for importtransaksjonsmatchingvinduet endres fra R til "
-"C og fra U+R til U+C, noe som gjenspeiler at matcheren merker transaksjoner "
-"som slettet, men ikke avstemmer dem."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"Account Matcher vil avslå å matche kontoer med en annen vare enn den "
-"importerte splitten hvis importinformasjonen inkluderer varen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "Ellipsiser feltene Beskrivelse og Notat i kontosamsvaret."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"En ny rapportmeny undermeny <b>Flerkolonne</b> inneholder den gamle "
-"egendefinerte rapporten med flere kolonner og en ny <b>Dashbord</b>-rapport "
-"som inneholder kontorapporter for utgifter og inntekter, et inntekts-"
-"utgiftsdiagram og et kontosammendrag ."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Støtte for UK MVA og australsk GST er lagt til i inntekts-GST-rapporten. "
-"Rapportens alternativer endres fra kildekontoer til kildesalgs- og "
-"kjøpskontoer for å tillate korrekt rapportering av kapitalkjøp. <b>NB</b> "
-"Dette er inkompatibelt med tidligere versjoner av rapporten og vil kreve "
-"gjenoppretting av lagrede konfigurasjoner."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budsjetter"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "Du kan eventuelt inkludere kontokodealternativet i budsjettvisningen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Aktiver å legge til merknader i budsjetter."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "Kontokoder kan nå valgfritt vises i budsjett trevisningen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitet"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x og nyere vil ikke lenger migrere gamle gconf-innstillinger fra "
-"GnuCash 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Tilpasning og skripting"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"GnuCash-widgethierarkiet for CSS har blitt revidert for å være mer "
-"konsistent med Gtk-praksis. Det kan hende du må bruke litt tid med "
-"GtkInspector for å få din egendefinerte CSS tilbake slik du liker den."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"Python-bindinger er nå lokalisert og tekstene deres er tilgjengelige for "
-"oversettelse."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "For en fullstendig liste over nye funksjoner og API-endringer, se %s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Utgivelsesnotater"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Kunngjøring av nye utgivelser, servervedlikehold â¦"
@@ -2247,3 +1872,357 @@ msgstr ""
"Det ser ut til at nettleseren din ikke støtter iframes. For å se den "
"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">klikk her</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny <b>Transaksjonstilknytning</b>-dialog, tilgjengelig fra <b>Oppdater "
+#~ "tilknytning for transaksjon</b>-menyelementet som har erstattet de to "
+#~ "tilknytningselementene i 3.x, tillater innstilling, endring og sletting "
+#~ "av tilknytninger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny rapportmeny undermeny <b>Flerkolonne</b> inneholder den gamle "
+#~ "egendefinerte rapporten med flere kolonner og en ny <b>Dashbord</b>-"
+#~ "rapport som inneholder kontorapporter for utgifter og inntekter, et "
+#~ "inntekts-utgiftsdiagram og et kontosammendrag ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny separat kjørbar, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> "
+#~ "på Microsoft Windows) for å gjøre kommandolinjeting som å oppdatere "
+#~ "prisene i boken din. <kbd>gnucash-cli</kbd> får muligheten til å kjøre "
+#~ "rapporter fra kommandolinjen. Spesifiser rapporter som skal kjøres etter "
+#~ "navn eller veiledning. Den gir også et eksportformat og et utdatafilnavn "
+#~ "uten hvilket den vil sende ut rapporten til stdout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et symbol (binders for filer, kjedelenker for URL-er) vises nå i kolonnen "
+#~ "Assosiasjoner (synlig i dobbeltlinjemodus) i registeret i stedet for "
+#~ "bokstavene når en transaksjon har en assosiasjon. Dette fungerer ikke på "
+#~ "MacOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "Kontokoder kan nå valgfritt vises i budsjett trevisningen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account Matcher vil avslå å matche kontoer med en annen vare enn den "
+#~ "importerte splitten hvis importinformasjonen inkluderer varen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assosiasjoner kan nå legges til regninger, kreditnotaer, fakturaer og "
+#~ "bilag. Selve assosiasjonen når den er tilstede legges til som en "
+#~ "lenkeknapp som vises under notatene."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budsjetter"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Forretningsdokument kolonnebredder"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Forretningsfunksjoner"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilitet"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Tilpasning og skripting"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr "Ellipsiser feltene Beskrivelse og Notat i kontosamsvaret."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Aktiver å legge til merknader i budsjetter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppføringskolonnebredder i fakturaer, regninger og ansattbilag kan nå "
+#~ "lagres som standard for hver type dokument."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "For en fullstendig liste over nye funksjoner og API-endringer, se %s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s utgitt"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Regnskap for små bedrifter"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, av Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x og nyere vil ikke lenger migrere gamle gconf-innstillinger "
+#~ "fra GnuCash 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Grafisk brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Brukerhåndboken"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Importerer transaksjoner"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Viktige høydepunkter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny type forhåndsøk legges til sekvensielt søk når du velger en konto "
+#~ "eller en handling i registeret: I stedet for å skrive inn de første "
+#~ "tegnene i en konto på toppnivå, skilletegn, de første tegnene i konto på "
+#~ "neste nivå og så videre kan i stedet skrive noen få tegn av en hvilken "
+#~ "som helst del av et fullstendig kontonavn, og rullelisten vil bli "
+#~ "filtrert til kun å inneholde samsvarende kontoer. Når du har en liten nok "
+#~ "liste, kan du bruke piltastene til å velge kontoen du ønsker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX-importer med saldoinformasjon vil nå tilby å avstemme umiddelbart, og "
+#~ "overføre saldoinformasjonen i filen til avstemmingsinformasjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÃ¥ siden <b>Velg kontoer som skal opprettes</b> er det to "
+#~ "rullegardinmenyer over <b>Kontotyper</b>-velgeren, én for språk og én for "
+#~ "land, valgene i sistnevnte avhengig av førstnevnte . Standard er "
+#~ "gjeldende lokasjon, men de kan brukes til å velge kontomaler fra alle "
+#~ "språk."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan eventuelt inkludere kontokodealternativet i budsjettvisningen."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃ¥r egen utvikler Christian Stimming har bidratt med korrektur og "
+#~ "gjennomlesing av denne boken, og vi kan på det varmeste anbefale "
+#~ "resultatet av dette fruktbare samarbeidet. Ta gjerne en titt på denne "
+#~ "boken på %s, og best av alt, utgiveren har forpliktet seg til å allokere "
+#~ "en prosentandel av boksalget tilbake til GnuCash-prosjektet. Kos deg med "
+#~ "denne boken!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Python-bindinger er nå lokalisert og tekstene deres er tilgjengelige for "
+#~ "oversettelse."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Utgivelsesnotater"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Rapporter"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Tilbakestill standardoppsett for leverandørdokumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reversering av transaksjoner vil nå åpne en dialogboks for å be om en "
+#~ "bokføringsdato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Støtte for AQBanking versjon 6. Dette er nødvendig for å støtte nye FinTS-"
+#~ "protokoller for det europeiske betalingstjenestedirektivet (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Støtte for UK MVA og australsk GST er lagt til i inntekts-GST-rapporten. "
+#~ "Rapportens alternativer endres fra kildekontoer til kildesalgs- og "
+#~ "kjøpskontoer for å tillate korrekt rapportering av kapitalkjøp. <b>NB</b> "
+#~ "Dette er inkompatibelt med tidligere versjoner av rapporten og vil kreve "
+#~ "gjenoppretting av lagrede konfigurasjoner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Importer kartredigerer</b> (Verktøy>Rediger importer kart) vil skanne "
+#~ "etter Bayesianske assosiasjoner med ikke-eksisterende kontoer og vise en "
+#~ "dialogboks som tilbyr å fjerne alle som blir funnet. Den legger også til "
+#~ "en knapp nederst i Importer kart-redigereren for å slette dem hvis man "
+#~ "velger å ikke bruke dialogen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI-programmet, <kbd>gnucash</kbd>, reagerer fortsatt på alternativene "
+#~ "det alltid har hatt, selv om <kbd>--get-price-quotes</kbd> er avviklet "
+#~ "til fordel for <kbd>gnucash-cli -- sitater får</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utviklingsgruppen til GnuCash mottok melding om en ny bok utgitt av "
+#~ "PacktPub, Storbritannia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash-widgethierarkiet for CSS har blitt revidert for å være mer "
+#~ "konsistent med Gtk-praksis. Det kan hende du må bruke litt tid med "
+#~ "GtkInspector for å få din egendefinerte CSS tilbake slik du liker den."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr "OFX-filimportøren kan nå importere mer enn én fil om gangen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den første lagrer gjeldende dokuments kolonnebredder og gjør dem til "
+#~ "standard for alle dokumenter i samme type. Det andre menyelementet "
+#~ "fjerner tilpasningen, og dokumenter av den typen vil deretter bruke de "
+#~ "beregnede standardbreddene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolonneoverskriftene for importtransaksjonsmatchingvinduet endres fra R "
+#~ "til C og fra U+R til U+C, noe som gjenspeiler at matcheren merker "
+#~ "transaksjoner som slettet, men ikke avstemmer dem."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Dette er en nybegynnerveiledning om hvordan føre regnskapene dine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "To menyelementer legges til i Vis-menyen når en Regning-, Faktura- eller "
+#~ "Bilagsfane har fokus:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Bruk som standardoppsett for leverandørdokumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leverandørdokumenter er for regninger og erstattes av kunde- eller "
+#~ "ansattdokumenter for henholdsvis fakturaer eller bilag."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har utgitt GnuCash %s med mange feilrettinger og forbedringer "
+#~ "inkludert noen %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Hva er nytt i GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du oppretter et nytt kontohierarki, er det nå mulig å laste inn "
+#~ "kontomaler fra andre steder enn den som er satt for brukergrensesnittet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃ¥r du sletter kontoer, vil destinasjonskontoene til flyttede splitter "
+#~ "bli sjekket for å sikre at de har samme vare som kildekontoen. Hvis de "
+#~ "ikke gjør det, får du en advarsel og muligheten til å velge en annen "
+#~ "konto eller fortsette uansett."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[Video som viser to måter å filtrere kontoer på]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "flotte nye funksjoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "vil vise en side som viser alle tilgjengelige kommandoer og deres "
+#~ "alternativer."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3bf53ca..91a64eb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -485,7 +485,9 @@ msgstr ""
"om gebruikers te helpen:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "De Handleiding"
#: docs.phtml:31
@@ -493,8 +495,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "De Conceptengids"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -520,11 +530,19 @@ msgstr ""
"\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki's."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Stuur een e-mail naar de <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
@@ -577,8 +595,10 @@ msgstr "Stabiel"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Handleiding"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1216,45 +1236,7 @@ msgstr "Vertalingen"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentatie schrijven"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 MKB Boekhouden"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
-"door PacktPub (UK):"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr ""
-"Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
-"beginners."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer bijgedragen "
-"aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare samenwerking van "
-"harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd om een zeker "
-"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
-"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Functies"
@@ -1868,378 +1850,6 @@ msgstr "Financiële berekeningen"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"We hebben GnuCash %s uitgebracht met veel bugfixes en verbeteringen, "
-"waaronder enkele %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "geweldige, nieuwe functies"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "Nieuw in GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Belangrijke verbeteringen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Een nieuw dialoogvenster <b>Transactie-associatie</b>, dat beschikbaar is "
-"via het menu <b>Associatie van boeking aanpassen</b> vervangt de twee "
-"associatie-elementen in 3.x en stelt de gebruiker in staat om associaties in "
-"te stellen, te wijzigen en te verwijderen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"In de kolom Toewijzingen (zichtbaar in tweeregelige modus) op het tabblad "
-"wordt nu een pictogram (paperclip voor bestanden, kettingschakel voor URL's) "
-"weergegeven in plaats van de letters als een transactie een toewijzing "
-"heeft. Dit werkt niet op MacOS ."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"Het is nu mogelijk koppelingen toe te voegen aan rekeningen, creditnota's, "
-"facturen en tegoeden. De daadwerkelijke koppeling wordt, indien van "
-"toepassing, toegevoegd als een knop die onder de opmerkingen wordt "
-"weergegeven."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[Video met twee manieren om rekeningen te filteren]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Nieuwe directe zoekopdracht zijn toegevoegd aan sequentieel zoeken bij het "
-"selecteren van een account of een actie in het register: in plaats van de "
-"eerste paar tekens van een rekening op het hoogste niveau te typen, het "
-"scheidingsteken, de eerste paar tekens van het account op het volgende "
-"niveau, enzovoort, kunt u in plaats daarvan een paar tekens typen van een "
-"deel van een volledige rekeningnaam en de vervolgkeuzelijst wordt gefilterd "
-"om alleen overeenkomende rekeningen te bevatten. Zodra u een lijst hebt die "
-"klein genoeg is, kunt u de pijltoetsen gebruiken om de gewenste rekening te "
-"selecteren."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> "
-"(<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
-"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. "
-"<kbd>gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren "
-"vanaf de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op "
-"naam of guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, "
-"zonder welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "geeft een scherm weer met alle beschikbare opdrachten en hun opties."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"Het GUI-programma, <kbd>gnucash</kbd>, reageert nog steeds op de opties die "
-"het altijd heeft, hoewel <kbd>--get-price-quotes</kbd> wordt afgeschaft ten "
-"gunste van <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Grafische gebruikersinterface"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Bij het aanmaken van een nieuw rekeningoverzicht is het nu mogelijk om "
-"rekeningsjablonen te laden van andere locaties dan die welke zijn ingesteld "
-"voor de gebruikersinterface."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Op de pagina <b>Rekeningen kiezen om aan te maken</b>, staan er twee "
-"vervolgkeuzelijsten boven de selectie van het <b>rekeningtype</b>, één voor "
-"taal en één voor land, waarbij de opties voor de laatste afhankelijk zijn "
-"van de eerste. De standaard is de huidige landinstelling, maar ze kunnen "
-"worden gebruikt om rekeningsjablonen te selecteren uit elke landinstelling."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Bij het verwijderen van rekeningen worden de bestemmingsrekening van "
-"verplaatste splitsingen gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze "
-"dezelfde goederen hebben als de bronrekening. Als ze dat niet doen, krijgt u "
-"een waarschuwing en de mogelijkheid om een ander account te kiezen of door "
-"te gaan."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Bij het annuleren van transacties verschijnt nu een dialoogvenster voor het "
-"opvragen van een boekingsdatum."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Functies voor ondernemingen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Kolombreedtes voor zakelijke documenten"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"De invoer van kolombreedtes in facturen, rekeningen en werknemersvouchers "
-"kunnen nu als standaard worden opgeslagen voor elk type document."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Er zijn twee menu-items toegevoegd aan het menu Beeld wanneer een tabblad "
-"factuur, rekening of voucher de focus heeft:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Gebruik als standaardlay-out voor leveranciersdocumenten"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Standaardindeling voor leveranciersdocumenten herstellen"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Leverancierdocumenten hebben betrekking tot inkooprekeningen en worden "
-"vervangen door respectievelijk klant- of werknemersdocumenten voor facturen "
-"of declaraties."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"De eerste slaat de kolombreedtes van het huidige document op en maakt ze de "
-"standaard voor alle documenten van hetzelfde type. Het tweede menu-item "
-"verwijdert de aanpassing en documenten van dat type zullen vervolgens de "
-"berekende standaardbreedtes gebruiken."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Transacties importeren"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor AQBanking versie 6. Dit is vereist voor de nieuwe FinTS-"
-"protocollen volgens de Europese richtlijn betalingsdiensten (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"Het dialoogvenster <b>Import-associaties bewerken</b> (menu Hulpmiddelen) "
-"zoekt naar logische associaties met niet-bestaande rekeningen en geeft weer "
-"waar de gevonden associaties kunnen worden verwijderd. Onderaan het venster "
-"Import-associaties bewerken is ook een knop toegevoegd om deze te "
-"verwijderen als u het dialoogvenster niet wilt gebruiken."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "De OFX-bestandsimport kan nu meer dan één bestand tegelijk importeren."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"OFX-import met balansinformatie zal nu aanbieden om onmiddellijk met elkaar "
-"te vereffenen, waarbij de balansinformatie in het bestand wordt doorgegeven "
-"aan de te vereffenen informatie."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"De kolomkoppen van het venster transacties importeren worden gewijzigd van R "
-"in C en van U + R in U + C, wat aangeeft dat de matcher transacties markeert "
-"die zijn gewist maar ze niet met elkaar verzoent."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"De afstemming van de rekening zal rekeningen niet kunnen koppelen met andere "
-"goederen dan de geïmporteerde als de informatie bij het importeren de "
-"goederen bevat."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-"Bij het koppelen van rekeningen de velden Omschrijving en Notitie inkorten "
-"met een ellipsis (â¦)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporten"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Een nieuw Rapport-submenu <b>Multi-kolom</b> met het voormalige Aangepast "
-"multi-kolom rapport en een nieuw <b>Overzicht</b> rapport voor uitgaven en "
-"inkomsten, een inkomsten/uitgavendiagram en een samenvatting van de rekening."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor UK VAT en Australische GST zijn toegevoegd aan het Income-"
-"GST-rapport. De opties van het rapport worden gewijzigd van bronaccounts in "
-"bronverkoop- en aankoopaccounts om een goede rapportage van kapitaalaankopen "
-"mogelijk te maken. <b>N.B.</b> Dit is niet compatibel met eerdere versies "
-"van het rapport en vereist het dat configuraties opnieuw worden aangemaakt "
-"en opgeslagen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgetten"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "Neem optioneel de optie rekeningcode op in budgetweergave."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Mogelijkheid om notities aan budgetten toe te voegen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Rekeningcodes kunnen nu optioneel worden weergegeven in de Budgetstructuur."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibiliteit"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x en hoger migreren niet langer oude gconf-instellingen van "
-"GnuCash 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Aanpassing en scripting"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"De hiërarchie van GnuCash CSS-widget is herzien om meer consistent te zijn "
-"met de Gtk-praktijk. Mogelijk moet u wat tijd doorbrengen met de "
-"GtkInspector om uw aangepaste CSS terug te krijgen zoals u dat wilt."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"Python-bindingen zijn nu gelokaliseerd en hun strings zijn beschikbaar voor "
-"vertaling."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-"Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versie-opmerkingen"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Aankondiging van nieuwe releases, serveronderhoudâ¦"
@@ -2302,3 +1912,373 @@ msgstr ""
"Uw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in een "
"apart venster te bekijken, kunt u <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
"klikken</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een nieuw dialoogvenster <b>Transactie-associatie</b>, dat beschikbaar is "
+#~ "via het menu <b>Associatie van boeking aanpassen</b> vervangt de twee "
+#~ "associatie-elementen in 3.x en stelt de gebruiker in staat om associaties "
+#~ "in te stellen, te wijzigen en te verwijderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een nieuw Rapport-submenu <b>Multi-kolom</b> met het voormalige Aangepast "
+#~ "multi-kolom rapport en een nieuw <b>Overzicht</b> rapport voor uitgaven "
+#~ "en inkomsten, een inkomsten/uitgavendiagram en een samenvatting van de "
+#~ "rekening."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+#~ "(<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
+#~ "opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. "
+#~ "<kbd>gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren "
+#~ "vanaf de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op "
+#~ "naam of guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, "
+#~ "zonder welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de kolom Toewijzingen (zichtbaar in tweeregelige modus) op het tabblad "
+#~ "wordt nu een pictogram (paperclip voor bestanden, kettingschakel voor "
+#~ "URL's) weergegeven in plaats van de letters als een transactie een "
+#~ "toewijzing heeft. Dit werkt niet op MacOS ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekeningcodes kunnen nu optioneel worden weergegeven in de "
+#~ "Budgetstructuur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "De afstemming van de rekening zal rekeningen niet kunnen koppelen met "
+#~ "andere goederen dan de geïmporteerde als de informatie bij het importeren "
+#~ "de goederen bevat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is nu mogelijk koppelingen toe te voegen aan rekeningen, "
+#~ "creditnota's, facturen en tegoeden. De daadwerkelijke koppeling wordt, "
+#~ "indien van toepassing, toegevoegd als een knop die onder de opmerkingen "
+#~ "wordt weergegeven."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Budgetten"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Kolombreedtes voor zakelijke documenten"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Functies voor ondernemingen"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibiliteit"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Aanpassing en scripting"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het koppelen van rekeningen de velden Omschrijving en Notitie "
+#~ "inkorten met een ellipsis (â¦)."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Mogelijkheid om notities aan budgetten toe te voegen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "De invoer van kolombreedtes in facturen, rekeningen en werknemersvouchers "
+#~ "kunnen nu als standaard worden opgeslagen voor elk type document."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 MKB Boekhouden"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x en hoger migreren niet langer oude gconf-instellingen van "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Grafische gebruikersinterface"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Handleiding"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Transacties importeren"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Belangrijke verbeteringen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe directe zoekopdracht zijn toegevoegd aan sequentieel zoeken bij "
+#~ "het selecteren van een account of een actie in het register: in plaats "
+#~ "van de eerste paar tekens van een rekening op het hoogste niveau te "
+#~ "typen, het scheidingsteken, de eerste paar tekens van het account op het "
+#~ "volgende niveau, enzovoort, kunt u in plaats daarvan een paar tekens "
+#~ "typen van een deel van een volledige rekeningnaam en de vervolgkeuzelijst "
+#~ "wordt gefilterd om alleen overeenkomende rekeningen te bevatten. Zodra u "
+#~ "een lijst hebt die klein genoeg is, kunt u de pijltoetsen gebruiken om de "
+#~ "gewenste rekening te selecteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "OFX-import met balansinformatie zal nu aanbieden om onmiddellijk met "
+#~ "elkaar te vereffenen, waarbij de balansinformatie in het bestand wordt "
+#~ "doorgegeven aan de te vereffenen informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op de pagina <b>Rekeningen kiezen om aan te maken</b>, staan er twee "
+#~ "vervolgkeuzelijsten boven de selectie van het <b>rekeningtype</b>, één "
+#~ "voor taal en één voor land, waarbij de opties voor de laatste afhankelijk "
+#~ "zijn van de eerste. De standaard is de huidige landinstelling, maar ze "
+#~ "kunnen worden gebruikt om rekeningsjablonen te selecteren uit elke "
+#~ "landinstelling."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr "Neem optioneel de optie rekeningcode op in budgetweergave."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onze eigen ontwikkelaar Christian Stimming heeft als proeflezer "
+#~ "bijgedragen aan dit boek; wij kunnen de uitkomst van deze vruchtbare "
+#~ "samenwerking van harte aanbevelen. Daarnaast heeft de uitgever toegezegd "
+#~ "om een zeker percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het "
+#~ "GnuCash-project te laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Python-bindingen zijn nu gelokaliseerd en hun strings zijn beschikbaar "
+#~ "voor vertaling."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Versie-opmerkingen"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Rapporten"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Standaardindeling voor leveranciersdocumenten herstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het annuleren van transacties verschijnt nu een dialoogvenster voor "
+#~ "het opvragen van een boekingsdatum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor AQBanking versie 6. Dit is vereist voor de nieuwe "
+#~ "FinTS-protocollen volgens de Europese richtlijn betalingsdiensten (PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor UK VAT en Australische GST zijn toegevoegd aan het "
+#~ "Income-GST-rapport. De opties van het rapport worden gewijzigd van "
+#~ "bronaccounts in bronverkoop- en aankoopaccounts om een goede rapportage "
+#~ "van kapitaalaankopen mogelijk te maken. <b>N.B.</b> Dit is niet "
+#~ "compatibel met eerdere versies van het rapport en vereist het dat "
+#~ "configuraties opnieuw worden aangemaakt en opgeslagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het dialoogvenster <b>Import-associaties bewerken</b> (menu Hulpmiddelen) "
+#~ "zoekt naar logische associaties met niet-bestaande rekeningen en geeft "
+#~ "weer waar de gevonden associaties kunnen worden verwijderd. Onderaan het "
+#~ "venster Import-associaties bewerken is ook een knop toegevoegd om deze te "
+#~ "verwijderen als u het dialoogvenster niet wilt gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het GUI-programma, <kbd>gnucash</kbd>, reageert nog steeds op de opties "
+#~ "die het altijd heeft, hoewel <kbd>--get-price-quotes</kbd> wordt "
+#~ "afgeschaft ten gunste van <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
+#~ "door PacktPub (UK):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hiërarchie van GnuCash CSS-widget is herzien om meer consistent te "
+#~ "zijn met de Gtk-praktijk. Mogelijk moet u wat tijd doorbrengen met de "
+#~ "GtkInspector om uw aangepaste CSS terug te krijgen zoals u dat wilt."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "De OFX-bestandsimport kan nu meer dan één bestand tegelijk importeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "De eerste slaat de kolombreedtes van het huidige document op en maakt ze "
+#~ "de standaard voor alle documenten van hetzelfde type. Het tweede menu-"
+#~ "item verwijdert de aanpassing en documenten van dat type zullen "
+#~ "vervolgens de berekende standaardbreedtes gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "De kolomkoppen van het venster transacties importeren worden gewijzigd "
+#~ "van R in C en van U + R in U + C, wat aangeeft dat de matcher transacties "
+#~ "markeert die zijn gewist maar ze niet met elkaar verzoent."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
+#~ "beginners."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn twee menu-items toegevoegd aan het menu Beeld wanneer een tabblad "
+#~ "factuur, rekening of voucher de focus heeft:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Gebruik als standaardlay-out voor leveranciersdocumenten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leverancierdocumenten hebben betrekking tot inkooprekeningen en worden "
+#~ "vervangen door respectievelijk klant- of werknemersdocumenten voor "
+#~ "facturen of declaraties."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We hebben GnuCash %s uitgebracht met veel bugfixes en verbeteringen, "
+#~ "waaronder enkele %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "Nieuw in GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het aanmaken van een nieuw rekeningoverzicht is het nu mogelijk om "
+#~ "rekeningsjablonen te laden van andere locaties dan die welke zijn "
+#~ "ingesteld voor de gebruikersinterface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het verwijderen van rekeningen worden de bestemmingsrekening van "
+#~ "verplaatste splitsingen gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze "
+#~ "dezelfde goederen hebben als de bronrekening. Als ze dat niet doen, "
+#~ "krijgt u een waarschuwing en de mogelijkheid om een ander account te "
+#~ "kiezen of door te gaan."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[Video met twee manieren om rekeningen te filteren]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "geweldige, nieuwe functies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "geeft een scherm weer met alle beschikbare opdrachten en hun opties."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f468e34..2377cb5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr ""
#: docs.phtml:31
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:34
msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
@@ -457,8 +457,10 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash on facebook"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash na Facebooku"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1017,38 +1019,7 @@ msgstr "TÅumaczenia jÄzykowe"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Pisanie dokumentacji"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 KsiÄgowoÅÄ dla maÅych firm"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"ZespóŠprogramistów GnuCash otrzymaÅ informacjÄ o nowej ksiÄ
żce wydanej "
-"przez PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 KsiÄgowoÅÄ dla maÅych firm, autor: Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-#, fuzzy
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Jest to przewodnik dla poczÄ
tkujÄ
cych w zarzÄ
dzaniu kontami."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr ""
@@ -1536,283 +1507,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporty"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr ""
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
@@ -1865,3 +1559,23 @@ msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 KsiÄgowoÅÄ dla maÅych firm"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 KsiÄgowoÅÄ dla maÅych firm, autor: Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Raporty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZespóŠprogramistów GnuCash otrzymaÅ informacjÄ o nowej ksiÄ
żce wydanej "
+#~ "przez PacktPub, UK:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Jest to przewodnik dla poczÄ
tkujÄ
cych w zarzÄ
dzaniu kontami."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1385005..52cfdae 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -474,7 +474,9 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "O manual de ajuda"
#: docs.phtml:31
@@ -482,8 +484,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -509,11 +519,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto:"
@@ -567,8 +585,10 @@ msgstr "Estável"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "Manual de ajuda"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1202,42 +1222,7 @@ msgstr "Traduções"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escrever documentação"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr ""
-"A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notÃcias sobre um novo livro "
-"publicado por PacktPub, UK:"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, por Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuÃdo para este "
-"livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o resultado desta "
-"frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para espreitar este livro em %s e, "
-"o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das vendas "
-"do livro ao projecto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@@ -1840,377 +1825,6 @@ msgstr "Cálculos financeiros"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra mais â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s lançado"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr ""
-"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
-"incluindo %s!"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "Funcionalidades principais"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"Um novo diálogo <b>Associação de transacção</b>, disponÃvel a partir do menu "
-"<b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois itens de "
-"associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"Um sÃmbolo (clipe para ficheiros, elos de corrente para URLS) é agora "
-"mostrado na coluna Associações (visÃvel em modo de linha dupla) no diário, "
-"em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
-"MacOS."
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"à agora possÃvel adicionar associações a facturas, notas de crédito e vales. "
-"A associação real, quando presente, é adicionada como botão de ligação "
-"mostrado abaixo das notas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"Foi adicionada uma nova pesquisa em tempo real à pesquisa sequencial, ao "
-"seleccionar uma conta ou uma acção no diário: em vez de inserir os primeiros "
-"caracteres de uma conta de nÃvel superior, o separador, os primeiros "
-"caracteres da conta de nÃvel seguinte e assim por diante, poderá em vez "
-"disso inserir alguns caracteres de qualquer parte de um nome de conta "
-"completo e a lista pendente será filtrada para conter apenas contas "
-"correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
-"utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"Um novo executável separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> em Microsoft Windows) para fazer coisas de linha de comando como "
-"actualizar as cotações no seu livro. <kbd>gnucash-cli</kbd> ganha a "
-"capacidade de executar relatórios a partir da linha de comando. Especifique "
-"os relatórios a executar por nome ou guid. Também fornece um formato de "
-"exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o relatório sairá para "
-"stdout."
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"O programa GUI, <kbd>gnucash</kbd>, ainda responde às opções de sempre, "
-"embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
-"cli --quotes get</kbd>."
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Graphic User Interface"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos de "
-"contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"Na página <b>Seleccionar contas a criar</b> há duas listas pendentes acima "
-"do selector <b>Tipos de contas</b>, um para o idioma, outro para o paÃs, as "
-"escolhas no último dependendo do primeiro. A predefinição é o idioma actual, "
-"mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
-"idioma."
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"Ao eliminar as contas, as contas de destino das parcelas movidas serão "
-"verificadas para assegurar que têm a mesma mercadoria que a conta de origem. "
-"Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
-"ou de continuar mesmo assim."
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr ""
-"Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
-"lançamento."
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "Funções para negócios"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
-"agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr ""
-"Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
-"factura ou de vale tem o foco:"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos do "
-"cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"O primeiro grava as larguras de coluna do documento actual e torna-as "
-"predefinição para todos os documentos do mesmo tipo. O segundo item do menu "
-"remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
-"as larguras predefinidas calculadas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "Importar transacções"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
-"protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"O <b>Editor Mapa de importação</b> (Ferramentas -> Editar Importar mapas) "
-"procurará associações bayesianas com contas inexistentes e mostrará um "
-"diálogo para remover quaisquer umas que sejam encontradas. Também adiciona "
-"um botão na parte inferior do editor para os eliminar, caso se opte por não "
-"utilizar o diálogo."
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr ""
-"O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
-"cada vez."
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"As importações OFX com informação de saldo oferecem agora reconciliação "
-"imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
-"reconciliação."
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"Os cabeçalhos das colunas da janela de comparação de importação de "
-"transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
-"comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"O comparador de contas recusar-se-á a comparar contas com uma mercadoria "
-"diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
-"mercadoria."
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"Um novo menu de relatórios <b>Multi-coluna</b> contém o antigo relatório "
-"personalizado multi-colunas e um novo relatório <b>Painel</b>, contendo "
-"relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
-"e um resumo de contas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"Foi acrescentado ao relatório Income-GST o apoio ao IVA britânico e ao GST "
-"australiano. As opções do relatório são alteradas das contas de origem para "
-"as contas de compra e venda de origem, de modo a permitir um relatório "
-"adequado das compras de capital. <b>N.B.</b> Isto é incompatÃvel com as "
-"versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
-"gravadas."
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "Orçamentos"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
-"Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
-"orçamento."
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr ""
-"Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
-"orçamental."
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
-"gconf do GnuCash 2.4.x."
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "Personalização e scripting"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"A hierarquia de widgets do GnuCash para CSS foi revista para ser mais "
-"consistente com a prática Gtk. Poderá ter de passar algum tempo com o "
-"GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
-"agrada."
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr ""
-"As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponÃveis "
-"para tradução."
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr ""
-"Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de lançamento"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anúncio de novas versões, manutenção do servidor â¦"
@@ -2274,3 +1888,372 @@ msgstr ""
"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
"aqui</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo diálogo <b>Associação de transacção</b>, disponÃvel a partir do "
+#~ "menu <b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois "
+#~ "itens de associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar "
+#~ "associações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo menu de relatórios <b>Multi-coluna</b> contém o antigo relatório "
+#~ "personalizado multi-colunas e um novo relatório <b>Painel</b>, contendo "
+#~ "relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-"
+#~ "despesas e um resumo de contas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo executável separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli."
+#~ "exe</kbd> em Microsoft Windows) para fazer coisas de linha de comando "
+#~ "como actualizar as cotações no seu livro. <kbd>gnucash-cli</kbd> ganha a "
+#~ "capacidade de executar relatórios a partir da linha de comando. "
+#~ "Especifique os relatórios a executar por nome ou guid. Também fornece um "
+#~ "formato de exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o "
+#~ "relatório sairá para stdout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um sÃmbolo (clipe para ficheiros, elos de corrente para URLS) é agora "
+#~ "mostrado na coluna Associações (visÃvel em modo de linha dupla) no "
+#~ "diário, em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não "
+#~ "funciona em MacOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
+#~ "orçamental."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comparador de contas recusar-se-á a comparar contas com uma mercadoria "
+#~ "diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
+#~ "mercadoria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à agora possÃvel adicionar associações a facturas, notas de crédito e "
+#~ "vales. A associação real, quando presente, é adicionada como botão de "
+#~ "ligação mostrado abaixo das notas."
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "Orçamentos"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "Funções para negócios"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilidade"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "Personalização e scripting"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários "
+#~ "podem agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver "
+#~ "%s."
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s lançado"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, por Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações "
+#~ "de gconf do GnuCash 2.4.x."
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "Graphic User Interface"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "Manual de ajuda"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "Importar transacções"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "Funcionalidades principais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi adicionada uma nova pesquisa em tempo real à pesquisa sequencial, ao "
+#~ "seleccionar uma conta ou uma acção no diário: em vez de inserir os "
+#~ "primeiros caracteres de uma conta de nÃvel superior, o separador, os "
+#~ "primeiros caracteres da conta de nÃvel seguinte e assim por diante, "
+#~ "poderá em vez disso inserir alguns caracteres de qualquer parte de um "
+#~ "nome de conta completo e a lista pendente será filtrada para conter "
+#~ "apenas contas correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente "
+#~ "pequena, poderá utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que "
+#~ "pretende."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "As importações OFX com informação de saldo oferecem agora reconciliação "
+#~ "imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
+#~ "reconciliação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na página <b>Seleccionar contas a criar</b> há duas listas pendentes "
+#~ "acima do selector <b>Tipos de contas</b>, um para o idioma, outro para o "
+#~ "paÃs, as escolhas no último dependendo do primeiro. A predefinição é o "
+#~ "idioma actual, mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta "
+#~ "de qualquer idioma."
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
+#~ "orçamento."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nosso próprio programador Christian Stimming tem contribuÃdo para este "
+#~ "livro como revisor e podemos apaixonadamente recomendar o resultado desta "
+#~ "frutuosa colaboração. Sinta-se à vontade para espreitar este livro em %s "
+#~ "e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das "
+#~ "vendas do livro ao projecto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias "
+#~ "disponÃveis para tradução."
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Notas de lançamento"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Relatórios"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
+#~ "lançamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
+#~ "protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento "
+#~ "(PSD2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi acrescentado ao relatório Income-GST o apoio ao IVA britânico e ao "
+#~ "GST australiano. As opções do relatório são alteradas das contas de "
+#~ "origem para as contas de compra e venda de origem, de modo a permitir um "
+#~ "relatório adequado das compras de capital. <b>N.B.</b> Isto é "
+#~ "incompatÃvel com as versões anteriores do relatório e exigirá a "
+#~ "regeneração das configurações gravadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <b>Editor Mapa de importação</b> (Ferramentas -> Editar Importar mapas) "
+#~ "procurará associações bayesianas com contas inexistentes e mostrará um "
+#~ "diálogo para remover quaisquer umas que sejam encontradas. Também "
+#~ "adiciona um botão na parte inferior do editor para os eliminar, caso se "
+#~ "opte por não utilizar o diálogo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa GUI, <kbd>gnucash</kbd>, ainda responde às opções de sempre, "
+#~ "embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de "
+#~ "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notÃcias sobre um novo "
+#~ "livro publicado por PacktPub, UK:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hierarquia de widgets do GnuCash para CSS foi revista para ser mais "
+#~ "consistente com a prática Gtk. Poderá ter de passar algum tempo com o "
+#~ "GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
+#~ "agrada."
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro "
+#~ "de cada vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "O primeiro grava as larguras de coluna do documento actual e torna-as "
+#~ "predefinição para todos os documentos do mesmo tipo. O segundo item do "
+#~ "menu remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a "
+#~ "utilizar as larguras predefinidas calculadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os cabeçalhos das colunas da janela de comparação de importação de "
+#~ "transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que "
+#~ "o comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
+#~ "factura ou de vale tem o foco:"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos "
+#~ "do cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, "
+#~ "respectivamente."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
+#~ "incluindo %s!"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos "
+#~ "de contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do "
+#~ "utilizador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao eliminar as contas, as contas de destino das parcelas movidas serão "
+#~ "verificadas para assegurar que têm a mesma mercadoria que a conta de "
+#~ "origem. Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher "
+#~ "outra conta ou de continuar mesmo assim."
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 41406a2..dd27e2f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Ral Hole <ral-hole at outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -418,7 +418,9 @@ msgid ""
msgstr "两个主è¦<span class=\"gnucash\">æå</span>æä»¶ï¼"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "叮婿å"
#: docs.phtml:31
@@ -426,8 +428,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -450,11 +460,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span>ã"
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"è¯·åæ¶åä¿¡ <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥"
@@ -503,8 +521,10 @@ msgstr "æ°"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "叮婿å"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash V%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1096,38 +1116,7 @@ msgstr "ç¿»è¯"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ç¼åææ¡£"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr "Gnucash å¼åå¢éæ¶å°éç¥ï¼è±å½ PacktPub å
¬å¸åºçäºä¸æ¬æ°ä¹¦ï¼"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "ãGnuCash 2.4 å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡ãï¼ä½è
ï¼Ashok Ramachandran"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "䏿¬è´¢å¡ç®¡ççå
¥é¨æå¯¼ä¹¦ã"
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯ææ¨èè¿ä¸å
容"
-"丰å¯çå使æï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» "
-"GnuCashã读å¾å¼å¿ï¼"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½"
@@ -1660,313 +1649,6 @@ msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr "%s çæ¬å·²åå¸ï¼å
¶ä¿®å¤åæ¹æ£äºè®¸å¤é误ï¼å½ç¶è¿å
æ¬ä¸äº %sï¼"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "徿£çåè½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "主è¦åè½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨æ¯æ"
-"ç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼è¿å»"
-"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr "è´¦åãé¢ä»ãå票ååè¯é½å¯ä»¥é¾æ¥æä»¶ï¼è¥æé¾æ¥ï¼è¯´æä¸ä¼æ 示ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[å¨äº¤æçé¢çéç§ç®çä¸¤ç§æ¹æ³]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéãè"
-"å´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°ä»·"
-"æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæä»¶ï¼å°æ¾"
-"示å°å±å¹ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "æ¾ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é项ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿æ¢"
-"为 <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "ç¨æ·çé¢"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr "è¯ç§ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸å"
-"ç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr "å é¤ç§ç®æ¶ï¼å¯ä»¥å°äº¤æå¹¶å
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¸ç§ä¸åï¼å伿è¦ç¤ºã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr "è®¾ç½®çº¢å²æ¥æã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "å䏿件"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "å䏿件å宽"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr ""
-"å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåºå®½"
-"度ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr "彿å¼è´¦åãå票æåå·¥åè¯æ¶ï¼æ¥çèåå¤äºä¸¤ä¸ªé项ï¼"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ä¿å为é»è®¤å¸å±"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "éç½®é»è®¤å¸å±"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr "æ¤é项ä¼ä¸ºå票ãè´¦åãåè¯è®¾ç½®åèªå¸å±ï¼äºä¸å²çªã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææåç±»"
-"æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "交æå¯¼å
¥"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
é"
-"çã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥å "
-"é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "忶坼å
¥å¤ä¸ª OFX æä»¶ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr "OFX æä»¶æä½é¢æ¶å°ç«å³å¯¹è´¦ï¼æä»¶ä¸çä½é¢ä¼ä¼ éå°å¯¹è´¦ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½æª"
-"对账ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr "交æå¹é
æç»å¯¼å
¥å¸ç§ä¸åçç§ç®ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°å夿³¨å段ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "æ¥è¡¨"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾å"
-"ç§ç®æè¦ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
-"å为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N.B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦"
-"éæ°é
ç½®ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "é¢ç®"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "é¢ç®->é项添å ç§ç®ç¼å·æ¾ç¤ºã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "é¢ç®çé¢ï¼ç»éå®ç§ç®æ·»å 注éã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "é¢ç®æ¦è§æ·»å ç§ç®ç¼å·é项ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "å
¼å®¹æ§"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x å以åä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf 设置ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "èªå®ä¹èæ¬"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
-"Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr "ç°å¨ï¼Python ç»å®å·²ç»æ¬å°åï¼å®ä»¬çå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "æ°åè½åAPIååç宿´å表ï¼è¯·åé
%sã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "åè¡è¯´æ"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæå¡å¨ç»´æ¤â¦"
@@ -2021,3 +1703,296 @@ msgid ""
msgstr ""
"æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">è¿é</a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨"
+#~ "æ¯æç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾"
+#~ "åç§ç®æè¦ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°"
+#~ "ä»·æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæ"
+#~ "ä»¶ï¼å°æ¾ç¤ºå°å±å¹ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼"
+#~ "è¿å»æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "é¢ç®æ¦è§æ·»å ç§ç®ç¼å·é项ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr "交æå¹é
æç»å¯¼å
¥å¸ç§ä¸åçç§ç®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr "è´¦åãé¢ä»ãå票ååè¯é½å¯ä»¥é¾æ¥æä»¶ï¼è¥æé¾æ¥ï¼è¯´æä¸ä¼æ 示ã"
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "é¢ç®"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "å䏿件å宽"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "å䏿件"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "å
¼å®¹æ§"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "èªå®ä¹èæ¬"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°å夿³¨å段ã"
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "é¢ç®çé¢ï¼ç»éå®ç§ç®æ·»å 注éã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr ""
+#~ "å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåº"
+#~ "宽度ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr "æ°åè½åAPIååç宿´å表ï¼è¯·åé
%sã"
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "ãGnuCash 2.4 å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡ãï¼ä½è
ï¼Ashok Ramachandran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr "GnuCash 4.x å以åä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf 设置ã"
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "ç¨æ·çé¢"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "叮婿å"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "交æå¯¼å
¥"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "主è¦åè½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéã"
+#~ "èå´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr "OFX æä»¶æä½é¢æ¶å°ç«å³å¯¹è´¦ï¼æä»¶ä¸çä½é¢ä¼ä¼ éå°å¯¹è´¦ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸"
+#~ "åç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr "é¢ç®->é项添å ç§ç®ç¼å·æ¾ç¤ºã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯ææ¨èè¿ä¸å
"
+#~ "容丰å¯çå使æï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» "
+#~ "GnuCashã读å¾å¼å¿ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr "ç°å¨ï¼Python ç»å®å·²ç»æ¬å°åï¼å®ä»¬çå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "åè¡è¯´æ"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "æ¥è¡¨"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "éç½®é»è®¤å¸å±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr "è®¾ç½®çº¢å²æ¥æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
"
+#~ "éçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§"
+#~ "ç®æºå为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N.B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼"
+#~ "容ï¼éè¦éæ°é
ç½®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥"
+#~ "å é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿"
+#~ "æ¢ä¸º <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr "Gnucash å¼åå¢éæ¶å°éç¥ï¼è±å½ PacktPub å
¬å¸åºçäºä¸æ¬æ°ä¹¦ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
+#~ "Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr "忶坼å
¥å¤ä¸ª OFX æä»¶ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææå"
+#~ "ç±»æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½"
+#~ "æªå¯¹è´¦ã"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "䏿¬è´¢å¡ç®¡ççå
¥é¨æå¯¼ä¹¦ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr "彿å¼è´¦åãå票æåå·¥åè¯æ¶ï¼æ¥çèåå¤äºä¸¤ä¸ªé项ï¼"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "ä¿å为é»è®¤å¸å±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr "æ¤é项ä¼ä¸ºå票ãè´¦åãåè¯è®¾ç½®åèªå¸å±ï¼äºä¸å²çªã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr "%s çæ¬å·²åå¸ï¼å
¶ä¿®å¤åæ¹æ£äºè®¸å¤é误ï¼å½ç¶è¿å
æ¬ä¸äº %sï¼"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr "è¯ç§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr "å é¤ç§ç®æ¶ï¼å¯ä»¥å°äº¤æå¹¶å
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¸ç§ä¸åï¼å伿è¦ç¤ºã"
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[å¨äº¤æçé¢çéç§ç®çä¸¤ç§æ¹æ³]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "徿£çåè½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é项ã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 018bc72..2b420b6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -421,7 +421,9 @@ msgid ""
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æå
©ä»½æä»¶è½å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼"
#: docs.phtml:30
-msgid "The Help Manual"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Help Manual"
+msgid "The GnuCash Manual"
msgstr "說ææå"
#: docs.phtml:31
@@ -429,8 +431,16 @@ msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
#: docs.phtml:34
-msgid ""
-"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
+#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
+#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
+#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
+#| "concepts into practice."
+msgid ""
+"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to "
"be an in depth guide to the concepts behind using <span "
@@ -455,11 +465,19 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash ç¶åº</span>ã"
#: docs.phtml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
+#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
+#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
+#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
+#| "is also through your comments that we know how to improve the "
+#| "documentation."
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash."
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
-"to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and "
-"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
+"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
+"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"妿æ¨å¨<b>說ææå</b>å<b>æå¸èè§å¿µæå</b>ä¸ç¡æ³æ¾å°æéè¦ççæ¡ï¼æ¨ä¹å¯"
@@ -486,9 +504,9 @@ msgid ""
"Documentation_Improvement\">Documentation Improvement wiki page</a> if you "
"are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çæä»¶æ¯ç±ç¤¾ç¾¤ææ°å¯«ãè¥æ¨æèè¶£åèç話ï¼è«åç
§<a href=\"https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Documentation_Improvement\">æ¹åæä»¶ wiki é é¢</a>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæä»¶æ¯ç±ç¤¾ç¾¤ææ°å¯«ãè¥æ¨æèè¶£åèç"
+"話ï¼è«åç
§<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Documentation_Improvement\">æ¹åæä»¶ wiki é é¢</a>ã"
#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
@@ -510,8 +528,10 @@ msgstr "ç©©å®ç"
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
-msgid "Help Manual"
-msgstr "說ææå"
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash v%s"
+msgid "GnuCash Manual"
+msgstr "GnuCash V%s"
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643
@@ -1121,38 +1141,7 @@ msgstr "ç¿»è¯"
msgid "Writing Documentation"
msgstr "æ°å¯«æä»¶"
-#: externals/menu.phtml:61
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
-
-#: externals/menu.phtml:65
-msgid ""
-"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
-"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash éç¼åéæ¶å°äºè±å PacktPub åºçç¤¾çæ°æ¸éç¥ï¼"
-
-#: externals/menu.phtml:66
-msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
-msgstr "ãGnuCash 2.4 Small Business Accountingã, Ashok Ramachandran è"
-
-#: externals/menu.phtml:67
-msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
-msgstr "鿝䏿¬ææ¨è²¡å管ççåå¸è
æåã"
-
-#: externals/menu.phtml:69
-#, php-format
-msgid ""
-"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
-"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
-"collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, and, best "
-"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
-"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
-msgstr ""
-"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª æ¯æ¨è¦æ¤ä¸å
§å®¹"
-"è±å¯çå使æï¼æ¡è¿å¨æ¨å¨ %s é±è®ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ "
-"GnuCashãç¥æ¨é±è®æå¿«ï¼"
-
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½ç¹è²"
@@ -1701,329 +1690,6 @@ msgstr "財åè¨ç®"
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:89
-#, php-format
-msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s å·²ç¼ä½"
-
-#: index.phtml:90
-#, php-format
-msgid ""
-"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
-"%s!"
-msgstr "%s çå·²ç¼å¸ï¼å
å«äºè¨±å¤æ¹é²è BUG 修復ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº%sï¼"
-
-#: index.phtml:91
-msgid "great new features"
-msgstr "徿£çæ°åè½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:4
-#, php-format
-msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
-
-#: new_features-4.0.phtml:15
-msgid "Major Highlights"
-msgstr "主è¦äº®é»"
-
-#: new_features-4.0.phtml:23
-msgid ""
-"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
-"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
-"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
-"associations."
-msgstr ""
-"æ°ç<b>交æé£çµ</b>å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥ééã<b>管çæä»¶é£çµ</b>ãçé¸å®é¸é
ä¸å«"
-"åºãæ¤æ°åè½æ¿ä»£äº 3.x çæ¬ä¸çç¸ä¼¼åè½ï¼æ¯æ´è¨å®ãä¿®æ¹ãåªé¤é£çµã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:24
-msgid ""
-"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
-"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
-"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
-"MacOS."
-msgstr ""
-"å¨éè¡æª¢è¦ä¸ï¼ç»è¨ç°¿ä¸ææé£çµç交æï¼å°æå¨æ¨é¡çº L çæ¬ä½å
§é¡¯ç¤ºå°åç¤ºï¼æªæ¡"
-"æ¯è¿´ç´é ðãç¶²åæ¯éé ð ï¼ãæ¤åè½å¨ MacOS ä¸ä¸æ¯æ´ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:25
-msgid ""
-"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
-"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
-"which is shown below the notes."
-msgstr ""
-"帳å®ã貸é
éç¥å®ãç¼ç¥¨èæèé½å¯ä»¥é£çµæä»¶ãè¥æçµé£çæä»¶ï¼å°æå¨çè¨æ¬ä½ä¸"
-"以é£çµæéçåå¼åºç¾ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:33
-msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr "[å
©ç¨®é濾ç§ç®æ¹å¼çå½±ç]"
-
-#: new_features-4.0.phtml:37
-msgid ""
-"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
-"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
-"characters of a top level account, the separator, the first few characters "
-"of the next level account and so on you may instead type a few characters of "
-"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
-"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
-"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr ""
-"å¨ç»è¨ç°¿ä¸é¸æç§ç®æåä½æææ°ç鍿峿¾åè½ï¼é¤äºå¾æä¸å±¤ç§ç®å稱çéé éå§"
-"輸å
¥å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä¸å±¤éçç§ç®çå稱çåå¹¾ååå
ï¼éå°æå¨ä¸æå¼é¸å®ä¸åª"
-"顯示åºç¬¦åçéæ¨è¼¸å
¥çåå
çç§ç®ãç¶ä¸æå¼é¸å®ä¸çé
ç®å¤ å°æï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¹å"
-"éµé¸ææ¨æ³è¦çç§ç®ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:42
-msgid ""
-"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
-"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
-"prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run reports "
-"from the command line. Specify reports to run by name or guid. It also "
-"provides an export format and an output file name without which it will "
-"output the report to stdout."
-msgstr ""
-"æ°å¢ç¨ç«ç <kbd>gnucash-cli</kbd>ï¼å¨ Microsoft Windows ä¸åæ¯ <kbd>gnucash-"
-"cli.exe</kbd>ï¼ç¨å¼ï¼è®æ¨å¯ä»¥ééå½ä»¤åå·è¡è«¸å¦æ´æ°å¸³ç°¿ä¸å ±å¹çççäºæ
ã"
-"<kbd>gnucash-cli</kbd> ä¹å¯ä»¥å¨è®æ¨å¨å½ä»¤å䏿å®å ±å稱æ UUID ä¾ç¢çå ±è¡¨ï¼ä¸¦"
-"æå®å¯åºçå ±è¡¨æªåèæªæ¡æ ¼å¼ï¼è¥æªæä¾æªåèæ ¼å¼ï¼åæè¼¸åºå°æ¨æºè¼¸åºï¼é常æ¯"
-"è¢å¹ï¼ä¸ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:48
-msgid ""
-"will display a screen listing all of the available commands and their "
-"options."
-msgstr "æé¡¯ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:49
-msgid ""
-"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
-"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
-"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-msgstr ""
-"GUI ç¨å¼ (<kbd>gnucash</kbd>) ä»ç¶æ¯æ´åå
çé¸é
ï¼ä½ <kbd>--get-price-"
-"quotes</kbd> å·²è¢«æ¨ææ£ç¨ï¼è«åªå
ä½¿ç¨ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:54
-msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "å形使ç¨è
ä»é¢"
-
-#: new_features-4.0.phtml:58
-msgid ""
-"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
-"templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr ""
-"ç¾å¨ç¶æ¨å»ºç«æ°çç§ç®æ¨¹çæåï¼æ¨å¯ä»¥è¼å
¥èæ¨ç使ç¨è
ä»é¢ä¸åèªè¨çç§ç®æ¨¹ç¯"
-"æ¬ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:59
-msgid ""
-"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
-"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
-"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
-"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr ""
-"å¨ã<b>鏿è¦å»ºç«çç§ç®</b>ãé é¢ä¸ï¼<b>ç§ç®é¡å</b>䏿¹æå
©å䏿å¼é¸å®ï¼å
¶"
-"ä¸ä¸åæ¯èªè¨ï¼å¦ä¸åæ¯åå®¶ï¼å¾è
æå åè
èæ¹åãé è¨çæ
æ³ä¸ï¼ææ¯æ¨ç®å使ç¨"
-"çèªç³»ï¼ä½æ¨ä¹å¯ä»¥å¾ä»»ä½å
¶ä»èªç³»ä¸é¸æç§ç®æ¨¡æ¿ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:61
-msgid ""
-"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
-"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
-"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
-"account or to carry on regardless."
-msgstr ""
-"ç¶åªé¤ç§ç®æï¼å°ææª¢æ¥ç®çå°ç§ç®çå¹£å¥ï¼èè¦è½ç§»ç交æåå²ç¸ç¬¦ã妿ä¸ç¬¦ï¼æ¨"
-"å°ææ¶å°è¦åï¼è®æ¨å¯ä»¥é¸æå
¶ä»ç§ç®ï¼ææ¯ä¸è«å¦ä½é½é²è¡è½ç§»ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:62
-msgid ""
-"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
-msgstr "åå交æå°æåºç¾å½åºå¼å°è©±è¦çªï¼è¦æ±æä¾éå¸³æ¥æã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:69
-msgid "Business Functions"
-msgstr "å°å伿¥æè¨"
-
-#: new_features-4.0.phtml:72
-msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr "ååæä»¶æ¬å¯¬"
-
-#: new_features-4.0.phtml:73
-msgid ""
-"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
-"saved as defaults for each type of document."
-msgstr "æ¨ç¾å¨å¯ä»¥å°ç¼ç¥¨ã帳å®åå¡å·¥æ¶è²»æèå
§é
ç®çæ¬å¯¬å²åçºé è¨å¼ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:74
-msgid ""
-"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
-"tab has focus:"
-msgstr "æ°å¢äºä»¥ä¸å
©åé
ç®å°å¸³å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æ¶è²»æèé 籤çãæª¢è¦ãé¸å®ï¼"
-
-#: new_features-4.0.phtml:76
-msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "便åæä»¶ä½¿ç¨é è¨çé¢"
-
-#: new_features-4.0.phtml:77
-msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "éç½®ä¾æåæä»¶é è¨çé¢"
-
-#: new_features-4.0.phtml:78
-msgid ""
-"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
-"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
-msgstr ""
-"ä¸è¿°çã便åæä»¶ãæ¯å¨ã帳å®ãé 籤çæ
æ³ä¸æé¡¯ç¤ºçæåï¼è¥æ¯å¨ãç¼ç¥¨ãæ"
-"ãæ¶è²»æèãé 籤çæ
æ³ä¸ï¼å°æä»¥ãå®¢æ¶æä»¶ãèãå¡å·¥æä»¶ãç忍£é¡¯ç¤ºã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:80
-msgid ""
-"The first saves the current document's column widths and makes them the "
-"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
-"customization and documents of that type will therafter use the computed "
-"default widths."
-msgstr ""
-"第ä¸åé¸é
å°æå²åç®åæä»¶çæ¬ä½å¯¬åº¦ï¼ä¸¦åçºè©²ç¨®é¡æä»¶æææä»¶çé è¨å¼ï¼ç¬¬äº"
-"åé¸é
å°æç§»é¤ææç客製åè¨å®ï¼ä¸¦ä½¿ç¨ç¨å¼è¨ç®åºçé è¨æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:86
-msgid "Importing Transactions"
-msgstr "å¯å
¥äº¤æ"
-
-#: new_features-4.0.phtml:89
-msgid ""
-"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
-"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr ""
-"æ¯æ´ AQBanking 第 6 çãéæ¯è¦æ¯æ´ European Payment Services Directive "
-"(PSD2) æ°ç FinTS éè¨æ¯å®æå¿
éçã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:90
-msgid ""
-"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
-"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
-"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
-"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
-msgstr ""
-"<b>å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨</b>ï¼å·¥å
· -> å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ï¼å°æææä¸åå¨çç§ç®çè²æ°é"
-"è¯ï¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå°è©±è¦çªè®æ¨å¯ä»¥ç§»é¤ä»åãè¥æ¨ä¸æ³ä½¿ç¨å°è©±è¦çªï¼å¨å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ç"
-"䏿¹ï¼ä¹æåªé¤æéå¯ä¾ä½¿ç¨ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:91
-msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
-msgstr "OFX å¯å
¥å¨ç¾å¨å¯ä»¥åæå¯å
¥å¤å OFX æªæ¡ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:92
-msgid ""
-"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
-"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr ""
-"è¥å¯å
¥ç QFX æªæ¡ä¸æçµé¤è³è¨ï¼å°æç«å»åçºå°å¸³ä¹ç¨ï¼æå°æªæ¡ä¸ççµé¤è³è¨åçº"
-"å°å¸³è³æã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:93
-msgid ""
-"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
-"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
-"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr ""
-"å¯å
¥äº¤æé
å°è¦çªçæ¬ä½æ¨é¡ï¼ç± R æ¹æ Cï¼ä»¥åç± U+R æ¹æ U+Cï¼ä»£è¡¨äº¤æå·²çµæ¸
"
-"ä½å°æªå°å¸³ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:94
-msgid ""
-"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
-"from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr ""
-"è¥å¯å
¥çåå²ä¸å«æè²¨å¹£å¥çè³è¨ï¼åç§ç®é
å°å¨ææçµå°å
¶é
å°å°å¹£å¥ä¸åçç§ç®ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:95
-msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
-msgstr "ç§ç®é
å°å¨ä¸çæè¿°åå註æ¬ä½ï¼å°æä»¥çç¥ç¬¦é¡¯ç¤ºéé·çå串ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:100
-msgid "Reports"
-msgstr "å ±è¡¨"
-
-#: new_features-4.0.phtml:103
-msgid ""
-"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
-"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
-"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
-"summary."
-msgstr ""
-"å ±è¡¨é¸å®ä¸ç<b>夿¬å ±è¡¨</b>é¤äºæåå
èçç夿¬å ±è¡¨å¤ï¼æ°å¢äº<b>å表æ¿</b>å ±"
-"表ãå
¶ä¸å
æ¬äºæ¯åºèæ¶å
¥çç§ç®å ±è¡¨ãæ¶æ¯å以åç§ç®æè¦ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:104
-msgid ""
-"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
-"report. The report's options are changed from source accounts to source "
-"sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. "
-"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
-"will require regenerating saved configurations."
-msgstr ""
-"æçèåååæåç¨
å ±è¡¨æ°å¢äºè±åå å¼ç¨
èæ¾³å·åååæåç¨
ãå ±è¡¨é¸é
ç±é·å®ç§ç®"
-"æ´æ¹æé·å®ç§ç®èæ¡è³¼ç§ç®ï¼ä»¥è¨ç®æ£ç¢ºçè³æ¬æ¯åºã<b>è«æ³¨æ</b>ï¼éåä¹åçå ±è¡¨"
-"è¨å®ä¸ç¸å®¹ï¼éè¦éæ°è¨å·²å²åçå ±è¡¨ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:109
-msgid "Budgets"
-msgstr "é ç®"
-
-#: new_features-4.0.phtml:112
-msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr "é ç®è¦çªä¸å¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:113
-msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr "é ç®å¯ä»¥æ·»å çè¨ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:114
-msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
-msgstr "é ç®æ¨¹çåå¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:119
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ç¸å®¹æ§"
-
-#: new_features-4.0.phtml:122
-msgid ""
-"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
-"2.4.x."
-msgstr ""
-"GnuCash 4.x åä¹å¾ççæ¬ï¼å°ä¸æåèªåè½ç§» GnuCash 2.4.x ç gconf è¨å®ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:128
-msgid "Customization and Scripting"
-msgstr "客製åèè
³æ¬ç¨å¼"
-
-#: new_features-4.0.phtml:131
-msgid ""
-"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
-"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
-"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr ""
-"çºäºè Gtk çç¿æ
£æ´ä¸è´ï¼GnuCash ç CSS å
ä»¶éå±¤æ¶æ§ç¶éä¿®æ£ãæ¨å¯è½éè¦è±ä¸"
-"äºæéä½¿ç¨ GtkInspectorï¼æè½è®æ¨ç CSS åç¾åºæ¨æ³è¦ç模樣ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:132
-msgid ""
-"Python bindings are now localized and their strings available for "
-"translation."
-msgstr "Python ç binding å·²ç¶éæ¬å°åï¼å
¶ä¸çå串å¯ä»¥è¢«ç¿»è¯ã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:135
-#, php-format
-msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "æ°æ´è½å API æ´åç宿å表ï¼è«åç
§%sã"
-
-#: new_features-4.0.phtml:136
-msgid "Release Notes"
-msgstr "ç¼ä½èªªæ"
-
#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ¬çæ¬ç¼ä½ã伺æå¨ç¶è·å
¬åâ¦"
@@ -2078,3 +1744,314 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨çç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æ iframeï¼è«é»é¸<a href=\"%s\" target=\"_blank\">é裡</a>"
"ä»¥ä¾¿å¨æ°çè¦çªæéé é¢ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
+#~ "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
+#~ "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
+#~ "associations."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ç<b>交æé£çµ</b>å°è©±è¦çªï¼å¯ä»¥ééã<b>管çæä»¶é£çµ</b>ãçé¸å®é¸é
ä¸å«"
+#~ "åºãæ¤æ°åè½æ¿ä»£äº 3.x çæ¬ä¸çç¸ä¼¼åè½ï¼æ¯æ´è¨å®ãä¿®æ¹ãåªé¤é£çµã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+#~ "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
+#~ "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
+#~ "summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "å ±è¡¨é¸å®ä¸ç<b>夿¬å ±è¡¨</b>é¤äºæåå
èçç夿¬å ±è¡¨å¤ï¼æ°å¢äº<b>å表æ¿</b>"
+#~ "å ±è¡¨ãå
¶ä¸å
æ¬äºæ¯åºèæ¶å
¥çç§ç®å ±è¡¨ãæ¶æ¯å以åç§ç®æè¦ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
+#~ "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating "
+#~ "the prices in your book. <kbd>gnucash-cli</kbd> gains the ability to run "
+#~ "reports from the command line. Specify reports to run by name or guid. It "
+#~ "also provides an export format and an output file name without which it "
+#~ "will output the report to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°å¢ç¨ç«ç <kbd>gnucash-cli</kbd>ï¼å¨ Microsoft Windows ä¸åæ¯ "
+#~ "<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>ï¼ç¨å¼ï¼è®æ¨å¯ä»¥ééå½ä»¤åå·è¡è«¸å¦æ´æ°å¸³ç°¿ä¸å ±å¹"
+#~ "çççäºæ
ã<kbd>gnucash-cli</kbd> ä¹å¯ä»¥å¨è®æ¨å¨å½ä»¤å䏿å®å ±å稱æ "
+#~ "UUID ä¾ç¢çå ±è¡¨ï¼ä¸¦æå®å¯åºçå ±è¡¨æªåèæªæ¡æ ¼å¼ï¼è¥æªæä¾æªåèæ ¼å¼ï¼åæ"
+#~ "輸åºå°æ¨æºè¼¸åºï¼é常æ¯è¢å¹ï¼ä¸ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in "
+#~ "the Associations column (visible in double-line mode) in the register in "
+#~ "place of the letters when a transaction has an association. This doesn't "
+#~ "work on MacOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨éè¡æª¢è¦ä¸ï¼ç»è¨ç°¿ä¸ææé£çµç交æï¼å°æå¨æ¨é¡çº L çæ¬ä½å
§é¡¯ç¤ºå°å示"
+#~ "ï¼æªæ¡æ¯è¿´ç´é ðãç¶²åæ¯éé ð ï¼ãæ¤åè½å¨ MacOS ä¸ä¸æ¯æ´ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
+#~ msgstr "é ç®æ¨¹çåå¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
+#~ "from the imported split if the import information includes the commodity."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¥å¯å
¥çåå²ä¸å«æè²¨å¹£å¥çè³è¨ï¼åç§ç®é
å°å¨ææçµå°å
¶é
å°å°å¹£å¥ä¸åçç§"
+#~ "ç®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
+#~ "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
+#~ "which is shown below the notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "帳å®ã貸é
éç¥å®ãç¼ç¥¨èæèé½å¯ä»¥é£çµæä»¶ãè¥æçµé£çæä»¶ï¼å°æå¨çè¨æ¬ä½"
+#~ "ä¸ä»¥é£çµæéçåå¼åºç¾ã"
+
+#~ msgid "Budgets"
+#~ msgstr "é ç®"
+
+#~ msgid "Business Document Column Widths"
+#~ msgstr "ååæä»¶æ¬å¯¬"
+
+#~ msgid "Business Functions"
+#~ msgstr "å°å伿¥æè¨"
+
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "ç¸å®¹æ§"
+
+#~ msgid "Customization and Scripting"
+#~ msgstr "客製åèè
³æ¬ç¨å¼"
+
+#~ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
+#~ msgstr "ç§ç®é
å°å¨ä¸çæè¿°åå註æ¬ä½ï¼å°æä»¥çç¥ç¬¦é¡¯ç¤ºéé·çå串ã"
+
+#~ msgid "Enable adding notes to budgets."
+#~ msgstr "é ç®å¯ä»¥æ·»å çè¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
+#~ "saved as defaults for each type of document."
+#~ msgstr "æ¨ç¾å¨å¯ä»¥å°ç¼ç¥¨ã帳å®åå¡å·¥æ¶è²»æèå
§é
ç®çæ¬å¯¬å²åçºé è¨å¼ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
+#~ msgstr "æ°æ´è½å API æ´åç宿å表ï¼è«åç
§%sã"
+
+#, php-format
+#~ msgid "GnuCash %s Released"
+#~ msgstr "GnuCash %s å·²ç¼ä½"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+#~ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
+
+#~ msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
+#~ msgstr "ãGnuCash 2.4 Small Business Accountingã, Ashok Ramachandran è"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from "
+#~ "GnuCash 2.4.x."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 4.x åä¹å¾ççæ¬ï¼å°ä¸æåèªåè½ç§» GnuCash 2.4.x ç gconf è¨å®ã"
+
+#~ msgid "Graphic User Interface"
+#~ msgstr "å形使ç¨è
ä»é¢"
+
+#~ msgid "Help Manual"
+#~ msgstr "說ææå"
+
+#~ msgid "Importing Transactions"
+#~ msgstr "å¯å
¥äº¤æ"
+
+#~ msgid "Major Highlights"
+#~ msgstr "主è¦äº®é»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
+#~ "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
+#~ "characters of a top level account, the separator, the first few "
+#~ "characters of the next level account and so on you may instead type a few "
+#~ "characters of any part of a full account name and the drop-list will be "
+#~ "filtered to contain only matching accounts. Once you have a small enough "
+#~ "list you can use the arrow keys to select the account that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨ç»è¨ç°¿ä¸é¸æç§ç®æåä½æææ°ç鍿峿¾åè½ï¼é¤äºå¾æä¸å±¤ç§ç®å稱çéé é"
+#~ "å§è¼¸å
¥å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä¸å±¤éçç§ç®çå稱çåå¹¾ååå
ï¼éå°æå¨ä¸æå¼é¸å®"
+#~ "ä¸åªé¡¯ç¤ºåºç¬¦åçéæ¨è¼¸å
¥çåå
çç§ç®ãç¶ä¸æå¼é¸å®ä¸çé
ç®å¤ å°æï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿"
+#~ "ç¨æ¹åéµé¸ææ¨æ³è¦çç§ç®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
+#~ "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile "
+#~ "info."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¥å¯å
¥ç QFX æªæ¡ä¸æçµé¤è³è¨ï¼å°æç«å»åçºå°å¸³ä¹ç¨ï¼æå°æªæ¡ä¸ççµé¤è³è¨"
+#~ "åçºå°å¸³è³æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs "
+#~ "above the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for "
+#~ "country, the choices in the latter depending on the former. The default "
+#~ "is the current locale but they may be used to select account templates "
+#~ "from any locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨ã<b>鏿è¦å»ºç«çç§ç®</b>ãé é¢ä¸ï¼<b>ç§ç®é¡å</b>䏿¹æå
©å䏿å¼é¸å®ï¼"
+#~ "å
¶ä¸ä¸åæ¯èªè¨ï¼å¦ä¸åæ¯åå®¶ï¼å¾è
æå åè
èæ¹åãé è¨çæ
æ³ä¸ï¼ææ¯æ¨ç®å"
+#~ "使ç¨çèªç³»ï¼ä½æ¨ä¹å¯ä»¥å¾ä»»ä½å
¶ä»èªç³»ä¸é¸æç§ç®æ¨¡æ¿ã"
+
+#~ msgid "Optionally include the account code option in budget view."
+#~ msgstr "é ç®è¦çªä¸å¯ä»¥é¸ææ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºç§ç®ä»£ç¢¼ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book "
+#~ "as a reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this "
+#~ "fruitful collaboration. Feel free to have a look at this book over at %s, "
+#~ "and, best of all, the publisher has committed to allocate some percentage "
+#~ "of the book sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
+#~ msgstr ""
+#~ "éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª æ¯æ¨è¦æ¤ä¸å
§"
+#~ "容è±å¯çå使æï¼æ¡è¿å¨æ¨å¨ %s é±è®ãæ´éè¦çæ¯ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤å"
+#~ "è´çµ¦ GnuCashãç¥æ¨é±è®æå¿«ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python bindings are now localized and their strings available for "
+#~ "translation."
+#~ msgstr "Python ç binding å·²ç¶éæ¬å°åï¼å
¶ä¸çå串å¯ä»¥è¢«ç¿»è¯ã"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "ç¼ä½èªªæ"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "å ±è¡¨"
+
+#~ msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "éç½®ä¾æåæä»¶é è¨çé¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting "
+#~ "date."
+#~ msgstr "åå交æå°æåºç¾å½åºå¼å°è©±è¦çªï¼è¦æ±æä¾éå¸³æ¥æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
+#~ "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¯æ´ AQBanking 第 6 çãéæ¯è¦æ¯æ´ European Payment Services Directive "
+#~ "(PSD2) æ°ç FinTS éè¨æ¯å®æå¿
éçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
+#~ "report. The report's options are changed from source accounts to source "
+#~ "sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital "
+#~ "purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the "
+#~ "report and will require regenerating saved configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "æçèåååæåç¨
å ±è¡¨æ°å¢äºè±åå å¼ç¨
èæ¾³å·åååæåç¨
ãå ±è¡¨é¸é
ç±é·å®ç§"
+#~ "ç®æ´æ¹æé·å®ç§ç®èæ¡è³¼ç§ç®ï¼ä»¥è¨ç®æ£ç¢ºçè³æ¬æ¯åºã<b>è«æ³¨æ</b>ï¼éåä¹å"
+#~ "çå ±è¡¨è¨å®ä¸ç¸å®¹ï¼éè¦éæ°è¨å·²å²åçå ±è¡¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for "
+#~ "Bayesian associations with non-existent accounts and display a dialog "
+#~ "offering to remove any that are found. It also adds a button at the "
+#~ "bottom of the Import Map Editor to delete them if one chooses not to use "
+#~ "the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨</b>ï¼å·¥å
· -> å¯å
¥å°æç·¨è¼¯å¨ï¼å°æææä¸åå¨çç§ç®çè²æ°"
+#~ "éè¯ï¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå°è©±è¦çªè®æ¨å¯ä»¥ç§»é¤ä»åãè¥æ¨ä¸æ³ä½¿ç¨å°è©±è¦çªï¼å¨å¯å
¥å°æç·¨è¼¯"
+#~ "å¨ç䏿¹ï¼ä¹æåªé¤æéå¯ä¾ä½¿ç¨ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it "
+#~ "always has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor "
+#~ "of <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI ç¨å¼ (<kbd>gnucash</kbd>) ä»ç¶æ¯æ´åå
çé¸é
ï¼ä½ <kbd>--get-price-"
+#~ "quotes</kbd> å·²è¢«æ¨ææ£ç¨ï¼è«åªå
ä½¿ç¨ <kbd>gnucash-cli --quotes get</"
+#~ "kbd>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team received notice about a new book published "
+#~ "by PacktPub, UK:"
+#~ msgstr "GnuCash éç¼åéæ¶å°äºè±å PacktPub åºçç¤¾çæ°æ¸éç¥ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more "
+#~ "consistent with Gtk practice. You may need to spend some time with the "
+#~ "GtkInspector to get your custom CSS back the way you like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "çºäºè Gtk çç¿æ
£æ´ä¸è´ï¼GnuCash ç CSS å
ä»¶éå±¤æ¶æ§ç¶éä¿®æ£ãæ¨å¯è½éè¦è±"
+#~ "ä¸äºæéä½¿ç¨ GtkInspectorï¼æè½è®æ¨ç CSS åç¾åºæ¨æ³è¦ç模樣ã"
+
+#~ msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
+#~ msgstr "OFX å¯å
¥å¨ç¾å¨å¯ä»¥åæå¯å
¥å¤å OFX æªæ¡ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first saves the current document's column widths and makes them the "
+#~ "default for all documents in the same type. The second menu item removes "
+#~ "the customization and documents of that type will therafter use the "
+#~ "computed default widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "第ä¸åé¸é
å°æå²åç®åæä»¶çæ¬ä½å¯¬åº¦ï¼ä¸¦åçºè©²ç¨®é¡æä»¶æææä»¶çé è¨å¼ï¼ç¬¬"
+#~ "äºåé¸é
å°æç§»é¤ææç客製åè¨å®ï¼ä¸¦ä½¿ç¨ç¨å¼è¨ç®åºçé è¨æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The import transaction matcher window column headings are changed from R "
+#~ "to C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
+#~ "cleared but doesn't reconcile them."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯å
¥äº¤æé
å°è¦çªçæ¬ä½æ¨é¡ï¼ç± R æ¹æ Cï¼ä»¥åç± U+R æ¹æ U+Cï¼ä»£è¡¨äº¤æå·²çµ"
+#~ "æ¸
ä½å°æªå°å¸³ã"
+
+#~ msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
+#~ msgstr "鿝䏿¬ææ¨è²¡å管ççåå¸è
æåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or "
+#~ "Voucher tab has focus:"
+#~ msgstr "æ°å¢äºä»¥ä¸å
©åé
ç®å°å¸³å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æ¶è²»æèé 籤çãæª¢è¦ãé¸å®ï¼"
+
+#~ msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#~ msgstr "便åæä»¶ä½¿ç¨é è¨çé¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
+#~ "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸è¿°çã便åæä»¶ãæ¯å¨ã帳å®ãé 籤çæ
æ³ä¸æé¡¯ç¤ºçæåï¼è¥æ¯å¨ãç¼ç¥¨ãæ"
+#~ "ãæ¶è²»æèãé 籤çæ
æ³ä¸ï¼å°æä»¥ãå®¢æ¶æä»¶ãèãå¡å·¥æä»¶ãç忍£é¡¯ç¤ºã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including "
+#~ "some %s!"
+#~ msgstr "%s çå·²ç¼å¸ï¼å
å«äºè¨±å¤æ¹é²è BUG 修復ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº%sï¼"
+
+#, php-format
+#~ msgid "What's New in GnuCash %s"
+#~ msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
+#~ "templates from locales other than the one set for the user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¾å¨ç¶æ¨å»ºç«æ°çç§ç®æ¨¹çæåï¼æ¨å¯ä»¥è¼å
¥èæ¨ç使ç¨è
ä»é¢ä¸åèªè¨çç§ç®æ¨¹ç¯"
+#~ "æ¬ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
+#~ "checked to ensure that they have the same commodity as the source "
+#~ "account. If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick "
+#~ "another account or to carry on regardless."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶åªé¤ç§ç®æï¼å°ææª¢æ¥ç®çå°ç§ç®çå¹£å¥ï¼èè¦è½ç§»ç交æåå²ç¸ç¬¦ã妿ä¸ç¬¦ï¼"
+#~ "æ¨å°ææ¶å°è¦åï¼è®æ¨å¯ä»¥é¸æå
¶ä»ç§ç®ï¼ææ¯ä¸è«å¦ä½é½é²è¡è½ç§»ã"
+
+#~ msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
+#~ msgstr "[å
©ç¨®é濾ç§ç®æ¹å¼çå½±ç]"
+
+#~ msgid "great new features"
+#~ msgstr "徿£çæ°åè½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "will display a screen listing all of the available commands and their "
+#~ "options."
+#~ msgstr "æé¡¯ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
commit 18bf3fd34c49f65532751eca0805f3979d47a7dc
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 12:18:31 2024 +0200
Bug 799261 - Webpage Outdated, Part 2 remove images
diff --git a/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png b/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png
deleted file mode 100644
index 21fe30d..0000000
Binary files a/externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png and /dev/null differ
diff --git a/images/4.0-release/edit_online_import.png b/images/4.0-release/edit_online_import.png
deleted file mode 100644
index 3130368..0000000
Binary files a/images/4.0-release/edit_online_import.png and /dev/null differ
diff --git a/images/4.0-release/gnucash-cli.png b/images/4.0-release/gnucash-cli.png
deleted file mode 100644
index f063039..0000000
Binary files a/images/4.0-release/gnucash-cli.png and /dev/null differ
diff --git a/images/4.0-release/select_account.mp4 b/images/4.0-release/select_account.mp4
deleted file mode 100644
index c591501..0000000
Binary files a/images/4.0-release/select_account.mp4 and /dev/null differ
diff --git a/images/4.0-release/select_account.webm b/images/4.0-release/select_account.webm
deleted file mode 100644
index 92fe48f..0000000
Binary files a/images/4.0-release/select_account.webm and /dev/null differ
diff --git a/images/4.0-release/trans-assoc.png b/images/4.0-release/trans-assoc.png
deleted file mode 100644
index 5f75373..0000000
Binary files a/images/4.0-release/trans-assoc.png and /dev/null differ
commit 9e973555d811672bd726c46f81a6b805a93f4927
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 13:09:40 2024 +0200
Replace 'Help Manual' by 'GnuCash Manual'
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 5f4b09f..3798590 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -27,11 +27,11 @@
echo $description;
echo T_("There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation packages to help users:");?></p>
<ul>
- <li><a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$major_stable;?>&lang=C&doc=help"><b><?php echo T_("The Help Manual");?></b></a></li>
+ <li><a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$major_stable;?>&lang=C&doc=help"><b><?php echo T_("The GnuCash Manual");?></b></a></li>
<li><a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$major_stable;?>&lang=C&doc=guide"><b><?php echo T_("The Tutorial and Concepts Guide");?></b></a></li>
</ul>
- <p class="justify"><?php echo T_("The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
+ <p class="justify"><?php echo T_("The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed to be an in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?></p>
<p class="justify"><?php
/* Todo: menu.phtml has a similar link. They should be unified with the other language stuff.*/
@@ -40,7 +40,7 @@
?></p>
<p class="justify"><?php
- echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");
+ echo T_("You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");
/* Translators: %s is a link */
printf (" ".T_("Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."),
sprintf ("<a href='%s'><i>%s</i> %s <b>#gnucash</b></a>", \URL_IRC, \SERVER_IRC,
@@ -61,7 +61,7 @@
<div style="float:left;">
<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?></em>)</h2>
<ul>
- <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+ <li><b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>
<table class="doctable">
<tbody>
<tr class="doctr">
@@ -206,7 +206,7 @@
<div style="float:left;">
<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Stable");?></em>)</h2>
<ul>
- <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+ <li><b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>
<table class="doctable">
<tbody>
<tr class="doctr">
@@ -338,7 +338,7 @@
<div style="float:left;">
<h2 class="download-title"><?php echo T_("Download");?> (<em><?php echo T_("Unstable");?></em>)</h2>
<ul>
- <li><b><?php echo T_("Help Manual");?></b>
+ <li><b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>
<table class="doctable">
<tbody>
<tr class="doctr">
@@ -511,7 +511,7 @@ $older8 ="4";
<li><b><?php printf (T_("GnuCash v%s"), $older6)?></b>:
<ul>
<li>
- <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+ <b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>:
<?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older6;?>&lang=C&doc=help">
<img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" />
</a>
@@ -628,7 +628,7 @@ $older8 ="4";
<li><b><?php printf (T_("GnuCash v%s"), $older5)?></b>:
<ul>
<li>
- <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+ <b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>:
<?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older5;?>&lang=C&doc=help"
><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
<?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older5;?>&lang=de&doc=help"
@@ -654,7 +654,7 @@ $older8 ="4";
<li><b><?php printf (T_("GnuCash v%s"), $older4)?></b>:
<ul>
<li>
- <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+ <b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>:
<?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older4;?>&lang=C&doc=help"
><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
<?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older4;?>&lang=de_DE&doc=help"
@@ -676,7 +676,7 @@ $older8 ="4";
<li><b><?php printf (T_("GnuCash v%s"), $older3)?></b>:
<ul>
<li>
- <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+ <b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>:
<?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older3;?>&lang=C&doc=help"
><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>) |
<?php echo T_("German");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older3;?>&lang=de_DE&doc=help"
@@ -694,7 +694,7 @@ $older8 ="4";
<li><b><?php printf (T_("GnuCash v%s"), $older2)?></b>:
<ul>
<li>
- <b><?php echo T_("Help Manual");?></b>:
+ <b><?php echo T_("GnuCash Manual");?></b>:
<?php echo T_("English");?> (<a href="<?=$top_dir;?>/viewdoc.phtml?rev=<?=$older2;?>&lang=C&doc=help"
><img class="docicon" alt="online" title="<?php echo T_($online);?>" src="<?=$top_dir;?>/images/icons/online_logo.png" /></a>,
<a href="<?=$top_dir;?>/docs/v<?=$older2;?>/C/gnucash-help.pdf"
commit dfcfc243040ddf539e7aae369d8ef2857ce12a5f
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 12:22:49 2024 +0200
make hu
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6c7750e..ca9e3e4 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit a746fe5fbe42115dce34e3cf473425edf4c9f7cd
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Tue Apr 2 00:02:00 2024 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 100.0% (341 of 341 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d446799..dede395 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"szoftveralkalmazás, amely támogatja a német <b>Home Banking Computer "
"Information (HBCI)</b> protokollt, amely lehetÅvé teszi a német felhasználók "
"számára, hogy kimutatásokat töltsenek le, valamint banki átutalásokat és "
-"közvetlen terheléseket kezdeményezzenek."
+"fizetési megbÃzásokat (közvetlen terheléseket) kezdeményezzenek."
#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
Summary of changes:
docs.phtml | 22 +-
externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png | Bin 31334 -> 0 bytes
images/4.0-release/edit_online_import.png | Bin 79130 -> 0 bytes
images/4.0-release/gnucash-cli.png | Bin 12677 -> 0 bytes
images/4.0-release/select_account.mp4 | Bin 1914833 -> 0 bytes
images/4.0-release/select_account.webm | Bin 1438371 -> 0 bytes
images/4.0-release/trans-assoc.png | Bin 18338 -> 0 bytes
locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 72737 -> 72770 bytes
news/231217-5.5.news | 4 +-
po/ca.po | 420 ++++-----------
po/de.po | 836 ++++++++++++++---------------
po/es.po | 821 ++++++++++++++---------------
po/fr.po | 475 +++++------------
po/he.po | 743 +++++++++++++-------------
po/hr.po | 792 ++++++++++++++--------------
po/hu.po | 841 +++++++++++++++---------------
po/id.po | 375 +++----------
po/it.po | 832 +++++++++++++++--------------
po/ja.po | 499 ++++++------------
po/nb.po | 791 ++++++++++++++--------------
po/nl.po | 822 ++++++++++++++---------------
po/pl.po | 346 ++----------
po/pt.po | 817 ++++++++++++++---------------
po/zh_CN.po | 673 ++++++++++++------------
po/zh_TW.po | 713 ++++++++++++-------------
25 files changed, 4700 insertions(+), 6122 deletions(-)
delete mode 100644 externals/packtpub_gnucash_2.4cov.png
delete mode 100644 images/4.0-release/edit_online_import.png
delete mode 100644 images/4.0-release/gnucash-cli.png
delete mode 100644 images/4.0-release/select_account.mp4
delete mode 100644 images/4.0-release/select_account.webm
delete mode 100644 images/4.0-release/trans-assoc.png
More information about the gnucash-changes
mailing list